4-420-016-52(1) DSC-TX20 Digital Still Camera / Instruction Manual GB Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL Cyfrowy aparat fotograficzny / Instrukcja obsługi PL Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ Digitális fényképezőgép / Használati útmu
English Learning more about the camera (“Cyber-shot User Guide”) “Cyber-shot User Guide” is an on-line manual. Refer to it for in-depth instructions on the many functions of the camera. 1 Access the Sony support page. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Select your country or region. 3 Search for the model name of your camera within the support page. • Check the model name on the bottom of your camera. Checking the supplied items The number in parentheses indicates the number of pieces.
Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer regarding this product. Model No. DSC-TX20 Serial No. _____________________________ GB Model No. AC-UB10/AC-UB10B/AC-UB10C/AC-UB10D Serial No. _____________________________ WARNING To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery pack. • Keep the battery pack out of the reach of small children. • Keep the battery pack dry. • Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony. • Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions. [ AC Adaptor Connect the AC Adaptor to the nearest wall outlet (wall socket).
For Customers in the U.S.A. UL is an internationally recognized safety organization. The UL Mark on the product means it has been UL Listed. GB If you have any questions about this product, you may call: Sony Customer Information Center 1-800-222-SONY (7669). The number below is for the FCC related matters only. [ Regulatory Information Declaration of Conformity Trade Name: SONY Model No.: DSC-TX20 Responsible Party: Sony Electronics Inc. Address: 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A.
For Customers in Europe [ Notice for the customers in the countries applying EU Directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are GB added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
About water-proof, dust-proof, and shock-proof performance of the camera This camera is equipped to be water-proof, dust-proof and shock-proof. Damage caused from misuse, abuse or failure to properly maintain the camera is not covered by the limited warranty. • This camera is water-proof/dust-proof equivalent to IEC60529 IP58. The camera is operable up to a water depth of 5 m for 60 minutes. • Do not subject the camera to pressurized water, such as from a tap. • Do not use in hot springs.
• Confirm that the sealing gasket and its mating surfaces have not become scratched. Even a small scratch may lead to water entering the camera. If the sealing gasket or its mating surfaces become scratched, take GB the camera to an authorized repair shop to 1 Sealing gasket have the sealing gasket replaced for a fee. 2 Surface contacting • If dirt or sand gets on the sealing gasket or the sealing gasket its mating surfaces, wipe the area clean with a soft cloth that will not leave behind any fibers.
• Do not open the lens cover where the sand is whirling. Cleaning after using the camera under/near water • Always clean the camera with water after use within 60 minutes, and do not open the battery/memory card cover or multi-connector cover before cleaning is finished. Sand or water may get inside places where it cannot be seen. If not rinsed, water-proof performance will be degraded. • Allow the camera to sit in pure water poured into a cleaning bowl for about 5 minutes.
Identifying parts A Microphone B Lens cover C Flash D Self-timer lamp/Smile Shutter lamp/AF illuminator E Lens F (Playback) button G MOVIE (Movie) button H LCD screen/Touch panel I ON/OFF (Power) button J Power/Charge lamp K Shutter button L W/T (Zoom) lever M Hook for wrist strap N HDMI mini jack O Multi connector (Type3b) P Memory card slot Q Access lamp R Battery eject lever S Connector cover T Battery/memory card cover U (TransferJet™) mark V Battery insertion slot W Tripod receptacle GB • Use a tripo
Inserting the battery pack Battery eject lever 1 Open the cover. the battery pack. 2 Insert • Align the battery pack with the guide inside the battery insertion slot. Insert the battery pack until the battery eject lever locks into place. • Securely close the battery cover until you hear the slide lock on the cover catch in place and so that the yellow mark under the slide lock can no longer be seen. • Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the camera.
Charging the battery pack For customers in the USA, Canada Power cord (Mains lead) For customers in countries/regions other than the USA and Canada GB Power/Charge lamp Lit: Charging Off: Charging finished Flashing: Charging error Charging paused due to overheating the connector cover and connect the camera and 1 Open the AC Adaptor (supplied), using the multi-use terminal USB cable (supplied). the AC Adaptor to the wall outlet (wall socket).
Notes • If the Power/Charge lamp on the camera flashes when the AC Adaptor is connected to the wall outlet (wall socket), this indicates that charging is temporarily stopped because the temperature is outside the recommended range. When the temperature gets back within the appropriate range, the charging resumes. We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of between 10°C to 30°C (50ºF to 86ºF).
x Charging by connecting to a computer The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using a multi-use terminal USB cable. GB Note • Note the following points when charging via a computer: – If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power source, the laptop battery level decreases. Do not charge for an extended period of time.
x Battery life and number of images that can be recorded and played back Battery life Number of images Shooting (still images) Approx. 125 min. Approx. 250 images Viewing (still images) Approx. 190 min. Approx. 3800 images Shooting (movies) Approx. 60 min. — Notes • The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The number of images may decrease depending on the conditions of use.
x Supplying power The camera can be supplied with power from the wall outlet (wall socket) by connecting to the AC Adaptor, using the multi-use terminal USB cable (supplied). You can import images to a computer without worrying about draining the battery pack by connecting the camera to a computer using the multi-use terminal USB cable. In addition, you can use the AC Adaptor AC-UD10 (sold separately) for shooting to supply power when shooting.
Inserting a memory card (sold separately) Note the notched corner faces correctly. 1 Open the cover. the memory card (sold separately). 2 Insert • With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card until it clicks into place. 3 Close the cover.
x Memory cards that can be used Memory card A B C D For still images For movies Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (Mark2 only) a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a a (Mark2 only) SD memory card a a (Class 4 or faster) SDHC memory card a a (Class 4 or faster) SDXC memory card a a (Class 4 or faster) microSD memory card a a (Class 4 or faster) microSDHC memory card a a (Class 4 or faster) GB • In this manual, the products in the table are collectivel
Setting the clock ON/OFF (Power) button Lens cover the lens cover. 1 Lower The camera is turned on. The power lamp lights up green only when the camera starts up. Date & Time setting is displayed when you turn on the camera for the first time. • You can also turn on the camera by pressing the ON/OFF (Power) button. • It may take time for the power to turn on and allow operation. 2 Select a desired language.
Shooting still images/movies GB Shutter button MOVIE (Movie) button Shooting still images the shutter button halfway down to focus. 1 Press When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights. 2 Press the shutter button fully down to shoot an image. Shooting movies the MOVIE (Movie) button to start recording. 1 Press • Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale. 2 Press the MOVIE button again to stop recording.
Viewing images (Playback) the (Playback) button. 1 Press • When images on a memory card recorded with other cameras are played back on this camera, the registration screen for the data file appears. x Selecting next/previous image Touch (Next)/ (Previous) on the screen. • To play back movies, touch (Playback) in the center of the screen. • To zoom in, move the W/T (zoom) lever to the T side. x Deleting an image Touch (Delete) t [This Image]. x Returning to shooting images Touch on the screen.
In-Camera Guide This camera is equipped with a built-in instruction guide. This allows you to search the camera’s functions according to your needs. GB (In-Camera Guide). 1 Touch • The mark will appear on the bottom left of the screen while viewing. a search method from [In-Camera Guide]. 2 Select Shoot/ playback guide: Search for various operation functions in shooting/viewing mode. Icon guide: Search the function and meaning of displayed icons. Troubleshooting: Search common problems and their solution.
Introduction of other functions Other functions used when shooting or playing back can be operated touching the MENU on the screen. This camera is equipped with a Function Guide that allows you to easily select from the functions. While displaying the guide, you can use various functions. x Menu Items Shooting GB 24 Movie shooting scene Select movie recording mode. Easy Mode Shoot still images using minimal functions. Flash Sets the flash settings. Self-Timer Sets the self-timer settings.
Color hue When [Toy camera] is selected in Picture Effect, sets the color hue. Extracted Color When [Partial Color] is selected in Picture Effect, selects the color to extract. EV Adjust the exposure manually. ISO Adjust the luminous sensitivity. White Balance Adjust color tones of an image. Underwater White Balance Adjust color tones when shooting underwater. Focus Select the focus method.
Viewing GB 26 Easy Mode Increase the text size on the screen for ease of use. Date Select Selects the desired image to view by date. Calendar Selects the date to be played back on Calendar. Image Index Displays multiple images at the same time. Slideshow Select a method of continuous playback. Delete Delete an image. Send by TransferJet Transfer data by closely aligning two products equipped with TransferJet. Paint Paints on a still image and saves it as a new file.
x Setting items If you touch the MENU while shooting or during playback, (Settings) is provided as a final selection. You can change the default settings on the (Settings) screen. GB Shooting Settings Main Settings Memory Card Tool* Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Clear Image Zoom/Digital Zoom/Wind Noise Reduct./Scene Recog.
Install PC application (Windows) The built-in software “PlayMemories Home” allows you to import still images and movies to your computer and use them. You can shoot or play back images on this camera even if you do not install “PlayMemories Home”, however, “PlayMemories Home” is required to import AVCHD movies to your computer. 1 Connect the camera to a computer. 7: [Computer] t camera icon t media icon 2 Windows t Double-click [PMHOME.
Number of still images and recordable time of movies The number of still images and recordable time may vary depending on the shooting conditions and the memory card. GB x Still images (Units: Images) Capacity Internal memory Memory card Size Approx. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 3 355 16:9(12M) x Movies The table below shows the approximate maximum recording times. These are the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes.
Notes on using the camera Functions built into this camera • This manual describes each of the functions of TransferJet compatible/ incompatible devices, 1080 60i-compatible devices and 1080 50i-compatible devices. To check if your camera supports the TransferJet function, and whether it is a 1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the following marks on the bottom of the camera.
Do not use/store the camera in the following places • In an extremely hot, cold or humid place In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become deformed and this may cause a malfunction. • Under direct sunlight or near a heater The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a malfunction. • In a location subject to rocking vibration • Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly magnetic place.
Warning on copyright Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the copyright laws. No compensation for damaged content or recording failure Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Specifications Camera [System] Image device: 7.77 mm (1/2.3 type) Exmor R CMOS sensor Total pixel number of camera: Approx. 16.8 Megapixels Effective pixel number of camera: Approx. 16.2 Megapixels Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoom lens f = 4.43 mm – 17.7 mm (25 mm – 100 mm (35 mm film equivalent)) F3.5 (W) – F4.
[Input and Output connectors] HDMI connector: HDMI mini jack Multi connector: Type3b (AV-out/USB/DC-in) Video output Audio output USB communication USB communication: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Screen] LCD screen: Wide (16:9), 7.5 cm (3.0 type) TFT drive Total number of dots: 921 600 dots [Power, general] Power: Rechargeable battery pack NP-BN, 3.6 V AC Adaptor AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Power consumption (during shooting): 1.
Rechargeable battery pack NP-BN Used battery: Lithium-ion battery Maximum voltage: DC 4.2 V Nominal voltage: DC 3.6 V Maximum charge voltage: DC 4.2 V Maximum charge current: 0.9 A Capacity: typical: 2.3 Wh (630 mAh) minimum: 2.2 Wh (600 mAh) Design and specifications are subject to change without notice. Trademarks • The following marks are trademarks of Sony Corporation.
Français Mieux connaître votre appareil (« Guide de l’utilisateur du Cyber-shot ») Le « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » est un manuel en ligne. Reportez-vous y pour des instructions approfondies sur les nombreuses fonctions de l’appareil. 1 Accédez à la page de support Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Sélectionnez votre pays ou région. 3 Recherchez le nom de modèle de votre appareil sur la page de support. • Vérifiez le nom de modèle sur la face inférieure de votre appareil.
Aide-mémoire Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
• Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger. • Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants. • Gardez la batterie au sec. • Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony. • Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. [ Adaptateur secteur Branchez l’adaptateur secteur à la prise murale la plus proche.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler : Sony Centre d’information à la clientèle 1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC). [ Information réglementaire Déclaration de conformité FR Nom commercial : SONY No de modèle : DSC-TX20 Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U.
Note pour les clients européens [ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
[ Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un FR symbole chimique.
Performances d’étanchéité à l’eau, d’étanchéité à la poussière et de résistance aux chocs de l’appareil Cet appareil est conçu pour être étanche à l’eau, étanche à la poussière et résistant aux chocs. Des dommages provoqués par une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou un manque d’entretien approprié de l’appareil ne sont pas couverts par la garantie limitée. • Cet appareil est étanche à l’eau/étanche à la poussière équivalant à IEC60529 IP58.
Remarques avant d’utiliser l’appareil sous/près de l’eau • Assurez-vous qu’aucune matière étrangère, telle que du sable, des cheveux ou de la saleté ne pénètre dans le couvercle de batterie/carte mémoire ou le couvercle de multi-connecteur. Même une petite quantité de matière étrangère peut faire que de l’eau pénètre dans l’appareil. FR • Vérifiez que le joint d’étanchéité et ses surfaces de contact ne sont pas rayés. Même une petite rayure peut faire que de l’eau pénètre dans l’appareil.
Remarques sur l’utilisation de l’appareil sous/près de l’eau • Il se peut que le panneau tactile soit activé par des éclaboussures d’eau sur les icônes de l’écran. Lors de l’utilisation de l’appareil sous/près de l’eau, il est recommandé de masquer les icônes en touchant sur le côté droit de l’écran. Touchez pendant quelques secondes pour afficher à nouveau les icônes. • Le panneau tactile ne peut pas être utilisé sous l’eau. Utilisez les touches de l’appareil pour effectuer des opérations de prise de vue.
• Après le rinçage, essuyez les gouttes d’eau avec un tissu doux. Laissez sécher complètement l’appareil dans un endroit ombragé bien aéré. N’utilisez pas de sèche-cheveux car il y a un risque de déformation et/ou de performances d’étanchéité à l’eau dégradées. • Essuyez les gouttes d’eau ou la poussière sur le couvercle de batterie/carte mémoire ou le couvercle de borne avec un tissu sec et doux. FR • Cet appareil est construit pour évacuer l’eau.
Identification des pièces A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Micro Capuchon d’objectif Flash Témoin de retardateur/Témoin de détection de sourire/ Illuminateur AF Objectif Touche (Lecture) Touche MOVIE (Film) Écran LCD/Panneau tactile Touche ON/OFF (Alimentation) Témoin d’alimentation/charge Déclencheur Levier W/T (zoom) Crochet pour dragonne Mini prise HDMI Multi-connecteur (Type3b) Fente de carte mémoire Témoin d’accès Levier d’éjection de la batterie Couvercle de connecteur Couvercle de batt
Insertion de la batterie Levier d’éjection de la batterie FR 1 Ouvrez le couvercle. la batterie. 2 Insérez • Alignez la batterie avec le guide à l’intérieur de la fente d’insertion de la batterie. Insérez la batterie jusqu’à ce que le levier d’éjection de la batterie se verrouille en place. • Fermez bien le couvercle de batterie jusqu’à ce que vous entendiez le verrou à glissière sur le couvercle s’engager en place et de sorte que la marque jaune sous le verrou à glissière ne soit plus visible.
Charge de la batterie Pour les utilisateurs aux États-Unis, au Canada Cordon d’alimentation Pour les utilisateurs de pays/régions autres que les États-Unis et le Canada Témoin d’alimentation/ charge Allumé : Charge Désactivé : Charge terminée Clignotant : Erreur de charge Charge en pause du fait d’une surchauffe le couvercle de connecteur et raccordez 1 Ouvrez l’appareil et l’adaptateur secteur (fourni) à l’aide du câble USB pour borne multi-usage (fourni). l’adaptateur secteur à une prise murale.
Remarques • Si le témoin d’alimentation/charge de l’appareil clignote lorsque l’adaptateur secteur est branché à une prise murale, cela indique que la charge est interrompue temporairement parce que la température est hors de la plage recommandée. Lorsque la température revient dans la plage appropriée, la charge reprend. Nous vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante comprise FR entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).
x Charge par raccordement à un ordinateur La batterie peut être chargée en raccordant l’appareil à un ordinateur à l’aide d’un câble USB pour borne multi-usage. Remarque • Notez les points suivants lors d’une charge via un ordinateur : – Si l’appareil est raccordé à un ordinateur portable qui n’est pas connecté à une source d’alimentation, le niveau de la batterie du portable diminue. N’effectuez pas la charge pendant une longue durée.
Remarques • Le nombre d’images ci-dessus s’applique lorsque la batterie est complètement chargée. Il se peut que le nombre d’images soit inférieur selon les conditions d’utilisation. • Le nombre d’images pouvant être enregistrées est celui lors d’une prise de vue dans les conditions suivantes : FR – Utilisation d’un « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) Sony (vendu séparément) – La batterie est utilisée à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
Remarques • L’alimentation ne peut pas être fournie lorsque la batterie n’est pas insérée dans l’appareil. • Lorsque l’appareil est raccordé directement à un ordinateur ou à une prise électrique à l’aide de l’adaptateur secteur fourni, l’alimentation n’est disponible qu’en mode de lecture. Si l’appareil est en mode de prise de vue ou pendant que vous modifiez les réglages de l’appareil, l’alimentation n’est pas fournie même si vous établissez une connexion USB à l’aide du câble USB pour borne multi-usage.
x Cartes mémoire pouvant être utilisées Carte mémoire A B C D Pour des images Pour des films fixes Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (Mark2 seulement) a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a a (Mark2 seulement) Carte mémoire SD a a (Classe 4 ou plus rapide) Carte mémoire SDHC a a (Classe 4 ou plus rapide) Carte mémoire SDXC a a (Classe 4 ou plus rapide) Carte mémoire microSD a a (Classe 4 ou plus rapide) Carte mémoire microSDHC a a (Classe 4 ou plus ra
Réglage de l’horloge Touche ON/OFF (Alimentation) Capuchon d’objectif le capuchon d’objectif. 1 Abaissez L’appareil se met sous tension. Le témoin d’alimentation s’allume en vert seulement lorsque l’appareil se met en marche. Le réglage Date & Heure s’affiche la première fois que vous mettez l’appareil sous tension. • Vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension en appuyant sur la touche ON/OFF (Alimentation). • La mise sous tension peut prendre un certain temps avant que l’utilisation soit possible.
Prise de vue d’images fixes/films Déclencheur FR Touche MOVIE (Film) Prise de vue d’images fixes le déclencheur à mi-course pour effectuer la 1 Enfoncez mise au point. Lorsque l’image est mise au point, un bip se fait entendre et l’indicateur z s’allume. complètement le déclencheur pour prendre 2 Enfoncez l’image. Enregistrement de films sur la touche MOVIE (Film) pour commencer 1 Appuyez l’enregistrement. • Utilisez le levier W/T (zoom) pour changer le facteur de zoom.
Visualisation d’images (Lecture) sur la touche (Lecture). 1 Appuyez • Lorsque des images sur une carte mémoire enregistrées avec un autre appareil sont lues sur cet appareil, l’écran d’enregistrement pour le fichier de données apparaît. x Sélection de l’image suivante/précédente Touchez (Suivante)/ (Précédente) sur l’écran. • Pour visualiser des films, touchez (Lecture) au centre de l’écran. • Pour faire un zoom avant, déplacez le levier W/T (zoom) vers le côté T.
Guide intégré à l'appareil Cet appareil est équipé d’un guide d’instructions intégré. Ce qui vous permet de rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins. FR 1 Touchez • La marque (Guide intégré à l'appareil). apparaît en bas à gauche de l’écran pendant la visualisation. une méthode de recherche du [Guide 2 Sélectionnez intégré à l'appareil]. Guide prise de vue/lecture : Recherche de diverses fonctions d’opération en mode de prise de vue/visualisation.
Introduction d’autres fonctions D’autres fonctions utilisées pendant la prise de vue ou la lecture peuvent être commandées en touchant MENU sur l’écran. Cet appareil est équipé d’un Guide de fonction qui vous permet de sélectionner facilement parmi les fonctions. Pendant que le guide est affiché, vous pouvez utiliser des fonctions diverses. x Paramètres du menu Prise de vue FR 24 Scène Enreg. film Sélection du mode d’enregistrement de film.
Zone de mise en évidence Lorsque [Miniature] est sélectionné en mode Effet Photo, permet de spécifier la partie sur laquelle mettre au point. Teinte de la couleur Lorsque [Caméra jouet] est sélectionné en mode Effet Photo, permet de spécifier la teinte de la couleur. Couleur Extraite Lorsque [Couleur partielle] est sélectionné en mode Effet Photo, permet de sélectionner la couleur à extraire. EV Pour régler manuellement l’exposition. ISO Pour régler la sensibilité lumineuse.
Visualisation FR 26 Mode Facile Augmentation de la taille du texte sur l’écran pour faciliter l’utilisation. Sélection date Pour sélectionner l’image que vous souhaitez visualiser par date. Calendrier Pour sélectionner la date à afficher sur le Calendrier. Index d'images Pour afficher plusieurs images en même temps. Diaporama Pour sélectionner une méthode de lecture continue. Supprimer Pour supprimer une image.
x Paramètres de réglage Si vous touchez MENU pendant la prise de vue ou pendant la lecture, (Réglages) est indiqué comme sélection finale. Vous pouvez modifier les réglages par défaut sur l’écran (Réglages). Réglages prise de vue Réglages principaux Outil Carte Mémoire* Format Film/Illuminat. AF/Quadrillage/Zoom Image Claire/Zoom numérique/Réduction bruit vent/Guide reconn. scène/Attén.
les instructions sur l’écran pour terminer 3 Suivez l’installation. Remarque • « PlayMemories Home » n’est pas compatible avec Mac OS. Si vous effectuez la lecture d’images sur un Mac, utilisez les applications qui sont installées sur votre Mac. Pour plus d’informations, voir http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Fonctions de « PlayMemories Home » Des exemples des fonctions disponibles lorsque vous utilisez « PlayMemories Home » sont donnés ci-dessous.
Nombre d’images fixes et durée enregistrable de films Le nombre d’images fixes et la durée enregistrable peuvent différer en fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire. FR x Images fixes (Unité : images) Capacité Mémoire interne Carte mémoire 2 Go Taille Environ 19 Mo 16M 3 335 VGA 98 9600 3 355 16:9(12M) x Films Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximum approximatives. Ce sont les durées totales pour tous les fichiers de film.
Remarques sur l’utilisation de l’appareil Fonctions incorporées dans cet appareil • Ce mode d’emploi décrit chacune des fonctions des dispositifs compatibles/ incompatibles TransferJet, des dispositifs compatibles 1080 60i et des dispositifs compatibles 1080 50i. Pour vérifier si votre appareil prend en charge la fonction TransferJet et si c’est un dispositif compatible 1080 60i ou dispositif compatible 1080 50i, vérifiez les marques suivantes sur la face inférieure de l’appareil.
N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants • Endroits très chauds, très froids ou très humides Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement. • En plein soleil ou près d’une source de chaleur Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Charge de la batterie Si vous chargez une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut que vous ne puissiez pas la charger à la capacité correcte. Cela est dû aux caractéristiques de la batterie et n’est pas un dysfonctionnement. Chargez à nouveau la batterie. Avertissement sur les droits d’auteur Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Spécifications Appareil photo [Système] Dispositif d’image : Capteur Exmor R CMOS 7,77 mm (type 1/2,3) Nombre total de pixels de l’appareil : Environ 16,8 mégapixels Nombre de pixels utiles de l’appareil : Environ 16,2 mégapixels Objectif : Objectif zoom 4× Carl Zeiss Vario-Tessar f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (équivalant à un film 35 mm)) F3,5 (W) – F4,6 (T) Pendant la prise de vue de films (16:9) : 27 mm – 108 mm* Pendant la prise de vue de films (4:3) : 33 mm – 132 mm* * Lorsque [SteadyShot film]
[Ecran] Écran LCD : Large (16:9), matrice active TFT 7,5 cm (type 3,0) Nombre total de points : 921 600 points [Alimentation, caractéristiques générales] Alimentation : Batterie rechargeable NP-BN, 3,6 V Adaptateur secteur AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D, 5 V Consommation (pendant la prise de vue) : 1,0 W Température de fonctionnement : –10 °C à +40 °C (14 °F à 104 °F) Température de stockage : –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Dimensions (conformes à CIPA) : 95,9 mm × 56,2 mm × 17,9 mm (3 7/8 po × 2 1/4 po × 2
La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis. Marques • Les marques suivantes sont des marques commerciales de Sony Corporation. , « Cyber-shot », « Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo », « Memory Stick Duo », « Memory Stick Micro » • « AVCHD » et le logotype « AVCHD » sont des marques commerciales de Panasonic Corporation et Sony Corporation. • Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays.
Italiano Come ottenere maggiori informazioni sulla fotocamera (“Cyber-shot Manuale dell’utente”) “Cyber-shot Manuale dell’utente” è un manuale on-line. Consultarlo per le istruzioni dettagliate sulle numerose funzioni della fotocamera. 1 Accedere alla pagina per l’assistenza della Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Selezionare la propria nazione o regione. 3 Cercare il nome del modello della propria fotocamera all’interno della pagina per l’assistenza.
AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA -SALVARE QUESTE ISTRUZIONI PERICOLO PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI IT AVVERTENZA [ Batteria Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.
[ Alimentatore CA Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro più vicina. Se si verifica qualche problema durante l’uso dell’alimentatore CA, disattivare immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro. Il cavo di alimentazione, se in dotazione, è progettato specificatamente solo per l’uso con questa fotocamera e non deve essere usato con altre apparecchiature elettriche.
[ Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Informazioni sulla resistenza all’acqua, alla polvere e all’urto della fotocamera Questa fotocamera è dotata di caratteristiche per essere resistente all’acqua, alla polvere e all’urto. I danni causati dal cattivo uso, dall’abuso o dalla mancata conservazione corretta della fotocamera non sono coperti dalla garanzia limitata. • Questa fotocamera è resistente all’acqua/alla polvere equivalente a IEC60529 IP58. È possibile far funzionare la fotocamera fino ad una profondità dell’acqua di 5 m per 60 minuti.
• Confermare che la guarnizione di tenuta e le sue superfici di accoppiamento non siano graffiate. Anche un piccolo graffio potrebbe lasciar entrare l’acqua nella fotocamera. Se la guarnizione di tenuta o le sue superfici di accoppiamento si graffiano, portare la 1 Guarnizione di tenuta fotocamera in un negozio autorizzato per la riparazione per far sostituire a pagamento la 2 Superficie a contatto IT con la guarnizione di guarnizione di tenuta.
• Nelle foto con il flash sott’acqua potrebbero apparire delle macchie circolari bianche e deboli a causa dei riflessi dagli oggetti fluttuanti. Non si tratta di un malfunzionamento. • Selezionare (Sott’acqua) in Selezione scena per riprendere sott’acqua con meno distorsione. • Se delle gocce d’acqua o altre sostanze estranee sono presenti sull’obiettivo, non si sarà in grado di registrare immagini chiare. • Non aprire il copriobiettivo in posti dove la sabbia sta volteggiando.
• Non lasciare che la fotocamera stia con l’acqua salata all’interno o sulla superficie. Ciò potrebbe causare la corrosione o lo scolorimento e il calo nella resistenza all’acqua. • Per mantenere le prestazioni di resistenza all’acqua, si consiglia di portare la fotocamera una volta all’anno dal proprio rivenditore o in un negozio autorizzato per la riparazione, per far sostituire a pagamento la guarnizione di tenuta del coperchio della batteria/della scheda memoria o del coperchio del connettore multiplo.
Identificazione delle parti A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Microfono Copriobiettivo Flash Spia dell’autoscatto/Spia dell’Otturatore sorriso/ Illuminatore AF Obiettivo Tasto (Riproduzione) Tasto MOVIE (Filmato) Schermo LCD/Pannello a sfioramento Tasto ON/OFF (Alimentazione) Spia di alimentazione/Carica Pulsante di scatto Leva W/T (zoom) Gancio per cinturino da polso Minipresa HDMI Connettore multiplo (Type3b) Slot della scheda di memoria Spia di accesso Leva di espulsione della batteria Cope
Inserimento del pacco batteria Leva di espulsione della batteria IT 1 Aprire il coperchio. il pacco batteria. 2 Inserire • Allineare il pacco batteria con la guida all’interno dello slot di inserimento della batteria. Inserire il pacco batteria finché la leva di espulsione della batteria si blocca in posizione.
Carica del pacco batteria Per i clienti negli Stati Uniti, in Canada Cavo di alimentazione Per i clienti in paesi/regioni diversi dagli Stati Uniti e Canada Spia di alimentazione/Carica Illuminata: Carica Spenta: Carica terminata Lampeggiamento: Errore di carica La carica ha fatto una pausa a causa del surriscaldamento il coperchio del connettore e collegare la 1 Aprire fotocamera e l’alimentatore CA (in dotazione), usando il cavo USB per terminale multiuso (in dotazione).
Note • Se la spia di alimentazione/carica sulla fotocamera lampeggia quando l’alimentatore CA è collegato alla presa a muro, ciò indica che la carica si è interrotta temporaneamente perché la temperatura è al di fuori del campo consigliato. Quando la temperatura ritorna entro i limiti appropriati, la carica riprende. Si consiglia di caricare il pacco batteria ad una temperatura ambiente tra 10°C e 30°C.
x Carica con il collegamento ad un computer Il pacco batteria può essere caricato collegando la fotocamera ad un computer usando un cavo USB per terminale multiuso. Nota • Tenere presente i seguenti punti quando si carica tramite un computer: – Se la fotocamera è collegata ad un computer portatile che non è collegato a una fonte di alimentazione, il livello della batteria del portatile diminuisce. Non caricare per un lungo periodo di tempo.
x Durata della batteria e numero di immagini che possono essere registrate e riprodotte Durata della batteria Numero di immagini Ripresa (Fermi immagine) Circa 125 min. Circa 250 immagini Visione (Fermi immagine) Circa 190 min. Circa 3800 immagini Ripresa (Filmati) Circa 60 min. — IT Note • Il numero di immagini indicato sopra è valido quando il pacco batteria è completamente carico. Il numero di immagini potrebbe diminuire a seconda delle condizioni d’uso.
x Alimentazione È possibile fornire l’alimentazione alla fotocamera dalla presa a muro collegando l’alimentatore CA, usando il cavo USB per terminale multiuso (in dotazione). È possibile importare le immagini su un computer senza preoccuparsi del consumo del pacco batteria collegando la fotocamera ad un computer usando il cavo USB per terminale multiuso. Inoltre per fornire l’alimentazione quando si riprende è possibile usare l’alimentatore CA AC-UD10 (in vendita separatamente).
Inserimento di una scheda di memoria (in vendita separatamente) IT Osservare che l’angolo dentellato sia rivolto correttamente. 1 Aprire il coperchio. la scheda memoria (in vendita separatamente). 2 Inserire • Con l’angolo dentellato rivolto come è illustrato, inserire la scheda memoria finché scatta in posizione. 3 Chiudere il coperchio.
x Schede di memoria utilizzabili Scheda di memoria A B C D Per i fermi immagine Per i filmati Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (Solo Mark2) a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a a (Solo Mark2) Scheda memoria SD a a (Classe 4 o più veloce) Scheda memoria SDHC a a (Classe 4 o più veloce) Scheda memoria SDXC a a (Classe 4 o più veloce) Scheda memoria microSD a a (Classe 4 o più veloce) Scheda memoria microSDHC a a (Classe 4 o più veloce) • In questo
Impostazione dell’orologio IT Tasto ON/OFF (Alimentazione) Copriobiettivo il copriobiettivo. 1 Abbassare La fotocamera è accesa. La spia di alimentazione si illumina in verde solo quando la fotocamera si avvia. Impost. data & ora si visualizza quando si accende la fotocamera la prima volta. • È anche possibile accendere la fotocamera premendo il tasto ON/OFF (Alimentazione). • La fotocamera potrebbe impiegare un po’ di tempo per accendersi e consentire il funzionamento.
Ripresa di fermi immagine/filmati Pulsante di scatto Tasto MOVIE (Filmato) Ripresa di fermi immagine parzialmente il pulsante di scatto per mettere 1 Premere a fuoco. Quando l’immagine è a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z si illumina. completamente il pulsante di scatto per 2 Premere riprendere un’immagine. Si riprendono i filmati il tasto MOVIE (Filmato) per avviare la 1 Premere registrazione. • Usare la leva W/T (zoom) per cambiare la scala dello zoom.
Visione delle immagini IT (Riproduzione) il tasto (Riproduzione). 1 Premere • Quando le immagini su una scheda memoria che sono state registrate con altre fotocamere vengono riprodotte su questa fotocamera, appare la schermata di registrazione per il file dati. x Selezione dell’immagine successiva/precedente Toccare (Successivo)/ (Precedente) sullo schermo. • Per riprodurre i filmati, toccare (Riproduzione) al centro dello schermo. • Per zumare, spostare la leva W/T (zoom) sul lato T.
Guida nella fotocamera Questa fotocamera è dotata di una guida di istruzioni integrata. Ciò consente di cercare le funzioni della fotocamera secondo le proprie necessità. (Guida nella fotocamera). 1 Toccare • Il contrassegno appare in fondo a sinistra sullo schermo durante la visione. un metodo di ricerca da [Guida nella 2 Selezionare fotocamera]. Guida ripresa/ riproduzione: Cerca varie funzioni operative nel modo di ripresa/visione.
Introduzione di altre funzioni Altre funzioni usate quando si riprende o si riproduce possono essere azionate toccando il MENU sullo schermo. Questa fotocamera è dotata di una Guida delle funzioni che consente di selezionare facilmente dalle funzioni. Durante la visualizzazione della guida, è possibile usare varie funzioni. IT x Voci di menu Ripresa Scena di ripresa film. Seleziona il modo di registrazione dei filmati. Modo facile Riprende i fermi immagine usando le funzioni minime.
IT 24 Area di enfasi Quando [Miniature] è selezionato in Effetto immagine, imposta la parte da mettere a fuoco. Tonalità del colore Quando [Toy camera] è selezionato in Effetto immagine, imposta la tonalità del colore. Colore estratto Quando [Colore parziale] è selezionato in Effetto immagine, seleziona il colore da estrarre. EV Regola manualmente l’esposizione. ISO Regola la sensibilità luminosa. Bil. bianco Regola i toni di colore di un’immagine. Bil.
Visione Modo facile Aumenta la dimensione di testo sullo schermo per facilitare l’uso. Selezione data Seleziona l’immagine desiderata da guardare in base alla data. Calendario Seleziona la data da riprodurre sul calendario. Indice immagini Visualizza contemporaneamente più immagini. Diapo Seleziona un metodo di riproduzione continua. Canc. Cancella un’immagine. Invia con TransferJet Trasferisce i dati allineando da vicino due prodotti dotati di TransferJet.
x Voci di impostazione Se si tocca il MENU durante la ripresa o la riproduzione, viene fornito (Impostazioni) come una selezione finale. È possibile cambiare le impostazioni predefinite sulla schermata (Impostazioni). Impostazioni Ripresa Impostazioni principali Strumento Scheda memoria* Formato del filmato/Illuminat. AF/Linea griglia/Zoom Immag.nitida/Zoom digitale/Riduz. rumore vento/Guida identif. scena/Rid.occhi rossi/Allarme occhi chiusi/ Scrittura data Segn. ac./Luminos.
Installazione dell’applicazione PC (Windows) Il software integrato “PlayMemories Home” consente di importare i fermi immagine e i filmati sul computer e di usarli. È possibile riprendere o riprodurre le immagini su questa fotocamera anche se non si installa “PlayMemories Home”, tuttavia, “PlayMemories Home” è necessario per importare i filmati AVCHD sul computer. 1 Windows 7: [Computer] t icona della fotocamera 2 icona del supporto t Fare doppio clic su IT Collegare la fotocamera ad un computer.
x Funzioni di “PlayMemories Home” Sotto ci sono esempi delle funzioni disponibili quando si usa “PlayMemories Home”. Per trarre vantaggi dalle varie funzioni “PlayMemories Home”, collegarsi ad Internet e installare la “Funzione aggiuntiva”. • È possibile importare le immagini riprese con la fotocamera su un computer e visualizzarle. • È possibile visualizzare le immagini memorizzate su un computer in base alla data di ripresa in una visualizzazione di calendario.
x Filmati La seguente tabella indica i tempi massimi approssimativi di registrazione. Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua è possibile per circa 29 minuti. La dimensione massima di un file di filmato nel formato MP4 è fino a circa 2 GB.
Note sull’uso della fotocamera Funzioni incorporate in questa fotocamera • Questo manuale descrive ciascuna delle funzioni delle periferiche compatibili/ incompatibili con TransferJet, delle periferiche compatibili con 1080 60i e delle periferiche compatibili con 1080 50i. Per controllare se la fotocamera supporta la funzione TransferJet e se è una periferica compatibile con 1080 60i o una periferica compatibile con 1080 50i, controllare i seguenti contrassegni sul fondo della fotocamera.
Non usare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi • In un luogo molto caldo, freddo o umido In luoghi come in un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe deformarsi e ciò può causare un malfunzionamento. • Alla luce diretta del sole o vicino ad un radiatore Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e ciò può causare un malfunzionamento.
Carica del pacco batteria Se si carica un pacco batteria che non è stato usato per molto tempo, si potrebbe non essere in grado di caricarlo sulla capacità appropriata. Ciò è dovuto alle caratteristiche del pacco batteria e non è un malfunzionamento. Caricare di nuovo il pacco batteria. Avvertimento sui diritti d’autore I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altri materiali possono essere protetti dai diritti d’autore.
Dati tecnici Fotocamera [Sistema] Dispositivo per immagine: Sensore Exmor R CMOS da 7,77 mm (di tipo 1/2,3) Numero totale di pixel della fotocamera: Circa 16,8 megapixel Numero effettivo di pixel della fotocamera: Circa 16,2 megapixel Obiettivo: Obiettivo con zoom 4× Carl Zeiss Vario-Tessar f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (equivalente ad una pellicola da 35 mm)) F3,5 (W) – F4,6 (T) Durante la ripresa dei filmati (16:9): 27 mm – 108 mm* Durante la ripresa dei filmati (4:3): 33 mm – 132 mm* * Quando [St
[Schermo] Schermo LCD: Ampio (16:9), drive TFT da 7,5 cm (tipo 3,0) Numero totale di punti: 921 600 punti [Alimentazione, generali] IT 34 Alimentazione: Pacco batteria ricaricabile NP-BN, 3,6 V Alimentatore CA AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D, 5 V Consumo (durante la ripresa): 1,0 W Temperatura di utilizzo: –10 °C a +40 °C Temperatura di deposito: –20 °C a +60 °C Dimensioni (compatibile con CIPA): 95,9 mm × 56,2 mm × 17,9 mm (L/ A/P) Peso (compatibile con CIPA) (inclusi il pacco batteria NP-BN, il “Memory Sti
Marchi di fabbrica • I seguenti marchi sono marchi di fabbrica della Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”, “Memory Stick Micro” • Il logo di “AVCHD” e “AVCHD” sono marchi di fabbrica della Panasonic Corporation e della Sony Corporation. • Windows è un marchio di fabbrica registrato della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. • Mac è un marchio di fabbrica registrato di Apple Inc.
Español Para saber más sobre la cámara (“Guía del usuario de Cyber-shot”) La “Guía del usuario de Cyber-shot” es un manual on-line. Consúltela para ver instrucciones exhaustivas sobre las muchas funciones de la cámara. 1 Acceda a la página de atención al cliente de Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Seleccione su país o región. 3 Busque el nombre del modelo de su cámara en la página de atención al cliente. • Compruebe el nombre del modelo en la parte inferior de su cámara.
Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-TX20 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO ES Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
[ Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) Conecte el adaptador de ca a la toma de corriente de la pared más cercana. Si ocurriera algún problema mientras utiliza el adaptador de ca, corte inmediatamente la corriente desenchufando el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared. El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo eléctrico.
[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico.
Acerca del rendimiento a prueba de agua, a prueba de polvo, y a prueba de golpes de la cámara Esta cámara está equipada para ser a prueba de agua, a prueba de polvo y a prueba de golpes. Los daños ocasionados por un uso indebido, abuso o por no realizar el mantenimiento debido a la cámara no están cubiertos por la garantía limitada. • Esta cámara es a prueba de agua/a prueba de polvo equivalente a IEC60529 IP58. La cámara se puede utilizar en una profundidad de agua de hasta 5 m durante 60 min (minuto).
• Confirme que la junta de sellado y sus superficies de acoplamiento no se han rayado. Incluso un pequeño arañazo puede dar lugar a entrada de agua en la cámara. Si la junta de sellado o sus superficies de acoplamiento se rayan, lleve la cámara a un taller de reparación autorizado para que le sustituyan la 1 Junta de sellado junta de sellado, pagando por el servicio.
• Si hay gotas de agua u otra material extraña en el objetivo, no podrá grabar imágenes claras. • No abra la tapa del objetivo donde la arena esté formando remolinos. ES 8 Limpieza de la cámara después de utilizarla bajo/cerca del agua • Limpie siempre la cámara con agua después de utilizarla antes de transcurrir 60 min (minuto), y no abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria ni la tapa del conector múltiple antes de terminar de limpiarla.
Identificación de las partes A Micrófono B Tapa del objetivo C Flash D Lámpara del autodisparador/ Lámpara del captador de sonrisas/Iluminador AF E Objetivo ES F Botón (Reproducción) G Botón MOVIE (Película) H Pantalla LCD/Panel táctil I Botón ON/OFF (Alimentación) J Lámpara de alimentación/carga K Botón del disparador L Palanca W/T (Zoom) M Gancho para correa de muñeca N Minitoma HDMI O Conector múltiple (Type3b) P Ranura de tarjeta de memoria Q Lámpara de acceso R Palanca de expulsión de la batería S Cubi
Inserción de la batería Palanca de expulsión de la batería 1 Abra la tapa. la batería. 2 Inserte • Alinee la batería con la guía dentro de la ranura de inserción de la batería. Inserte la batería hasta que la palanca de expulsión de la batería se bloquee en su sitio. • Cierre firmemente la tapa de la batería hasta que oiga el bloqueo deslizante de la tapa encajar en su sitio y de forma que la marca amarilla de debajo del bloqueo deslizante ya no pueda verse.
Carga de la batería Para clientes en EE.UU., Canadá ES Cable de alimentación Para clientes en países/regiones distintos de EE.UU. y Canadá Lámpara de alimentación/carga Iluminada: Cargando Apagada: La carga ha terminado Parpadea: Error de carga Se ha hecho una pausa en la carga debido al recalentamiento la tapa del conector y conecte la cámara y el 1 Abra adaptador de alimentación de ca (suministrado), utilizando el cable USB para terminal de usos múltiples (suministrado).
Notas • Si la lámpara de alimentación/carga de la cámara parpadea cuando el adaptador de alimentación de ca está conectado a la toma de corriente de la pared, indica que la carga se ha detenido temporalmente porque la temperatura está fuera del rango recomendado. Cuando la temperatura vuelve dentro del rango apropiado, se reanuda la carga.
x Carga conectando a un ordenador La batería se puede cargar conectando la cámara a un ordenador utilizando el cable USB para terminal de usos múltiples. ES Nota • Tenga en cuenta los puntos siguientes cuando cargue a través de un ordenador: – Si conecta la cámara a un ordenador portátil que no está conectado a la fuente de corriente, el nivel de la batería del portátil disminuirá. No cargue durante un periodo de tiempo prolongado.
x Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar y reproducir Duración de la batería Número de imágenes Tomar (imágenes fijas) Aprox. 125 min (minuto) Aprox. 250 imágenes Ver (imágenes fijas) Aprox. 190 min (minuto) Aprox. 3 800 imágenes Aprox. 60 min (minuto) — Tomar (películas) Notas • El número de arriba de imágenes se aplica cuando la batería está completamente cargada. El número de imágenes podrá disminuir dependiendo de las condiciones de uso.
x Suministro de alimentación A la cámara se le puede suministrar alimentación desde la toma de corriente de la pared conectando al adaptador de alimentación de ca, utilizando el cable USB para terminal de usos múltiples (suministrado). Puede importar imágenes a un ordenador sin preocuparse de si se agota la batería conectando la cámara a un ordenador utilizando el cable USB para terminal de usos múltiples.
Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por separado) Asegúrese de que la esquina cortada está orientada correctamente. 1 Abra la tapa. la tarjeta de memoria (se vende por separado). 2 Inserte • Con la esquina cortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje en su sitio con un chasquido. 3 Cierre la tapa.
x Tarjetas de memoria que se pueden utilizar Tarjeta de memoria A B C D Para imágenes fijas Para películas Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (Mark2 solamente) a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a a (Mark2 solamente) Tarjeta de memoria SD a a (Clase 4 o más rápida) Tarjeta de memoria SDHC a a (Clase 4 o más rápida) Tarjeta de memoria SDXC a a (Clase 4 o más rápida) Tarjeta de memoria microSD a a (Clase 4 o más rápida) Tarjeta de memoria microSDHC a
Ajuste del reloj Botón ON/OFF Tapa del (Alimentación) objetivo la tapa del objetivo. 1 Baje La cámara se enciende. La lámpara de alimentación se ilumina en verde solamente al encenderse la cámara. Cuando encienda la cámara por primera vez se visualizará el ajuste de Fecha y Hora. • También puede encender la cámara pulsando el botón ON/OFF (Alimentación). • Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y permitir realizar operaciones. 2 Seleccione un idioma deseado.
Toma de imágenes fijas/películas Botón del disparador ES Botón MOVIE (Película) Toma de imágenes fijas el botón del disparador hasta la mitad para 1 Pulse enfocar. Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador z. el botón del disparador a fondo para tomar una 2 Pulse imagen. Toma de películas el botón MOVIE (Película) para comenzar a 1 Pulse grabar. • Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala del zoom. el botón MOVIE otra vez para detener la 2 Pulse grabación.
Visualización de imágenes (Reproducción) el botón (Reproducción). 1 Pulse • Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes de una tarjeta de memoria grabadas con otras cámaras, aparecerá la pantalla de registro para el archivo de datos. x Selección de la imagen siguiente/anterior Toque (Siguiente)/ (Anterior) en la pantalla. • Para reproducir películas, toque (Reproducir) en el centro de la pantalla. • Para acercar con zoom, mueva la palanca W/T (zoom) hacia el lado T.
Guía en la cámara Esta cámara está equipada con una guía de instrucciones incorporada. Esto le permite buscar las funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades. ES (Guía en la cámara). 1 Toque • La marca aparecerá en la parte inferior izquierda de la pantalla durante el visionado. un método de búsqueda en la [Guía en la 2 Seleccione cámara]. Guía de toma imá./reproduc.: Busca varias funciones de operación en el modo de toma de imagen/visionado.
Presentación de otras funciones Tocando el MENU en la pantalla se pueden emplear otras funciones usadas cuando se toma imagen o se reproduce. Esta cámara está equipada con una guía de funciones que le permite seleccionar fácilmente entre las funciones. Mientras se muestra la guía, puede utilizar varias funciones. x Elementos del menú Toma de imagen ES 22 Escena toma película Selecciona el modo de grabación de película. Modo fácil Toma imágenes fijas utilizando el mínimo de funciones.
Área de énfasis Cuando está seleccionado [Miniatura] en Efecto foto, establece la parte a enfocar. Tono de color Cuando está seleccionado [Cámara juguete] en Efecto foto, establece el tono de color. Color Extraído Cuando está seleccionado [Color parcial] en Efecto foto, establece el color a extraer. EV Ajusta la exposición manualmente. ISO Ajusta la sensibilidad luminosa. Balance Blanco Ajusta los tonos de color de una imagen.
Visionado ES 24 Modo fácil Aumenta el tamaño de texto en la pantalla para facilitar el uso. Seleccionar fecha Selecciona la imagen deseada para ver mediante fecha. Calendario Selecciona la fecha que se va a reproducir en Calendario. Índice imágenes Visualiza múltiples imágenes al mismo tiempo. Diapositivas Selecciona un método de reproducción continua. Borrar Elimina una imagen. Enviar por TransferJet Transfiere datos alineando a corta distancia dos productos equipados con TransferJet.
x Elementos de ajuste Si toca MENU mientras toma una imagen o durante la reproducción, se proveerá (Ajustes) como selección final. Puede cambiar los ajustes predeterminados en la pantalla (Ajustes). Ajustes de Toma Ajustes Principales Herramienta Tarjeta Memoria* Formato de película/Iluminador AF/Cuadrícula/Zoom Imag. Clara/Zoom digital/Reducc. ruido viento/Guía Recono.escena/Reduc.
Instalación de aplicación de PC (Windows) El software incorporado “PlayMemories Home” le permite importar imágenes fijas y películas a su ordenador y utilizarlas. Puede tomar o reproducir imágenes en esta cámara aunque no instale “PlayMemories Home”, sin embargo, necesitará “PlayMemories Home” para importar películas AVCHD a su ordenador. 1 Conecte la cámara a un ordenador. Windows 7: [Equipo] t icono de cámara t icono de 2 soporte t Haga doble clic en [PMHOME.
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar dependiendo de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria. x Imágenes fijas (Unidades: Imágenes) Capacidad Tamaño Memoria interna Tarjeta de memoria Aprox. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9 600 3 355 16:9(12M) ES x Películas La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados.
Notas sobre la utilización de la cámara Funciones incorporadas en esta cámara • Este manual describe cada una de las funciones de los dispositivos compatibles/ incompatibles con TransferJet, dispositivos compatibles con 1080 60i y dispositivos compatibles con 1080 50i. Para comprobar si su cámara permite la función TransferJet, y saber si es un dispositivo compatible con 1080 60i o dispositivo compatible con 1080 50i, busque las siguientes marcas en la parte inferior de la cámara.
