3-080-877-41(1) Digital Still Camera Istruzioni per l’uso Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. IT Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt raadplegen.
Italiano AVVERTENZA Avviso Se elettricità statica o elettromagnetismo causa un’interruzione (fallimento) del trasferimento del dati, riavviare l’applicazione o scollegare e ricollegare il cavo USB. Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per gli interventi di manutenzione rivolgersi soltando a personale qualificato.
Prima di utilizzare la macchina fotografica Registrazione di prova Prima di registrare eventi importanti, è possibile effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la macchina fotografica funzioni correttamente.
Schermo LCD, mirino LCD (solo per i modelli con mirino LCD) e obiettivo Obiettivo zoom alimentato (solo per il modello DSC-P72) Non esporre la fotocamera alla sabbia o alla polvere • Lo schermo LCD e il mirino LCD sono stati realizzati mediante una tecnologia ad alta precisione che consente l’utilizzo effettivo di oltre il 99,99% dei pixel.
IT 6 Note sui luoghi in cui è possibile utilizzare la fotocamera Nota sulle immagini utilizzate nel manuale • Non utilizzare la fotocamera vicino a luoghi che generano forti onde radio o che emettono radiazioni. Potrebbe non essere possibile registrare o riprodurre correttamente. • Non utilizzare la fotocamera vicino a un apparecchio TV, una radio, o un sintonizzatore. Il rumore potrebbe interferire con la fotocamera.
Marchi • “Memory Stick”, , e “MagicGate Memory Stick” sono marchi di Sony Corporation. • “Memory Stick Duo” e sono marchi di Sony Corporation. • “Memory Stick PRO” e sono marchi di Sony Corporation. • “MagicGate” e sono marchi di Sony Corporation. • Microsoft e Windows sono marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altri paesi. • Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook, e Power Mac sono marchi registrati di Apple Computer, Inc. • “Pentium” è un marchio registrato di Intel Corporation.
Indice Prima di utilizzare la macchina fotografica ........................................ 4 Identificazione delle parti ....................... 10 Operazioni preliminari Preparazione delle batterie...................... 14 Caricamento delle batterie ...................... 14 Inserimento delle batterie........................ 16 Utilizzo di una fonte di alimentazione esterna............................................. 19 Utilizzo della macchina fotografica all’estero .....................................
Aggiunta effetti speciali – Effetto immagine ........................61 Visualizzazione avanzata di immagini fisse Selezione della cartella e riproduzione delle immagin – Cart. ....................62 Ingrandimento di una porzione di un’immagine fissa ......................63 Ingrandimento di un’immagine – Zoom in riproduzione ..................63 Registrazione di un’immagine ingrandita – Ritaglio ........................................64 Riproduzione di immagini consecutive – Presentazione ...............
Identificazione delle parti (DSC-P72) 1 7 2 8 3 9 4 q; 5 qa 6 A B C D E F IT 10 G H I Tasto POWER (20) Pulsante di scatto (27) Flash (33) Microfono Spia dell’autoscatto (32)/ Illuminatore AF (34) Attacco per treppiede (superficie inferiore) Spia POWER (20) Finestra del mirino Obiettivo J Spia Access (23) K Coperchio “Memory Stick” (23) • Il valore “3.2MEGA PIXELS” visualizzato sulla fotocamera è il numero di pixel effettivi del CCD.
1 q; 2 qa 3 qs 4 qd 5 qf 6 qg 7 qh 8 qj Fissaggio della cinghia da polso 9 A Tasti zoom (durante la ripresa) (30)/Tasti Index (durante la riproduzione) (38) B Tasto di controllo (Menu attivato) (v/V/b/B/z) (20)/ (Menu disattivato) ( / /7/ ) (33/32/29/31) C Tasto di selezione modo (21) : Per riprodurre o modificare le immagini : Per registrare immagini fisse : Per registrare immagini in movimento /Immagini Clip Motion/Immagini in modo Multi Burst H Tasto (Stato LCD/LCD on/off) (35) I Tasto (
Identificazione delle parti (continua) (DSC-P32) 1 7 2 8 3 9 4 q; 5 6 A B C D E F IT 12 Tasto POWER (20) Pulsante di scatto (27) Flash (33) Finestra del mirino Obiettivo Attacco per treppiede (superficie inferiore) G Spia POWER (20) H Microfono I Spia dell’autoscatto (32)/ Illuminatore AF (34) qa J Spia Access (23) K Coperchio “Memory Stick” (23) • Il valore “3.2MEGA PIXELS” visualizzato sulla fotocamera è il numero di pixel effettivi del CCD.
1 q; 2 qa 3 qs 4 qd 5 qf 6 qg 7 qh 8 qj 9 A Tasti zoom (durante la ripresa) (30)/Tasti Index (durante la riproduzione) (38) B Tasto di controllo (Menu attivato) (v/V/b/B/z) (20)/ (Menu disattivato) ( / /7/ ) (33/32/29/52) C Tasto di selezione modo (21) : Per riprodurre o modificare le immagini : Per registrare immagini fisse : Per registrare immagini in movimento /Immagini Clip Motion/Immagini in modo Multi Burst H Tasto (Stato LCD/LCD on/off) (35) I Tasto (Dim. Imm.
Operazioni preliminari Preparazione delle batterie Caricamento delle batterie Con questa macchina fotografica, utilizzare le seguenti batterie.
Durata del caricamento Durata del caricamento NH-AA-DA × 2 (in Circa 6 ore dotazione) Questo valore rappresenta il tempo necessario per caricare completamente delle batterie all’idruro di nickel-metallo scariche mediante il caricabatterie in dotazione con una temperatura ambiente di 25°C. • Il caricamento viene eseguito in sei ore circa. La spia CHARGE può rimanere accesa per più di 6 ore, ma non si tratta di un malfunzionamento.
Inserimento delle batterie 2 1 2 1 1 2 , Aprire il comparto batteria. , Inserire le batterie. Far scorrere il coperchio nella direzione della freccia tenendo premuto il tasto OPEN per aprirlo. Far corrispondere i poli +/− delle batterie ai simboli +/− riprodotti all’interno del comparto batterie. • Pulire di tanto in tanto i poli delle batterie e i contatti del comparto batterie con un panno asciutto.
• Quando si utilizza l’alimentatore CA (non in dotazione), le informazioni dell’indicatore di livello della batteria non vengono visualizzate. Man mano che la carica della batteria diminuisce con l’uso, l’indicatore del livello della batteria visualizza la quantità di energia residua mediante i simboli seguenti. Funzione Risp. Energia Indicatore di livello della batteria Batteria mezza carica. Quando la funzione Risp. Energia è impostata su Acceso, è possibile registrare per un periodo più lungo.
Inserimento delle batterie (continua) Batterie alcaline R6 (Formato AA) (2) (non in dotazione) Dimen- Schermo Num di Autonomia sioni LCD immagini del blocco immabatteria gine (min) DSC-P72 Accesso Circa 70 Circa 35 3.1M Spento Circa 130 Circa 65 Accesso Circa 70 Circa 35 VGA Spento Circa 130 Circa 65 DSC-P32 Accesso Circa 80 Circa 40 3.
Utilizzo di una fonte di alimentazione esterna Alimentatore CA (non in dotazione) 1 Spina CC Coperchio presa 1 , Aprire il coperchio della presa e collegare l’adattatore AC ACLS5 (non in dotazione) alla presa DC IN della fotocamera. Collegare la spina con il simbolo v rivolto verso lo schermo LCD. • Assicurarsi di utilizzare l’adattatore CA AC-LS5. Adattatori CA diversi da questo non possono essere utilizzati con questa fotocamera.
Accensione/spegnimento della fotocamera La funzione di spegnimento automatico Spia POWER POWER POWER , Premere POWER per accendere la fotocamera. La spia POWER emette una luce verde e l’apparecchio è acceso. Quando si accende la macchina fotografica per la prima volta, viene visualizzata la schermata Impost. Orol. (pagina 21). Per interrompere l’alimentazione Premere di nuovo POWER, la spia POWER si spegne; l’apparecchio è spento.
Impostazione della data e dell’ora POWER Imp. Orol. 2003 / 1 / 1 Imp. Orol. A /M/ G M/ G / A G /M/ A 12 : 00 2003 / 1 / 1 OK AM Annul. 2 , Impostare il tasto di selezione su . • Per impostare di nuovo la data e l’ora su SET UP, selezionare [Impost. Orol.] in (Impostazione 1) (pagine 46, 109), quindi procedere dal punto 3. • Questa operazione può essere eseguita anche se il tasto di selezione è impostato su o . , Premere POWER per accendere la fotocamera.
Imp. Orol. 2003 / 1 / 1 Imp. Orol. A /M/ G M/ G / A G /M/ A 12 : 00 2003 / 7 / OK AM Annul. , Selezionare l’anno, il mese, il giorno, l’ora e i minuti che si desidera impostare mediante b/B sul tasto di controllo. v viene visualizzato sopra e il simbolo V viene visualizzato sotto l’opzione selezionata. 4 12 : 00 5 , Impostare il valore numerico desiderato mediante v/V sul tasto di controllo, quindi premere z. Una volta impostato il valore numerico corrente, impostare l’opzione successiva.
Registrazione di immagini fisse Inserimento e rimozione di un “Memory Stick” Lato dell’etichetta , Aprire il coperchio del “Memory Stick”. Far scorrere il coperchio nella direzione della freccia. • Per ulteriori informazioni sul “Memory Stick”, vedere pagina 111. 2 , Inserire il “Memory Stick”. Tenendo il “Memory Stick” come mostrato nell’illustrazione, inserirlo fino a quando non scatta nella posizione corretta. • Ogni volta che si inserisce un “Memory Stick”, spingerlo fino in fondo.
Impostazione delle dimensioni dell’immagine 3.1M VGA Tasto di selezione modo 3.1M 2.8M(3:2) 2.0M 1.2M VGA Dim. Imm. 3.1M 2.8M(3:2) 2.0M 1.2M VGA Dim. Imm. 1 , Impostare il tasto di selezione su . 2 , Accendere la fotocamera, quindi premere (Dim. Imm.). La schermata delle impostazioni Dim. Imm. viene visualizzata. • Per ulteriori informazioni sulle dimensioni delle immagini, vedere a pagina 25. 3 , Selezionare le dimensioni dell’immagine desiderata mediante v/V sul tasto di controllo.
Dimensioni e qualità dell’immagine Dimensioni immagine 3.1M 2048×1536 2.8M (3:2) 2048(3:2) 2.0M 1632×1224 1.2M 1280×960 VGA 640×480 1) Esempi Stampa di immagini in formato A4 Stampe 3:21) Stampa di immagini in formato A5 Stampa di immagini in formato cartolina Creazione della Home Page Questa opzione registra le immagini con un rapporto 3:2 in modo che corrisponda al rapporto 3:2 delle dimensioni orizzontale e verticale del foglio su cui stamparla.
Il numero di immagini che è possibile salvare su un “Memory Stick”2) Il numero di immagini che è possibile salvare in modo Fine (Standard)3) è indicato di seguito. (Unità: numero di immagini) Capacità Dimensioni 16MB immagine 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 3.1M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1.097) 2.8M (3:2) 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1.097) 2.0M 16 (30) 33 (61) 66 (123) 133 (246) 238 (446) 484 (907) 988 (1.852) 1.
Registrazione di base di immagini fisse – mediante il modo automatico VGA FINE 101 98 Tasto di selezione modo , Impostare il tasto di selezione su , e accendere la macchina fotografica. Il nome della cartella di registrazione viene visualizzato sullo schermo LCD per circa cinque secondi. • Il coperchio dell’obiettivo si apre quando la macchina fotografica viene accesa.
VGA 101 97 La posizione di selezione sul tasto Quando il tasto di selezione è impostato su , le funzioni che possono essere selezionate variano a seconda dell’impostazione (Macc. Fot.) nelle impostazioni dei menu come segue: L’otturatore emette uno scatto, la registrazione è completa e l’immagine fissa viene salvata nel “Memory Stick”. Quando la spia di registrazione si spegne (pagine 11, 13) è possibile registrare l’immagine successiva.
Registrazione di base – mediante il modo automatico (continua) Controllo dell’ultima immagine registrata VGA Messa a fuoco automatica • Il soggetto è distante dalla macchina fotografica e scuro • Il contrasto tra il soggetto e lo sfondo è scarso • Il soggetto viene inquadrato attraverso un vetro, ad esempio una finestra • Il soggetto è in rapido movimento • Il soggetto presenta un riflesso (ad esempio, quello di uno specchio) o c’è un corpo luminoso e un soggetto brillante • Il soggetto lampeggia • Il s
Utilizzo della funzione zoom W (grandangolo) T (teleobiettivo) VGA 101 VGA 98 x1.1 101 98 x5.0 , Premere i tasti dello zoom per scegliere l’impostazione dello zoom desiderata, quindi registrare l’immagine. Distanza minima per la messa a fuoco di un soggetto Fino a 50 cm circa dall’estremità dell’obiettivo (DSC-P72) Fino a 10 cm circa dall’estremità dell’obiettivo (DSC-P32) • L’obiettivo si muove quando si utilizza la funzione di zoom (solo DSC-P72).
Registrazione di immagini a distanza ravvicinata VGA – Macro (solo DSC-P72) 101 VGA 98 Per i primi piani di piccoli oggetti, come fiori o insetti, registrare usando la funzione Macro. Tale funzione può essere usata per primi piani di soggetti attenendosi alle seguenti indicazioni relative alla distanza.
Utilizzo dell’autoscatto VGA 101 VGA FINE 101 98 98 F2.8 30 1 , Impostare il tasto di selezione su , e premere V ( ) sul tasto di controllo. , Centrare il soggetto nella cornice e premere fino in fondo il pulsante di scatto. L’indicatore (autoscatto) viene visualizzato sullo schermo LCD. La spia dell’autoscatto (pagine 10, 12) emette una luce arancione lampeggiante e viene emesso un segnale acustico. L’immagine viene registrata dopo 10 secondi circa.
Selezione di un modo flash VGA 101 98 Il modo flash dispone delle seguenti funzioni. Nessun indicatore (Auto): La macchina fotografica decide di utilizzare il flash sulla base delle condizioni di luminosità. Il flash viene utilizzato quando la luce non è sufficiente o durante la ripresa di un soggetto davanti a una sorgente luminosa. (Flash forzato): Il flash viene utilizzato sempre, a prescindere dalla quantità di luce ambientale.
Per ridurre l’effetto “occhi rossi” quando si registrano soggetti vivi Il flash scatta un attimo prima della registrazione per ridurre il fenomeno degli occhi rossi. Impostare [Rid. Occhi Ross] su [Acceso] nelle impostazioni SET UP (pagina 108). viene visualizzato sullo schermo LCD. Registrazione con l’illuminatore AF Si tratta di una fonte di luce aggiuntiva fornita per facilitare la messa a fuoco in condizioni di luce molto scarsa. Impostare [Illuminat. AF] su [Autom.
Registrazione mediante il mirino Si spengono tutti gli indicatori Mirino r Si accendono tutti gli indicatori disponibili. VGA Il mirino è particolarmente utile se si desidera risparmiare le batterie o quando risulta difficile confermare un’immagine mediante lo schermo LCD. Ogni volta che si preme , lo schermo visualizza la sequenza seguente. 101 98 • L’immagine nel mirino non indica la gamma registrabile effettiva. Per confermare la gamma registrabile, utilizzare lo schermo LCD.
Sovrimpressione della data e dell’ora su un’immagine fissa Macchina Fotografica Macchina Fotografica Macchina Fotografica Imm. in Movim.: Smart Zoom: Data/Ora: Rid. Occhi Ross: Illuminat. AF: Imm. in Movim.: Smart Zoom: Data/Ora: Rid. Occhi Ross: Illuminat. AF: Imm. in Movim.: Smart Zoom: Data/Ora: Rid. Occhi Ross: Illuminat. AF: Film.MPEG Acceso Spento Spento Autom. SELEZ. 1 , Impostare il tasto di selezione su SET UP. Viene visualizzata la schermata SET UP.
Visualizzazione di immagini fisse Visualizzazione delle immagini sullo schermo LCD della macchina fotografica Schermata singola (singola immagine) VGA 101 Schermata Index (nove immagini) Indice analitico (tre immagini) 2003 7 4 10:30PM VOLUME 101 8/9 101-0002 DISPLAY SINGOLO Lo schermo consente di visualizzare quasi immediatamente le immagini registrate con la macchina fotografica. È possibile selezionare i tre metodi seguenti per la visualizzazione delle immagini.
Visualizzazione nella schermata Index (tre o nove immagini) VGA 101 3/9 Valore Apert.: Vel. Otturat.: Val. Esposiz.: ISO: 101-0003 PREC./SEG. 2003 7 4 10:30PM VOLUME DISPLAY SINGOLO SPOSTA 101-0002 F2.8 1/30 0.0 100 2003 7 4 10:30PM DISPLAY SINGOLO PREC./SEG. 2 , Selezionare il modo immagine fissa desiderato mediante b/B sul tasto di controllo. b : Visualizza l’immagine precedente. B : Visualizza l’immagine successiva. , Premere il tasto W (index) dello zoom una volta.
Visualizzazione delle immagini sullo schermo del televisore Cavo di collegamento A/V (in dotazione) VGA 101 101-0002 PREC./SEG. Connettore A/V OUT (MONO) , Collegare il cavo di collegamento A/V (in dotazione) alla presa A/V OUT (MONO) della macchina fotografica e alle prese di ingresso audio/video del televisore. Se le prese di ingresso del televisore sono di tipo stereo, collegare la presa audio (nera) del cavo di collegamento A/V alla presa di ingresso audio Lch.
Visualizzazione delle immagini sullo schermo del televisore Se si desidera riprodurre le immagini su un televisore, è necessario disporre di un televisore con presa di ingresso video e di un cavo di collegamento video (in dotazione). Il sistema a colori del televisore deve essere identico a quello della macchina fotografica digitale.
Cancellazione di immagini fisse Cancellazione di immagini VGA 101 101-0002 PREC./SEG. VGA 2/9 101 VOLUME OK , Premere Cancella Uscita PREC./SEG. 2 2/9 OK PREC./SEG. 3 (Cancellare). L’immagine non è stata ancora cancellata. • Non è possibile cancellare le immagini protette (pagina 68). , Selezionare [Cancella] mediante v sul tasto di controllo, quindi premere z. “Accesso Memory Stick” viene visualizzato sullo schermo. Quando il messaggio scompare, l’immagine viene cancellata.
Cancellazione dalla schermata Index (nove immagini) Cancella Uscita Selez. Tutto Qs.Cart. 1 , Mentre è visualizzata una schermata Index (nove immagini) (pagina 38), premere (Cancellare). Cancella Uscita Selez. Tutto Qs.Cart. 2 , Selezionare [Selez.] mediante b/B sul tasto di controllo, quindi premere z. Per cancellare tutte le immagini contenute nella cartella Selezionare [Tutto Qs.Cart.] mediante B sul tasto di controllo, quindi premere z. Poi, selezionare [OK], quindi premere z.
Cancellazione dalla schermata Index (nove immagini) (continua) Cancellazione dalla schermata Index (tre immagini) Valore Apert.: Vel. Otturat.: Val. Esposiz.: ISO: Cancella Uscita 101-0002 OK , Premere (Cancellare). Selezionare [OK] mediante B sul tasto di controllo, quindi premere z. “Accesso Memory Stick” viene visualizzato sullo schermo. Alla scomparsa del messaggio, tutte le immagini con contrassegni saranno state cancellate. Cancel. Uscita 2003 7 4 10:30PM DISPLAY SINGOLO 101-0002 PREC./SEG.
Cancel. Uscita 101-0002 OK 2003 7 4 10:30PM PREC./SEG. 3 , Selezionare [Cancel.] mediante v sul tasto di controllo, quindi premere z. “Accesso Memory Stick” viene visualizzato sullo schermo. Quando il messaggio scompare, l’immagine viene cancellata. Per annullare la cancellazione Selezionare [Uscita] mediante V sul tasto di controllo, quindi premere z.
Formattazione di un “Memory Stick” Str. Memory Stick Formatta: Numero File: Crea Cart.REG.: Camb. Cart. REG.: Format. OK Annulla Dati saranno cancellati Pronto? OK Annulla OK OK , Inserire nella macchina fotografica il “Memory Stick” da formattare. Impostare il tasto di selezione su SET UP, e accendere la macchina fotografica. • Il termine “formattazione” significa preparare un “Memory Stick” per la registrazione di immagini; questa procedura viene anche chiamata “inizializzazione”.
Prima di eseguire operazioni avanzate Come configurare e utilizzare la macchina fotografica La presente sezione descrive i menu più frequentemente usati e la schermata SET UP. Tasto di controllo MENU Tasto di selezione modo Modifica delle impostazioni dei menu Modifica degli elementi nella schermata SET UP a Premere MENU. a Impostare il tasto di selezione su SET UP. Viene visualizzato il menu. Viene visualizzata la schermata SET UP. Macchina Fotografica Progr. Autom. Macc.Fot.
Impostazione della qualità dell’immagine fissa c Selezionare (Qual. Imm.) mediante b/B, quindi selezionare la qualità d’immagine desiderata mediante v/V. Tasto di selezione modo: FINE È possibile selezionare la qualità dell’immagine fissa da [Fine] o [Standard]. Prima dell’utilizzo Impostare (Macc. Fot.) su qualunque modo diverso da [Autom.] nelle impostazioni dei menu (pagina 28). MENU Tasto di selezione modo Fine Standard Qual. Imm.
Creazione di una nuova cartella Selezione della cartella di registrazione a Impostare il tasto di selezione su SET UP. b Selezionare (Str. Memory Stick) mediante v/V, [Crea Cart. REG.] mediante B/v/V e [OK] mediante B/v, quindi premere z. a Impostare il tasto di selezione su SET UP. Viene visualizzata la schermata seguente. b Selezionare (Str. Memory Stick) mediante v/V, [Camb Cart. REG.] mediante B/v/V e [OK] mediante B/v, quindi premere z. Viene visualizzata la schermata di selezione delle cartelle.
Registrazione avanzata di immagini fisse Scelta del metodo di messa a fuoco Tasto di selezione modo: / Multipunto AF Centro AF L’inquadratura del telemetro AF si restringe verso il centro dello stesso. È possibile registrare la composizione dell’immagine desiderata utilizzando il metodo blocco AF. Multipunto AF VGAFINE 101 98 Telemetro AF Tasto di controllo MENU Tasto di selezione modo Centro AF VGAFINE 101 98 Telemetro AF a Impostare il tasto di selezione modo su o . b Premere MENU.
Tecniche di registrazione Poiché la messa a fuoco risulta difficile nella registrazione AF dal momento che il soggetto non si trova al centro dell’inquadratura, è possibile utilizzare la funzione Centro AF. Ad esempio, quando si fotografano due soggetti tra cui è presente uno spazio, è possibile che la macchina fotografica metta a fuoco lo sfondo visibile in quello spazio. In tal caso, utilizzare il blocco AF per assicurare che i soggetti siano correttamente a fuoco.
a Impostare il tasto di selezione modo su o . b Premere MENU. Viene visualizzato il menu. c Selezionare 9 (Mes. Fuoco) mediante b/B, quindi selezionare la distanza dal soggetto mediante v/V. Sono disponibili le seguenti impostazioni della distanza: 0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, ∞ (distanza illimitata) 1.0m WB Viene visualizzato il menu. c Selezionare b/B. – Regolazione EV Tasto di selezione modo: Viene visualizzato il valore della regolazione dell’esposizione.
Tecniche di registrazione Nella registrazione normale, la macchina fotografica effettua automaticamente la regolazione dell’esposizione. Se l’immagine da registrare ha un aspetto simile a quello dell’immagine seguente, è opportuno effettuare delle regolazioni manuali.
Per il modello DSC-P32 a Impostare il tasto di selezione su o su . b Premere B ( ) sul tasto di controllo per attivare l’esposimetro spot. La croce di collimazione dell’esposimetro viene visualizzata. Per disattivare l’esposimetro spot – Bilanciamento del bianco Tasto di selezione modo: / Quando è impostato su Autom., il bilanciamento del bianco viene impostato automaticamente in base alle condizioni del soggetto e il bilanciamento generale dei colori viene regolato di conseguenza.