No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares • En un lugar muy caluroso, frío o húmedo En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
Aviso sobre los derechos de autor Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright. No hay compensación por daño del contenido o fallo de grabación Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o daño del contenido grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de grabación, etc.
Especificaciones Cámara [Sistema] Dispositivo de imagen: Sensor de 7,77 mm (tipo 1/2,3) Exmor R CMOS Número total de píxeles de la cámara: Aprox. 16,8 Megapíxeles Número efectivo de píxeles de la cámara: Aprox.
[Pantalla] Pantalla LCD: Panorámico (16:9), unidad TFT 7,5 cm (tipo 3,0) Número total de puntos: 921 600 puntos [Alimentación, general] ES 32 Alimentación: Batería recargable NP-BN, cc 3,6 V Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) AC-UB10/UB10B/UB10C/ UB10D, cc 5 V Consumo (durante la toma de imagen): 1,0 W Temperatura de funcionamiento: –10 °C a +40 °C Temperatura de almacenamiento: –20 °C a +60 °C Dimensiones (cumple con CIPA): 95,9 mm × 56,2 mm × 17,9 mm (An/Al/Pr) Peso (cumple con C
Marcas comerciales • Las marcas siguientes son marcas comerciales de Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”, “Memory Stick Micro” • “AVCHD” y el logotipo de “AVCHD” son marcas comerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation. • Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. • Mac es una marca comercial registrada de Apple Inc.
Português Aprender mais acerca da câmara (“Manual do utilizador da Cyber-shot”) “Manual do utilizador da Cyber-shot” é um manual on-line. Consulte-o para instruções aprofundadas sobre as muitas funções da câmara. 1 Aceda à página de apoio da Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Seleccione o seu país ou região. 3 Pesquise o nome de modelo da sua câmara na página de apoio. • Verifique o nome do modelo na parte inferior da sua câmara.
AVISO Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PERIGO PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PT ATENÇÃO [ Bateria Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções. • Não desmonte.
[ Adaptador de CA Ligue o Adaptador de CA à saída de parede mais próxima. Se ocorrerem problemas durante a utilização do Adaptador de CA, desligue imediatamente a corrente desligando a ficha da saída de parede. O cabo de alimentação, se fornecido, foi concebido especificamente para utilização apenas com esta câmara e não deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento eléctrico.
[ Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico.
Acerca do desempenho à prova de água, à prova de pó e à prova de vibrações da câmara Esta câmara está equipada para ser à prova de água, à prova de pó e à prova de vibrações. Os danos causados por má utilização, abuso ou falta de manutenção adequada da câmara não estão cobertos pela garantia limitada. • Esta câmara é à prova de água/à prova de pó equivalente a IEC60529 IP58. A câmara pode ser operada até uma profundidade de 5 m de água durante 60 minutos.
• Confirme que a junta de estanquidade e as superfícies de união não ficaram riscadas. Mesmo um pequeno risco pode levar à entrada de água na câmara. Se a junta de estanquidade ou as suas superfícies de união ficarem riscadas, leve a câmara a uma loja 1 Junta de de reparação autorizada para que a junta de estanquidade estanquidade seja substituída sujeita a um 2 Superfície que custo.
• Seleccione (Subaquático) em Selecção de Cena para fotografar debaixo de água com menos distorção. • Se gotas de água ou outra matéria estranha estiverem presentes na lente, não será capaz de gravar imagens nítidas. • Não abra a tampa da lente em locais onde a areia faça redemoinhos.
Identificação das partes A Microfone B Tampa da lente C Flash D Luz do temporizador automático/Luz do Obturador de Sorriso/Iluminador AF E Lente F Botão (Reprodução) PT G Botão MOVIE (Filme) H Ecrã LCD/Painel táctil I Botão ON/OFF (Alimentação) J Luz de Alimentação/ Carregamento K Botão do obturador L Alavanca W/T (zoom) M Gancho para a correia de pulso N Mini-tomada HDMI O Conector múltiplo (Type3b) P Ranhura do cartão de memória Q Luz de acesso R Alavanca de ejecção da bateria S Tampa do conector T Tampa
Inserir o pack de baterias Alavanca de ejecção da bateria 1 Abra a tampa. o pack de baterias. 2 Insira • Alinhe o pack de baterias com a guia dentro da ranhura para inserção da bateria. Insira o pack de baterias até a alavanca de ejecção da bateria bloquear no lugar. • Feche em segurança a tampa da bateria até ouvir o fecho corrediço na lingueta da tampa ficar no devido lugar e para que a marca amarela debaixo do fecho corrediço deixe de ser vista.
Carregar o pack de baterias Para clientes nos EUA e Canadá PT Cabo de alimentação Para clientes em países/regiões sem ser os EUA e o Canadá Luz de Alimentação/ Carregamento Acesa: Carregamento Desligada: O carregamento terminou Pisca: Erro de carga Carregamento pausado devido a sobre-aquecimento a tampa do conector e ligue a câmara e o 1 Abra Adaptador de CA (fornecido), usando o cabo USB para terminal multi-uso (fornecido). o Adaptador de CA à tomada de parede.
Notas • Se a luz de Alimentação/Carregamento na câmara piscar quando o Adaptador de CA estiver ligado à tomada de parede, isso indica que o carregamento parou temporariamente devido à temperatura estar fora da variação recomendada. Quando a temperatura voltar a estar dentro da variação correcta, o carregamento retoma. Recomendamos o carregamento do pack de baterias à temperatura ambiente de entre 10°C a 30°C. • A bateria pode não carregar correctamente se a secção do terminal da bateria estiver suja.
x Carregamento ao ligar a um computador O pack de baterias pode ser carregado ligando a câmara a um computador usando um cabo USB para terminal multi-uso. PT Nota • Note os seguintes pontos quando carregar através de um computador: – Se a câmara estiver ligada a um computador portátil que não esteja ligado a uma fonte de alimentação, o nível da bateria do portátil diminui. Não carregue durante um período de tempo alargado.
x A duração da bateria e número de imagens que podem ser gravadas e reproduzidas Duração da bateria Número de imagens Fotografar (imagens fixas) Aprox. 125 min. Aprox. 250 imagens Visualizar (imagens fixas) Aprox. 190 min. Aprox. 3800 imagens Filmar (filmes) Aprox. 60 min. — Notas • O número acima de imagens aplica-se quando o pack de baterias está totalmente carregado. O número de imagens pode diminuir dependendo das condições de utilização.
x Fornecer energia A câmara pode receber alimentação da tomada de parede ligando o Adaptador de CA através do cabo USB para terminal multi-uso (fornecido). Pode importar imagens para um computador sem se preocupar em esgotar o pack de baterias ligando a câmara a um computador através do cabo USB para terminal multi-uso. Para além disso, pode usar o Adaptador de CA AC-UD10 (vendido separadamente) para filmar para ter alimentação quando filmar.
Inserir um cartão de memória (vendido separadamente) Observe se o canto recortado está virado correctamente. 1 Abra a tampa. o cartão de memória (vendido separadamente). 2 Insira • Insira o cartão, com o canto recortado virado na direcção indicada na figura, até ouvir um estalido. 3 Feche a tampa.
x Cartões de memória que podem ser usados Cartão de memória A B C D Para imagens fixas Para filmes Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (Mark2 apenas) a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a a (Mark2 apenas) Cartão de memória SD a a (Classe 4 ou superior) Cartão de memória SDHC a a (Classe 4 ou superior) Cartão de memória SDXC a a (Classe 4 ou superior) Cartão de memória microSD a a (Classe 4 ou superior) Cartão de memória microSDHC a a (Classe 4 ou supe
Acertar o relógio Botão ON/OFF (Alimentação) Tampa da lente a tampa da lente. 1 Desça A câmara é ligada. A luz de alimentação acende a verde apenas quando a câmara inicia. Visualiza-se a definição de Data e Hora quando liga a câmara pela primeira vez. • Pode também ligar a câmara carregando no botão ON/OFF (Alimentação). • Pode demorar algum tempo para a alimentação ligar e permitir a operação. 2 Seleccione um idioma desejado.
Captação de imagens fixas/filmes Botão do obturador Botão MOVIE (Filme) PT Fotografar imagens fixas até meio no botão do obturador para focar. 1 Carregue Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z acende. no botão do obturador completamente para 2 Carregue baixo para fotografar uma imagem. Filmar filmes no botão MOVIE (Filme) para iniciar a 1 Carregue gravação. • Use a alavanca W/T (zoom) para mudar a escala de zoom. novamente no botão MOVIE para parar a 2 Carregue gravação.
Visualizar imagens (Reprodução) no botão (Reprodução). 1 Carregue • Quando as imagens num cartão de memória gravadas com outras câmaras forem reproduzidas nesta câmara, aparece o ecrã de registo para o ficheiro de dados. x Seleccionar a imagem seguinte/anterior Toque em (Seguinte)/ (Anterior) no ecrã. • Para reproduzir filmes, toque em (Reprodução) no centro do ecrã. • Para ampliar, desloque a alavanca W/T (zoom) para o lado T. x Apagar uma imagem Toque em (Apagar) t [Esta Imag].
Manual da Câmara Esta câmara está equipada com um manual de instruções incorporado. Este permite-lhe pesquisar as funções da câmara de acordo com as suas necessidades. PT em (Manual da Câmara). 1 Toque • A marca irá aparecer na parte inferior esquerda do ecrã durante a visualização. um método de pesquisa de [Manual da 2 Seleccione Câmara]. Guia de filmagem /reprodução: Pesquisa várias funções de operação no modo de filmagem/visualização.
Introdução de outras funções Outras funções usadas quando filma ou reproduz podem ser operadas tocando em MENU no ecrã. Esta câmara está equipada com um Guia de Função que lhe permite seleccionar facilmente a partir das funções. Enquanto visualiza o manual, pode usar várias funções. x Itens do menu Fotografia Cena filmagem filme Seleccione o modo de gravação de filme. Modo Fácil Fotografe imagens fixas usando funções mínimas. Flash Regula as definições do flash. Temp.
Efeito Pintura HDR Quando [Pintura HDR] estiver seleccionada em Efeito Fotografia, regula o nível de efeito. Área de ênfase Quando [Miniatura] estiver seleccionada em Efeito Fotografia, regula a parte a focar. Tom da cor Quando [Câmara brinquedo] estiver seleccionada em Efeito Fotografia, define o tom da cor. Cor Extraída Quando [Cor Parcial] estiver seleccionado em Efeito Fotografia, selecciona a cor a extrair. EV Ajuste a exposição manualmente. ISO Ajuste a sensibilidade luminosa. Equil. br.
Visualização PT 24 Modo Fácil Aumente o tamanho do texto no ecrã para facilitar a utilização. Selecção de Data Selecciona a imagem desejada para ver por data. Calendário Selecciona a data a ser reproduzida no Calendário. Índice de Imagem Mostra múltiplas imagens ao mesmo tempo. Ap. slide Seleccione um método de reprodução contínua. Apagar Apague uma imagem. Enviar por TransferJet Transfira os dados alinhando de perto dois produtos equipados com TransferJet.
x Itens de definição Se tocar em MENU enquanto filma ou durante a reprodução, (Definições) são dadas como uma selecção final. Pode mudar as predefinições iniciais no ecrã (Definições). Definições de Fotografia Principais Definições Ferramenta Cartão Memória* Formato de filme/Iluminador AF/Linha Grelha/Zoom Imag. Clara/Zoom digital/Redução Ruído Vento/Guia Reconh. Cena/Redução Olho Verm/Alerta Piscar/ Escrever Data Bip/Luminosid. Painel/Language Setting/Cor do visor/ Modo Demo/Inicializar/CONTROL.
Instalar aplicação do PC (Windows) O software incorporado “PlayMemories Home” permite-lhe importar imagens fixas e filmes para o seu computador e usá-los. Pode fotografar ou reproduzir imagens mesmo se não instalar “PlayMemories Home”, contudo, é necessário “PlayMemories Home” para importar filmes AVCHD para o seu computador. 1 Ligue a câmara a um computador. Windows 7: [Computador] t ícone da câmara t 2 ícone de suporte t Clique duas vezes em [PMHOME.
Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes O número de imagens fixas que podem ser gravadas e o tempo de gravação podem variar em função das condições em que está a fotografar e do cartão de memória. x Imagens fixas (Unidades: Imagens) Capacidade Tamanho Memória interna Cartão de memória Aprox. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 3 355 16:9(12M) PT x Filmes A tabela abaixo mostra os tempos máximos de gravação aproximados. Estes são os tempos totais para todos os arquivos de filmes.
Notas sobre a utilização da câmara Funções incorporadas nesta câmara • Este manual descreve cada uma das funções de dispositivos compatíveis/ incompatíveis com TransferJet, dispositivos compatíveis com 1080 60i e dispositivos compatíveis com 1080 50i. Para verificar se a sua câmara suporta a função TransferJet e se é um dispositivo compatível com 1080 60i ou um dispositivo compatível com 1080 50i, verifique as seguintes marcas na parte inferior da câmara.
Não use/guarde a câmara nos seguintes lugares • Num local extremamente quente, frio ou húmido Em locais tal como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode ficar deformado e isso pode causar um mau funcionamento. • Sob luz solar directa ou perto de um aquecedor O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar mau funcionamento. • Em local sujeito a vibração oscilante • Perto de um local que produz ondas de rádio intensas, emite radiação ou é um lugar com forte magnetismo.
Aviso sobre direitos de autor Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor. Não há lugar a indemnização por conteúdo danificado ou falha de gravação A Sony não pode indemnizar pela falha de gravação ou perda ou danos do conteúdo gravado devido a avaria da câmara ou do meio de gravação, etc.
Especificações Câmara [Sistema] Dispositivo de imagem: 7,77 mm (tipo 1/2,3) sensor Exmor R CMOS Número total de pixéis da câmara: Aprox. 16,8 Megapixéis Número efectivo de pixéis da câmara: Aprox.
[Ecrã] Ecrã LCD: Panorâmico (16:9), 7,5 cm (tipo 3,0) unidade TFT Número total de pontos: 921 600 pontos [Alimentação, geral] Alimentação: Bateria recarregável NP-BN, 3,6 V Adaptador de CA AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D, 5 V Consumo (durante a fotografia): 1,0 W Temperatura de operação: –10 °C a +40 °C Temperatura de armazenamento: –20 °C a +60 °C Dimensões (conforme CIPA): 95,9 mm × 56,2 mm × 17,9 mm (L/A/P) Peso (conforme CIPA) (incluindo pack de baterias NP-BN, “Memory Stick Duo”): Aprox.
Marcas comerciais • As seguintes marcas são marcas comerciais da Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”, “Memory Stick Micro” • “AVCHD” e logótipo “AVCHD” são marcas comerciais da Panasonic Corporation e Sony Corporation. • Windows é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países. • Mac é uma marca registada da Apple Inc. • O logótipo SDXC é uma marca comercial da SD-3C, LLC.
Deutsch Mehr über die Kamera erfahren („Cyber-shot Benutzeranleitung“) „Cyber-shot Benutzeranleitung“ ist eine Online-Anleitung. Schlagen Sie darin nach, um detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera zu erhalten. 1 Rufen Sie die Sony Kundendienst-Website auf. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Wählen Sie Ihr Land oder Ihre Region aus. 3 Suchen Sie die Modellbezeichnung Ihrer Kamera innerhalb der Kundendienst-Website.
WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN -BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF GEFAHR UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN DE ACHTUNG [ Akku Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
[ Netzgerät Schließen Sie das Netzgerät an die nächste Netzsteckdose an. Sollte während der Benutzung des Netzgerätes eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose. Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell für den Gebrauch nur mit dieser Kamera ausgelegt und sollte nicht mit anderen Elektrogeräten verwendet werden.
[ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Info zu Wasserdichtheit, Staubdichtheit und Stoßfestigkeit der Kamera Diese Kamera wurde entsprechend ausgerüstet, um sie wasserdicht, staubdicht und stoßfest zu machen. Schäden, die durch Fehlgebrauch, Missbrauch oder Vernachlässigung der korrekten Wartung der Kamera entstehen, werden nicht durch die begrenzte Garantie gedeckt. • Die Wasser-/Staubdichtheit dieser Kamera entspricht IEC60529 IP58. Die Kamera ist bis zu einer Wassertiefe von 5 m für 60 Minuten einsatzfähig.
• Vergewissern Sie sich, dass die Dichtung und ihre Passflächen nicht verkratzt worden sind. Selbst ein kleiner Kratzer kann zu Wassereindringung in die Kamera führen. Falls die Dichtung oder ihre Passflächen verkratzt wurden, bringen Sie die Kamera zu einer Vertragswerkstatt, um die Dichtung 1 Dichtung 2 Dichtungskontaktfläche gegen eine Gebühr austauschen zu lassen.
• Bei Unterwasser-Blitzaufnahmen können blasse weiße, runde Flecken im Bild erscheinen, die durch Reflexion von Schwebepartikeln verursacht werden. Dies ist keine Funktionsstörung. • Wählen Sie (Unterwasser) bei der Szenenwahl, um Unterwasseraufnahmen mit geringerer Verzerrung zu erzielen. • Falls Wassertropfen oder sonstige Fremdkörper auf dem Objektiv vorhanden sind, können keine klaren Bilder aufgenommen werden. • Öffnen Sie den Objektivschieber nicht an Orten, wo Sand verweht wird.
• Das Kameragehäuse kann sich verfärben, wenn es mit Sonnenschutzmittel oder Sonnenöl in Berührung kommt. Falls die Kamera mit Sonnenschutzmittel oder Sonnenöl in Berührung kommt, wischen Sie sie rasch sauber. • Lassen Sie die Kamera nicht mit Salzwasser im Inneren oder auf der Oberfläche liegen. Dies kann zu Korrosion oder Verfärbung und einer Verschlechterung der Wasserdichtheit führen.
Identifizierung der Teile A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Mikrofon Objektivschieber Blitz Selbstauslöserlampe/ Lächelauslöserlampe/ AF-Hilfslicht Objektiv Taste (Wiedergabe) Taste MOVIE (Film) LCD-Monitor/Touch-Panel Taste ON/OFF (Ein/Aus) Betriebs-/Ladekontrolllampe Auslöser W/T-Hebel (Zoom) Öse für Handschlaufe HDMI-Minibuchse Multianschluss (Type3b) Speicherkartenschlitz Zugriffslampe Akku-Auswurfhebel Anschlussabdeckung Akku-/Speicherkartenabdeckung (TransferJet™)-Kennzeichen Akkufach St
Einsetzen des Akkus Akku-Auswurfhebel DE 1 Sie den Akku ein. 2 Setzen • Richten Sie den Akku auf die Führung im Akkufach aus. Führen Sie den Öffnen Sie die Abdeckung. Akku ein, bis der Akku-Auswerfhebel einrastet. • Schließen Sie die Akkuabdeckung, bis Sie den Schieberiegel an der Abdeckung einrasten hören, so dass die gelbe Markierung unter dem Schieberiegel nicht mehr sichtbar ist. • Schließen der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die Kamera beschädigen.
Laden des Akkus Für Kunden in den USA, Kanada Netzkabel Für Kunden in Ländern/Regionen außer den USA und Kanada Betriebs-/ Ladekontrolllampe Erleuchtet: Laden Aus: Ladevorgang beendet Blinken: Ladefehler Laden wegen Überhitzung unterbrochen Sie die Anschlussabdeckung, und verbinden Sie 1 Öffnen Kamera und Netzgerät (mitgeliefert) mit dem Mehrzweckanschluss-USB-Kabel (mitgeliefert). Sie das Netzgerät an eine Netzsteckdose an.
Hinweise • Falls die Betriebs-/Ladekontrolllampe an der Kamera blinkt, wenn das Netzgerät an die Netzsteckdose angeschlossen ist, bedeutet dies, dass der Ladevorgang vorübergehend unterbrochen wird, weil die Temperatur außerhalb des empfohlenen Bereichs liegt. Sobald die Temperatur wieder den Sollbereich erreicht, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Wir empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C zu laden. • Der Akku wird u. U.
x Laden durch Anschluss an einen Computer Der Akku kann geladen werden, indem die Kamera über ein Mehrzweckanschluss-USB-Kabel an einen Computer angeschlossen wird. Hinweis • Beachten Sie die folgenden Punkte, wenn Sie den Akku über einen Computer laden: – Wird die Kamera an einen Laptop-Computer angeschlossen, der nicht mit einer Netzstromquelle verbunden ist, verringert sich der Akkupegel des Laptops. Laden Sie nicht über eine längere Zeitspanne hinweg.
x Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme und Wiedergabe Akku-Nutzungsdauer Anzahl von Bildern Aufnahme (Standbilder) Ca. 125 Min. Ca. 250 Bilder Wiedergabe (Standbilder) Ca. 190 Min. Ca. 3800 Bilder Aufnahme (Filme) Ca. 60 Min. — Hinweise • Die obige Bilderzahl gilt für den voll aufgeladenen Akku. Die Bilderzahl kann je nach den Benutzungsbedingungen abnehmen.
x Stromversorgung Durch Anschließen des Netzgerätes über das Mehrzweckanschluss-USBKabel (mitgeliefert) kann die Kamera mit Strom aus einer Netzsteckdose versorgt werden. Sie können Bilder zu einem Computer importieren, ohne sich Sorgen um eine Erschöpfung des Akkus zu machen, indem Sie die Kamera über das Mehrzweckanschluss-USB-Kabel an einen Computer anschließen. Außerdem können Sie das Netzgerät AC-UD10 (getrennt erhältlich) zur Stromversorgung während der Aufnahme benutzen.
Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt erhältlich) Auf korrekte Ausrichtung der abgeschnittenen Ecke achten. DE 1 Öffnen Sie die Abdeckung. Sie die Speicherkarte (getrennt erhältlich) ein. 2 Setzen • Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet. 3 Schließen Sie die Abdeckung.
x Verwendbare Speicherkarten Speicherkarte A B C D Für Standbilder Für Filme Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (nur Mark2) a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a a (nur Mark2) SD-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) SDHC-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) SDXC-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) microSD-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) microSDHC-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) • In dieser Anleitung werde
Einstellen der Uhr Taste ON/OFF (Ein/Aus) Objektivschieber DE Sie den Objektivschieber ab. 1 Senken Die Kamera wird eingeschaltet. Die Betriebslampe leuchtet nur beim Hochfahren der Kamera grün auf. Die Datums- und Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die Kamera zum ersten Mal einschalten. • Sie können die Kamera auch durch Drücken der Taste ON/OFF (Ein/ Aus) einschalten. • Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und betriebsbereit ist. 2 Wählen Sie die gewünschte Sprache aus.
Aufnahme von Standbildern/Filmen Auslöser Taste MOVIE (Film) Aufnehmen von Standbildern Sie den Auslöser halb nieder, um zu 1 Drücken fokussieren. Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z leuchtet auf. Sie den Auslöser ganz nieder, um zu 2 Drücken fotografieren. Aufnehmen von Filmen Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme 1 Drücken zu starten. • Benutzen Sie den W/T-Hebel (Zoom), um den Zoomfaktor zu ändern. Sie die Taste MOVIE erneut, um die 2 Drücken Aufnahme zu stoppen.
Anzeigen von Bildern (Wiedergabe) Sie die Taste (Wiedergabe). 1 Drücken • Wenn Bilder auf einer Speicherkarte, die mit anderen Kameras DE aufgenommen wurden, auf dieser Kamera wiedergegeben werden, erscheint der Registrierungsbildschirm für die Datendatei. x Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds Berühren Sie (Weiter)/ (Zurück) auf dem Monitor. • Um Filme wiederzugeben, berühren Sie (Wiedergabe) in der Mitte des Monitors. • Zum Einzoomen schieben Sie den W/T-Hebel (Zoom) zur Seite T.
Kameraführer Diese Kamera ist mit einer eingebauten Bedienungsanleitung ausgestattet. Dieser ermöglicht es Ihnen, die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen zu suchen. Sie (Kameraführer). 1 Berühren • Das Zeichen erscheint während der Wiedergabe unten links auf dem Monitor. Sie eine Suchmethode im [Kameraführer]. 2 Wählen Anweis. f. Aufn./Wiederg.: Verschiedene Betriebsfunktionen im Aufnahme-/Wiedergabemodus suchen. Liste der Symbole: Funktion und Bedeutung angezeigter Symbole suchen.
Einführung zusätzlicher Funktionen Andere Funktionen, die während der Aufnahme oder Wiedergabe verwendet werden, können durch Berühren von MENU auf dem Monitor ausgeführt werden. Diese Kamera ist mit einem Funktionsführer ausgestattet, der eine bequeme Auswahl von Funktionen ermöglicht. Während der Führer angezeigt wird, können Sie verschiedene Funktionen benutzen. DE x Menüposten Aufnahme Filmaufnahmeszene Damit wählen Sie den Filmaufnahmemodus.