• In presenza di luci fluorescenti tremolanti, anche se si seleziona , è possibile che il bilanciamento del bianco non sia regolato correttamente. • Quando si aziona il flash, l’impostazione manuale del bilanciamento del bianco viene annullata e la registrazione dell’immagine viene effettuata in modo Autom. Regolazione del livello del flash – Livello del flash Tasto di selezione modo: È possibile regolare la quantità di luce del flash.
Registrazione di fotogrammi multipli Prima dell’utilizzo Impostare [Imm. in Movim.] su [Clip Motion] nelle impostazioni SET UP (pagine 46, 108). d Registrare un fotogramma. Creazione Clip Motion – Clip Motion Tasto di selezione modo: È possibile registrare una serie di immagini fisse consecutive (animazione GIF). Poiché le dimensioni di questi file sono molto ridotte, queste immagini sono ideali per l’utilizzo su una home page o per essere allegate ai messaggi e-mail.
• Se non si completa l’operazione descritta al punto 6, l’immagine non viene salvata nel “Memory Stick”. • Nel modo Clip Motion, non è possibile inserire la data e l’ora. • Quando si visualizzano delle immagini Clip Motion mediante la schermata Index, le immagini possono apparire diverse da quelle effettivamente registrate. • GIF: i file GIF creati con altre macchine fotografiche potrebbero non venire visualizzati correttamente su questo apparecchio.
Registrazione di due immagini in successione c Selezionare [Mode] (Modo REG) mediante b/B, quindi selezionare [Raffica 2] mediante v/V. – Raffica 2 Registrazione di immagini fisse per l’e-mail – E-Mail Tasto di selezione modo: È possibile registrare due immagini in successione premendo il pulsante di scatto solo una volta. ISO Voce E-Mail Raffica 2 Normale Modo REG Tasto di selezione modo: PFX d Registrare l’immagine.
c Selezionare [Mode] (Modo REG) mediante b/B, quindi selezionare [E-Mail] mediante v/V. Registrazione di immagini fisse con file audio d Registrare l’immagine. – Voce È possibile effettuare lo scatto successivo quando l’indicazione “Registrazione in corso” scompare dallo schermo LCD. Per tornare al modo normale Al punto 3, selezionare [Normale]. • Per istruzioni relative all’invio di immagini in allegato a messaggi di posta elettronica, consultare i file di Guida dell’applicazione di posta utilizzata.
Registrazione in base alle condizioni della scena Tasto di selezione modo: Durante la registrazione di scene notturne (ad esempio ritratti di persone o panorami), o di paessaggi marini o nevosi, utilizzare i modi seguenti per aumentare la qualità delle immagini. • Non è possibile utilizzare il modo Macro. • Il flash non può essere utilizzato. • Il flash scatta automaticamente. Modo panorama Poiché mette a fuoco le immagini lontane, è utile per fotografare paesaggi distanti.
Tasto di controllo MENU Tasto di selezione modo a Impostare il tasto di selezione su . Otturazione lenta NR Il modo Otturazione lenta NR rimuove le imperfezioni fornendo immagini nitide. Quando il tempo di otturazione è lungo, la macchina fotografica seleziona automaticamente l’otturazione lenta NR e “NR” è indicato vicino all’indicatore velocità otturatore. Premere fino in fondo il pulsante F2.8 NR2'' di scatto. r b Premere MENU. Viene visualizzato il menu. c Selezionare (Macc. Fot.
Prima dell’utilizzo Per la registrazione di immagini fisse, impostare (Macc. Fot.) su qualunque modo diverso da [Autom.] nelle impostazioni dei menu (pagina 28). Aggiunta effetti speciali – Effetto immagine Tasto di selezione modo: / È possibile aggiungere degli effetti speciali alle immagini per far risaltare il contrasto. Tasto di controllo MENU Tasto di selezione modo Solar. B/N Seppia Nega. a Impostare il tasto di selezione su o . b Premere MENU. Viene visualizzato il menu.
Visualizzazione avanzata di immagini fisse Selezione della cartella e riproduzione delle immagini d Selezionare la cartella desiderata mediante b/B. Seleziona Cartella 102 Nom. Cart.: 102MSDCF No. File: 9 Creato: 2003 7 4 1:05:34 AM 2/2 OK Annulla – Cart. OK Tasto di controllo MENU DISPLAY SINGOLO SPOSTA PREC./SEG. Tasto di selezione modo: Selezionare la cartella che contiene le immagini da riprodurre.
Tasto di selezione modo: L’immagine originale può essere ingrandita fino a cinque volte. L’immagine ingrandita può essere salvata come un nuovo file. Tasto di controllo MENU Tasto di selezione modo e Regolare lo zoom con i tasti W/T dello zoom. Ingrandimento di un’immagine – Zoom in riproduzione a Impostare il tasto di selezione su . b Visualizzare l’immagine da ingrandire. c Premere il tasto T dello zoom per ingrandire l’immagine. d Selezionare una porzione dell’immagine da ingrandire mediante v/V/b/B.
Registrazione di un’immagine ingrandita – Ritaglio a Una volta visualizzata un’immagine mediante lo zoom in riproduzione, premere MENU. Viene visualizzato il menu. b Selezionare [Rifin.] mediante B, quindi premere z. c Selezionare le dimensioni dell’immagine mediante v/V, quindi premere z. L’immagine viene registrata e la schermata ritorna alla dimensione precedente all’ingrandimento.
Premere B (avanti) o b (indietro). • Le impostazioni dell’intervallo sono indicative. Gli intervalli effettivi differiscono sulla base di fattori come la dimensione dell’immagine. – Ruota a Impostare la manopola di selezione su e visualizzare l’immagine che si desidera ruotare. Tasto di selezione modo: b Premere MENU. Rotazione delle immagini fisse Le immagini registrate con la macchina fotografica in posizione verticale possono essere ruotate e visualizzate in senso orizzontale.
Riproduzione di immagine registrate in modo Multi Burst Tasto di selezione modo: È possibile riprodurre le immagini Multi Burst in modo continuo o fotogramma per fotogramma. Questa funzione è utile per controllare le immagini registrate. Riproduzione in modo continuo Riproduzione fotogramma per fotogramma a Impostare il tasto di selezione su . – Riproduzione Jog b Selezionare le immagini Multi Burst mediante b/B. L’immagine Multi Burst selezionata viene riprodotta in modo continuo.
Per tornare alla riproduzione normale Per cancellare le immagini registrate Quando si utilizza il modo Multi Burst, non è possibile cancellare solo alcuni fotogrammi. Scegliendo di cancellare le immagini, vengono eliminati tutti i 16 fotogrammi contemporaneamente. 1 Visualizzare l’immagine Multi Burst da cancellare. 2 Premere (Cancellare). Visualizzazione avanzata di immagini fisse Al punto 4, premere z. La riproduzione inizia dal fotogramma visualizzato sullo schermo LCD.
Modifica di immagini fisse Protezione delle immagini – Protezione Tasto di selezione modo: Per prevenire la cancellazione accidentale di un’immagine importante, è possibile proteggerla. Nella schermata singola a Impostare il tasto di selezione su . b Visualizzare l’immagine da proteggere mediante b/B. c Premere MENU. Viene visualizzato il menu. d Selezionare [Proteg.] mediante b/B, quindi premere z.
g Premere MENU. h Selezionare [OK] mediante B, quindi premere z. Il contrassegno - diventa bianco e l’immagine selezionata viene protetta. Per annullare la protezione Al punto 4 selezionare [Annul.], oppure al punto 8, selezionare [Uscita]. Per disattivare la protezione Al punto 5, selezionare un'immagine per cui si desidera disattivare la protezione mediante v/V/b/B, quindi premere z.
Modifica delle dimensioni di un’immagine – Ridimensionamento Tasto di selezione modo: È possibile modificare le dimensioni di un’immagine registrata e salvarla come nuovo file. Le immagini possono essere ridimensionate nei seguenti formati. 3.1M, 2.0M, 1.2M, e VGA. L’immagine originale viene conservata anche dopo il ridimensionamento. Tasto di controllo MENU Tasto di selezione modo a Impostare il tasto di selezione su . IT 70 b Visualizzare l’immagine da ridimensionare mediante b/B. c Premere MENU.
Selezionare le immagini da stampare • Quando si associa un contrassegno di stampa alle immagini registrate mediante il modo Multi Burst, tutte le immagini vengono stampate su un unico foglio suddiviso in 16 riquadri. – Contrassegno di stampa (DPOF) Nella schermata singola Tasto di selezione modo: a Impostare il tasto di selezione su . È possibile designare alcune immagini per la stampa.
f Per contrassegnare altre immagini, ripetere per ciascuna di esse le operazioni descritte al punto 5. g Premere MENU. h Selezionare [OK] mediante B, quindi premere z. Il contrassegno verde diventa bianco e l’impostazione è completata. Per cancellare il contrassegno Al punto 5, selezionare l’immagine da cui si desidera rimuovere il contrassegno mediante v/V/b/B, quindi premere z. Per cancellare tutte i contrassegni dalle immagini contenute nella cartella Al punto 4, selezionare [Tutto Qs.Cart.
Visione di immagini in movimento Registrazione di immagini in movimento Tasto di selezione modo: Tale impostazione consente la registrazione di immagini in movimento (filmati MPEG). Prima dell’utilizzo Impostare [Imm. in Movim.] su [Film. MPEG] nelle impostazioni SET UP (pagine 46, 108). Tasto di controllo Tasto di selezione modo Pulsante di scatto a Impostare il tasto di selezione su . b Premere immagine). (Dimensioni La schermata delle impostazioni Dim. Imm. viene visualizzata.
Visualizzazione delle immagini in movimento sullo schermo LCD Tasto di selezione modo: Questa impostazione consente di visualizzare delle immagini in movimento sullo schermo LCD e ascoltare l’audio dall’altoparlante. b Selezionare l’immagine in movimento desiderata mediante b/B. Le immagini in movimento con una dimensione immagine [160 (Mail)] vengono visualizzate con un formato inferiore rispetto a quello delle immagini fisse. 160 101 101_0010 RIPR.
Cancellazione di immagini in movimento Tasto di selezione modo: È possibile cancellare le immagini in movimento indesiderate. Tasto di controllo Nella schermata singola a Impostare il tasto di selezione su . b Selezionare l’immagine in movimento da cancellare mediante b/B. c Premere (Cancellare). L’immagine non è ancora stata ancora cancellata.
f Premere (Cancellare). g Selezionare [OK] mediante B, quindi premere z. Il messaggio “Accesso Memory Stick” viene visualizzato sullo schermo. Quando il messaggio scompare, l’immagine viene cancellata. Per annullare la cancellazione Nella schermata Index (tre immagini) a Impostare il tasto di selezione su , premere il tasto W (index) dello zoom per passare alla schermata Index (tre immagini). Al punto 3 o 7, selezionare [Uscita]. b Spostare l’immagine in movimento da cancellare al centro mediante b/B.
Montaggio di immagini in movimento 101_0003 101_0001 Tasto di controllo 1 3 2 Tasto di selezione modo: Questa impostazione consente di tagliare dei passaggi o cancellare porzioni delle immagini in movimento. Si tratta del modo consigliato quando la capacità del “Memory Stick” è insufficiente o quando si allegano le immagini in movimento ai messaggi e-mail. Taglio di immagini in movimento Taglio dell’immagine in movimento numero 101_0002 MENU Tasto di selezione modo 101_0002 1.
e Individuare il punto di taglio. Premere z in corrispondenza del punto di taglio desiderato. 160 101 Dividi 10/10 00:00:02 Punto Divisione OK Annulla Uscita OK Se si desidera regolare il punto di taglio, selezionare [c/C] (fotogramma avanti/indietro) e regolare il punto di taglio mediante b/ B. Se si desidera cambiare il punto di taglio, selezionare [Annul.]. Viene riavviata la riproduzione dell’immagine in movimento.
Gestione delle immagini sul computer Copia delle immagini sul computer – Per gli utenti di Windows Ambiente operativo consigliato • Se si connettono contemporaneamente due o più apparecchi USB al computer, è possibile che alcuni di essi (compresa la macchina fotografica) non funzionino, a seconda del tipo di apparecchio USB. Modo USB Sono disponibili due modi per effettuare una connessione USB: [Normale] e [PTP]*. L’impostazione predefinita è [Normale]. * Compatibile solo con Windows XP.
Installazione del driver USB Se si utilizza Windows XP, non è necessario installare il driver USB. Una volta installato il driver USB, non è necessario installare il driver USB. c Fare clic su [USB Driver] nella schermata del titolo. e Fare clic su [Yes, I want to restart my computer now] e successivamente su [Finish]. a Accendere il computer e inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità CD-ROM. Non collegare la macchina fotografica al computer in questa fase.
Installazione di “Image Transfer” È possibile utilizzare il programma “Image Transfer” per copiare automaticamente le immagini sul computer quando a esso si connette la macchina fotografica. a Fare clic su [Cyber-shot] nella schermata di selezione dei modelli. c Fare clic su [Next]. Quando viene visualizzata la schermata “License Agreement”, fare clic su [Yes]. Leggere con attenzione il contratto. Se si accettano i termini del contratto, continuare con l’installazione.
g Fare clic su [Finish]. Installazione di “ImageMixer” È possibile utilizzare il software “ImageMixer Ver. 1.5 for Sony” per copiare, visualizzare e modificare le immagini sul computer. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida in linea del software. La schermata "InstallShield Wizard" viene chiusa. Se si desidera continuare con l’installazione di “ImageMixer”, fare clic su [ImageMixer] nella schermata del titolo, quindi seguire la procedura.
Connessione della macchina fotografica al computer a Inserire nella macchina fotografica il “Memory Stick” con le immagini da copiare. c Collevare il cavo USB in dotazione alla presa (USB) della macchina fotografica. • Se si utilizza Windows XP, la procedura guidata per la copiaAutoPlay viene visualizzata automaticamente sul desktop. Passare a pagina 86. Modo USB Norm. Indicatori Access* * Durante la comunicazione, gli indicatori Access sono rossi.
Rimozione del cavo USB dal computer, rimozione del “Memory Stick” dalla macchina fotografica o spegnimento della macchina fotografica durante una connessione USB Per gli utenti di Windows 2000, Me, o XP 1 Fare doppio clic su applicazioni. nella barra delle Copia delle immagini mediante “Image Transfer” – Windows 98/98SE/2000/Me Connettere la macchina fotografica al computer con il cavo USB. “Image Transfer” viene avviato e le immagini vengono copiate automaticamente sul computer.
Modifica delle impostazioni di “Image Transfer” Copia delle immagini senza “Image Transfer” È possibile modificare le impostazioni di “Image Transfer”. Fare clic con il pulsante destro del mouse sull’icona “Image Transfer” presente nella barra delle applicazioni, selezionare [Open Settings]. È possibile specificare le impostazioni seguenti: [Basic], [Copy], e [Delete].
– Windows XP Copia delle immagini mediante la procedura di Windows XP AutoPlay a Effettuare una nuova connessione USB (pagina 83). Fare clic su [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] e successivamente su [OK]. Viene visualizzata la schermata “Scanner and Camera Wizard”. b Fare clic su [Next]. Vengono visualizzate le immagini memorizzate nel “Memory Stick”.
Percorsi di memorizzazione e nomi dei file di immagine I file di immagine registrati con la macchina fotografica vengono raggruppati in cartelle nel “Memory Stick”. Esempio: visualizzazione delle cartelle in Windows Me Cartella contenente i dati di immagine registrati con la macchina fotografica dotata della funzione di creazione delle cartelle. Se non si creano delle cartelle, è presente solo la cartella “101MSDCF”.
Cartella Nome di file Significato dei file 101MSDCF verso 999MSDCF DSC0ssss.JPG • File di immagini fisse registrati normalmente • File Multi Burst (pagina 56) • File di immagini fisse registrati in – modo E-Mail (pagina 57) – modo Voce (pagina 58) DSC0ssss.JPE • File di immagine di piccole dimensioni registrati in modo E-Mail DSC0ssss.MPG • File audio registrati in modo Voce CLP0ssss.GIF • Clip Motion: file Clip Motion registrati in modo Normale (pagina 55) CLP0ssss.
Copia delle immagini sul computer – Per gli utenti di Macintosh Ambiente operativo consigliato • Se si connettono contemporaneamente due o più apparecchi USB al computer, è possibile che alcuni di essi (compresa la macchina fotografica) non funzionino, a seconda del tipo di apparecchio USB. • Il funzionamento non è garantito se si utilizza un hub USB. Modalità USB Sistema operativo Operazioni Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Punti da 1 a4 Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X (v 10.0/v 10.1/v10.
b Connessione della macchina fotografica al computer d Visualizzazione delle immagini sul computer Per ulteriori informazioni, vedere pagina 83. 1 Fare doppio clic sull’icona del disco rigido. Rimozione del cavo USB dal computer, rimozione del “Memory Stick” dalla macchina fotografica o spegnimento della macchina fotografica.
Creaizone di un video CD È possibile creare un video CD utilizzando il computer. Il video CD creato può essere riprodotto su un lettore DVD Video CD compatibile. Se si desidera riprodurre il CD su un computer, utilizzare un software applicativo per la riproduzione di Video CD. b Fare clic su . . Per l’edizione Macintosh • “Toast” di Roxio (non in dotazione) è necessario per creare un Video CD.
Soluzione dei problemi Soluzione dei problemi Se si verificano dei problemi durante l’utilizzo della macchina fotografica, provare le seguenti soluzioni. 2 Premere il tasto RESET presente nel coperchio presa, quindi riaccendere la macchina fotografica. (In questo modo vengono cancellate le impostazioni di data, ora, e così via.) 1 Controllare gli elementi alle pagine da 92 a 99. Se lo schermo visualizza “C:ss:ss”, la funzione di autodiagnosi è attiva. Vedere la sezione pagina 102.
Sintomo Causa Soluzione Non è possibile accendere la macchina fotografica. • Le batterie non sono installate correttamente. • L’alimentatore CA (non in dotazione) non è collegato. • Le batterie sono scariche. • Le batterie sono esaurite (pagina 113). p Installare correttamente le batterie (pagina 16). p Collegarlo saldamente alla macchina fotografica (pagina 19). L’alimentazione si interrompe improvvisamente. p Installare delle batterie cariche (pagina 14).
Sintomo Causa Smart zoom non funziona. • Non è possibile utilizzare la funzione Smart zoom quando si registra un’immagine in movimento (filmato MPEG). • Lo schermo LCD è spento. • Le dimensioni dell’immagine sono impostate su [3.1M] o [2.8M (3:2)]. • [Smart Zoom] è impostato su [Spento] nelle impostazioni di SET UP (solo DSC-P72). IT — p Accendere lo schermo LCD (pagina 35). p Impostare la dimensione immagine su qualsiasi altra impostazione eccetto [3.1M] e [2.8M (3:2)] (pagina 30).
Sintomo Causa Soluzione Il modo di registrazione macro non funziona (solo DSC-P72). • Durante la riproduzione di immagini fisse, (Macc. Fot.) è impostato su o . p Annullare il modo (pagina 59). Non è possibile registrare le immagini con il flash. • Il tasto di selezione è impostato su o SET UP. • Il flash è impostato su (flash disattivato). p Selezionare un’impostazione diversa da o SET UP (pagina 33).
Sintomo Causa Soluzione L’immagine non può essere riprodotta su un computer. — p Vedere a pagina 97. La macchina fotografica emette segnali acustici sconosciuti durante la visualizzazione di un’immagine in movimento. • Tali segnali sono associati alla funzione di messa a fuoco automatica attiva. p Non si tratta di un malfunzionamento. Impostarla sul modo preimpostazione della messa a fuoco (pagina 50).
Computer Sintomo Causa Soluzione Non si conosce la compatibilità tra il sistema operativo e la macchina fotografica. — p Consultare “Ambiente operativo consigliato” (pagine 79, 89). Non è possibile installare il driver USB. — p In Windows 2000, accedere come amministratore. Il computer non riconosce • La macchina fotografica è spenta. la macchina fotografica. • Il livello della batteria è troppo basso. • Non viene utilizzato il cavo USB fornito in dotazione.
Sintomo Causa Soluzione Una volta effettuata una — connessione USB, “Image Transfer” non viene avviato automaticamente. — p Selezionare [Launch Image Transfer automatically when the camera, etc., is connected.] nell’impostazione [Basic] (pagina 85). p Effettuare una connessione USB quando il computer è acceso (pagina 83). L’immagine non può essere riprodotta su un computer. p Se si utilizza il software “ImageMixer Ver. 1.5 for Sony”, fare clic su HELP.
Sintomo Causa Soluzione Non è possibile formattare un “Memory Stick”. • La linguetta per la protezione contro la scrittura sul “Memory Stick” è impostata su LOCK. p Impostarla sulla posizione di registrazione (pagina 111). È stato formattato un “Memory Stick” per errore. • Tutti i dati presenti sul “Memory Stick” vengono cancellati dalla formattazione.
Messaggi informativi e di avviso Lo schermo LCD può visualizzare i messaggi seguenti. IT 100 Messaggio Significato/Azione correttiva Nessun Memory Stick • Inserire un “Memory Stick” (pagina 23). Errore sistema • Spegnere e riaccendere la macchina fotografica (pagina 20). Errore Memory Stick • Il “Memory Stick” inserito non può essere utilizzato nella macchina fotografica (pagina 111). • Inserire correttamente il “Memory Stick” (pagina 23).
Messaggio Significato/Azione correttiva • Il livello della batteria è basso o a zero. Caricare la batteria (pagina 14). A seconda delle condizioni d’utilizzo o del tipo di batteria, l’indicatore può lampeggiare anche se nella batteria rimangono ancora da 5 a 10 minuti di carica. • Un’illuminazione insufficiente potrebbe causare uno scuotimento della macchina fotografica. Utilizzare il flash, montare la macchina fotografica su un treppiede o assicurarla in altro modo.
Indicazioni di autodiagnostica Codice Causa Contromisura C:32: ss Si è verificato un problema con l’hardware della macchina fotografica. Spegnere e riaccendere la macchina fotografica (pagina 20). – Se appare un codice che inizia con una lettera dell’alfabeto C:13: ss La macchina fotografica non riesce a leggere o scrivere i dati sul “Memory Stick”. Reinserire il “Memory Stick” diverse volte. È stato inserito un “Memory Stick” non formattato. Formattare il “Memory Stick” (pagina 45).
Informazioni supplementari E-mail Numero di immagini che è possibile salvare/tempo di utilizzo Il numero di immagini che è possibile salvare e il tempo di utilizzo variano a seconda della capacità del “Memory Stick,” delle dimensioni delle immagini e della loro qualità. Fare riferimento alle tabelle seguenti per la scelta del “Memory Stick”. Voce (Unità: immagini) 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G 3.1M 9 (17) 19 (34) 39 (69) 79 (138) 142 (246) 290 (500) 592 (1.022) 2.
Opzioni di menu Le opzioni del menu che è possibile modificare variano in base alla posizione del tasto di selezione. Lo schermo LCD visualizza solo le opzioni attive in base alla posizione corrente del tasto di selezione. Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo x. Quando il tasto di selezione è impostato su Opzione (Macc. Fot.) Impostazione / / Descrizione / / / Progr./ Consente di selezionare il modo fotocamera (pagine 28, 59). x Autom. (EV)* 9 (Mes. Fuoco)* ∞ / 7.0m / 3.
Opzione Impostazione Descrizione Mode (Modo REG) Voce – Consente di registrare un file audio (con un’immagine fissa) unitamente al file JPEG (pagina 58). – Consente di registrare un file 320×240 di piccole dimensioni (JPEG) unitamente a quello dalle dimensioni selezionate (pagina 57). – Consente di registrare due immagini in modo continuo (pagina 57). – Consente di registrare un’immagine utilizzando il modo di registrazione normale. E-Mail Raffica 2 xNormale (Liv. Flash)* PFX (Effetti F.
Quando il tasto di selezione è impostato su SET UP impostazioni) Opzione (EV) Impostazione Descrizione +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Regola l’esposizione (pagina 51). +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV / −1.3EV / −1.7EV / −2.0EV 9 (Mes. Fuoco) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Centro AF / x Multi AF Consente di scegliere il metodo di messa a fuoco automatica (pagina 49) o di preimpostare una distanza di messa a fuoco (pagina 50). (Modo Mis. Esp.