DE 24 Betonungsbereich Ermöglicht die Festlegung des Fokussierziels, wenn [Miniatur] im Foto-Effekt-Modus gewählt wird. Farbton Ermöglicht die Festlegung des Farbtons, wenn [Spielzeugkamera] im Foto-Effekt-Modus gewählt wird. Extrahierte Farbe Ermöglicht die Wahl der zu extrahierenden Farbe, wenn [Teilfarbe] im Foto-Effekt-Modus gewählt wird. EV Belichtung manuell einstellen. ISO Lichtempfindlichkeit einstellen. Weißabgleich Farbtöne eines Bilds einstellen.
Wiedergabe Einfach-Modus Damit vergrößern Sie die Textgröße auf dem Bildschirm für leichteres Ablesen. Datumsauswahl Dient der Wahl des gewünschten Bilds nach Datum. Kalender Dient der Wahl des wiederzugebenden Datums im Kalender. Bildindex Damit können Sie mehrere Bilder gleichzeitig anzeigen. Diaschau Methode der Dauerwiedergabe wählen. Löschen Bild löschen.
x Einstellungsposten Wenn Sie die Schaltfläche MENU während der Aufnahme oder Wiedergabe berühren, wird (Einstellungen) als letzte Wahl bereitgestellt. Sie können die Standardeinstellungen auf dem Bildschirm (Einstellungen) ändern. AufnahmeEinstellungen Haupteinstellungen SpeicherkartenHilfsprogr.* Filmformat/AF-Hilfslicht/Gitterlinie/Klarbild-Zoom/ Digitalzoom/Windgeräuschreduz./Szenenerk.-Hilfe/ Rote-Augen-Reduz.
Installieren der PC-Anwendung (Windows) Die installierte Software „PlayMemories Home“ ermöglicht es Ihnen, Standbilder und Filme zu Ihrem Computer zu importieren und zu benutzen. Sie können Bilder mit dieser Kamera aufnehmen oder wiedergeben, selbst wenn Sie „PlayMemories Home“ nicht installieren, aber „PlayMemories Home“ ist erforderlich, um AVCHD-Filme zu Ihrem Computer zu importieren. 1 Schließen Sie die Kamera an einen Computer an.
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab. x Standbilder (Einheiten: Bilder) Kapazität Größe Interner Speicher Speicherkarte Ca. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 3 355 16:9(12M) x Filme Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an. Dies sind die Gesamtzeiten für alle Filmdateien. Daueraufnahme ist für etwa 29 Minuten möglich.
Hinweise zur Benutzung der Kamera In diese Kamera eingebaute Funktionen • Diese Anleitung beschreibt die einzelnen Funktionen von Geräten, die mit TransferJet kompatibel/inkompatibel, mit 1080 60i kompatibel und mit 1080 50i kompatibel sind. Um festzustellen, ob Ihre Kamera die TransferJet-Funktion unterstützt, und ob es sich um ein 1080 60i- oder 1080 50i-kompatibles Gerät handelt, prüfen Sie nach, ob die folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera vorhanden sind.
Benutzen/Lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten • An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann. • Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine Funktionsstörung verursachen kann.
Info zum Laden des Akkus Wenn Sie einen Akku laden, der lange Zeit nicht benutzt worden ist, wird er u. U. nicht auf die korrekte Kapazität aufgeladen. Dies ist auf die Akku-Eigenschaften zurückzuführen und stellt keine Funktionsstörung dar. Laden Sie den Akku erneut. Warnung zum Urheberrecht Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Technische Daten Kamera [System] Bildwandler: 7,77 mm (1/2,3-Typ) Exmor R CMOS-Sensor Gesamtpixelzahl der Kamera: ca. 16,8 Megapixel Effektive Pixelzahl der Kamera: ca.
[Monitor] LCD-Monitor: Breitformat (16:9), 7,5 cm (3,0-Typ) TFT-Ansteuerung Gesamtzahl der Bildpunkte: 921 600 Punkte [Stromversorgung, Allgemeines] Stromversorgung: Wiederaufladbarer Akku NP-BN, 3,6 V Netzgerät AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Leistungsaufnahme (während der Aufnahme): 1,0 W Betriebstemperatur: –10 °C bis +40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Abmessungen (CIPA-konform): 95,9 mm × 56,2 mm × 17,9 mm (B/H/T) Gewicht (CIPA-konform) (inklusive Akku NP-BN, „Memory Stick Duo“): Ca.
Markenzeichen • Die folgenden Zeichen sind Markenzeichen der Sony Corporation. , „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“, „Memory Stick Micro“ • „AVCHD“ und das „AVCHD“-Logo sind Markenzeichen der Panasonic Corporation und Sony Corporation. • Windows ist ein eingetragenes Markenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Mac ist ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc. • SDXC ist ein Markenzeichen von SD-3C, LLC.
DE DE 35
Nederlands Meer leren over de camera ("Gebruikershandleiding voor Cyber-shot") "Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" is een online handleiding. Raadpleeg deze voor diepgaande instructies over de vele functies van de camera. 1 Ga naar de ondersteuningswebpagina van Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Selecteer uw land of gebied. 3 Zoek op de ondersteuningswebpagina naar de modelnaam van uw camera. • Controleer de modelnaam op de onderkant van de camera.
WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES -BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GEVAAR OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES. NL LET OP [ Accu Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
[ Netspanningsadapter Steek de netspanningsadapter in het dichtstbijzijnde stopcontact. Als zich tijdens het gebruik van de netspanningsadapter een probleem voordoet, onderbreekt u onmiddellijk de stroom door de stekker uit het stopcontact te trekken. Het netsnoer, indien bijgeleverd, is specifiek ontworpen voor gebruik met alleen deze camera, en mag niet worden gebruikt voor enig ander elektrisch apparaat.
[ Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool.
Over de waterdichtheid, stofdichtheid en schokbestendigheid van de camera Deze camera is ontworpen om waterdicht, stofdicht en schokbestendig te zijn. Schade als gevolg van verkeerd gebruik, misbruik of gebrek aan goed onderhoud van de camera wordt niet gedekt door de beperkte garantie. • Deze camera is waterdicht, stofdicht volgens IEC60529 IP58. De camera kan tot een diepte van 5 meter onder water gedurende 60 minuten worden bediend. • Stel de camera niet bloot aan water onder druk, zoals uit een kraan.
• Controleer of er geen krassen zitten op de afdichtingspakking en de pasvlakken. Zelfs een klein krasje kan ertoe leiden dat water binnendringt in de camera. Als er krassen zitten op de afdichtingspakking of het bijbehorende pasvlak, gaat u met de camera 1 Afdichtingspakking naar een erkende reparateur om tegen 2 Oppervlak dat de betaling de afdichtingspakking te laten afdichtingspakking vervangen.
• Vage, witte cirkelvormige vlekken kunnen zichtbaar worden bij flitsopnamen onder water als gevolg van weerkaatsingen vanaf zwevende deeltjes in het water. Dit is geen defect. • Selecteer als scènekeuzefunctie (Onderwater) om onder water op te nemen met minder vervorming. • Als waterdruppels of andere vreemde materie aanwezig is op de lens, kunt u geen heldere beelden opnemen. • Open de lensafdekking niet wanneer zand in het water zweeft.
• Laat de camera niet liggen met zout water erin of op het oppervlak. Dit kan leiden tot corrosie of verkleuren, en verminderde waterdichtheid. • Om de waterdichtheid te garanderen, adviseren wij u de camera eenmaal per jaar naar uw dealer of een erkende reparateur te brengen om tegen betaling de afdichtingspakking van het deksel van de accu/geheugenkaart of van de afdekking van de multifunctionele aansluiting te laten vervangen.
Plaats van de onderdelen A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Microfoon Lensafdekking Flitser Zelfontspannerlamp/Lachsluiterlamp/AF-verlichting Lens (weergave-)toets MOVIE (bewegende beelden)toets LCD-scherm/aanraakscherm ON/OFF (aan/uit)-toets Aan-/oplaadlampje Ontspanknop W/T-(zoom)knop Oog voor polsriem HDMI-miniaansluiting Multifunctionele aansluiting (Type3b) Geheugenkaartgleuf Toegangslampje Accu-uitwerphendel Afdekking van de aansluitingen Deksel van geheugenkaartgleuf en accuvak (TransferJ
De accu plaatsen Accu-uitwerphendel 1 Open het deksel. de accu erin. 2 Steek • Lijn de accu uit met de geleider binnenin de accu-insteekgleuf. Duw de NL accu erin totdat de accu-uitwerphendel wordt vergrendeld. • Sluit het deksel van de accu stevig tot u de schuifvergrendeling van het deksel op zijn plaats hoort vergrendelen en de gele kleur onder de schuifvergrendeling niet meer zichtbaar is. • Als u het deksel sluit terwijl de accu niet goed is geplaatst, kan de camera beschadigd worden.
De accu opladen Voor klanten in de VS en Canada Netsnoer Voor klanten in andere landen/gebieden dan de VS en Canada Aan-/oplaadlampje Brandt: opladen Uit: opladen klaar Knippert: laadfout opladen onderbroken als gevolg van oververhitting de afdekking van de multifunctionele aansluiting 1 Open en sluit de camera met behulp van de USB-kabel voor de multifunctionele aansluiting (bijgeleverd) aan op de netspanningsadapter (bijgeleverd). de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
Opmerkingen • Wanneer het aan-/oplaadlampje van de camera knippert terwijl de netspanningsadapter is aangesloten op het stopcontact, betekent dit dat het opladen tijdelijk is onderbroken omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt. Nadat de temperatuur weer binnen het bedrijfstemperatuurbereik ligt, wordt het opladen hervat. Het wordt aanbevolen de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van 10 °C t/m 30 °C.
x Opladen door aan te sluiten op een computer De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een USBkabel voor de multifunctionele aansluiting aan te sluiten op een computer. Opmerking • Let op de volgende punten wanneer u de camera via een computer oplaadt: – Als de camera is aangesloten op een laptopcomputer die niet is aangesloten op het stopcontact, wordt acculading van de computer verbruikt. Laad niet langdurig op.
Opmerkingen • Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, kan het aantal beelden lager zijn. • Het aantal beelden dat kan worden opgenomen geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden: – Bij gebruik van een Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (los verkrijgbaar) – De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.
Opmerkingen • Stroomvoorziening is niet mogelijk als de accu niet in de camera is geplaatst. • Wanneer de camera rechtstreeks op een computer is aangesloten of met behulp van de bijgeleverde netspanningsadapter op een stopcontact is aangesloten, is alleen in de weergavefunctie voeding beschikbaar.
x Geheugenkaarten die kunnen worden gebruikt Geheugenkaart A B C D Voor stilstaande beelden Voor bewegende beelden Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (alleen Mark2) a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a a (alleen Mark2) SD-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) SDHC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) SDXC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) microSD-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) microSDHC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) NL
De klok instellen ON/OFF (aan/uit)toets Lensafdekking de lensafdekking omlaag. 1 Duw De camera wordt ingeschakeld. Het aan/uit-lampje gaat alleen groen branden wanneer de camera wordt ingeschakeld. Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt de instelling voor datum en tijd afgebeeld. • U kunt de camera ook inschakelen door op de ON/OFF (aan/uit)-toets te drukken. • Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en bediening mogelijk is. 2 Selecteer een gewenste taal.
Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen Ontspanknop MOVIE (bewegende beelden)-toets Stilstaande beelden opnemen 1 NL Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te stellen. Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z indicator afgebeeld. de ontspanknop helemaal in om een beeld op te 2 Druk nemen. Bewegende beelden opnemen op de MOVIE (bewegende beelden)-toets om te 1 Druk beginnen met opnemen. • Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen.
Opmerkingen • Het bedieningsgeluid van de zoomknop wordt opgenomen wanneer de zoomfunctie in werking treedt tijdens het opnemen van bewegende beelden. Het bedieningsgeluid van de MOVIE-toets kan ook worden opgenomen wanneer het opnemen van de bewegende beelden klaar is. • Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten per keer in de standaardinstellingen van de camera en bij een temperatuur van ongeveer 25 °C.
x Terugkeren naar beelden opnemen Raak aan op het scherm. • U kunt ook terugkeren naar de opnamefunctie door de ontspanknop tot halverwege in te drukken. Helpfunctie in camera Deze camera is uitgerust met een ingebouwde helpfunctie. Hierin kunt u de functies van de camera opzoeken wanneer u ze nodig hebt. NL (Helpfunctie in camera) aan. 1 Raak • Het merkteken wordt tijdens de weergave afgebeeld in de linkeronderhoek van het scherm. een methode van de [Helpfunctie in camera].
Inleiding tot de overige functies Andere functies die gebruikt worden bij het opnemen of weergeven kunnen worden bediend door op het scherm MENU aan te raken. Deze camera is uitgerust met een functiegids waarmee u eenvoudig uit de functies kunt kiezen. Wanneer de gids wordt afgebeeld, kunt u diverse functies gebruiken. x Menuonderdelen Opnemen NL 22 Scène bew.bldn.opn Hiermee kunt u de bewegend-beeldopnamefunctie selecteren.
Macro Hiermee kunt u prachtige close-upbeelden opnemen van kleine onderwerpen. HDRschilderijeffect Als [HDR-schilderij] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie, kunt u hiermee het niveau van het effect instellen. Gebied van nadruk Als [Miniatuur] is geselecteerd in de foto-effectfunctie, kunt u hiermee het deel waarop moet worden scherpgesteld instellen. Kleurtint Als [Speelgoedcamera] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie, kunt u hiermee de kleurtint instellen.
Bewegend-beeld SteadyShot Hiermee kunt u de sterkte van SteadyShot instellen voor het opnemen van bewegende beelden. Als u deze instelling verandert, zal de opnamehoek veranderen. Helpfunctie in camera Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de camera die u nodig hebt. Weergeven NL 24 Eenvoudig-functie Hiermee kunt u de grootte van de tekst op het scherm vergroten voor een beter gebruiksgemak. Datum selectie Hiermee kunt u aan de hand van de datum het beeld selecteren dat u wilt weergeven.
x Roteren Hiermee kunt u een stilstaand beeld linksom roteren. Volume Hiermee kunt u het volumeniveau instellen. Belichtingsgegevens Hiermee kunt u instellen of de opnamegegevens (Exifgegevens) van het huidig weergegeven bestand op het scherm moeten worden afgebeeld of niet. Aantal beelden in index Hiermee kunt u het aantal beelden instellen dat op het indexweergavescherm wordt weergegeven. Helpfunctie in camera Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de camera die u nodig hebt.
Een computertoepassing installeren (Windows) Met het ingebouwde softwareprogramma "PlayMemories Home" kunt u stilstaande en bewegende beelden in u computer importeren en deze gebruiken. U kunt beelden opnemen en weergeven op deze camera, ook als u het softwareprogramma "PlayMemories Home" niet installeert, echter, "PlayMemories Home" is vereist om bewegende beelden in het AVCHDformaat in uw computer te kunnen importeren. 1 Sluit de camera aan op een computer.
x Functies van "PlayMemories Home" Hieronder vindt u voorbeelden van de functies die beschikbaar zijn wanneer "PlayMemories Home" in gebruik is. Om de diverse functies van "PlayMemories Home" te kunnen gebruiken, maakt u verbinding met het internet en installeert u "Uitgebreide Functie". • U kunt beelden die met de camera zijn opgenomen importeren in een computer en deze weergeven. • U kunt de beelden die op een computer zijn opgeslagen, weergeven op opnamedatum met de kalenderweergave.
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende beelden Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kunnen verschillen afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart. x Stilstaande beelden (Eenheid: Beelden) Capaciteit Intern geheugen Geheugenkaart Ong. 19 MB 2 GB Formaat 16M 3 335 VGA 98 9600 3 355 16:9(12M) x Bewegende beelden De onderstaande tabel laat de maximumopnametijd (bij benadering) zien. Dit is de totale duur van alle bestanden met bewegende beelden.
Opmerkingen over het gebruik van de camera Functies ingebouwd in deze camera • Deze gebruiksaanwijzing beschrijft elke functie van TransferJet-compatibele/ incompatibele apparaten, 1080 60i-compatibele apparaten en 1080 50icompatibele apparaten. Om te controleren of uw camera de TransferJet-functie ondersteunt, en of het een 1080 60i-compatibel apparaat of 1080 50i-compatibel apparaat is, controleert u of de volgende merktekens op de onderkant van de camera staan.
Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen • Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de camerabehuizing door de hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden. • Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een verwarmingsbron De camerabehuizing kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Waarschuwing over copyright Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd worden door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal, kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten. Geen compensatie voor beschadigde gegevens of weigeren op te nemen Sony kan geen compensatie bieden voor het weigeren op te nemen of voor verlies van opgenomen gegevens als gevolg van een storing in de camera, opnamemedium, enz.
Technische gegevens Camera [Systeem] Beeldsysteem: 7,77 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Totaal aantal pixels van de camera: Ong. 16,8 Megapixels Effectief aantal pixels van de camera: Ong.
[Scherm] LCD-scherm: Breedbeeld (16:9), 7,5 cm (3,0 type) TFT-aansturing Totaal aantal beeldpunten: 921 600 beeldpunten [Stroomvoorziening, algemeen] Voeding: Oplaadbare accu NP-BN, 3,6 V Netspanningsadapter AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D, 5 V Stroomverbruik (tijdens opnemen): 1,0 W Bedrijfstemperatuur: –10 °C t/m +40 °C Bewaartemperatuur: –20 °C t/m +60 °C Afmetingen (compatibel met CIPA): 95,9 mm × 56,2 mm × 17,9 mm (b/h/d) Gewicht (compatibel met CIPA) (inclusief de accu NP-BN, "Memory Stick Duo"): Ong.
Handelsmerken • De volgende markeringen zijn handelsmerken van Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", "Memory Stick Micro" • "AVCHD"- en "AVCHD"-logotypen zijn handelsmerken van Panasonic Corporation en Sony Corporation. • Windows is een gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Mac is een handelsmerk van Apple Inc. • SDXC is een handelsmerk van SD3C, LLC.
NL NL 35
Polski Poznawanie funkcji aparatu („Przewodnik użytkownika aparatu Cyber-shot”) „Przewodnik użytkownika aparatu Cyber-shot” to instrukcja internetowa. Zawiera ona szereg szczegółowych opisów wielu funkcji aparatu. 1 Przejdź na stronę pomocy technicznej firmy Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Wybierz kraj lub region. 3 Wpisz nazwę modelu swojego aparatu w polu na stronie pomocy. • Sprawdź nazwę modelu na dolnej części aparatu.
Ostrzeżenie Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA -ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NIEBEZPIECZEŃSTWO ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM, POSTĘPUJ ZGODNIE Z TYMI INSTRUKCJAMI OSTRZEŻENIE PL [ Akumulator Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorem może doprowadzić do jego wybuchu, pożaru lub nawet poparzenia chemicznego. Należy przestrzegać następujących uwag.
[ Zasilacz sieciowy Podłącz zasilacz sieciowy do najbliższego gniazda sieciowego. Jeśli wystąpią problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego, natychmiast odłącz zasilanie wyjmując wtyczkę z gniazda sieciowego. Jeżeli przewód zasilający jest dostarczony, jest on przeznaczony wyłącznie do użycia z tym aparatem i nie może być używany razem z innym sprzętem elektrycznym.
[ Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) Ten symbol umieszczony na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że nie może być ona traktowana jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Uwagi o odporności aparatu na wodę, pyły i uderzenia Aparat ten jest wyposażony tak, że jest wodoszczelny, odporny na pyły i na uderzenia. Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, złym obchodzeniem się lub brakiem właściwej konserwacji nie są objęte ograniczoną gwarancją. • Aparat ten posiada poziom wodoszczelności/odporności na pyły odpowiadający normom IEC60529 IP58. Aparat można używać w zbiornikach wodnych do głębokości 5 m przez 60 minut.
• Sprawdź, czy uszczelka i odpowiadająca jej powierzchnia nie są porysowane. Nawet mała rysa może sprawić, że woda dostanie się do środka aparatu. Jeżeli uszczelka lub odpowiadająca jej powierzchnia zostały porysowane, wymień odpłatnie uszczelkę 1 Uszczelka w autoryzowanym punkcie naprawczym. 2 Powierzchnia, do • Jeżeli brud lub piasek znajdą się na której przylega uszczelce lub na przylegającej do niej uszczelka powierzchni, wytrzyj powierzchnię miękką ściereczką, nie pozostawiającą włókien.
• Aby robić podwodne zdjęcia z mniejszymi zniekształceniami, wybierz (Podwodne) w trybie wyboru sceny. • Jeżeli na obiektywie są krople wody lub inne ciała obce, nagrywanie wyraźnych obrazów będzie niemożliwe. • Nie otwieraj pokrywy obiektywu w miejscach, gdzie wzbija się piasek.
Elementy aparatu A Mikrofon B Pokrywa obiektywu C Lampa błyskowa D Lampka samowyzwalacza/ Lampka zdjęcia z uśmiechem/ Wspomaganie AF E Obiektyw F Przycisk (Odtwarzanie) G Przycisk MOVIE (Film) H Ekran LCD/panel dotykowy I Przycisk ON/OFF (Zasilanie) J Wskaźnik zasilania/ładowania PL K Spust migawki L Dźwignia W/T (Zoom) M Zaczep paska na nadgarstek N Gniazdo HDMI typu mini O Złącze uniwersalne (Type3b) P Otwór karty pamięci Q Lampka aktywności R Dźwignia wyjmowania akumulatora S Pokrywa złączy T Osłona akum
Wkładanie akumulatora Dźwignia wyjmowania akumulatora 1 Otwórz osłonę. 2 Włóż akumulator. • Zestaw akumulator z prowadnikiem wewnątrz otworu do wkładania akumulatora. Włóż akumulator tak, aby dźwignia wyjmowania akumulatora wróciła na swoje miejsce. • Dokładnie zamknij osłonę akumulatora, tak aby usłyszeć odgłos zamykania zatrzasku osłony i aby żółty znak pod zatrzaskiem nie był widoczny. • Zamknięcie osłony gdy akumulator jest włożony nieprawidłowo może prowadzić do uszkodzenia aparatu.
Ładowanie akumulatora Dla klientów w USA i Kanadzie Przewód zasilający Dla klientów w krajach/regionach innych niż USA i Kanada Wskaźnik zasilania/ ładowania Świeci się: Ładowanie Wyłączony: Ładowanie ukończone Miga: Błąd ładowania Ładowanie przerwane z powodu przegrzania PL 1 Otwórz pokrywę złącza i połącz aparat i zasilacz sieciowy (w zestawie) przy pomocy przewodu wielofunkcyjnego USB (w zestawie). 2 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilania.
Uwagi • Jeśli wskaźnik zasilania/ładowania aparatu miga, gdy zasilacz jest podłączony do gniazda zasilania, oznacza to, że ładowanie sieciowy chwilowo przerwane, ponieważ temperatura przekracza zalecany zakres. Gdy temperatura powróci do odpowiedniego zakresu, ładowanie zostaje wznowione. Zalecane jest ładowanie akumulatora w temperaturze otoczenia od 10°C do 30°C. • Ładowanie akumulatora może być nieskuteczne, jeśli styki akumulatora są zabrudzone.
x Ładowanie przez podłączenie do komputera Akumulator można naładować podłączając aparat do komputera przy użyciu wielofunkcyjnego przewodu USB. Uwaga • W przypadku ładowania z użyciem komputera należy pamiętać o następujących kwestiach: PL – Jeśli aparat jest podłączony do komputera typu laptop, który nie jest podłączony do zasilania sieciowego, to będzie wyczerpywany akumulator komputera. Nie należy ładować akumulatora bardzo długo.
x Okres użytkowania akumulatora i liczba obrazów, które można zapisać i przeglądać Trwałość akumulatora Liczba zdjęć Wykonywanie (zdjęć) Około 125 min. Około 250 zdjęć Przeglądanie (zdjęć) Około 190 min. Około 3800 zdjęć Nagrywanie (filmów) Około 60 min. — Uwagi • Podana powyżej liczba obrazów dotyczy sytuacji, gdy akumulator jest w pełni naładowany. Liczba dostępnych obrazów może zmniejszyć ze względu na warunki użytkowania.
x Zasilanie Aparat można zasilać z gniazda zasilania – wystarczy podłączyć go do gniazda zasilania przy pomocy wielofunkcyjnego przewodu USB (w zestawie). Możesz importować obrazy do komputera, nie obawiając się wyczerpania akumulatora, jeśli podłączysz aparat do komputera przy użyciu wielofunkcyjnego przewodu USB. Poza tym możesz wykorzystać zasilacz sieciowy AC-UD10 (sprzedawany oddzielnie) do zasilania podczas wykonywania zdjęć i nagrywania filmów.