Opzione (Interv.) (Qual. Imm.) PFX (Effetti F.) Impostazione Descrizione 1/7.5 / 1/15 / x1/30 (NTSC) 1/6.3 / 1/12.5 / x1/25 (PAL) – Nel modo NTSC, scegliere l’intervallo Multi Burst dell’otturatore tra un fotogramma e l’altro. – Nel modo PAL, scegliere l’intervallo Multi Burst dell’otturatore tra un fotogramma e l’altro. • Le selezioni dell’intervallo dell’otturatore tra un fotogramma e l’altro variano a seconda dell’impostazione dell’opzione [Uscita Video] in SET UP (pagina 109).
Opzioni di SET UP Impostare il tasto di selezione modo su SET UP. Viene visualizzata la schermata SET UP. Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo x. (Macchina Fotografica) Opzione Impostazione Descrizione Imm. in Movim. xFilm. MPEG / Clip Motion / Multi Burst Consente di selezionare il modo di registrazione (pagine 55, 56, 73). Smart Zoom (solo DSC-P72) xAcceso / Spento Consente di selezionare se utilizzare lo zoom digitale (pagina 30). Data/Ora Gior.
Opzione Impostazione Descrizione Crea Cart. REG. OK / Annulla Consente di creare una cartella per la registrazione delle immagini (pagina 48). Camb Cart. REG. OK / Annulla Consente di modificare una cartella per la registrazione delle immagini (pagina 48). (Impostazione 1) Opzione Impostazione Descrizione Risp. Energia x Acceso / Spento Consente di selezionare se utilizzare il modo Risp. Energia (pagina 17). Visualizzato solo quando si utilizza la macchina fotografica con le batterie.
Precauzioni Non lasciare la fotocamera nei seguenti luoghi • Luoghi eccessivamente caldi come all’interno di un’automobile parcheggiata al sole: in questo caso, la macchina fotografica potrebbe deformarsi o potrebbero verificarsi errori di funzionamento. • Alla luce diretta del sole o vicino a una fonte di calore: in questo caso, la macchina fotografica potrebbe deformarsi o potrebbero verificarsi errori di funzionamento. • Luoghi soggetti a vibrazioni. • Vicino a forti campi magnetici.
Batteria ricaricabile interna Questa macchina fotografica è dotata di una batteria ricaricabile interna utilizzata per conservare la data e l’ora e altre impostazioni anche quando l’apparecchio è spento. Questa batteria ricaricabile viene continuamente caricata con l’utilizzo della macchina fotografica. Tuttavia, se si utilizza la macchina fotografica solo per brevi periodi di tempo, la batteria si scarica gradualmente fino a esaurirsi.
• È consigliabile effettuare sempre un backup dei dati importanti. • Nello spazio dedicato all’apposizione dell’etichetta, applicare esclusivamente quella in dotazione. • Assicurarsi di incollare l’etichetta in dotazione nello spazio dedicato all’apposizione dell’etichetta. Assicurarsi che l’etichetta non sia fuori posto. • Trasportare o conservare il “Memory Stick” nell’apposita custodia in dotazione. • Non toccare i contatti del “Memory Stick” con le mani o con oggetti metallici.
Durata della batteria • L’autonomia della batteria è limitata. La capacità della batteria diminuisce con l’utilizzo e con il trascorrere del tempo. Quando la durata della batteria sembra essersi considerevolmente ridotta, è possibile che questa abbia raggiunto la durata massima. • Per ciascuna batteria, l’autonomia può variare in base alle modalità di conservazione, alle condizioni operative e ambientali e al tipo di batteria.
Supporti di registrazione “Memory Stick” Flash Distanza consigliata DSC-P72 0,5 a 3,8 m (W)/0,5 a 2,5 m DSC-P32 0,5 a 3,8 m (quando la sensibilità ISO è impostata su Auto) [Connettori di uscita] Connettore A/V OUT (MONO) (monofonico) Minipresa Video: 1 Vp-p, 75 Ω, non bilanciato, sincronismo negativo Audio: 327 mV (ad un carico di 47 kΩ) Impedenza di uscita: 2,2 kΩ USB Presa mini-B [Schermo LCD] Pannello LCD usato DSC-P72 Unità TFT da 3,8 cm (tipo 1,5) DSC-P32 Unità TFT da 4,0 cm (tipo 1,6) Numero totale
Schermo LCD Registrazione di immagini fisse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qd qf qg qh VGA 101 3:2 Solar. + F2.
Registrazione di immagini in movimento 1 2 160 101 3 ATTESA 00:00:00 [00:28:25] 4 5 6 7 Solar.
Riproduzione di immagini fisse 1 7 2 VGA 3 4 101 12/12 x1.3 8 K Data/ora di registrazione dell’immagine (21)/Barra dei menu/menu della guida (46) Riproduzione immagini in movimento 9 5 q; qh qj qk ql qs qd 6 PREC./SEG. VOLUME 160 qf 101 8/8 00:00:12 w; qg I numeri di pagina tra parentesi indicano la posizione di altre informazioni importanti. wa Cart. Proteg.
Indice analitico Indice analitico D Data e ora ................................................... 21, 36 Dividi ............................................................... 77 A Alimentazione Accensione/spegnimento ............................ 20 Batteria ....................................................... 14 Fonte di alimentazione esterna ................... 19 Inserimento della batteria ........................... 16 Autoscatto ........................................................
Mirino ...............................................................35 Modifica della cartella di registrazione ............48 Modifica delle immagini fisse Contrassegno di stampa (DPOF) .................71 Protezione ....................................................68 Ridimensionamento .....................................70 Modo di messa a fuoco automatica ............29, 49 Modo di registrazione Clip Motion .................................................55 E-mail ..................................
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\02WAR.fm] masterpage:Left 01cov.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\02WAR.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 3 Friday, January 17, 2003 6:37 PM WAARSCHUWING Nederlands Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet worden blootgesteid aan regen of vocht. Om elektrische schokken te vermijden, mag de behuizing niet worden geopend. Laat reparaties uitsluitend door vakkundig personeel uitvoeren.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\02WAR.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 4 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Voordat u uw camera in gebruik neemt Proefopname Voordat u unieke gebeurtenissen gaat vastleggen, is het verstandig om eerst een proefopname te maken. Dan bent u er zeker van dat de camera naar behoren functioneert.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\02WAR.fm] masterpage:L1-Right 01cov.book Page 5 Friday, January 17, 2003 6:37 PM LCD-scherm, LCD-zoeker (alleen modellen met een LCD-zoeker) en lens • Het LCD-scherm en de LCD-zoeker zijn geproduceerd met hogeprecisietechnologie: meer dan 99,99% van de pixels zijn geschikt voor gebruik.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\02WAR.fm] masterpage:L1-Left 01cov.book Page 6 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Opmerkingen over de locaties waar u de camera kunt gebruiken • Gebruik de camera niet in de buurt van een locatie die sterke radiogolven genereert of bij een stralingsbron. De camera kan dan wellicht niet goed opnemen of afspelen. • Gebruik de camera niet in de buurt van een tv, radio of tuner.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\02WAR.fm] masterpage:L1-Right 01cov.book Page 7 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Handelsmerken • "Memory Stick", en "MagicGate Memory Stick" zijn handelsmerken van Sony Corporation. • "Memory Stick Duo" en zijn handelsmerken van Sony Corporation. • "Memory Stick PRO" en zijn handelsmerken van Sony Corporation. • "MagicGate" en zijn handelsmerken van Sony Corporation. • Microsoft en Windows zijn gedeponeerde handelsmerken van de U.S.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\01covTOC.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 8 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Inhoud Voordat u uw camera in gebruik neemt.... 4 De onderdelen herkennen ....................... 10 Aan de slag Voorbereidingen voor batterijen ............. 14 De batterijen opladen .............................. 14 De batterijen plaatsen.............................. 16 Een externe stroombron gebruiken .........
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\01covTOC.fm] masterpage:L1-Right 01cov.book Page 9 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Een deel van een stilstaand beeld vergroten .........................................62 Een beeld vergroten – Vergroot weergeven ....................62 Een vergroot beeld opnemen – Bijsnijden.....................................63 Opeenvolgende beelden afspelen – Beeldenreeks................................63 Stilstaande beelden roteren – Rotate .....
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\03BAS.fm] masterpage:Left 01cov.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\03BAS.fm] masterpage:Right 01cov.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\03BAS.fm] masterpage:Left 01cov.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\03BAS.fm] masterpage:Right 01cov.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\04BAS.fm] masterpage:L1-Left-02 01cov.book Page 14 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Aan de slag Voorbereidingen voor batterijen De batterijen opladen Gebruik voor deze camera de volgende batterijen.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\04BAS.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 15 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Oplaadtijd Oplaadtijd NH-AA-DA × 2 Ca. 6 uur (meegeleverd) Dit is de tijd die nodig is om twee volledig ontladen nikkel-metallisch-hydridebatterijen op te laden met de meegeleverde batterijoplader bij een omgevingstemperatuur van 25°C. • Het opladen is na ongeveer zes uur voltooid. Soms blijft het CHARGE-lampje langer dan zes uur branden.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\04BAS.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 16 Friday, January 17, 2003 6:37 PM De batterijen plaatsen 2 1 2 1 1 2 3 , Maak het batterijvak open. , Plaats de batterijen. , Sluit het batterijvak. Het deksel wordt geopend als u dit in de richting van de pijl schuift terwijl u de OPEN-knop ingedrukt houdt. Zorg dat de polen +/– op de batterijen overeenkomen met de markeringen +/– in de batterijhouder.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\04BAS.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 17 Friday, January 17, 2003 6:37 PM De batterijlading neemt af tijdens het gebruik. Dit wordt door de indicator voor de resterende batterijtijd weergegeven door middel van de volgende symbolen. Indicator Betekenis en richtlijnen resterende (100% is voll. geladen) batterijtijd Voldoende lading. Batterijen half vol. Batterijen bijna leeg, het opnemen of afspelen stopt bijna.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\04BAS.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 18 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Batterijen plaatsen (vervolg) R6-alkalinebatterijen (AAformaat) (2) (niet meegeleverd) Beeld- LCDAantal Accutijd formaat scherm beelden (min.) DSC-P72 On Ca. 70 Ca. 35 3.1M Off Ca. 130 Ca. 65 On Ca. 70 Ca. 35 VGA Off Ca. 130 Ca. 65 DSC-P32 On Ca. 80 Ca. 40 3.1M Off Ca. 140 Ca. 70 On Ca. 80 Ca. 40 VGA Off Ca. 140 Ca.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\04BAS.fm] masterpage:L1-Right-01 01cov.book Page 19 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Een externe stroombron gebruiken Netspanningsadapter (niet meegeleverd) 1 Afdekkapje aansluitingen 1 , Open het afdekkapje van de aansluitingen en sluit vervolgens de AC-LS5netspanningsadapter (niet meegeleverd) aan op de DC INaansluiting van de camera. Sluit de stekker aan met de v-markering naar het LCD-scherm gericht.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\04BAS.fm] masterpage:L1-Left-01 01cov.book Page 20 Friday, January 17, 2003 6:37 PM De camera in- en uitschakelen De automatische uitschakelfunctie POWER-lampje POWER POWER , Druk op POWER om de camera aan te zetten. Het POWER-lampje licht groen op en de stroom is ingeschakeld. Als u de camera voor het eerst gebruikt, verschijnt het Clock Set-scherm (pagina 21).