Wkładanie karty pamięci (sprzedawana oddzielnie) Sprawdź, czy ścięty narożnik jest właściwie skierowany. 1 Otwórz osłonę. 2 Włóż kartę pamięci (sprzedawana oddzielnie). • Kartę pamięci z obciętym rogiem skierowanym jak pokazano na rysunku, włóż tak głęboko, aby usłyszeć kliknięcie. 3 Zamknij osłonę.
x Karty pamięci, jakie można wykorzystywać w aparacie Karta pamięci A B C D Do zdjęć Do filmów Memory Stick PRO Duo a a (tylko Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a a (tylko Mark2) Karta pamięci SD a a (klasa 4 lub szybsza) Karta pamięci SDHC a a (klasa 4 lub szybsza) Karta pamięci SDXC a a (klasa 4 lub szybsza) Karta pamięci microSD a a (klasa 4 lub szybsza) Karta pamięci microSDHC a a (klasa 4 lub szybsza) PL • W niniejszej ins
Nastawianie zegara Przycisk ON/OFF (Zasilanie) Pokrywa obiektywu 1 Zsuń pokrywę aparatu. Aparat włącza się. Wskaźnik zasilania zapala się na zielono tylko, gdy aparat uruchamia się. Opcja ustawiania daty i godziny pojawia się, gdy aparat zostanie włączony po raz pierwszy. • Możesz również włączyć aparat, naciskając przycisk ON/OFF (zasilanie). • Chwilę potrwa zanim włączy się zasilanie i operacje będą możliwe. 2 Wybierz odpowiedni język.
Robienie zdjęć/Nagrywanie filmów Spust migawki Przycisk MOVIE (Film) Wykonywanie zdjęć 1 Naciśnij spust migawki do połowy, aby nastawić ostrość. PL Kiedy obraz jest zogniskowany, słychać brzęczyk i zapala się wskaźnik z. 2 Naciśnij spust migawki do końca, aby wykonać zdjęcie. Nagrywanie filmów 1 Naciśnij przycisk MOVIE (Film), aby rozpocząć nagrywanie. • Zmień skalę powiększenia przy użyciu dźwigni W/T (zoom). ponownie przycisk MOVIE, aby zatrzymać 2 Naciśnij nagrywanie.
Oglądanie obrazów (Odtwarzanie) 1 Naciśnij przycisk (Odtwarzanie). • Przy próbie odtwarzania na aparacie zdjęć zapisanych na karcie pamięci przy użyciu innego aparatu pojawi się ekran rejestracji pliku danych. x Wybieranie następnego/poprzedniego obrazu Dotknij (Następny)/ (Poprzedni) na ekranie. • Aby odtwarzać filmy, dotknij (Odtwarzanie) na środku ekranu. • Aby powiększyć obraz, przesuń dźwignię W/T (zoom) w stronę T. x Kasowanie obrazu Dotknij (Usuń) t [Ten obraz].
Przewodnik w aparacie Aparat posiada wbudowany system instrukcji użytkowania. Dzięki temu można wyszukać najbardziej potrzebną opcję. (Przewodnik w aparacie). 1 Dotknij • Podczas przeglądania w lewym dolnym rogu ekranu pojawi się symbol . PL 2 Wybierz metodę wyszukiwania z [Przewodnik w aparacie]. Pomoc do zdjęć/ odtwarzania: Szuka różnych funkcji w trybie fotografowania/przeglądania. Pomoc do ikon: Znajdzie odpowiednią opcję i opis znaczenia wyświetlanych ikon. Rozwiąz. probl.
Omówienie innych funkcji Inne funkcje wykorzystywane podczas wykonywania lub odtwarzania zdjęć można wywołać, dotykając MENU na ekranie. Aparat wyświetla opisy funkcji, które ułatwiają jego użytkowanie. Wyświetlając instrukcję, możesz korzystać z różnych funkcji. x Opcje menu Nagrywanie PL 22 Sceneria nagr. filmu Wybiera tryb nagrywania filmów. Łatwy tryb Robi zdjęcia z minimalną ilością ustawień. Lampa błyskowa Zmienia ustawienia lampy błyskowej. Samowyzw. Zmienia ustawienia samowyzwalacza.
Barwy Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Zabawkowy aparat], ustawia odcień barwy. Wyodrębniony kolor Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Kolor częściowy], ustawia kolor, który ma być oddzielony. EV Ręcznie ustawia ekspozycję. ISO Ustawia czułość na światło. Balans bieli Ustawia odcienie obrazu. Podwodny balans bieli Ustawia odcienie kolorów podczas wykonywania zdjęć podwodnych. Ostrość Wybiera metodę ustawiania ostrości.
Oglądanie PL 24 Łatwy tryb Powiększa rozmiar tekstu na ekranie, aby ułatwić korzystanie z niego. Wybór daty Wybiera określony obraz do wyświetlenia według daty. Kalendarz Wybiera datę do wyświetlenia na kalendarzu. Indeks obrazów Wyświetla wiele zdjęć jednocześnie. Slajdy Wybiera tryb ciągłego odtwarzania. Kasuj Usuwa zdjęcie. Wysyła przez TransferJet Przesyła dane ustawiając blisko siebie dwa urządzenia obsługujące TransferJet. Maluj Maluje na zdjęciu i zapisuje je jako nowy plik.
x Opcje nastawień Jeśli dotkniesz MENU podczas zapisu lub odtwarzania, (Ustawienia) będą ustawieniami ostatecznymi. Możesz zmienić domyślne ustawienia na ekranie (Ustawienia). Ustawienia fotografowania Główne ustawienia Narzędzia karty pamięci* Format filmu/Wspomaganie AF/Linia siatki/ Wyraźny zoom obr./Zoom cyfrowy/Reduk. szumu wiatru/Przew. rozp. sceny/Red. czerw. oczu/Uwagazamkn. oczy/Wpisz datę Brzęczyk/Jasność panelu/Language Setting/Kolor wyświetlania/Tryb pokazowy/Inicjalizuj/STER.
Instalacja aplikacji PC (Windows) Wbudowane oprogramowanie „PlayMemories Home” pozwala na importowanie zdjęć lub filmów do komputera i ich wykorzystanie. Możesz wykonywać lub odtwarzać zdjęcia przy użyciu tego aparatu nawet, gdy nie zainstalujesz oprogramowania „PlayMemories Home”, jednak jest ono niezbędne do importowania filmów AVCHD na komputer. 1 Podłącz aparat do komputera. 2 Windows 7: [Komputer] t ikona aparatu t ikona mediów t Kliknąć podwójnie [PMHOME.
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania filmów Liczba zdjęć i dopuszczalny czas nagrywania mogą być różne, zależnie od warunków nagrywania i karty pamięci. x Zdjęcia (Jednostki: Obrazy) Pojemność Rozmiar Pamięć wewnętrzna Karta pamięci Około 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 3 355 16:9(12M) PL x Filmy Poniższa tabela pokazuje przybliżone, maksymalne czasy nagrywania. Są to całkowite czasy dla wszystkich plików filmowych. Nagrywanie ciągłe może trwać przez około 29 minut.
Uwagi o używaniu aparatu Wbudowane funkcje tego aparatu • Instrukcja opisuje każdą z funkcji urządzeń zgodnych i niezgodnych z TransferJet, urządzeń zgodnych z 1080 60i oraz 1080 50i. Aby sprawdzić, czy ten aparat obsługuje funkcję TransferJet i czy jest urządzeniem kompatybilnym z 1080 60i lub z 1080 50i, poszukaj następujących oznaczeń na spodzie aparatu.
Nie używać/przechowywać aparatu w następujących miejscach • W bardzo gorącym, zimnym lub wilgotnym miejscu W miejscach takich, jak zaparkowany na słońcu samochód korpus aparatu może się zdeformować, co może być przyczyną awarii. • Pod bezpośrednim działaniem światła słonecznego lub w pobliżu grzejnika Korpus aparatu może się odbarwić lub zdeformować, co może być przyczyną awarii.
Ładowanie akumulatora Jeśli ładujesz akumulator, który nie był używany przez dłuższy czas, naładowanie go do pełnej pojemności może być niemożliwe. Wynika to z charakterystyki akumulatora i nie stanowi usterki. Ponownie naładuj akumulator. Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być chronione prawami autorskimi. Rejestracja takich materiałów bez zezwolenia może stanowić naruszenie przepisów dotyczących ochrony praw autorskich.
Dane techniczne Aparat [System] Przetwornik obrazu: Sensor Exmor R CMOS 7,77 mm (typ 1/2,3) Całkowita liczba pikseli aparatu: Około 16,8 Megapikseli Efektywna liczba pikseli aparatu: Około 16,2 Megapikseli Obiektyw: Obiektyw Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoom f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (w przeliczeniu dla filmu 35 mm)) F3,5 (W) – F4,6 (T) Nagrywane są filmy (16:9): 27 mm – 108 mm* Nagrywane są filmy (4:3): 33 mm – 132 mm* *Gdy opcja [SteadyShot filmu] jest ustawiona na [Standardowy] SteadyShot: Opty
[Złącze wejścia i wyjścia] Złącze HDMI: Gniazdo HDMI typu mini Złącze uniwersalne: Type3b (wyjście AV/USB/wejście DC) Wyjście wideo Wyjście audio Połączenie USB Połączenie USB: Hi-Speed USB (USB 2.
Akumulator NP-BN Używany akumulator: Akumulator litowy Napięcie maksymalne: prąd stały 4,2 V Napięcie nominalne: prąd stały 3,6 V Maksymalne napięcie ładowania: prąd stały 4,2 V Maksymalny prąd ładowania: 0,9 A Pojemność: typowa: 2,3 Wh (630 mAh) minimalna: 2,2 Wh (600 mAh) Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Znaki towarowe • Następujące znaki są znakami towarowymi Sony Corporation.
Česky Jak se dozvědět o fotoaparátu více („Uživatelská příručka Cyber-shot“) „Uživatelská příručka Cyber-shot“ je příručka on-line. Najdete v ní podrobné instrukce k mnoha funkcím fotoaparátu. 1 Najděte si stránku podpory Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Vyberte si svoji zemi nebo region. 3 Na stránce podpory vyhledejte název modelu svého fotoaparátu. • Název modelu najdete na spodní straně fotoaparátu. Přiložené komponenty Číslo v závorce udává počet kusů.
VAROVÁNÍ Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE -TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE NEBEZPEČÍ ŘIĎTE SE TĚMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE OMEZILI NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM UPOZORNĚNÍ [ Modul akumulátoru Při nesprávném zacházení s modulem akumulátoru může dojít k výbuchu, zapálení CZ ohně nebo dokonce chemickému popálení. Věnujte pozornost níže uvedeným upozorněním. • Nerozebírejte jej.
[ Síťový adaptér Připojte síťový adaptér do nejbližší síťové zásuvky. Pokud se při používání síťového adaptéru vyskytnou problémy, ihned přerušte napájení vytažením zástrčky ze síťové zásuvky. Síťova šňůra, pokud je přiložena, je určena pouze pro použití speciálně s tímto fotoaparátem a neměla by se používat s jiným elektrickým zařízením.
[ Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru) Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem. Symbol nacházející se na určitých typech baterii může být použit v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova.
Vodotěsnost, prachotěsnost a odolnost fotoaparátu vůči nárazům Tento fotoaparát je vodotěsný, prachotěsný a odolný vůči nárazům. Poškození způsobená špatným užíváním, zneužíváním nebo špatnou údržbou nejsou součástí záruky. • Tento fotoaparát je vodotěsný a prachotěsný podle normy IEC60529 IP58. S fotoaparátem lze pracovat ve vodě v hloubce až 5 m po dobu 60 minut. • Nevystavujte fotoaparát působení vody pod tlakem, například z kohoutku. • Nepoužívejte v termálních lázních.
• Zkontrolujte, že těsnění a přilehlé části povrchu nejsou poškrábány. I malý škrábanec může způsobit vniknutí vody do fotoaparátu. Pokud dojde k poškrábání těsnění nebo přilehlé části povrchu, odneste fotoaparát do autorizované opravny a těsnění nechte 1 Těsnění za poplatek vyměnit. 2 Povrch přiléhající • Pokud se na těsnění nebo přilehlou část k těsnění povrchu dostanou nečistoty nebo písek, očistěte povrch měkkým hadříkem, který nezanechává vlákna.
Čištění fotoaparátu po použití pod vodou nebo u vody • Fotoaparát vždy po použití do 60 minut vyčistěte vodou a neotvírejte kryt akumulátoru/paměťové karty nebo kryt multikonektoru předtím, než dokončíte čištění. Písek nebo voda se může dostat do částí, kde je nelze vidět. Pokud jej neopláchnete, může dojít ke zhoršení vodotěsnosti. • Fotoaparát nechte ležet v čisté vodě nalité do misky asi po dobu 5 minut.
Popis součástí A Mikrofon B Kryt objektivu C Blesk D Kontrolka samospouště/ Kontrolka snímání úsměvu/ Iluminátor AF E Objektiv F Tlačítko (Přehrávání) G Tlačítko MOVIE (Video) H LCD displej/dotykový panel I Tlačítko ON/OFF (Napájení) J Kontrolka napájení/nabíjení K Tlačítko spouště L Páčka W/T (Transfokace) CZ M Očko na řemínek k zápěstí N Mini konektor HDMI O Víceúčelový konektor (Type3b) P Slot pro paměťovou kartu Q Kontrolka přístupu R Páčka k vysunutí akumulátoru S Kryt konektorů T Kryt slotu pro akumul
Vložení bloku akumulátorů Páčka k vysunutí akumulátoru 1 Otevřete kryt. 2 Vložte blok akumulátorů. • Srovnejte blok akumulátorů s naváděcí značkou uvnitř slotu pro vložení akumulátoru. Vložte blok akumulátorů tak, aby páčka k vysunutí akumulátoru zapadla na místo. • Kryt akumulátoru uzavřete pevně tak, abyste slyšeli, jak uzamykací páčka zapadne na místo, a aby žlutá značka pod uzamykací páčkou nebyla vidět. • Uzavření krytu s nesprávně vloženým akumulátorem může poškodit fotoaparát.
Nabíjení bloku akumulátorů Pro zákazníky v USA a Kanadě Napájecí kabel Pro zákazníky v jiných zemích nebo oblastech než v USA a Kanadě Kontrolka napájení/ nabíjení Rozsvíceno: Nabíjení Vypnuto: Nabíjení skončeno Blikání: Chyba nabíjení Pozastavené nabíjení kvůli přehřátí CZ 1 Otevřete kryt konektorů a připojte fotoaparát a síťový adaptér (přiložen) kabelem USB pro víceúčelový konektor (přiložen). 2 Připojte síťový adaptér k síťové zásuvce.
Poznámky • Pokud kontrolka napájení/nabíjení bliká, když je síťový adaptér připojen do síťové zásuvky, znamená to, že nabíjení je dočasně zastaveno, protože teplota je mimo doporučený rozsah. Když se teplota opět dostane do vhodného rozsahu, nabíjení se opět spustí. Blok akumulátorů se doporučuje nabíjet při teplotě okolního prostředí v rozsahu od 10°C do 30°C. • Blok akumulátorů možná nepůjde dostatečně nabít, pokud bude část s konektory ušpiněná.
x Nabíjení připojením k počítači Blok akumulátorů lze nabíjet i připojením fotoaparátu k počítači kabelem USB pro víceúčelový konektor. Poznámka • Při nabíjení přes počítač zkontrolujte následující: – Když je fotoaparát připojen k laptopu, který není připojen ke zdroji napájení, akumulátor laptopu se bude vybíjet. Nenabíjejte po příliš dlouhou dobu. CZ – Když došlo k vytvoření USB spojení mezi počítačem a fotoaparátem, nezapínejte, nevypínejte ani nerestartujte počítač, ani jej nebuďte z režimu spánku.
x Životnost akumulátoru a počet snímků, které lze zaznamenat a přehrát Životnost akumulátoru Počet snímků Snímání (fotografie) Asi 125 min. Asi 250 snímků Prohlížení (fotografie) Asi 190 min. Asi 3800 snímků Snímání (video) Asi 60 min. — Poznámky • Výše uvedený počet snímků platí pro plně nabitý blok akumulátorů. Počet snímků může být nižší. Záleží na podmínkách používání.
x Napájení Fotoaparát lze napájet ze síťové zásuvky připojením k síťovému adaptéru kabelem USB pro víceúčelový konektor (přiložen). Můžete importovat snímky do počítače bez obav o vybití bloku akumulátorů, když připojíte fotoaparát k počítači pomocí kabelu USB s víceúčelovým konektorem. Kromě toho můžete při snímání použít síťový adaptér AC-UD10 (prodává se samostatně), aby při snímání dodával napájení. Poznámky • Když není blok akumulátorů vložen do fotoaparátu, nelze dodávat napájení.
Vložení paměťové karty (prodává se samostatně) Dbejte na to, aby oříznutý roh byl na správném místě. 1 Otevřete kryt. 2 Vložte paměťovou kartu (prodává se samostatně). • Paměťovou kartu vložte oříznutým rohem tak, jako na obrázku, aby zaklapla na místo. 3 Zavřete kryt.
x Paměťové karty, které lze použít Paměťová karta A B C D Pro fotografie Pro videoklipy Memory Stick PRO Duo a a (pouze Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a a (pouze Mark2) Paměťová karta SD a a (třída 4 nebo vyšší) Paměťová karta SDHC a a (třída 4 nebo vyšší) Paměťová karta SDXC a a (třída 4 nebo vyšší) Paměťová karta microSD a a (třída 4 nebo vyšší) Paměťová karta microSDHC a a (třída 4 nebo vyšší) CZ • V této příručce se prod
Nastavení hodin Tlačítko ON/OFF (Napájení) Kryt objektivu 1 Sesuňte kryt objektivu. Fotoaparát se zapne. Kontrolka napájení se zeleně rozsvítí jen když se fotoaparát zapne. Když poprvé zapnete fotoaparát, zobrazí se nastavení data a času. • Fotoaparát můžete také zapnout stisknutím tlačítka ON/OFF (napájení). • Chvíli trvá, než se napájení zahájí a lze pracovat. 2 Vyberte požadovaný jazyk. 3 Vyberte požadovanou zeměpisnou polohu podle instrukcí na displeji a pak se dotkněte [Další].
Snímání fotografií/videoklipů Tlačítko spouště Tlačítko MOVIE (Video) Pořizování fotografií 1 Stisknutím tlačítka spouště napůl zaostříte. Když je obraz zaostřený, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor z. 2 Stiskněte tlačítko spouště nadoraz a pořiďte snímek. CZ Snímání videa spuštění nahrávání stiskněte tlačítko MOVIE (Video). 1 Ke • Ke změně rozsahu transfokace použijte páčku W/T (transfokace). ukončíte opětovným stisknutím tlačítka 2 Nahrávání MOVIE.
Prohlížení snímků (Přehrávání) 1 Stiskněte tlačítko (Přehrávání). • Když se snímky na paměťové kartě nahrané jinými fotoaparáty přehrávají na tomto fotoaparátu, objeví se registrační obrazovka pro datový soubor. x Výběr následujícího/předchozího snímku Dotkněte se (následující)/ (předchozí) na displeji. • K přehrávání videa se dotkněte (přehrávání) ve středu displeje. • Pro přiblížení přesuňte páčku W/T (transfokace) na stranu T. x Vymazání snímku Dotkněte se (vymazat) t [Toto foto].
Nápověda k fotoaparátu Fotoaparát je vybaven zabudovaným návodem k použití. Ten umožňuje podle potřeby vyhledávat funkce fotoaparátu. se (Nápověda k fotoaparátu). 1 Dotkněte • Při prohlížení se objeví v levé spodní části displeje značka . 2 Zvolte si způsob vyhledávání v [Nápověda k fotoaparátu]. CZ Prův. fotograf./ prohlíž.: Hledá různé funkce v režimu snímání nebo prohlížení. Průvodce ikonami: Hledá funkce a význam zobrazených ikon. Odstr. problémů: Hledá běžné problémy a jejich řešení.
Úvod do dalších funkcí Další funkce používané při snímání nebo přehrávání lze ovládat dotykem na MENU na displeji. Tento fotoaparát je vybaven průvodcem funkcemi, který umožňuje jednoduchý výběr funkcí. Při zobrazeném průvodci můžete používat různé funkce. x Položky menu Snímání CZ 22 Scéna snímání videa Vybere režim snímání videa. Snadný režim Snímá fotografie s minimem funkcí. Blesk Nastaví nastavení blesku. Samospoušť Nastaví nastavení samospouště.
Oblast zvýraznění Když je v obrazovém efektu vybráno [Miniatura], nastaví část, na kterou se ostří. Barevný odstín Když je v obrazovém efektu vybrán [Fotoaparát na hraní], nastaví barevný odstín. Vytažená barva Když je v obrazovém efektu vybrána [Částečná barva], vybere barvu k vytažení. EV Ručně nastaví expozici. ISO Nastaví světelnou citlivost. Vyváž. bílé Nastaví barevné tóny snímku. Podvodní vyvážení bílé Upraví barevné tóny při snímání pod vodou. Ostření Vybere způsob ostření.
Prohlížení CZ 24 Snadný režim Zvětší velikost textu na obrazovce pro snadnější používání. Volba data Vybere požadovaný snímek k prohlížení podle data. Kalendář Vybere datum, které se má přehrát podle kalendáře. Přehled snímků Zobrazí více snímků současně. Prezentace Vybere způsob plynulého přehrávání. Vymazat Vymaže snímek. Poslat prostřed. TransferJet Přenese data přiblížením dvou produktů vybavených funkcí TransferJet. Kresba Kreslí na fotografii a uloží ji jako nový soubor.
x Položky nastavení Pokud se při snímání nebo přehrávání dotknete MENU, zobrazí se (Nastavení) jako konečný výběr. Výchozí nastavení můžete změnit na obrazovce (Nastavení). Nastavení snímání Hlavní nastavení Nástroj paměťové karty* Formát videa/Iluminátor AF/Ř. Mřížky/Zoom s jas. obraz./Digitální zoom/Redukce zvuku větru/Průvod. rozp. scény/Redukce červ. očí/Detekce zavř. očí/ Zapsat datum Zvuk/Jas panelu/Language Setting/Barva zobrazení/ Režim demo/Inicializace/OVLÁDÁNÍ HDMI/ Podvodní pouzdro/Nast.
Instalace počítačových aplikací (Windows) Zabudovaná aplikace „PlayMemories Home“ umožňuje importovat fotografie a videa do počítače a dál je používat. S tímto fotoaparátem můžete snímat nebo přehrávat snímky, i když si „PlayMemories Home“ nenainstalujete. Pro importování videa AVCHD do počítače je však aplikace „PlayMemories Home“ nutná. 1 Připojte fotoaparát k počítači. Windows 7: [Computer] t ikona fotoaparátu t ikona 2 média t Poklepejte na [PMHOME.
Počet statických snímků a doba záznamu videoklipů Počet statických snímků a doba záznamu videoklipů se mohou lišit v závislosti na podmínkách snímání a na paměťové kartě. x Statické snímky (Jednotky: Snímky) Kapacita Velikost Vnitřní paměť Paměťová karta Asi 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 3 355 16:9(12M) x Videoklipy CZ Tabulka níže uvádí přibližné maximální doby záznamu videoklipů. Jedná se o celkovou dobu pro všechny soubory videoklipů. Nepřetržité snímání je možné po dobu asi 29 minut.
Poznámky k používání fotoaparátu Funkce zabudované v tomto fotoaparátu • Tato příručka popisuje všechny funkce zařízení kompatibilních a nekompatibilních s TransferJet a zařízení kompatibilních se zařízeními 1080 60i a 1080 50i. Chcete-li si ověřit, zda váš fotoaparát podporuje funkci TransferJet a zda se jedná o zařízení kompatibilní s 1080 60i nebo o zařízení kompatibilní s 1080 50i, zkontrolujte následující značky naspodu fotoaparátu.
Nepoužívejte ani neukládejte fotoaparát na následujících místech • Na extrémně horkém, chladném nebo vlhkém místě Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se může deformovat tělo fotoaparátu a to může způsobit jeho poruchu. • Na místech vystavených přímému slunci nebo v blízkosti topného tělesa Tělo fotoaparátu se může zbarvit nebo deformovat a to může způsobit poruchu. • Na místech vystavených silným vibracím • V blízkosti míst se silnými rádiovými vlnami, zářením nebo magnetismem.
Nabíjení akumulátoru Pokud nabíjíte akumulátor, který se po delší dobu nepoužíval, možná ho nepůjde nabít na správnou kapacitu. To je způsobeno vlastnostmi akumulátoru a nejedná se o závadu. Akumulátor nabijte znovu. Varování k autorským právům Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálů může být v rozporu s ustanoveními zákonů na ochranu autorských práv.
Specifikace Fotoaparát [Systém] Zobrazovací zařízení: 7,77 mm (typ 1/2,3) snímač Exmor R CMOS Celkový počet pixelů fotoaparátu: Asi 16,8 megapixelu Efektivní počet pixelů fotoaparátu: Asi 16,2 megapixelu Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar objektiv s transfokací 4× f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (ekvivalent 35 mm kinofilmu)) F3,5 (W) – F4,6 (T) Při snímání videa (16:9): 27 mm – 108 mm* Při snímání videa (4:3): 33 mm – 132 mm* * Když je [SteadyShot pro filmy] nastaven na [Standardní] SteadyShot: Optický
[Vstupní a výstupní konektory] Konektor HDMI: Mini konektor HDMI Víceúčelový konektor: Type3b (výstup AV/USB/vstup DC) Videovýstup Výstup audio Spojení USB Spojení USB: Hi-Speed USB (USB 2.
Nabíjecí blok akumulátorů NP-BN Použité akumulátory: Lithium-iontové akumulátory Maximální napětí: 4,2 V DC Jmenovité napětí: 3,6 V DC Maximální nabíjecí napětí: 4,2 V DC Maximální nabíjecí proud: 0,9 A Kapacita: běžná: 2,3 Wh (630 mAh) minimální: 2,2 Wh (600 mAh) Změna provedení a parametrů bez upozornění je vyhrazena. Ochranné známky • Následující značky jsou ochranné známky společnosti Sony Corporation.
Magyar További információk a fényképezőgépről („Cyber-shot felhasználói útmutató”) A „Cyber-shot felhasználói útmutató” egy interneten elérhető kézikönyv. Ebben megtalálhatja a fényképezőgép funkcióinak részletes ismertetését. 1 A Sony támogatási oldalának elérése: http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Válassza ki az országot vagy régiót. 3 A támogatási oldalon keresse meg a fényképezőgép modellnevét. • A modellnév megtalálható a fényképezőgép alján.
VIGYÁZAT Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK -ŐRIZZE MEG ŐKET VESZÉLY A TŰZVESZÉLY VAGY AZ ELEKTROMOS ÁRAMKÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT FIGYELEM! [ Akkumulátor HU Ha nem megfelelően bánik az akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet, sőt a kikerülő vegyi anyag sérülést is okozhat. Tartsa szem előtt az alábbiakat. • Ne szedje szét.
[ AC adapter Csatlakoztassa az AC adaptert a legközelebbi fali aljzathoz. Ha az AC adapter használata közben üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugaszt a fali aljzatból, hogy áramtalanítsa a készüléket. A tápkábelt kifejezetten ezzel a fényképezőgéppel való használatra tervezték, máselektromos készülékhez nem szabad használni.
[ Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
A fényképezőgép víz-, por- és ütésállóságáról Ez a fényképezőgép víz-, por- és ütésálló kivitelű. A nem megfelelő használatból vagy a fényképezőgép előírt karbantartásának elmulasztásából eredő károkra a korlátozott garancia nem vonatkozik. • Ez a fényképezőgép vízálló és porálló az IEC60529 IP58 szabvány szerint. A fényképezőgép 5 m vízmélységig használható, legfeljebb 60 percen át. • Ne tegye ki a fényképezőgépet nagy víz nyomásának, ezért ne tegye például csap alá. • Ne használja termálvízben.
• Ellenőrizze, hogy a tömítés és az illeszkedő felületek nincsenek-e megkarcolva. Elég egy kis karcolás, és a víz bejuthat a fényképezőgépbe. Ha a tömítés vagy az illeszkedő felületek megkarcolódtak, vigye el a fényképezőgépet egy márkaszervizbe, és 1 Tömítés cseréltesse ki a tömítést (nem ingyenes 2 A tömítéssel szolgáltatás). érintkező felület • Ha szennyeződés vagy homok kerül a tömítésre vagy az illeszkedő felületekre, törölje tisztára a területet egy puha, szálakat nem hagyó ruhával.
• A vakuval készített víz alatti fényképeken halvány fehér, kör alakú foltok jelenhetnek meg a vízben lebegő részecskék fényvisszaverése miatt. Ez nem jelent hibás működést. • A víz alatti felvételek torzítása csökkenthető, ha a Helyszínválasztás képernyőn a (Víz alatti) opciót választja. • Ha az objektívre vízcsepp vagy más idegen anyag került, akkor nem tud tiszta képeket rögzíteni. • Ne nyissa ki a lencsevédőt olyan helyen, ahol homokot hord a szél.
• Ne hagyja, hogy a fényképezőgépben vagy a felületén hosszú ideig sós víz maradjon. Ez korróziót vagy elszíneződést okozhat, és gyengülhet a készülék vízállósága. • A vízállóság megőrzése érdekében ajánlatos évente egyszer elvinni a fényképezőgépet a forgalmazóhoz vagy egy márkaszervizbe, és kicseréltetni az akkumulátor-/memóriakártya-fedél, illetve a többcélú csatlakozó fedél tömítését (nem ingyenes szolgáltatás).
Részek azonosítása A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Mikrofon Lencsevédő Vaku Önkioldó jelzője/ Mosoly exponálás lámpa/ AF segédfény Lencse (Lejátszás) gomb MOVIE (Mozgókép) gomb LCD-képernyő/ Érintőképernyő ON/OFF (Bekapcsoló) gomb Bekapcsolás/Töltés lámpa Exponálógomb W/T (Zoom) kar Fül a csuklószíj számára HDMI mini aljzat Többcélú csatlakozó (Type3b) Memóriakártya-hely Memóriaműködés-jelző Akkumulátorkioldó kar Csatlakozófedél Akkumulátor-/ memóriakártya-fedél (TransferJet™) jel Akkumuláto
Az akkumulátoregység behelyezése Akkumulátorkioldó kar 1 Nyissa fel a fedelet. 2 Helyezze be az akkumulátoregységet. • Igazítsa be az akkumulátoregységet az akkumulátorbehelyező nyílás belsején lévő jelölés szerint. Helyezze be az HU akkumulátoregységet úgy, hogy az akkumulátorkioldó kar a helyére záródjon. • Az akkumulátorfedelet jól csukja le, hogy a fedélen lévő tolózár a helyére záródjon, és a tolózár alatti sárga jelölés ne legyen látható.
Az akkumulátoregység feltöltése Az USA-beli és a kanadai vásárlóknak Hálózati tápkábel Az USA-n és Kanadán kívüli országok/ régiók vásárlóinak Bekapcsolás/Töltés lámpa Világít: Töltés Ki: A töltés befejeződött Villog: Töltési hiba A töltés túlmelegedés miatt szünetel 1 Nyissa fel a csatlakozófedelet, és csatlakoztassa a fényképezőgépet az AC adapterhez (mellékelt) a többcélú kivezetés USB-kábelével (mellékelt). 2 Csatlakoztassa az AC adaptert a fali aljzathoz.
Megjegyzések • Ha a fényképezőgépen a Bekapcsolás/Töltés lámpa villog, amikor az AC adapter csatlakoztatva van a fényképezőgéphez és a fali aljzathoz (konnektorba), az azt jelzi, hogy a töltés átmenetileg szünetel, mert a hőmérséklet a javasolt működési tartományon kívül esik. Ha a hőmérséklet visszatér a megfelelő tartományba, a töltés folytatódik. Az akkumulátoregységet 10°C és 30°C környezeti hőmérséklet között javasoljuk feltölteni.
x Feltöltés számítógéphez csatlakoztatással Az akkumulátoregységet úgy is feltöltheti, hogy a fényképezőgépet egy számítógéphez csatlakoztatja a többcélú kivezetés USB-kábelével. Megjegyzés • A számítógépről való feltöltéssel kapcsolatban ügyeljen a következőkre: – Ha a fényképezőgép olyan hordozható számítógéphez csatlakozik, amely nincs a tápfeszültséghez csatlakoztatva, akkor feltöltés a hordozható számítógép akkumulátorát meríti. Ne töltse túl hosszú ideig.
x Az akkumulátor üzemidő, a rögzíthető és a lejátszható képek száma Akkumulátor használati idő Képek száma Fényképezés (állóképek) Kb. 125 perc Kb. 250 kép Megtekintés (állóképek) Kb. 190 perc Kb. 3800 kép Fényképezés (mozgóképek) Kb. 60 perc — Megjegyzések • A képek fent megadott száma teljesen feltöltött akkumulátoregység esetén érvényes. A rögzíthető képek száma a használat körülményeitől függően csökkenhet.
x Tápfeszültség A fényképezőgép áramellátása biztosítható fali aljzatból. Ehhez csatlakoztassa a fényképezőgépet az AC adapterhez a többcélú kivezetés USB-kábelével (mellékelt). Ha a fényképezőgépet a többcélú kivezetés USB-kábelével csatlakoztatja egy számítógéphez, akkor nyugodtan importálhatja a képeket, nem kell attól tartania, hogy lemerül az akkumulátoregység. Fényképezéskor a készülék áramellátásának biztosítására használhatja az AC-UD10 AC adaptert is (külön megvásárolható).
Memóriakártya behelyezése (külön megvásárolható) Ügyeljen rá, hogy a bevágott sarok jó irányba nézzen. 1 Nyissa fel a fedelet. 2 Helyezze be a memóriakártyát (külön megvásárolható). HU • Tolja be a memóriakártyát a bevágott sarkával olyan irányba, ahogy az ábrán látható, amíg a helyére nem kattan. 3 Csukja le a fedelet.
x Használható memóriakártyák Memóriakártya A B C D Fényképekhez Mozgóképekhez Memory Stick PRO Duo a a (csak Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a a (csak Mark2) SD memóriakártya a a (Class 4 vagy gyorsabb) SDHC memóriakártya a a (Class 4 vagy gyorsabb) SDXC memóriakártya a a (Class 4 vagy gyorsabb) microSD memóriakártya a a (Class 4 vagy gyorsabb) microSDHC memóriakártya a a (Class 4 vagy gyorsabb) • Ebben az útmutatóban a követk
Az óra beállítása ON/OFF (Bekapcsoló) Lencsevédő gomb 1 Hajtsa le a lencsevédőt. A fényképezőgép bekapcsol. A bekapcsoló lámpa csak a fényképezőgép indulásakor világít zölden. A fényképezőgép első bekapcsolásakor a dátumot és időt beállító képernyő jelenik meg. • A fényképezőgépet az ON/OFF (Bekapcsoló) gomb megnyomásával is bekapcsolhatja. • Egy kis időbe telhet, míg a gép bekapcsol, és lehetővé teszi a működést. HU 2 Válassza ki a kívánt nyelvet.
Fényképek és mozgóképek készítése Exponálógomb MOVIE (Mozgókép) gomb Fényképezéskor 1 Nyomja meg félig az exponálógombot, hogy fókuszáljon. Amikor a kép a fókuszban van, sípolás hallható, és a z jelzés világítani kezd. 2 Nyomja le teljesen az exponálógombot, és készítse el a felvételt. Mozgókép készítésekor 1 A felvétel indításához nyomja le a MOVIE (Mozgókép) gombot. • A zoomarány módosításához használja a W/T (zoom) kart. felvétel leállításához nyomja meg ismét a MOVIE 2 Agombot.
Képek megtekintése (Lejátszás) 1 Nyomja meg a (Lejátszás) gombot. • Ha a fényképezőgépen más fényképezőgéppel készített képeket próbál meg lejátszani egy memóriakártyáról, akkor a képkezelő fájl regisztrációs képernyője jelenik meg. x A következő/előző kép kiválasztása HU Érintse meg a (Következő)/ (Előző) jelet a képernyőn. • Mozgóképek lejátszásához érintse meg a képernyő közepén a (Lejátszás) ikont. • Közelítéshez mozgassa a W/T (zoom) kart a T oldal felé.
Beépített súgó A fényképezőgép beépített használati útmutatóval rendelkezik. A segítségével megkeresheti a fényképezőgép funkciói közül az Önnek megfelelőt. 1 Érintse meg: (Beépített súgó). • Megtekintés közben a sarkában. jelzés látható a képernyő bal alsó 2 Válassza ki a [Beépített súgó] keresési módját. Felv./lejátszás útmutató: Keresés a különféle használati funkciók között felvétel/lejátszás üzemmódban. Ikon útmutató: A megjelenített ikonok funkciójának és jelentésének keresése.
Egyéb funkciók bemutatása A fényképezés vagy lejátszás közben használható egyéb funkciók a képernyő MENU ikonjának megérintésével vezérelhetők. A fényképezőgépben van egy Funkció útmutató, amely segít a kívánt funkció kiválasztásában. Az útmutató megtekintése közben különféle funkciókat használhat. x Menütételek Fényképezés Mozgókép felv. szính. Kiválaszthatja a mozgóképfelvétel üzemmódot. Egyszerű üzemmód Állóképek készítése a legkevesebb funkció használatával. Vaku Megadhatja a vaku beállításait.
HU 24 HDR kép hatás Beállíthatja a hatás erősségét, ha a beállított Kép effektus [HDR kép]. Kiemelt terület Beállíthatja a fókuszálási területet, ha a beállított Kép effektus [Miniatűr]. Színárnyalat Beállíthatja a színárnyalatot, ha a beállított Kép effektus [Játék kamera]. Kiválasztott szín Kiválaszthatja a kivonandó színt, ha a beállított Kép effektus [Részleges szín]. EV Az expozíció kézi módosítása. ISO Beállítja a fényérzékenységet. Fehéregyensúly Beállíthatja egy kép színtónusait.
Videó SteadyShot Beállíthatja a SteadyShot erősségét mozgókép üzemmódban. Ha módosítja ezt a beállítást, megváltozik a látószög. Beépített súgó A célnak megfelelő fényképezőgép-funkció megkeresése. Megtekintés Egyszerű üzemmód A használat megkönnyítése érdekében megnövelheti a képernyőn megjelenő betűk méretét. Dátum kiválasztása Kiválaszthatja a dátum szerint megjelenítendő képeket. Naptár Kiválaszthatja a lejátszandó dátumot a naptárban. Kép index Egyszerre több képet jelenít meg.
Hangerő Beállíthatja a hangerőt. Expozíció-adatok Beállíthatja, hogy megjelenjenek-e az éppen megjelenített fájl felvételi adatai (Exif adatok) a képernyőn. A képek száma az indexben Beállíthatja az indexképernyőn megjelenő képek számát. Beépített súgó A célnak megfelelő fényképezőgép-funkció megkeresése. x Elemek beállítása Ha megérinti a MENU ikont felvétel vagy lejátszás közben, a (Beállítások) az utolsó választási lehetőség.
A számítógépes alkalmazás telepítése (Windows) A beépített „PlayMemories Home” szoftver lehetővé teszi, hogy álló- és mozgóképeket importáljon a számítógépre, és felhasználja őket. A fényképezőgéppel a „PlayMemories Home” telepítése nélkül is lehet képeket készíteni és lejátszani, azonban az AVCHD mozgóképek számítógépre importálásához szükség van a „PlayMemories Home” szoftverre. a fényképezőgépet egy 1 Csatlakoztassa számítógéphez.
x A „PlayMemories Home” jellemzői Alább felsorolunk példaként néhányat a „PlayMemories Home” funkciói közül. A „PlayMemories Home” funkciók használatához csatlakozzon az internetre, és telepítse az „Expanded Feature” szoftvert. • Számítógépre importálhatja a fényképezőgéppel készített képeket, és megjelenítheti azokat. • A számítógépen tárolt képeket a készítés dátuma szerint, naptár nézetben lehet megjeleníteni. • A fényképek korrigálhatók (Vörösszem javítás stb.
x Mozgóképek Az alábbi táblázatban a maximális felvételi idők megközelítő értékei láthatók. Ezek az összes mozgóképfájl teljes idejére vonatkoznak. Folyamatos felvételt körülbelül 29 percig készíthet. Az MP4 formátumú mozgóképfájlok maximális mérete körülbelül 2 GB. (h (óra), m (perc)) Tárkapacitás Belső memória Memóriakártya Kb.
A fényképezőgép használatával kapcsolatos megjegyzések A fényképezőgép funkciói • Ez az útmutató a TransferJet kompatibilis/inkompatibilis eszközök, az 1080 60i-kompatibilis eszközök és az 1080 50i-kompatibilis eszközök funkcióit ismerteti. Ha ellenőrizni szeretné, hogy a fényképezőgép támogatja-e a TransferJet funkciót, illetve hogy 1080 60i- vagy 1080 50i-kompatibilis eszköz-e, keresse a következő jeleket a fényképezőgép alján.
Ne használja/tárolja a fényképezőgépet az alábbi helyeken • Különösen meleg, hideg vagy párás helyen Például napon parkoló autóban a fényképezőgép burkolata deformálódhat, és ez hibás működéshez vezethet. • Közvetlen napfényben vagy fűtőtesthez közel A fényképezőgép burkolata elszíneződhet vagy deformálódhat, és ez hibás működéshez vezethet. • Erős rázkódásnak kitett helyen • Erős rádióhullámokat gerjesztő, sugárzást kibocsátó vagy erősen mágneses helyek közelében.
Az akkumulátor feltöltéséről Hosszabb ideje nem használt akkumulátor feltöltésekor előfordulhat, hogy az akkumulátort nem lehet a megfelelő kapacitásúra feltölteni. Ez a jelenség az akkumulátor tulajdonságai miatt tapasztalható, és nem jelent hibás működést. Töltse fel újra az akkumulátort. Szerzői jogokra vonatkozó figyelmeztetés Televíziós műsorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzői jog által védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a vonatkozó jogszabályokba ütközhet.
Minőségtanúsítás Fényképezőgép [Rendszer] Képalkotó eszköz: 7,77 mm (1/2,3 típus) Exmor R CMOS szenzor A fényképezőgép összes képpontjának száma: Kb. 16,8 Megapixel A fényképezőgép hasznos képpontjainak száma: Kb.
[Bemeneti és kimeneti csatlakozók] HDMI-csatlakozó: HDMI mini aljzat Többcélú csatlakozó: Type3b (AV kimenet/USB/DC bemenet) Videokimenet Audiokimenet USB-kommunikáció USB-kommunikáció: Hi-Speed USB (USB 2.
Újratölthető akkumulátoregység NP-BN Alkalmazott akkumulátor: Lítium-ion akkumulátor Maximális feszültség: 4,2 V egyenáram Névleges feszültség: 3,6 V egyenáram Maximális töltőfeszültség: 4,2 V egyenáram Maximális töltőáram: 0,9 A Tárkapacitás: tipikus: 2,3 Wh (630 mAh) legalább: 2,2 Wh (600 mAh) A formavilág és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Védjegyek • A következő jelzések a Sony Corporation védjegyei.
Slovensky Bližšie oboznámenie sa s fotoaparátom („Návod pre používateľa Cyber-shot“) „Návod pre používateľa Cyber-shot“ je on-line príručka. Nájdete v nej uvedený podrobný návod na používanie mnohých funkcií tohto fotoaparátu. 1 Otvorte podpornú stránku spoločnosti Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Zvoľte svoju krajinu alebo región. 3 Na stránke podpory vyhľadajte názov modelu svojho fotoaparátu. • Skontrolujte názov modelu na spodnej strane vášho fotoaparátu.
VÝSTRAHA Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – USCHOVAJTE TIETO POKYNY NEBEZPEČENSTVO TIETO POKYNY DÔSLEDNE DODRŽUJTE, ABY SA ZABRÁNILO NEBEZPEČENSTVU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM POZOR [ Batéria Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnúť, spôsobiť požiar alebo i chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia. SK • Batériu nerozoberajte.
[ Sieťový adaptér Sieťový adápter pripojte k najbližšej zásuvke sieťového napájania. Ak sa počas používania sieťového adaptéra vyskytne nejaký problém, ihneď vypnite napájanie odpojením zástrčky od zásuvky sieťového napájania. Napájací kábel, ak je dodaný, je určený výslovne pre použitie s týmto fotoaparátom a nemal by sa používať s inými elektrickými zariadeniami.
[ Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom) Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom. Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova.
Informácie o odolnosti tohto fotoaparátu voči vode, prachu a nárazom Tento fotoaparát je skonštruovaný tak, aby bol odolný voči vode, prachu a nárazom. Obmedzená záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním alebo nesprávnou údržbou fotoaparátu. • Tento fotoaparát je odolný voči vode/prachu v súlade s normou IEC60529 IP58. Tento fotoaparát je použiteľný do maximálnej hĺbky vody 5 m na 60 minút.
• Skontrolujte, či nedošlo k poškriabaniu tesnenia a jeho protiľahlých povrchov. Aj malý škrabanec môže spôsobiť prenikanie vody do fotoaparátu. Ak dôjde k poškriabaniu tesnenia alebo jeho protiľahlých povrchov, vezmite fotoaparát do autorizovaného servisu 1 Tesnenie a požiadajte o výmenu tesnenia za 2 Povrch dotýkajúci poplatok. sa tesnenia • Ak sa na tesnenie alebo jeho protiľahlé povrchy dostanú nečistota alebo piesok, utrite dané miesto do čista mäkkou handričkou, ktorá nezanecháva vlákna.
• V režime výberu scény zvoľte možnosť (Underwater), aby bolo možné snímanie pod vodou s menšou mierou skreslenia. • Ak sa na objektíve nachádzajú kvapky vody alebo iná cudzia látka, nebude možné nasnímať čisté zábery. • Neotvárajte kryt objektívu na miestach, kde dochádza k víreniu piesku.
Popis jednotlivých častí A Mikrofón B Kryt objektívu C Blesk D Kontrolka samospúšte/ Kontrolka režimu snímania úsmevu/AF iluminátor E Objektív F Tlačidlo (Prehrávanie) G Tlačidlo MOVIE (Videozáznam) H LCD displej/Dotykový panel I Tlačidlo ON/OFF (Napájanie) J Kontrolka napájania/nabíjania K Spúšť L Ovládač W/T (Zoom) M Háčik pre remienok na zápästie SK N Minikonektor HDMI O Multikonektor (Type3b) P Slot pre pamäťovú kartu Q Kontrolka prístupu R Páčka uvoľnenia akumulátora S Kryt konektorov T Kryt priestoru
Vkladanie akumulátora Páčka uvoľnenia akumulátora 1 Otvorte kryt. 2 Vložte akumulátor. • Akumulátor zarovnajte s vodiacou lištou vnútri slotu na vsunutie akumulátora. Vložte akumulátor tak, aby páčka uvoľnenia akumulátora zapadla na miesto. • Bezpečne zatvorte kryt priestoru pre akumulátor tak, aby posuvný uzáver na kryte zapadol na miesto a aby žltá značka pod posuvným uzáverom nebola viditeľná. • Zatváranie krytu pri nesprávne vloženom akumulátore môže fotoaparát poškodiť.
Nabitie akumulátora Pre zákazníkov v USA, Kanade Sieťová šnúra Pre zákazníkov z krajín/oblastí mimo USA a Kanady Kontrolka napájania/ nabíjania Svieti: Nabíja sa Vyp: Nabíjanie je dokončené Bliká: Chyba nabíjania Nabíjanie sa pozastavilo kvôli prehriatiu SK 1 Otvorte kryt konektora a pripojte fotoaparát k sieťovému adaptéru (je súčasťou dodávky) pomocou USB kábla s viacúčelovými konektormi (je súčasťou dodávky). adaptér pripojte k zásuvke sieťového 2 Sieťový napájania.
Poznámky • Ak kontrolka napájania/nabíjania na fotoaparáte bliká, keď je sieťový adaptér pripojený k zásuvke sieťového napájania, znamená to, že sa nabíjanie dočasne zastavilo, pretože teplota je mimo odporúčaného rozsahu. Keď sa teplota vráti do požadovaného rozsahu, nabíjanie sa obnoví. Akumulátor odporúčame nabíjať pri okolitej teplote 10°C až 30°C. • Akumulátor sa nemusí účinne nabiť, ak je jeho časť s konektormi znečistená.
x Nabíjanie pomocou pripojenia k počítaču Akumulátor sa dá nabíjať pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou USB kábla s viacúčelovými konektormi. Poznámka • Pri nabíjaní prostredníctvom počítača vezmite do úvahy nasledujúce body: – Ak sa fotoaparát pripojí k prenosnému počítaču, ktorý nie je pripojený k sieťovému napájaniu, úroveň nabitia akumulátora prenosného počítača klesne. Nabíjanie nevykonávajte dlhodobo.
x Výdrž akumulátora a počet záberov, ktoré je možné nasnímať a prezerať Výdrž akumulátora Počet záberov Snímanie (statické zábery) Približne 125 min. Približne 250 záberov Prezeranie (statické zábery) Približne 190 min. Približne 3800 záberov Snímanie (videozáznamy) Približne 60 min. — Poznámky • Vyššie uvedený počet záberov platí pri plne nabitom akumulátore. Počet záberov sa môže znížiť v závislosti od podmienok pri používaní.
x Prívod napájania Tento fotoaparát sa dá napájať elektrickou energiou zo zásuvky sieťového napájania po pripojení k sieťovému adaptéru pomocou USB kábla s viacúčelovými konektormi (je súčasťou dodávky). Obrazové záznamy môžete preniesť do počítača pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou USB kábla s viacúčelovými konektormi bez toho, aby ste sa museli obávať o vybitie akumulátora. Navyše, pri snímaní môžete použiť sieťový adaptér AC-UD10 (predáva sa osobitne) na napájanie počas snímania.