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\04BAS.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 21 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Datum en tijd instellen POWER Clock Set 2003 / 1 / 1 Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y 12 : 00 2003 / 1 / 1 OK AM Cancel , Stel de modusknop in op 2 . • Als u de tijd en de datum opnieuw wilt instellen, stelt u de modusknop in op SET UP en kiest u [Clock Set] in (Setup 1) (pagina 45, 107). Daarna gaat u verder vanaf stap 3.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\04BAS.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 22 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Clock Set 2003 / 1 / 1 Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y 12 : 00 2003 / 7 / OK AM Cancel , Kies met b/B op de regeltoets het item voor jaar, maand, dag, uur of minuut dat u wilt instellen. Boven het geselecteerde item ziet u v en onder het item ziet u V.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\05BAS.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 23 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Stilstaande beelden opnemen Een "Memory Stick" plaatsen en verwijderen Etiket , Open het "Memory Stick"kapje. Schuif het deksel in de richting van de pijl. • Voor meer informatie over de "Memory Stick" raadpleegt u pagina 109. 2 Toegangslampje 3 , Plaats de "Memory Stick". , Sluit het "Memory Stick"-kapje.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\05BAS.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 24 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Het formaat van stilstaande beelden instellen 3.1M VGA 3.1M 2.8M(3:2) 2.0M 1.2M VGA Image Size 3.1M 2.8M(3:2) 2.0M 1.2M VGA Image Size Modusknop 1 , Stel de modusknop in op 2 . , Schakel de camera in en druk op (Beeldformaat). Het Image Size-instelmenu verschijnt. • Zie pagina 25 voor meer informatie over het beeldformaat.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\05BAS.fm] masterpage:L1-Right-02 01cov.book Page 25 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Beeldformaat en kwaliteit Voor het beeldformaat kunt u aan de hand van de volgende tabellen kiezen uit een vijftal opties. Bij de hieronder getoonde beeldformaten worden minimuminstellingen als voorbeeld gegeven. Als u de beeldkwaliteit wilt verbeteren, selecteert u een groter beeldformaat. Beeldformaat 3.1M 2048×1536 2.8M (3:2) 2048(3:2) 2.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\05BAS.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 26 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Basisbediening voor het opnemen van stilstaande beelden – met automatische instellingen VGA FINE 101 98 Modusknop F2.8 30 1 , Zet de modusknop op de camera aan. 2 en zet De opnamemap wordt gedurende vijf seconden op het LCD-scherm weergegeven. • De lenskap gaat open zodra de stroom wordt ingeschakeld.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\05BAS.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 27 Friday, January 17, 2003 6:37 PM De VGA 101 97 -stand op de modusknop Schemerstand [ Zie pagina 58. ] Schemer-portretmodus [ Zie pagina 58. Landschapmodus [ Zie pagina 58. 4 , Druk de sluiterknop geheel naar beneden. De sluiter klikt, de opname wordt voltooid en het stilstaande beeld wordt op de "Memory Stick" opgenomen.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\05BAS.fm] masterpage:L1-Left-02 01cov.book Page 28 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Basisbediening voor het opnemen van stilstaande beelden (met automatische instellingen) (vervolg) Het laatst opgenomen beeld controleren – Quick Review Automatische scherpstelling VGA Als u een onderwerp probeert op te nemen waarop moeilijk kan worden scherpgesteld, begint de AE/AF-vergrendelingsindicator langzaam te knipperen.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\05BAS.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 29 Friday, January 17, 2003 6:37 PM De zoomfunctie gebruiken W (groothoek) T (teleopname) VGA 101 VGA 98 x1.1 101 98 x5.0 De minimaal benodigde afstand om scherp te stellen op een onderwerp Ongeveer 50 cm vanaf het einde van de lens (DSC-P72) Ongeveer 10 cm vanaf het einde van de lens (DSC-P32) • De lens beweegt als de zoomfunctie wordt gebruikt (alleen DSC-P72).
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\05BAS.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 30 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Close-ups opnemen – Macro (alleen DSC-P72) VGA 101 VGA 98 1 Gebruik de macrofunctie als u close-ups van kleine onderwerpen zoals bloemen en insecten wilt opnemen. U kunt deze functie gebruiken voor close-ups van onderwerpen die zich op maximaal de hieronder gespecificeerde afstanden bevinden.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\05BAS.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 31 Friday, January 17, 2003 6:37 PM De zelfontspanner gebruiken VGA 101 VGA FINE 101 98 98 F2.8 30 , Zet de modusknop op en druk op V ( ) op de regeltoets. De indicator (zelfontspanner) verschijnt op het LCD-scherm. • Als het menu wordt weergegeven, drukt u eerst op MENU om het menu te verwijderen. • U kunt deze bewerking ook uitvoeren als de modusknop op is ingesteld.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\05BAS.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 32 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Een flitserstand kiezen VGA 101 98 , Stel de modusknop in op en druk enkele malen op v ( ) op de regeltoets om een flitserstand te kiezen. De flitserstand heeft te volgende standen. NL 32 Geen indicator (Auto): De hoeveelheid licht is bepalend voor het al dan niet toepassen van flits.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\05BAS.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 33 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Het "rode-ogeneffect" verminderen bij het opnemen van levende onderwerpen Deze extra belichtingsmogelijkheid is bedoeld om het scherpstellen onder donkere omstandigheden beter mogelijk te maken. Stel [AF Illuminator] in op [Auto] in de SET UP-instellingen (pagina 106). Als u probeert op te nemen bij onvoldoende licht, verschijnt ON op het LCD-scherm.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\05BAS.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 34 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Opnemen via de zoeker Alle indicatoren zijn uitgeschakeld Zoeker r Het LCD-scherm is uitgeschakeld. r Alle beschikbare indicatoren zijn ingeschakeld. U kunt de zoeker gebruiken om de batterijen te sparen of wanneer het lastig is om het beeld via het LCD-scherm te controleren. Telkens als u op drukt, verandert het display in deze volgorde.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\05BAS.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 35 Friday, January 17, 2003 6:37 PM De datum en tijd aan een stilstaand beeld toevoegen Camera Camera MPEG Movie On Off Off Auto Moving Image: Smart Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction: AF Illuminator: SELECT 1 , Stel de modusknop in op SET UP. Het SET UP-scherm verschijnt. • Als de datum en tijd aan het beeld worden toegevoegd, kunnen deze later niet meer worden verwijderd.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\06BAS.fm] masterpage:L1-Left-01 01cov.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\06BAS.fm] masterpage:L1-Right-02 01cov.book Page 37 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Beelden weergeven op het indexscherm (negen of drie beelden) VGA 101 3/9 Aperture Value: Shutter Speed: Exposure Value: ISO: 101-0003 BACK/NEXT 2003 7 4 10:30PM VOLUME SINGLE DISPLAY MOVE 101-0002 SINGLE DISPLAY F2.8 1/30 0.0 100 2003 7 4 10:30PM BACK/NEXT , Kies het gewenste stilstaande beeld met b/B op de regeltoets.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\06BAS.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 38 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Beelden weergeven op een tv-scherm A/V-kabel (meegeleverd) VGA 101 101-0002 2003 7 4 10:30PM BACK/NEXT 1 A/V OUT (MONO)aansluiting , Sluit de meegeleverde A/Vkabel aan op de A/V OUT (MONO)-aansluiting van de camera en op de audio-/videoingangen van de televisie.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\06BAS.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 39 Friday, January 17, 2003 6:37 PM NTSC-systeem De Bahama's, Bolivia, Canada, Chili, Colombia, Ecuador, de Filippijnen, Jamaica, Japan, Korea, Mexico, MiddenAmerika, Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela, Verenigde Staten enz. PAL-N-systeem Argentinië, Paraguay, Uruguay SECAM-systeem Bulgarije, Frankrijk, Guyana, Hongarije, Iran, Irak, Monaco, Oekraïne, Polen, Rusland enz.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\07BAS.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 40 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Stilstaande beelden wissen Beelden wissen VGA 101 101-0002 BACK/NEXT VGA 2/9 101 VOLUME , Zet de modusknop op en zet de camera aan. Kies het beeld dat u wilt wissen met b/B op de regeltoets. 101 Delete Exit 2003 7 4 10:30PM 1 VGA 2/9 OK , Druk op Delete Exit BACK/NEXT 2 2/9 OK BACK/NEXT 3 (Wissen).
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\07BAS.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 41 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Wissen op het indexscherm (negen beelden) Delete Exit Select All In Folder , Druk op pagina 37 als een indexscherm (negen beelden) ( ) (Wissen) wordt weergegeven. Exit Select All In Folder 2 , Kies [Select] met b/B op de regeltoets en druk vervolgens op z.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\07BAS.fm] masterpage:L1-Left-02 01cov.book Page 42 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Wissen op het indexscherm (negen beelden) (vervolg) Wissen op het indexscherm (drie beelden) Aperture Value: Shutter Speed: Exposure Value: ISO: Delete Exit 101-0002 OK 4 , Druk op (Wissen). Kies [OK] met B op de regeltoets en druk vervolgens op z. "Memory Stick access" verschijnt op het scherm.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\07BAS.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 43 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Delete Exit 101-0002 OK 2003 7 4 10:30PM BACK/NEXT , Kies [Delete] met v op de regeltoets en druk vervolgens op z. "Memory Stick access" verschijnt op het scherm. Als deze melding verdwijnt, is het beeld gewist. Stilstaande beelden wissen 3 Het wissen annuleren Kies [Exit] met V op de regeltoets en druk vervolgens op z.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\07BAS.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 44 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Een "Memory Stick" formatteren Memory Stick Tool Format: File Number: Create REC. Folder: Change REC. Folder: Format OK Cancel All data will be erased Ready? OK Cancel OK OK 1 , Plaats de "Memory Stick" die u wilt formatteren in de camera. Zet de modusknop op SET UP en zet de camera aan.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\08adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 45 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Voordat u met geavanceerde bedieningsmogelijkheden begint De camera instellen en bedienen Menu-instellingen wijzigen a Druk op MENU. Het menu verschijnt. In deze paragraaf vindt u een beschrijving van de meest gebruikt menu’s en het SET UP-scherm. Items wijzigen in het SET UP-scherm a Stel de modusknop in op SET UP. Het SET UP-scherm verschijnt.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\08adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 46 Friday, January 17, 2003 6:37 PM c Selecteer (P. Quality) met b/ B, en selecteer vervolgens de gewenste beeldkwaliteit met v/ V. De kwaliteit van het stilstaande beeld bepalen Modusknop: SET UP FINE Modusknop: U kunt voor de kwaliteit van het stilstaande beeld kiezen tussen [Fine] of [Standard].
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\08adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 47 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Een nieuwe map maken De opnamemap selecteren a Stel de modusknop in op SET UP. a Stel de modusknop in op SET UP. b Kies (Memory Stick Tool) met v/V, [Create REC. Folder] met B/v/V en [OK] met B/v en druk vervolgens op z. b Kies (Memory Stick Tool) met v/V, [Change REC. Folder] met B/v/V en [OK] met B/v en druk vervolgens op z.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\09adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 48 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden Een methode voor scherpstellen kiezen Modusknop: / Multipoint AF De camera berekent de afstand in drie vlakken aan de linkerzijde, de rechterzijde en in het midden van het beeld.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\09adv.fm] masterpage:L1adv-Right-03 01cov.book Page 49 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Opnametechnieken Wanneer het moeilijk is om AF-opnamen scherp te krijgen omdat het onderwerp zich niet in het midden van het kader bevindt, kunt u scherpstellen met behulp van Center AF. Als u bijvoorbeeld twee onderwerpen fotografeert met een gat ertussen zou de camera kunnen gaan scherpstellen op de achtergrond die in het gat zichtbaar is.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\09adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 50 Friday, January 17, 2003 6:37 PM a Stel de modusknop in op De belichting instellen b Druk op MENU. Het menu verschijnt. Het menu verschijnt. c Kies U kunt kiezen uit de volgende afstanden. 0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, ∞ (onbeperkte afstand) 1.0m Modusknop: / Dit wordt gebruikt als u de belichting zelf wilt instellen en geen gebruik wilt maken van de automatische belichting.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\09adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 51 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Opnametechnieken Normaal gesproken kiest de camera automatisch de juiste belichtingsinstelling. Als het beeld dat u wilt opnemen kenmerken vertoont van onderstaand beeld, dient u handmatig in te stellen. Als u iemand opneemt die zich voor een lichtbron bevindt of in een sneeuwomgeving, stelt u de belichting bij in de richting van de +.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\09adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 52 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Voor de DSC-P32 a Stel de modusknop in op . of b Druk op B ( ) op de regeltoets om de puntbelichtingsmeter in te schakelen. Het dradenkruis van de puntbelichtingsmeter verschijnt. Puntbelichting annuleren Druk nogmaals op B ( ) om de puntbelichtingsmeter uit te schakelen.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\09adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 53 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Terugkeren naar de automatische instellingen Kies [Auto] in stap 3. • Onder flikkerende tl-verlichting is het moeilijk om de witbalans correct in te stellen, zelfs als u hebt gekozen. • Als de flitser wordt geactiveerd, wordt de handmatige instelling van de witbalans geannuleerd en wordt het beeld opgenomen in de Auto-stand.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\09adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 54 Friday, January 17, 2003 6:37 PM d Neem het eerste beeldje op. Voordat u aan de slag kunt gaan Meerdere beelden opnemen – Clip Motion Voordat u aan de slag kunt gaan Stel [Moving Image] in de SET UPinstellingen in op [Clip Motion] (pagina 45 en 106). Making "Clip Motion" Modusknop: U kunt een aantal stilstaande beelden achter elkaar opnemen (GIF-animatie).