Vkladanie pamäťovej karty (predáva sa osobitne) Dávajte pozor, aby zrezaný roh smeroval správne. 1 Otvorte kryt. 2 Vložte pamäťovú kartu (predáva sa osobitne). • Pamäťovú kartu so zrezaným rohom smerujúcim tak, ako je to uvedené na obrázku, vsúvajte, až kým nezacvakne na miesto. 3 Uzavrite kryt.
x Pamäťové karty, ktoré je možné použiť Pamäťová karta A B C D Pre statické zábery Pre videozáznamy Memory Stick PRO Duo a a (len Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a a (len Mark2) Pamäťová SD karta a a (triedy 4 alebo rýchlejšia) Pamäťová SDHC karta a a (triedy 4 alebo rýchlejšia) Pamäťová SDXC karta a a (triedy 4 alebo rýchlejšia) Pamäťová microSD karta a a (triedy 4 alebo rýchlejšia) Pamäťová microSDHC karta a a (triedy 4 alebo
Nastavenie hodín Tlačidlo ON/OFF (Napájanie) Kryt objektívu 1 Posuňte kryt objektívu nadol. Fotoaparát sa zapne. Kontrolka napájania sa rozsvieti zelenou farbou len vtedy, keď sa spustí činnosť fotoaparátu. Po prvom zapnutí fotoaparátu sa zobrazí nastavenie dátumu a času. • Fotoaparát môžete zapnúť aj stlačením tlačidla ON/OFF (Napájanie). • Môže trvať určitú dobu, kým sa zapne napájanie a je možné s fotoaparátom pracovať. 2 Zvoľte požadovaný jazyk.
Snímanie statických záberov a videozáznamov Spúšť Tlačidlo MOVIE (Videozáznam) Snímanie statických záberov 1 Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite. Keď je záber zaostrený, zaznie pípnutie a rozsvieti sa indikátor z. 2 Stlačením tlačidla spúšte nadoraz nasnímajte záber. Snímanie videozáznamov SK tlačidla MOVIE (Videozáznam) spustite 1 Stlačením snímanie. • Pomocou ovládača W/T (zoom) zmeňte mieru priblíženia. 2 Opätovným stlačením tlačidla MOVIE zastavte snímanie.
Prezeranie záberov (Prehrávanie) 1 Stlačte tlačidlo (Prehrávanie). • Keď sa prostredníctvom tohto fotoaparátu prehliadajú zábery na pamäťovej karte nasnímané inými fotoaparátmi, zobrazí sa obrazovka registrácie dátových súborov. x Výber nasledujúceho alebo predchádzajúceho záberu Dotknite sa (nasledujúci)/ (predchádzajúci) na displeji. • Ak chcete prehrávať videozáznamy, dotknite sa (Prehrávanie) v strede displeja. • Ak chcete záber priblížiť, posuňte ovládač W/T (zoom) do polohy T.
In-Camera Guide Tento fotoaparát je vybavený zabudovaným sprievodcom s pokynmi. Umožňuje vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich potrieb. sa (In-Camera Guide). 1 Dotknite • Značka sa objaví v ľavej dolnej časti displeja počas prezerania. 2 Spôsob vyhľadávania zvoľte z [In-Camera Guide]. Shoot/ playback guide: Vyhľadávanie rôznych funkcií v režime snímania/prezerania. Icon guide: Vyhľadávanie funkcie a významu zobrazených ikon. Troubleshooting: Vyhľadávanie bežných problémov a ich riešenia.
Popis ďalších funkcií Ostatné funkcie používané pri snímaní alebo prehliadaní sa dajú obsluhovať dotykom na MENU na displeji. Tento fotoaparát je vybavený sprievodcom funkciami, ktorý uľahčuje výber z jednotlivých funkcií. Počas zobrazenia sprievodcu môžete použiť rôzne funkcie. x Položky ponuky Snímanie Movie shooting scene SK 22 Voľba režimu snímania videozáznamov. Easy Mode Snímanie statických záberov s použitím minimálneho počtu funkcií. Flash Vykonanie nastavení blesku.
Area of emphasis Keď sa zvolí [Miniature] v režime Picture Effect, nastaví sa časť, na ktorú sa má zaostriť. Color hue Keď sa zvolí [Toy camera] v režime Picture Effect, nastaví sa farebný odtieň. Extracted Color Keď sa zvolí [Partial Color] v režime Picture Effect, zvolí sa farba, ktorá sa má vyňať. EV Manuálne nastavenie expozície. ISO Nastavenie svetelnej citlivosti. White Balance Nastavenie farebných tónov záberu. Underwater White Balance Nastavenie farebných tónov pri snímaní pod vodou.
Prezeranie SK 24 Easy Mode Zväčšenie veľkosti textu na displeji kvôli uľahčeniu používania. Date Select Voľba požadovaného záberu, ktorý sa má zobraziť podľa dátumu. Calendar Voľba dátumu, ktorý sa má zobraziť v rámci kalendára. Image Index Súčasné zobrazenie viacerých záberov. Slideshow Voľba spôsobu nepretržitého prehliadania. Delete Vymazanie záberu. Send by TransferJet Prenos dát medzi dvoma výrobkami umiestnenými v tesnej blízkosti, ktoré sú vybavené funkciou TransferJet.
x Položky nastavení Ak sa počas snímania alebo prehrávania dotknete MENU, ako finálna voľba bude k dispozícii (Settings). Pôvodné nastavenia môžete zmeniť na obrazovke (Settings). Shooting Settings Main Settings Memory Card Tool* Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Clear Image Zoom/Digital Zoom/Wind Noise Reduct./ Scene Recog.
Inštalácia počítačovej aplikácie (Windows) Zabudovaný softvér „PlayMemories Home“ umožňuje prenos statických záberov a videozáznamov do počítača a ich používanie. Zábery môžete prostredníctvom tohto fotoaparátu snímať alebo prehliadať, aj keď softvér „PlayMemories Home“ nenainštalujete, avšak na prenos videozáznamov vo formáte AVCHD do počítača sa softvér „PlayMemories Home“ vyžaduje. 1 Pripojte fotoaparát k počítaču. 2 Windows 7: [Computer] t ikona fotoaparátu t ikona média t Dvakrát kliknite na [PMHOME.
Počet statických záberov a čas záznamu pre videozáznamy Počet statických záberov a maximálny čas nahrávania sa môžu líšiť v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty. x Statické zábery (Jednotky: Zábery) Kapacita Veľkosť Vnútorná pamäť Pamäťová karta Približne 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 3 355 16:9(12M) x Videozáznamy V tabuľke nižšie sú uvedené približné maximálne časy záznamu. Ide o celkové časy pre všetky súbory videozáznamov.
Informácie o používaní fotoaparátu Vstavané funkcie tohto fotoaparátu • V tomto návode sú popísané jednotlivé funkcie zariadení kompatibilných/ nekompatibilných s funkciou TransferJet, zariadení kompatibilných s formátom 1080 60i a zariadení kompatibilných s formátom 1080 50i. Ak chcete overiť, či váš fotoaparát podporuje funkciu TransferJet a či je kompatibilný s 1080 60i alebo s 1080 50i, prezrite nasledujúce značky v spodnej časti fotoaparátu.
Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich miestach • Na príliš horúcom, studenom alebo vlhkom mieste Ak, napríklad, fotoaparát ponecháte vo vozidle zaparkovanom na slnku, fotoaparát sa môže zdeformovať a môže dôjsť k poruche. • Na priamom slnečnom svetle alebo v blízkosti ohrievača Fotoaparát môže zmeniť farbu alebo sa môže zdeformovať, čo môže spôsobiť poruchu.
Informácie o nabíjaní akumulátora Ak nabíjate akumulátor, ktorý sa dlhý čas nepoužíval, môže sa stať, že sa nebude dať nabiť na správnu úroveň. Je to spôsobené vlastnosťami akumulátora a nepredstavuje to poruchu. Akumulátor znovu nabite. Upozornenie na ochranu autorských práv Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť chránené autorskými právami. Neautorizovaným zaznamenávaním takýchto materiálov sa môžete dopustiť viacerých porušení zákonov o autorských právach.
Technické údaje Fotoaparát [Systém] Snímací prvok: 7,77 mm (typ 1/2,3) Exmor R CMOS sensor Celkový počet pixelov fotoaparátu: Približne 16,8 megapixelov Efektívny počet pixelov fotoaparátu: Približne 16,2 megapixelov Objektív: Objektív Carl Zeiss Vario-Tessar 4× priblíženie f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (ekvivalent 35 mm filmu)) F3,5 (W) – F4,6 (T) Počas snímania videozáznamov (16:9): 27 mm – 108 mm* Počas snímania videozáznamov (4:3): 33 mm – 132 mm* * Keď je funkcia [Movie SteadyShot] nastavená na
[Vstupné a výstupné konektory] Konektor HDMI: Minikonektor HDMI Multikonektor: Type3b (AV-out/USB/DC-in) Video výstup Výstup zvukového signálu USB komunikácia USB komunikácia: Hi-Speed USB (USB 2.
Nabíjateľný akumulátor NP-BN Použitý akumulátor: Lítium-iónový akumulátor Maximálne napätie: 4,2 V jednosmerného prúdu Nominálne napätie: 3,6 V jednosmerného prúdu Maximálne nabíjacie napätie: 4,2 V jednosmerného prúdu Maximálny nabíjací prúd: 0,9 A Kapacita: typická: 2,3 Wh (630 mAh) minimálna: 2,2 Wh (600 mAh) Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeniť bez upozornenia. Obchodné značky • Nasledujúce značky sú obchodné značky spoločnosti Sony Corporation.
Svenska För att lära dig mer om kameran (”Bruksanvisning för Cyber-shot”) ”Bruksanvisning för Cyber-shot” är en onlinebruksanvisning. Använd den för fördjupade anvisningar om de många olika funktionerna på kameran. 1 Gå till Sonys supportsida. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Välj ditt land eller område. 3 Leta reda på modellnamnet på din kamera inom supportsidan. • Kontrollera modellnamnet på undersidan av kameran. Kontroll av de medföljande tillbehören Siffrorna inom parentes anger antalet delar.
VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR -SPARA DESSA ANVISNINGAR VARNING FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR VARNING! [ Batteri Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder. • Plocka inte isär.
[ Nätadapter Anslut nätadaptern till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstå något problem medan nätadaptern används så dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget. Om en nätkabel medföljer är den enbart avsedd för den här kameran, och bör inte användas tillsammans med annan elektrisk utrustning. För kunder i Europa [ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
[ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.
Angående kamerans vattentäthet, dammtäthet och stötsäkerhet Den här kameran är konstruerad för att vara vattentät, dammtät och stötsäker. Skador som beror på felaktig användning eller bristfälligt underhåll på kameran omfattas inte av garantin. • Denna kamera är vattentät/dammtät motsvarande IEC60529 IP58. Kameran går att använda i vatten på upp till 5 m djup i upp till 60 minuter. • Utsätt inte kameran för vatten med högt tryck, t.ex. från en kran. • Använd inte kameran i varma källor.
• Kontrollera att tätningspackningen och ytan som den kommer i kontakt med inte är repade. Även en liten repa kan leda till att det kommer in vatten i kameran. Om tätningspackningen eller ytan som den kommer i kontakt med har blivit repade så 1 Tätningspackning ta med kameran till en auktoriserad 2 Yta som kommer i reparatör och få packningen utbytt mot kontakt med avgift.
• Det kan uppstå suddiga vita prickar i undervattensbilder som tas med blixt på grund av ljus som reflekteras från flytande föremål. Detta fenomen beror inte på något fel. • Välj (Undervatten) bland scenlägena för att ta bilder under vattnet med mindre förvrängning. • Om det finns vattendroppar eller andra främmande föremål på linsen går det inte att ta tydliga bilder. • Öppna aldrig linsskyddet på platser där det virvlar omkring sand.
• Det kan uppstå fläckar på kamerans hölje om det kommer sololja eller solskyddsmedel på det. Om det skulle komma sololja eller solskyddsmedel på kameran så torka genast bort det. • Låt aldrig kameran ligga med saltvatten inuti eller på ytan. Det kan leda till rost eller fläckar, och till försämrad vattentäthet.
Delarnas namn A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Mikrofon Linsskydd Blixt Självutlösarlampa/ leendeavkänningslampa/ AF-lampa Objektiv (Uppspelning)-knapp MOVIE (film)-knapp LCD-skärm/pekskärm ON/OFF-knapp (strömbrytare) Strömlampa/uppladdningslampa Avtryckare W/T (zoom)-knapp Ögla för handlovsrem HDMI-minijack Multiuttag (Type3b) Minneskortsfack Läsnings/skrivningslampa Batteriutmatningsknapp Uttagslock Lock till batteri/ minneskortsfacket (TransferJet™)-märke Batterifack Stativfäste • Använd e
Isättning av batteripaketet Batteriutmatningsknapp 1 Öppna locket. i batteripaketet. 2 Sätt • Håll batteripaketet vänt enligt markeringarna inuti batterifacket. Skjut in batteripaketet tills batteriutmatningsknappen klickar till på plats och låses. • Stäng locket till batterifacket ordentligt så att det hörs hur lockets skjutlås klickar till på plats och så att det gula märket under skjutlåset inte längre syns. • Om man försöker stänga locket med batteripaketet felaktigt isatt kan kameran skadas.
Uppladdning av batteripaketet För kunder i USA och Canada Nätkabel För kunder i andra länder och områden än USA och Canada Strömlampa/ uppladdningslampa Tänd: Uppladdning Av: Uppladdningen klar Blinkar: Uppladdningsfel Uppladdningen pausad på grund av överhettning uttagsskyddet och anslut kameran till 1 Öppna nätadaptern (medföljer) med hjälp av USB-multikabeln (medföljer). nätadaptern till ett vägguttag. 2 Anslut Strömlampan/uppladdningslampan lyser orange och uppladdningen startar.
Observera • Om ström/uppladdningslampan på kameran börjar blinka medan nätadaptern är ansluten till vägguttaget betyder det att uppladdningen har avbrutits tillfälligt på grund av att temperaturen är utanför det rekommenderade området. När temperaturen kommit tillbaka inom det lämpliga området återupptas uppladdningen. Vi rekommenderar att batteripaketet laddas upp vid en omgivningstemperatur på mellan 10°C och 30°C.
x Uppladdning genom att ansluta kameran till en dator Det går att ladda upp batteripaketet genom att ansluta kameran till en dator via USB-multikabeln. Observera • Observera följande vid uppladdning via en dator: – Om kameran ansluts till en bärbar dator som inte är ansluten till en strömkälla förbrukas datorns batteriström. Undvik att ladda upp batteripaketet alltför länge i taget.
x Batteripaketets brukstid och antalet bilder som går att lagra och visa Batteritid Antal bilder Tagning (stillbilder) Ca. 125 min. Ca. 250 bilder Uppspelning (stillbilder) Ca. 190 min. Ca. 3800 bilder Tagning (filmer) Ca. 60 min. — Observera • Ovanstående antal bilder gäller när batteripaketet är fullt uppladdat. Antalet bilder kan minska beroende på användningsförhållandena.
x Strömförsörjning Kameran går att driva med nätström genom att ansluta den till den nätadaptern med hjälp av den medföljande USB-multikabeln. Genom att ansluta kameran till en dator med hjälp av USB-multikabeln kan du importera bilder till datorn utan att du behöver bekymra dig om batteriströmmen. Det går även att använda nätadaptern AC-UD10 (säljs separat) för att driva kameran med nätström vid tagning. Observera • Det går inte att driva kameran när inget batteripaket är isatt i kameran.
x Minneskort som går att använda Minneskort A B C D För stillbilder För filmer Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (Endast Mark2) a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a a (Endast Mark2) SD-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) SDHC-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) SDXC-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) microSD-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) microSDHC-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) • I denna bruksanvisning används följan
Hur man ställer klockan ON/OFF-knapp Linsskydd (strömbrytare) ner linsskyddet. 1 Fäll Kameran slås på. Strömlampan lyser grönt bara medan kameran håller på att starta. Den allra första gången man slår på kameran tänds en datum- och klockinställningsskärm. • Det går även att slå på kameran genom att trycka på ON/OFF-knappen (strömbrytaren). • Det kan ta en liten stund innan kameran slås på och går att använda. 2 Välj önskat språk.
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer Avtryckare MOVIE (film)-knapp Tagning av stillbilder ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan. 1 Tryck När bilden är skarp hörs det ett pip och z-indikatorn tänds. 2 Tryck ner avtryckaren helt för att ta en bild. Inspelning av filmer på MOVIE (film)-knappen för att starta 1 Tryck inspelningen. SE • Använd W/T (zoom)-knappen för att zooma in eller ut. på MOVIE-knappen igen för att avsluta 2 Tryck inspelningen.
Uppspelning av bilder (Uppspelning) på (Uppspelning)-knappen. 1 Tryck • När bilder på minneskortet som är tagna med en annan kamera spelas upp på den här kameran tänds en datafilsregistreringsskärm. x För att välja nästa/föregående bild Peka på (Nästa)/ (Föregående) på skärmen. • Peka på (Uppspelning) mitt på skärmen för att spela upp filmer. • Tryck W/T (zoom)-knappen mot T–sidan för att zooma in. x För att radera en bild Peka på (Radera) t [Denna bild].
Kameraguide Den här kameran har en inbyggd instruktionsguide. Denna guide gör det möjligt att söka bland kamerans funktioner efter behov. på (Kameraguide). 1 Peka • Märket visas längst ner till vänster på skärmen medan guiden visas. en sökmetod i [Kameraguiden]. 2 Välj Bildtagnings-/ uppspel.guide: Används för att söka efter olika funktioner under tagning eller uppspelning. Lista över ikoner: Används för att söka efter vad ikonerna som visas på skärmen betyder och vad de används till.
Inledning till övriga funktioner Andra funktioner som går att använda under tagning och uppspelning går att styra genom att peka på MENU på skärmen. Den här kameran är försedd med en funktionsguide som gör det lätt att välja bland funktionerna. Medan guiden visas går det att använda olika funktioner. x Menypunkter Tagning SE 22 Scenval för filmer Används för att välja tagningsläge för filmer. Enkelt läge Används för att ta stillbilder med så få funktioner som möjligt.
Område att framhäva När [Miniatyrbild] är valt i bildeffektläget används den här punkten för att välja vilken del av bilden som skärpan ska ställas in på. Färgton När [Leksakskamera] är valt i bildeffektläget används den här punkten för att välja färgton. Extraherad färg När [Partiell färg] är valt i bildeffektläget används den här punkten för att välja vilken färg som ska extraheras. EV Används för att ställa in exponeringen för hand. ISO Används för att ställa in ljuskänsligheten.
Uppspelning SE 24 Enkelt läge Används för att förstora texten på skärmen så att den blir lättare att se. Välja datum Används för att välja vilket datum bilderna ska visas för. Kalender Används för att välja uppspelningsdatum på en kalender. Indexvisning Används för att se flera bilder på en gång. Bildspel Används för att välja metod för kontinuerlig uppspelning. Radera Används för att radera bilder.
x Inställningspunkter Genom att peka på MENU under tagning eller uppspelning (Inställningar) har du en sista chans att ändra inställningarna. Det går att ändra standardinställningarna på (Inställningar)-skärmen. Tagningsinställningar Huvudinställningar Minneskortsverktyg* Filmformat/AF-lampa/Rutnät/Klarbildszoom/Digital zoom/Reducera vindbrus/Scenigenk.guide/ Rödögereducering/Blundningsvarning/Skriv datum Pip/Panelens ljusstyrka/Language Setting/Skärmfärg/ Demonstrationsläge/Initialisera/KONTR.
Installation av datormjukvara (Windows) Med hjälp av det inbyggda programmet ”PlayMemories Home” kan du importera stillbilder och filmer till din dator och använda dem på olika sätt. Det går att ta bilder och spela upp bilder på den här kameran även utan att installera ”PlayMemories Home”, men ”PlayMemories Home” behövs för att importera AVCHD-filmer till datorn. 1 Anslut kameran till en dator. 7: [Dator] t kameraikonen t medieikonen 2 Windows t Dubbelklicka på [PMHOME.
Antal stillbilder som går att lagra och inspelningsbar tid för filmer Antalet stillbilder som går att lagra och hur länge det går att spela in kan variera beroende på tagningsförhållandena och minneskortet. x Stillbilder (Enhet: Bilder) Kapacitet Storlek Internminnet Minneskort Ca. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 3 355 16:9(12M) x Filmer I nedanstående tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden. Detta är den sammanlagda tiden för alla filmfiler.
Att observera när kameran används Funktioner som finns inbyggda i den här kameran • I den här bruksanvisningen beskrivs funktionerna för apparater som är kompatibla/ inkompatibla med TransferJet, 1080 60i-kompatibla apparater respektive 1080 50i-kompatibla apparater. För att kontrollera om din kamera har stöd för TransferJet-funktionen, och om den är 1080 60i-kompatibel eller 1080 50i-kompatibel, se efter om följande märken finns på undersidan av kameran.
Undvik att använda/förvara kameran på följande sorters ställen • På väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen På ställen som t.ex. i en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran. • Rakt i solen eller nära ett element Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran. • På platser där det skakar • Nära platser som genererar starka radiovågor, strålning eller starka magnetfält.
Att observera angående upphovsrätt TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Kopiering av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida mot upphovsrättslagen. Ingen kompensation för skadat inspelningsinnehåll eller inspelningsfel Sony kan inte kompensera för om det inte går att ta bilder eller om lagrat innehåll går förlorat på grund av fel på kameran, lagringsmediet eller liknande.
Tekniska data Kamera [System] Bildanordning: 7,77 mm (1/2,3 tum) Exmor R CMOS-sensor Totalt antal bildpunkter på kameran: Ca. 16,8 Megapixlar Effektivt antal bildpunkter på kameran: Ca.
[Skärmen] LCD-skärm: Bredbildsskärm (16:9), 7,5 cm (3,0 tum) TFT-skärm Totalt antal bildpunkter: 921 600 punkter [Strömförsörjning, allmänt] Strömkälla: Återuppladdningsbart batteripaket av typ NP-BN, 3,6 V Nätadaptern AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Effektförbrukning (under tagning): 1,0 W Användningstemperatur: –10 °C till +40 °C Förvaringstemperatur: –20 °C till +60 °C Yttermått (enligt CIPA): 95,9 mm × 56,2 mm × 17,9 mm (B/H/D) Vikt (enligt CIPA) (inklusive batteripaket av typ NP-BN och ”Memory Stick D
Varumärken • Följande märken är varumärken för Sony Corporation. , ”Cyber-shot”, ”Memory Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick Duo”, ”Memory Stick Micro” • ”AVCHD” och ”AVCHD”-logon är varumärken för Panasonic Corporation och Sony Corporation. • Windows är ett registrerat varumärke för Microsoft Corporation i USA och/ eller andra länder. • Mac är ett registrerat varumärke för Apple Inc. • SDXC-logon är ett varumärke för SD-3C, LLC.
Suomi Lisätietojen saaminen kamerasta (”Cyber-shotkäyttöohjeet”) ”Cyber-shot-käyttöohjeet” on online-käyttöopas. Siinä on yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista toiminnoista. 1 Siirry Sonyn tukisivulle. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Valitse maa tai alue. 3 Etsi tukisivulta kamerasi mallinimeä. • Katso mallinimi kameran pohjasta. Toimitettujen tuotteiden tarkistaminen Sulkeissa oleva numero osoittaa kappalemäärän.
VAROITUS Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran pienentämiseksi. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA – SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET VAARA NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI. VAROITUS [ Akku Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset. • Akkua ei saa purkaa. • Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja.
Euroopassa oleville asiakkaille [ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun osoitteeseen.
[ Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä) Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi. Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa.
Tietoja kameran veden-, pölyn- ja iskunkestävyydestä Tämä kamera on veden-, pölyn- ja iskunkestävä. Rajoitettu takuu ei kata vaurioita, jotka aiheutuvat väärinkäytöstä, käyttövirheestä tai asianmukaisen kunnossapidon laiminlyönnistä. • Tämä kamera on veden-/pölynkestävä standardin IEC60529 IP58 mukaisesti. Kameraa voidaan käyttää enintään 5 m:n syvyisessä vedessä 60 minuuttia. • Älä altista kameraa paineenalaiselle vedelle esimerkiksi hanasta. • Älä käytä kuumissa lähteissä.