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\09adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 55 Friday, January 17, 2003 6:37 PM • Als u stap 6 niet uitvoert, worden alle beeldjes niet op de "Memory Stick" opgeslagen. • In Clip Motion kunt u geen datum en tijd invoegen. • Als u Clip Motion-beelden weergeeft via het indexscherm, kunnen de weergegeven beelden afwijken van de daadwerkelijke opname.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\09adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 56 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Twee beelden achter elkaar opnemen c Kies [Mode] (REC Mode) met b/B en kies vervolgens [Burst 2] met v/V. – Burst 2 Stilstaande beelden opnemen voor e-mail – E-Mail Modusknop: Modusknop: U kunt twee beelden achter elkaar opnemen terwijl u de sluiterknop slechts eenmaal hebt ingedrukt.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\09adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 57 Friday, January 17, 2003 6:37 PM c Kies [Mode] (REC Mode) met b/B en kies vervolgens [EMail] met v/V. d Neem het beeld op. Maak de volgende opname nadat "Recording" van het LCD-scherm is verdwenen. Terugkeren naar normale opnamen Kies [Normal] in stap 3. d Neem het beeld op.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\09adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 58 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Opnamen aanpassen aan de omstandigheden Modusknop: Wanneer u nachtelijke opnamen maakt, ’s nachts personen fotografeert, opnamen van landschappen, wateroppervlakken of sneeuw maakt, kunt u de kwaliteit van de opnamen met behulp van de onderstaande modi verbeteren.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\09adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 59 Friday, January 17, 2003 6:37 PM NR-stand voor lange sluitertijden In de NR-stand voor lange sluitertijden wordt de ruis uit de opgenomen beelden verwijderd, zodat u heldere opnamen krijgt. Bij een lange sluitertijd schakelt de camera automatisch over op de NR-stand voor lange sluitertijden en verschijnt "NR" naast de indicator van de sluitertijd. Druk de sluiterknop geheel naar beneden.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\09adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 60 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Speciale effecten toevoegen – Beeldeffecten Modusknop: / U kunt speciale effecten toevoegen om het contrast in uw beelden te vergroten. Voordat u aan de slag kunt gaan Wanneer u stilstaande beelden fotografeert, stelt u (Camera) in op een andere modus dan [Auto] in de menu-instellingen (pagina 27).
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\10adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 61 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Geavanceerd weergeven van stilstaande beelden De map selecteren en beelden afspelen – Folder d Selecteer de gewenste map met b/B. VGA 101 Select Folder 102 Folder Name: No. Of Files: Created: Modusknop: Selecteer de map waarin de afbeeldingen zijn opgeslagen die u wilt afspelen.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\10adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 62 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Een deel van een stilstaand beeld vergroten e Stel de zoomfunctie in met de zoomknoppen W/T. Een beeld vergroten – Vergroot weergeven a Stel de modusknop in op . Modusknop: b Geef het beeld weer dat u wilt vergroten. U kunt een beeld vergroten tot maximaal vijfmaal de originele grootte.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\10adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 63 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Een vergroot beeld opnemen – Bijsnijden a Geef een beeld vergroot weer met behulp van de functie voor vergroot weergeven. Vervolgens drukt u op MENU. Het menu verschijnt. b Kies [Trimming] met B en druk vervolgens op z. c Kies het beeldformaat met v/V en druk vervolgens op z. Het beeld wordt opgenomen.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\10adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 64 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Het volgende of vorige beeld overslaan tijdens de beeldenreeks Stilstaande beelden roteren a Zet de modusknop op en geef het beeld weer dat u wilt roteren. Druk op B (volgende) of op b (vorige). – Rotate b Druk op MENU. • Gebruik de intervalinstellingen slechts als richtlijn.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\10adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 65 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Beelden afspelen die zijn opgenomen in de Multi Burst-modus Modusknop: U kunt Multi Burst-beelden onafgebroken afspelen of beeldje voor beeldje. Deze functie wordt gebruikt om beelden te controleren. Regeltoets Onafgebroken afspelen a Stel de modusknop in op . b Selecteer het Multi Burst-beeld met b/B.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\10adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 66 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Opgenomen beelden wissen In deze stand is het niet mogelijk om afzonderlijke beeldjes te wissen. Als u afbeeldingen wist, worden alle 16 beeldjes tegelijkertijd gewist. 1 Geef het Multi Burst-beeld weer dat u wilt wissen. 2 Druk op (Wissen). 3 Kies [Delete] en druk vervolgens op z. Alle beeldjes worden gewist.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\11adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 67 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Stilstaande beelden bewerken Beelden beveiligen – Beveiligen Op het enkelvoudige scherm a Stel de modusknop in op . b Geef met b/B het beeld weer dat u wilt beveiligen. Modusknop: Om te voorkomen dat u een belangrijk beeld per ongeluk wist, kunt u het beveiligen. c Druk op MENU. Het menu verschijnt. d Kies [Protect] met b/B en druk vervolgens op z.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\11adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 68 Friday, January 17, 2003 6:37 PM g Druk op MENU. h Kies [OK] met B en druk vervolgens op z. De --markering wordt wit en het geselecteerde beeld wordt beveiligd. De beveiliging annuleren Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in stap 8. De beveiliging opheffen Selecteer in stap 5 een beeld waarvan u de beveiliging wilt opheffen met v/V/b/B en druk op z. De --markering wordt grijs.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\11adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 69 Friday, January 17, 2003 6:37 PM c Druk op MENU. Het beeldformaat wijzigen Het menu verschijnt. d Kies [Resize] met b/B en druk vervolgens op z. – Formaat wijzigen Modusknop: U kunt het beeldformaat van een opgenomen beeld wijzigen en het beeld als een nieuw bestand opslaan. U kunt de volgende formaten wijzigen. 3.1M, 2.0M, 1.2M en VGA.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\11adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 70 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Beelden kiezen om af te drukken – Afdrukmarkering (DPOF) Modusknop: U kunt bepaalde beelden markeren zodat deze kunnen worden afgedrukt. Deze markering komt van pas als u beelden wilt laten afdrukken door een studio die werkt met de DPOF-standaard (Digital Print Order Format). Regeltoets Op het enkelvoudige scherm a Stel de modusknop in op .
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\11adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 71 Friday, January 17, 2003 6:37 PM f Als u meer beelden wilt afdrukken, herhaalt u stap 5 voor elk beeld dat u wilt afdrukken. g Druk op MENU. h Kies [OK] met B en druk vervolgens op z. De -markering wordt wit en de instelling is ingevoerd. De markering wissen Selecteer in stap 5 het beeld waarvan u de markering wilt verwijderen met v/V/ b/B en druk op z.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\12ADV.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 72 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Films bekijken a Stel de modusknop in op Films opnemen Modusknop: Met deze camera kunt u ook films opnemen (MPEG-films). Voordat u aan de slag kunt gaan Stel [Moving Image] in de SET UPinstellingen in op [MPEG Movie] (pagina 45 en 106). Regeltoets Modusknop Sluiterknop b Druk op . (Beeldformaat). Het Image Size instelscherm verschijnt.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\12ADV.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 73 Friday, January 17, 2003 6:37 PM b Selecteer de gewenste film met b/B. Films weergeven op het LCD-scherm Films met het beeldformaat [160 (Mail)] worden één formaat kleiner weergegeven dan stilstaande beelden. Modusknop: U kunt de films weergeven op het LCDscherm van de camera en de geluiden beluisteren via de luidspreker van de camera.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\12ADV.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 74 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Films wissen Modusknop: U kunt overbodige films wissen. Regeltoets Op het enkelvoudige scherm a Stel de modusknop in op b Selecteer met b/B de film die u wilt wissen. c Druk op Modusknop Zoomtoetsen . (Wissen). Op dit moment is de film nog niet gewist. d Kies [Delete] met v en druk vervolgens op z. "Memory Stick access" verschijnt op het scherm.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\12ADV.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 75 Friday, January 17, 2003 6:37 PM g Kies [OK] met B en druk vervolgens op z. Het bericht "Memory Stick access" verschijnt op het scherm. Als deze melding verdwijnt, is de film gewist. Het wissen annuleren Kies [Exit] in stap 3 of 7. Alle beelden in de map wissen Kies [All In Folder] in stap 3 en druk op z. Kies vervolgens [OK] en druk op z.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\12ADV.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 76 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Films splitsen Film 101_0002 splitsen Films bewerken 101_0003 101_0001 Regeltoets Modusknop: U kunt films splitsen of bepaalde fragmenten verwijderen. Dit wordt met name aanbevolen als de capaciteit van de "Memory Stick" niet toereikend is, of als u een film als bijlage wilt toevoegen aan uw e-mailberichten.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\12ADV.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 77 Friday, January 17, 2003 6:37 PM e Een splitspunt kiezen. Druk bij het gewenste splitspunt op z. 160 101 Divide 10/10 00:00:02 Dividing Point OK Cancel Exit OK Als u een splitspunt wilt aanpassen, selecteert u [c/C] (beeldje vooruit/achteruit) en past u het splitspunt aan met b/B. Als u het splitspunt wilt wijzigen, kiest u [Cancel]. De film wordt nogmaals afgespeeld.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\13adv.fm] masterpage:Left 01cov.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\13adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 79 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Het USB-stuurprogramma installeren c Klik op [USB Driver] in het beginvenster. Wanneer u Windows XP gebruikt, hoeft u het USB-stuurprogramma niet te installeren. Als het USB-stuurprogramma al is geïnstalleerd, hoeft u het USBstuurprogramma niet te installeren. Sluit de camera op dit moment nog niet aan op de computer.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\13adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 80 Friday, January 17, 2003 6:37 PM "Image Transfer" installeren Met de software "Image Transfer" kunt u automatisch beelden naar de computer kopiëren wanneer u de camera op de computer aansluit. a Klik op [Cyber-shot] in het modelselectiescherm. c Klik op [Next]. Klik op [Yes] als het scherm "License Agreement" verschijnt. Lees de overeenkomst zorgvuldig.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\13adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 81 Friday, January 17, 2003 6:37 PM g Klik op [Finish]. "ImageMixer" installeren Met het programma "ImageMixer Ver. 1.5 for Sony" kunt u beelden kopiëren, weergeven en bewerken. Raadpleeg de Help-bestanden van deze software voor meer informatie. Het "Welcome to the InstallShield Wizard"-scherm verschijnt. Installeer "ImageMixer" volgens de instructies in het venster.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\13adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 82 Friday, January 17, 2003 6:37 PM De camera aansluiten op de computer a Plaats de "Memory Stick" met de te kopiëren beelden in de camera. c Sluit de meegeleverde USBkabel aan op de (USB)aansluiting van de camera. • Als u Windows XP gebruikt, verschijnt automatisch de AutoPlay-wizard op het bureaublad. Ga door op pagina 85.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\13adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 83 Friday, January 17, 2003 6:37 PM De USB-kabel van de computer loskoppelen of de "Memory Stick" uit de camera verwijderen tijdens een USBverbinding Voor gebruikers van Windows 2000, Me of XP 1 Dubbelklik op op de taakbalk. 2 Klik op (Sony DSC) en vervolgens op [Stop].
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\13adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 84 Friday, January 17, 2003 6:37 PM De instellingen voor "Image Transfer" wijzigen Beelden kopiëren zonder "Image Transfer" U kunt de instellingen voor "Image Transfer" wijzigen. Klik met de rechtermuisknop op het pictogram "Image Transfer" op de taakbalk en kies [Open Settings]. U kunt de volgende instellingen opgeven: [Basic], [Copy] en [Delete].
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\13adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 85 Friday, January 17, 2003 6:37 PM – Windows XP Beelden kopiëren met de AutoPlay-wizard van Windows XP. Het "Scanner and Camera Wizard"scherm verschijnt. b Klik op [Next]. De beelden die op de "Memory Stick" zijn opgeslagen, worden weergegeven. c Klik op het selectievakje als u een markering wilt verwijderen voor een beeld dat u niet naar de computer wilt kopiëren.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\13adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 86 Friday, January 17, 2003 6:37 PM De manier waarop beeldbestanden worden opgeslagen Beeldbestanden die met de camera worden opgenomen, worden in verschillende mappen van de "Memory Stick" gegroepeerd. Voorbeeld: als u de mappen weergeeft in Windows Me Map met beeldgegevens die met de camera zijn opgenomen zonder de functie voor het maken van mappen.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\13adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 87 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Map Bestandsnaam De inhoud van het bestand 101MSDCF tot 999MSDCF DSC0ssss.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\13adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 88 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Beelden naar de computer kopiëren – Voor gebruikers van Macintosh Aanbevolen computersysteem NL 88 USB-modus Voor een USB-aansluiting zijn er twee modi beschikbaar: [Normal] en [PTP]*. Bij aflevering is de [Normal]-modus actief. * Alleen compatibel met Mac OS X.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\13adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 89 Friday, January 17, 2003 6:37 PM De USB-kabel van de computer loskoppelen of de "Memory Stick" uit de camera verwijderen of de camera uitschakelen Sleep het pictogram van de vaste schijf of de "Memory Stick" naar het pictogram van de "Trash" en haal de USB-kabel vervolgens uit de camera, verwijder de "Memory Stick" of schakel de camera uit. • Als u Mac OS X v10.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\13adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 90 Friday, January 17, 2003 6:37 PM d Klik op . Voor de Macintosh Een video-cd maken • U hebt "Toast" van Roxio (niet meegeleverd) nodig om een video-cd te maken. • De afspeeltijd van een filmbestand op het voorbeeldscherm kan korter zijn. U kunt met de computer een video-cd maken. Deze video-cd kunt u vervolgens afspelen op een dvd-speler die video-cd's kan afspelen.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\14trb.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 91 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Als u problemen ondervindt met de camera, probeert u eerst of de hier vermelde punten een oplossing bieden. 2 Druk op de RESET-knop aan de binnenzijde van het afdekkapje van de aansluiting en zet de camera weer aan. (Hierdoor worden de instellingen voor datum en tijd en dergelijk gewist.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\14trb.fm] masterpage:L1adv-Left-04 01cov.book Page 92 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Probleem De camera wordt plotseling uitgeschakeld. Oorzaak Oplossing p Zet de camera weer aan (pagina 20).
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\14trb.fm] masterpage:L1adv-Right-04 01cov.book Page 93 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Probleem Het beeld is te helder. Oorzaak • U neemt op een donkere plaats, zoals een podium, een onderwerp met puntbelichting op. • De helderheid van het LCD-scherm is op een te hoog niveau ingesteld. • [PFX] (P. Effect) is ingesteld op [B&W]. Het beeld is monochroom (zwart-wit).
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\14trb.fm] masterpage:L1adv-Left-04 01cov.book Page 94 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Beelden weergeven Probleem Het beeld kan niet worden weergegeven. Oorzaak • De modusknop is niet ingesteld op . • U kunt het beeld niet op de camera afspelen als het op een computer is gewijzigd of als de mapnaam/bestandsnaam is veranderd. • De camera is ingesteld op de stand USB. Juist na het afspelen is de beeldkwaliteit lager.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\14trb.fm] masterpage:L1adv-Right-04 01cov.book Page 95 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Probleem U kunt een film niet splitsen. Oorzaak • De film is niet lang genoeg om te worden gesplitst. • Beveiligde films (MPEG-film), Clip Motion, Multi Burst-bestanden en stilstaande beelden kunnen niet worden gesplitst. Oplossing — Oorzaak — Oplossing p Raadpleeg "Aanbevolen computersysteem" (pagina 78, 88).
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\14trb.fm] masterpage:L1adv-Left-04 01cov.book Page 96 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Probleem Kan geen beelden kopiëren. Oorzaak • De camera is niet goed op de computer aangesloten. • De te volgen kopieerprocedure verschilt per besturingssysteem. — Nadat een USBverbinding tot stand is gebracht, wordt "Image Transfer" niet automatisch gestart. Het beeld kan niet op een computer worden afgespeeld.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\14trb.fm] masterpage:L1adv-Right-04 01cov.book Page 97 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Probleem Kan geen "Memory Stick" formatteren. U hebt per ongeluk een "Memory Stick" geformatteerd. Oorzaak • De wispreventieschakelaar van de "Memory Stick" staat op de LOCK-stand. • Als u een "Memory Stick" formatteert, gaan alle gegevens verloren. Oplossing p Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 109).
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\14trb.fm] masterpage:L1adv-Left-04 01cov.book Page 98 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Waarschuwingen en meldingen De volgende meldingen kunnen op het LCD-scherm verschijnen. Melding Betekenis/oplossing No Memory Stick • Plaats een "Memory Stick" (pagina 23). System error • Schakel de camera uit en weer in (pagina 20). Memory Stick error • De geplaatste "Memory Stick" is niet geschikt voor uw camera (pagina 109).
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\14trb.fm] masterpage:L1adv-Right-04 01cov.book Page 99 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Melding Betekenis/oplossing • De batterijen zijn bijna of geheel leeg. Laad de batterijen op (pagina 14). Afhankelijk van de opnameomstandigheden of het batterijtype gaat de indicator al knipperen hoewel er nog 5 tot 10 minuten batterijtijd beschikbaar is. • Bij onvoldoende licht kunt u de camera misschien niet stabiel houden.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\14trb.fm] masterpage:L1adv-Left-03 01cov.book Page 100 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Zelfdiagnosedisplay – Als er een code verschijnt die met een letter begint De camera is voorzien van een zelfdiagnosefunctie. Deze functie geeft de toestand van de camera weer op het LCDscherm door middel van een combinatie van een letter en vier cijfers. Als dit gebeurt, raadpleeg dan nevenstaande tabel en tref de aldaar vermelde maatregelen.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\15add.fm] masterpage:L1adv-Right-03 01cov.book Page 101 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Aanvullende informatie (Eenheden: aantal beelden) E-mail Het aantal beelden dat kan worden opgeslagen/ Beschikbare opnametijd Het aantal beelden dat kan worden opgeslagen en de beschikbare opnametijd hangen af van de capaciteit van de "Memory Stick", het beeldformaat en de beeldkwaliteit.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\15add.fm] masterpage:L1adv-Left-04 01cov.book Page 102 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Menu-opdrachten De menu-opdrachten die u kunt instellen, verschillen afhankelijk van de stand van de modusknop. Het LCD-scherm toont alleen de opdrachten die op basis van de huidige stand van de modusknop beschikbaar zijn. De oorspronkelijke instellingen worden gemarkeerd met een x.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\15add.fm] masterpage:L1adv-Right-04 01cov.book Page 103 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Opdracht Instellingen Functie Mode (REC Mode) Voice – Hiermee neemt u een geluidsbestand op (bij een stilstaand beeld) en koppelt deze aan het betreffende JPEG-bestand (pagina 57). – Hiermee neemt u een (320×240)-bestand in miniatuurformaat JPEG op, naast het gekozen beeldformaat (pagina 56).
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\15add.fm] masterpage:L1adv-Left-04 01cov.book Page 104 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Als de modusknop is ingesteld op Motion]) Opdracht (EV) (als [Moving Image] in de SET UP-instellingen is ingesteld op [Clip Instellingen Functie +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Hiermee past u de belichting aan (pagina 50). +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV / −1.3EV / −1.7EV / −2.0EV 9 (Focus) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\15add.fm] masterpage:L1adv-Right-04 01cov.book Page 105 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Opdracht (Interval) Instellingen Functie 1/7.5 / 1/15 / x1/30 (NTSC) – Hiermee kiest u in de NTSC-stand het sluiterinterval tussen de Multi Burstbeeldjes. – Hiermee kiest u in de PAL-stand het sluiterinterval tussen de Multi Burst-beeldjes.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\15add.fm] masterpage:L1adv-Left-04 01cov.book Page 106 Friday, January 17, 2003 6:37 PM SET UP-opdrachten Zet de modusknop op SET UP. Hierna verschijnt het SET UP-scherm De oorspronkelijke instellingen worden gemarkeerd met een x. (Camera) Opdracht Instellingen Functie Moving Image xMPEG Movie / Clip Motion / Hiermee kiest u de opnamestand (pagina’s 54, 55, 72).
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\15add.fm] masterpage:L1adv-Right-04 01cov.book Page 107 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Opdracht Instellingen Functie Create REC. Folder OK / Cancel Hiermee maakt u een map voor het opnemen van beelden (pagina 47). Change REC. Folder OK / Cancel Hiermee wijzigt u de map voor het opnemen van beelden (pagina 47).
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\15add.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 108 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Voorzorgsmaatregelen Laat de camera niet achter op een van de volgende plaatsen • Extreem hete plaatsen zoals in een auto die in de zon staat geparkeerd. De camerabehuizing kan vervormd raken wat storingen tot gevolg kan hebben. • In rechtstreeks zonlicht of bij een verwarmingsbron. De camerabehuizing kan vervormd raken wat storingen tot gevolg kan hebben.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\15add.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 109 Friday, January 17, 2003 6:37 PM De interne oplaadbare knoopcelbatterij De camera opladen Sluit de camera aan op een stopcontact met behulp van de netspanningsadapter (niet meegeleverd) of plaats opgeladen batterijen en laat de camera ten minste 24 uur staan met de stroom uitgeschakeld.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\15add.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 110 Friday, January 17, 2003 6:37 PM • Het is raadzaam om reservekopieën van alle belangrijke gegevens te maken. • Plak geen dingen op het oppervlak, behalve het meegeleverde etiket op de daarvoor bestemde plaats. • Als u het meegeleverde etiket opplakt, zorg dan dat u de daarvoor bestemde positie gebruikt. Zorg dat het etiket niet uitsteekt.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\15add.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 111 Friday, January 17, 2003 6:37 PM De levensduur van batterijen • De levensduur van batterijen is beperkt. De opslagcapaciteit van batterijen gaat in de loop der tijd beetje bij beetje achteruit naarmate u de batterij langer gebruikt. Als de batterijtijd aanzienlijk is bekort, wordt dat waarschijnlijk veroorzaakt doordat de batterijen aan het einde van de levensduur zijn gekomen.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\15add.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 112 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Opnamemedium "Memory Stick" Flitser Aanbevolen afstand DSC-P72 0,5 tot 3,8 m (W) tot 0,5 to 2,5 m DSC-P32 0,5 to 3,8 m (als de ISO-gevoeligheid is ingesteld op Auto) [Uitgangen] A/V OUT (MONO)-aansluiting (mono) Ministekker Video: 1 Vp-p, 75 Ω, ongebalanceerd, synchr.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\15add.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 113 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Het LCD-scherm Voor het opnemen van stilstaande beelden 1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qd qf qg qh VGA 101 3:2 Solarize + F2.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\15add.fm] masterpage:Left 01cov.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\15add.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 115 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Voor het afspelen van stilstaande beelden Voor het afspelen van films 1 7 qh qj qk ql qs 2 4 qd VGA 3 101 12/12 8 160 qf x1.3 101 9 5 8/8 00:00:12 Tussen haakjes wordt verwezen naar pagina’s met belangrijke aanvullende informatie.
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\01covIX.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 116 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Register Register Bijsnijden ......................................................... 63 Buitenland, camera gebruiken ......................... 19 A C A/V-kabel ......................................................... 38 AE/AF-vergrendeling ................................ 26, 49 AE/AF-vergrendelingslampje ....................
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\01covIX.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 117 Friday, January 17, 2003 6:37 PM Opnemen (met automatische instellingen) ........................................... 26 Opnemen in Multi Burst-stand ................... 55 VOICE ........................................................ 57 M Map Map voor afspelen .......................................61 Opnamemap .................................................47 Meetmodus ...........
filename[C:\SDL\Sony\CyberShot\SSIAXX_044\DTP\3080877411NL\03NL-DSCP32CEE\01covIX.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 118 Friday, January 17, 2003 6:37 PM W Waarschuwingen en meldingen ....................... 98 Witbalans ......................................................... 52 Z Zelfdiagnosedisplay ....................................... 100 Zelfontspanner ................................................. 31 Zoeker ..............................................................
01cov.
01cov.
3 0 8 0 Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte agli interrogativi più comuni sono reperibili presso il nostro sito Web di sostegno acquirenti. Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie. Nadere bijzonderheden over dit product en de antwoorden op vaak gestelde vragen kunt u vinden op onze Klantendienst Website.