• Varmista, että tiiviste ja sen kosketuspinnat eivät ole naarmuuntuneet. Pienikin naarmu voi aiheuttaa veden pääsyn kameraan. Jos tiiviste tai sen kosketuspinnat ovat naarmuuntuneet, vie kamera valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka vaihtaa tiivisteen eri 1 Tiiviste korvausta vastaan. 2 Tiivistettä • Jos tiivisteeseen tai sen vastapinnoille koskettava pinta joutuu likaa tai hiekkaa, pyyhi alue puhtaaksi pehmeällä liinalla, josta ei jää kuituja.
• Jos objektiivin pinnalla on vesipisaroita tai muuta vierasta ainetta, et voi ottaa selkeitä kuvia. • Älä avaa objektiivinsuojusta, jos hiekkaa lentää. Puhdistaminen, kun kameraa on käytetty veden alla/lähellä • Puhdista kamera aina käytön jälkeen vedellä 60 minuutin sisällä käytöstä. Älä avaa akun/ muistikortin kantta tai monikäyttöliittimen kantta, ennen kuin puhdistus on suoritettu. Hiekkaa tai vettä voi päästä sisään paikkoihin, joissa sitä ei voi nähdä.
Osien tunnistaminen A Mikrofoni B Objektiivinsuojus C Salama D Itselaukaisimen valo/ hymysulkimen valo/AF-apuvalo E Objektiivi F (toisto) -painike G MOVIE (video) -painike H Nestekidenäyttö/kosketuspaneeli I ON/OFF (virta) -painike J Virran/latauksen merkkivalo K Suljinpainike L W/T (zoom) -vipu M Rannehihnan koukku N HDMI-miniliitin O Monikäyttöliitin (Type3b) P Muistikorttipaikka Q Käytön merkkivalo R Akun poistovipu FI S Liittimen kansi T Akun/muistikortin kansi U (TransferJet™) -merkki V Akkulokero W Ja
Akun asentaminen Akun poistovipu 1 Avaa kansi. akku sisään. 2 Työnnä • Kohdista akku akkupaikan sisällä olevan ohjaimen kanssa. Paina akkua, kunnes sen poistovipu lukittuu paikalleen. • Sulje akun kansi kunnolla, kunnes kuulet kannen liukukappaleen napsahtavan paikalleen niin, että liukukappaleen alla olevaa keltaista merkkiä ei enää näy. • Jos kansi suljetaan, kun paristo ei ole kunnolla paikallaan, kamera voi vahingoittua.
Akun lataaminen Yhdysvalloissa ja Kanadassa olevat asiakkaat Verkkovirtajohto Muissa maissa/muilla alueilla kuin Yhdysvalloissa ja Kanadassa olevat asiakkaat Virran/latauksen merkkivalo Palaa: Lataus käynnissä Ei pala: Lataus päättynyt Vilkkuu: Latausvirhe Lataus keskeytetty ylikuumenemisen takia liitinkansi ja liitä kamera ja verkkolaite (mukana) 1 Avaa USB-monikäyttöliitäntäkaapelilla (mukana). FI verkkolaite seinäpistorasiaan.
Huomautuksia • Jos kameran virran/latauksen merkkivalo vilkkuu, kun verkkolaite on liitetty pistorasiaan, se tarkoittaa, että lataus on keskeytetty tilapäisesti, koska lämpötila on suositellun alueen ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle alueelle, lataus jatkuu. Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilan ollessa 10 °C–30 °C. • Akkua ei ehkä voi ladata tehokkaasti, jos sen liitinosa on likainen.
Huomaa • Huomaa seuraavat seikat, kun lataat tietokoneen kautta: – Jos kamera liitetään kannettavaan tietokoneeseen, jota ei ole liitetty virtalähteeseen, tietokoneen akku tyhjenee. Älä lataa pitkiä aikoja. – Älä käynnistä/sammuta tietokonetta, käynnistä sitä uudelleen tai palauta sitä lepotilasta, kun tietokoneen ja kameran välille on muodostettu USB-yhteys. Kamera voi aiheuttaa toimintahäiriön.
x Virran syöttäminen Kameraan voidaan syöttää virtaa pistorasiasta liittämällä verkkolaite USBmonikäyttöliitäntäkaapelilla (mukana). Voit tuoda kuvia tietokoneeseen huolehtimatta akun tyhjentymisestä, kun liität kameran tietokoneeseen USB-monitoimiliitäntäkaapelilla. Lisäksi voit käyttää verkkolaitetta AC-UD10 (myydään erikseen) kuvausta varten virran saamiseksi kuvauksen aikana. Huomautuksia • Virtaa ei voida syöttää, jos kamerassa ei ole akkua.
x Muistikortit, joita voidaan käyttää Muistikortti A B C D Valokuvat Videot Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (vain Mark2) a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a a (vain Mark2) SD-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) SDHC-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) SDXC-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) microSD-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) microSDHC-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) • Tässä oppaassa taulukon tuotteista käyt
Kellonajan asettaminen ON/OFF (virta) Objektiivinsuojus -painike objektiivinsuojus alas. 1 Laske Kamera käynnistyy. Virran merkkivalo syttyy vihreänä vain, kun kamera käynnistyy. Päivämäärän ja ajan asetus näytetään, kun kameran virta kytketään päälle ensimmäisen kerran. • Kamera voidaan käynnistää myös painamalla ON/OFF (virta) -painiketta. • Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa. 2 Valitse haluamasi kieli.
Valokuvien tai videoiden ottaminen Suljinpainike MOVIE (video) -painike Kuvaus (valokuvat) painamalla suljinpainike puoliväliin. 1 Tarkenna Kun kuva on tarkennettu, kuuluu äänimerkki ja z-merkkivalo syttyy. 2 Ota kuva painamalla suljinpainike pohjaan. Kuvaus (videot) tallennus painamalla MOVIE (video) -painiketta. 1 Aloita • Muuta zoomauskerrointa W/T (zoom) -vivulla. FI tallennus painamalla MOVIE-painiketta 2 Lopeta uudelleen.
Kuvien katselu (toisto) (toisto) -painiketta. 1 Paina • Kun tällä kameralla toistetaan kuvia muistikortilta, joka on tallennettu jollain muulla kameralla, datatiedoston rekisteröintinäyttö tulee esiin. x Edellisen/seuraavan kuvan valitseminen Kosketa näytössä (seuraava)/ (edellinen). • Jos haluat toistaa videoita, kosketa (toisto) näytön keskellä. • Lähennä siirtämällä zoomausvipua (W/T) T-suuntaan. x Kuvan poistaminen Kosketa (poista) t [Tämä kuva]. x Palaaminen kuvien ottamiseen Kosketa näytössä.
Kameran sisäinen opas Kamerassa on sisäänrakennettu käyttöopas. Sen avulla voit etsiä kameran toimintoja tarpeen mukaan. (Kameran sisäinen opas). 1 Kosketa • -merkki ilmestyy näytön alareunaan katselun aikana. hakumenetelmä kohdasta [Kameran sisäinen 2 Valitse opas]. Kuvaus/ toisto-opas: Etsi eri toimintoja kuvaus-/katselutilassa. Kuvakeopas: Etsi näytössä näkyvien kuvakkeiden toiminto ja tarkoitus. Vianmääritys: Etsi yleisiä ongelmia ja niiden ratkaisuja. Toimintaopas: Etsi toimintoja tarpeen mukaan.
Muiden toimintojen esittely Muita toimintoja voidaan käyttää kuvauksen tai toiston aikana koskettamalla näytössä MENU. Tässä kamerassa on toiminto-opas, jonka avulla toimintoja on helppo valita. Kun opas on näkyvissä, voit käyttää erilaisia toimintoja. x Valikkokohteet Kuvaus FI 20 Elokuvakuvauskoht. Valitse videon tallennustila. Helppo-tila Ota valokuvia käyttäen mahdollisimman vähän toimintoja. Salamavalo Asettaa salaman asetukset. Itselaukaisin Asettaa itselaukaisimen asetukset.
Värisävy Jos kuvatehosteeksi on valittu [Lelukamera], asettaa värisävyn. Poimittu väri Jos kuvatehosteeksi on valittu [Osaväri], asettaa erotettavan värin. EV Säädä valotus käsin. ISO Säädä valoisuusherkkyys. Valkotasap. Säädä kuvan värisävyjä. Vedenalainen valkotasap. Säädä värisävyjä kuvattaessa veden alla. Tarkennus Valitse tarkennustapa. Mittausmuoto Valitse mittausmuoto, jonka avulla asetetaan se, mistä kohteen osasta valotus määritetään.
Katselu FI 22 Helppo-tila Suurenna tekstin kokoa näytössä käytön helpottamiseksi. Päiväyksen valinta Valitsee katseltavaksi halutun kuvan päivämäärän mukaan. Kalenteri Valitsee kalenterista toistettavan päivämäärän. Hakemistonäyttö Näyttää useita kuvia yhtä aikaa. Kuvaesitys Valitse jatkuvan toiston menetelmä. Poista Poista kuva. Lähettää TransferJetillä Siirrä tietoja kohdistamalla kaksi TransferJetominaisuudella varustettua tuotetta lähekkäin.
x Asetusvaihtoehdot Jos kosketetaan MENU kuvauksen tai toiston aikana, viimeisenä valintana. Voit muuttaa oletusasetuksia avulla. Kuvausasetukset Pääasetukset Muistikortin työkalu* (Asetukset) tarjotaan (Asetukset) -näytön Videomuoto/AF-apuvalo/Apuviiva/Zoomaus selk. kuv./ Digitaalizoomaus/Tuulen äänen vaim./Valot. tunn.opas/ Punasilm. vähennys/Sulj. silmät -varoit.
Asenna PC-sovellus (Windows) Sisäänrakennetun ”PlayMemories Home” -ohjelmiston avulla voit tuoda valokuvia ja videoita tietokoneeseen ja käyttää niitä. Voit ottaa kuvia tai katsella niitä kameralla ilman ”PlayMemories Home” -ohjelmiston asentamista. ”PlayMemories Home” kuitenkin tarvitaan AVCHD-videoiden tuomiseen tietokoneeseen. 1 Liitä kamera tietokoneeseen. 7: [Computer] t kameran kuvake t 2 Windows tallennusvälineen kuvake t kaksoisnapsauta [PMHOME.
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika Valokuvien määrä ja tallennusaika saattavat vaihdella kuvausolosuhteiden ja muistikortin mukaan. x Valokuvat (Yksikkö: kuvaa) Kapasiteetti Sisäinen muisti Muistikortti 2 Gt Koko Noin 19 Mt 16M 3 335 VGA 98 9600 3 355 16:9(12M) x Videot Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuva kuvaus on mahdollista noin 29 minuutin ajan.
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia Kameran sisältämät toiminnot • Tässä oppaassa kuvataan TransferJet-yhteensopivien/-yhteensopimattomien laitteiden, 1080 60i -yhteensopivien laitteiden ja 1080 50i -yhteensopivien laitteiden toiminnot. Kun haluat tarkistaa, tukeeko kamera TransferJet-toimintoa ja onko se 1080 60ivai 1080 50i-yhteensopiva laite, katso seuraavat merkit kameran pohjasta.
Älä käytä tai säilytä kameraa seuraavissa paikoissa • Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat Jos kamera jätetään esim. aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon, kameran runko voi vääristyä ja siitä voi aiheutua toimintahäiriöitä. • Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden ympäristö Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääristyä, mikä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
Vioittunutta sisältöä tai epäonnistunutta kuvausta ei korvata Sony ei voi korvata tallennuksen epäonnistumista tai tallennettujen tietojen katoamista tai vahingoittumista, joiden syynä on kameran, tallennusvälineen tai muun toimintahäiriö. Kameran pinnan puhdistaminen Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä.
Tekniset tiedot Kamera [Järjestelmä] Kuvailmaisin: 7,77 mm (1/2,3tyyppinen) Exmor R CMOS -tunnistin Kuvapisteiden kokonaismäärä: Noin 16,8 megapikseliä Tehollisten kuvapisteiden määrä: Noin 16,2 megapikseliä Objektiivi: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoomobjektiivi f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (35 mm:n kinofilmikameran polttoväliksi muunnettuna)) F3,5 (W) – F4,6 (T) Videokuvauksen aikana (16:9): 27 mm – 108 mm* Videokuvauksen aikana (4:3): 33 mm – 132 mm* * Jos [Videon SteadyShot] -asetukseksi on valit
[Näyttö] Nestekidenäyttö: Leveä (16:9), 7,5 cm:n (3,0-tyyppinen) TFT-asema Pisteiden kokonaismäärä: 921 600 pistettä [Virtalähde, yleistä] FI 30 Virtalähde: Ladattava akku NP-BN, 3,6 V Verkkolaite AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Tehonkulutus (kuvauksen aikana): 1,0 W Käyttölämpötila: –10 °C – +40 °C Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C Mitat (CIPA-yhteensopiva): 95,9 mm × 56,2 mm × 17,9 mm (L/K/S) Paino (CIPA-yhteensopiva) (mukaan lukien NP-BN-akku, ”Memory Stick Duo”): Noin 133 g Mikrofoni: Stereo Kaiuti
Tavaramerkit • Seuraavat merkit ovat Sony Corporationin tavaramerkkejä. , ”Cyber-shot”, ”Memory Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick Duo”, ”Memory Stick Micro” • ”AVCHD” ja ”AVCHD” -logotyyppi ovat Panasonic Corporationin ja Sony Corporationin tavaramerkkejä. • Windows on Microsoft Corporationin rekisteröity tavaramerkki Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. • Mac on Apple Inc. -yhtiön rekisteröity tavaramerkki. • SDXC on SD-3C, LLC:n tavaramerkki.
Norsk Mer informasjon om kameraet ("Cyber-shot Brukerveiledning") "Cyber-shot Brukerveiledning" er en nettbasert brukerveiledning. Her finner du detaljerte instruksjoner for de mange forskjellige funksjonene i kameraet. 1 Gå til Sonys nettside for brukerstøtte. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Velg land eller region. 3 Søk etter kameramodellen gjennom nettsiden for brukerstøtte. • Navnet på modellen står oppført på undersiden av kameraet.
ADVARSEL! For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER -TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE FARE FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN ELLER ELEKTRISK STØT, MÅ DU FØLGE DISSE INSTRUKSENE NØYE Forsiktig [ Batteri Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forårsake brann eller til og med kjemiske brannskader. Ivareta følgende forholdsregler: • Ikke demonter det.
For kunder i Europa [ Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For all service eller garantisaker vennligs henvis til adressen som er oppgitt i de separate service eller garantidokumentene.
[ Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier (gjelder i EU og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner) Dette symbolet på batteriet eller på forpakningen betyr at batteriet ikke skal behandles som vanlig husholdningsavfall. På visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk symbol. Symbolet for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly.
Om kameraets motstandsdyktighet mot vann, støv og slag Dette kameraet er utstyrt for å være vanntett, støvtett og motstandsdyktig mot slag. Skade som skyldes feil bruk, misbruk eller unnlatelse av å vedlikeholde kameraet ordentlig, dekkes ikke av den begrensede garantien. • Dette kameraet er vanntett/støvtett i henhold til IEC60529 IP58. Kameraet kan brukes ned til en vanndybde på 5 m i 60 minutter. • Du må ikke utsette kameraet for vann under trykk, for eksempel fra en vannkran.
• Sjekk at pakningen og dens motstående overflater ikke er ripet opp. Selv en liten ripe kan lede vannet inn i kameraet. Hvis pakningen eller dens motstående overflate får riper, må du ta med kameraet til et autorisert reparasjonsverksted for å få 1 Pakning pakningen reparert mot et gebyr. 2 Overflate som slutter • Hvis det kommer jord eller sand på inntil pakningen pakningen eller dens motstående overflater, må du tørke området rent med en myk klut som ikke loer.
• Hvis det er vanndråper eller andre fremmedlegemer på linsen, vil du ikke kunne ta klare bilder. • Du må ikke åpne linsedekselet på steder hvor det hvirvles opp sand. Rengjøring etter bruk av kameraet under eller nær vann • Du må alltid rengjøre kameraet med vann senest 60 minutter etter bruk, og du må ikke åpne batteri-/minnekortdekselet før du er ferdig med rengjøringen. Sand eller vann kan trenge inn uten at det kan sees. Hvis kameraet ikke gjøres rent, vil vanntettheten bli dårligere.
Identifisere deler A Mikrofon B Linsedeksel C Blits D Selvutløserlampe/ Smilutløserlampe/AF-lys E Linse F -knapp (avspilling) G MOVIE (filmknapp) H LCD-skjerm/Pekeskjerm I ON/OFF-knapp (strømbryter) J Strøm-/ladelampe K Lukkerknapp L W/T-spak (Zoomespak) M Krok for håndleddsrem N HDMI-minikontakt O Multikontakt (Type3b) P Minnekortspor Q Tilgangslampe R Batteriutkaster S Kontaktdeksel T Batteri-/minnekortdeksel U (TransferJet™)-merke V Spor for innsetting av batteri W Skruehull for stativ NO • Bruk et sta
Sette inn batteriet Batteriutkaster 1 Åpne dekselet. inn batteriet. 2 Sett • Plasser batteripakken i flukt med ledeanordningen inne i sporet for innsetting av batteri. Sett batteriet helt inn, slik at utløserspaken låses på plass. • Lukk batteridekselet godt, inntil du hører at skyvelåsen på dekselet går i inngrep, så det gule merket under skyvelåsen ikke lenger synes. • Hvis du lukker dekselet uten at batteriet er satt riktig inn, kan kameraet bli ødelagt.
Lade batteriet For kunder i USA og Canada Nettledning For kunder i andre land eller regioner enn USA og Canada Strøm-/ladelampe Tent: Lading pågår Av: Ladingen er avsluttet Blink: Ladefeil Ladingen er midlertidig stoppet på grunn av overoppheting kontaktdekselet, og koble strømadapteren 1 Åpne (inkludert) til kameraet ved hjelp av USB-kabelen for flerbruksterminalen (inkludert). NO strømadapteren til stikkontakten. 2 Koble Strøm-/ladelampen begynner å lyse oransje, og ladingen begynner.
Merknader • Hvis strøm/lade-lampen på kameraet blinker når strømadapteren er koblet til stikkontakten, indikerer dette at ladingen er midlertidig stoppet fordi temperaturen er utenfor det anbefalte området. Når temperaturen er innenfor det anbefalte området igjen, gjenopptas ladingen. Vi anbefaler at batteriet lades opp i omgivelsestemperaturer på mellom 10°C og 30°C. • Hvis terminaldelen på batteriet blir skittent, er det mulig at batteriladingen ikke vil være effektiv.
x Lade ved å koble til en datamaskin Du kan lade batteriet ved å koble kameraet til en datamaskin med USBkabelen for flerbruksterminalen. Merk • Legg merke til følgende punkter når du lader via en datamaskin: – Hvis kameraet er koblet til en bærbar datamaskin som ikke er koblet til en strømkilde, tappes batteriet på den bærbare. Ikke la ladingen pågå over en lengre tidsperiode.
x Batteritid og antall bilder som kan fotograferes og spilles av Batteritid Antall bilder Fotografere (stillbilder) Ca. 125 min. Ca. 250 bilder Vise (stillbilder) Ca. 190 min. Ca. 3800 bilder Ta opp (film) Ca. 60 min. — Merknader • Ovenstående antall bilder gjelder når batteriet er fulladet. Antall bilder kan bli redusert, avhengig av bruksforholdene.
x Tilføre elektrisk strøm Kameraet kan få strøm fra en stikkontakt via vekselstrømadapteren og USBkabelen for flerbruksterminalen (inkludert). Du slipper å måtte ta hensyn til batteriets levetid ved import av bilder til datamaskinen hvis du kobler kameraet til datamaskinen ved hjelp av USBkabelen for flerbruksterminalen. I tillegg kan du bruke strømadapteren AC-UD10 (selges separat) for å forsyne kameraet med strøm under opptak.
Sette inn et minnekort (selges separat) Kontroller at hjørnet som er skrått, er riktig plassert. 1 Åpne dekselet. inn minnekortet (selges separat). 2 Sett • Hold minnekortet med det avkuttede hjørnet i den retningen som vises på bildet, og sett det inn til det går i inngrep med et klikk. 3 Lukk dekselet.
x Minnekort som støttes Minnekort A B C D For stillbilder For film Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (kun Mark2) a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a a (kun Mark2) SD minnekort a a (klasse 4 eller raskere) SDHC minnekort a a (klasse 4 eller raskere) SDXC minnekort a a (klasse 4 eller raskere) microSD minnekort a a (klasse 4 eller raskere) microSDHC minnekort a a (klasse 4 eller raskere) • I denne brukerveiledningen blir følgende fellesbetegnelser b
Stille klokken ON/OFF-knapp (strømbryter) Linsedeksel linsedekslet. 1 Senk Kameraet er slått på. Strømlampen lyser bare grønt under oppstart. Innstillingen for dato og tidspunkt vises når du slår på kameraet for første gang. • Du kan også slå kameraet på ved å trykke på ON/OFF (strøm)-knappen. • Det kan ta en liten stund før kameraet er slått helt på og kan brukes. 2 Velg ønsket språk. området du ønsker, ved å følge instruksjonene på 3 Velg skjermen, og deretter berører du [Nest.].
Ta stillbilder/ta opp film Lukkerknapp MOVIE (filmknapp) Ta stillbilder lukkerknappen halvveis ned for å fokusere. 1 Trykk Når bildet er i fokus, høres en pipetone, og indikatoren z tennes. 2 Trykk lukkerknappen helt ned for å ta bildet. Ta opp film på MOVIE (filmknappen) for å starte opptak. 1 Trykk • Bruk W/T-spaken (zoomespaken) til å endre zoomeskalaen. 2 Trykk på MOVIE-knappen igjen for å stoppe opptaket.
Vise bilder (Avspilling) på -knappen (avspilling). 1 Trykk • Når du bruker dette kameraet til å spille av bilder fra et minnekort som inneholder bilder tatt med andre kameraer, vises registreringsskjermbildet for datafilen. x Velge neste/forrige bilde Berør (Neste)/ (Forrige) på skjermen. • Hvis du vil spille av en film, berører du (Avspilling) midt på skjermen. • For å zoome inn, skyver du W/T (zoom)-spaken i T-retningen. x Slette et bilde Berør (Slett) t [Dette bildet].
Kameraveiviser Det fins en veiviser i selve kameraet. Dette gjør det mulig å søke i kameraets funksjoner etter behov. 1 Berør • Merket (Kameraveiviser). vises nederst til venstre på skjermen under visning. en søkemetode fra [Kameraveiviser]. 2 Velg Opptaks-/ avspillingsveil.: Søk etter ulike kameraoperasjoner i opptaks-/ visningsmodus. Ikonveiledning: Søk etter funksjonen til og meningen med viste ikoner. Feilsøking: Søk etter vanlige problemer og løsningen på dem.
Introduksjon til andre funksjoner Du får også tilgang til andre funksjoner som benyttes ved opptak og avspilling, ved å berøre MENU på skjermen. Dette kameraet er utstyrt med en funksjonsveiviser som gir deg muligheten til enkelt å velge blant funksjonene. Når du viser veiviseren, har du tilgang til en rekke forskjellige funksjoner. x Menyelementer Opptak NO 22 Filmopptaksscene Velge filmopptaksmodus. Enkel modus Ta stillbilder med et minimum av funksjoner. Blits Angir innstillinger for blits.
Fargenyanser Angir fargenyanse når [Leketøyskamera] er angitt som Bildeeffekt. Utvalgt farge Angir utvalgt farge når [Delfarge] er angitt som Bildeeffekt. EV Justere eksponeringen manuelt. ISO Justere lysfølsomheten. Hvitbalanse Justere fargetonene i et bilde. Hvitbalanse under vann Justere fargetonene når du gjør opptak under vann. Fokus Velge fokuseringsmetode. Målemodus Velge målemetoden som stiller inn hvilken del av motivet som skal måles for å bestemme riktig eksponering.
Visning NO 24 Enkel modus Øke tekststørrelsen på skjermen for å gjøre denne enklere å bruke. Velg dato Velger dato for bildevisning. Kalender Velger dato som skal spilles av i kalenderen. Bildeindeks Viser flere bilder samtidig. Lysbildevisning Velge en metode for kontinuerlig avspilling. Slett Slette et bilde. Overfør med TransferJet Overføre data ved å plassere to produkter som er utstyrt med TransferJet rett overfor hverandre. Male Maler på et stillbilde, og lagrer bildet som en ny fil.
x Innstillingselementer Når du berører MENU under opptak eller avspilling, vises valget (Innstillinger) til slutt. Du kan endre standardinnstillingene i -skjermbildet (Innstillinger). Opptaksinnstillinger Hovedinnstillinger Minnekortverktøy* Videoformat/AF-lys/Rutenettlinje/Klart bilde-zoom/ Digital zoom/Vindstøyreduksjon/Veil. for scenegjenkj./ Rødøyereduksjon/Lukk. øyne-varsel/Skriv dato Pip/Skjermlysstyrke/Language Setting/Skjermfarge/ Demomodus/Initialiser/KTRL for HDMI/ Undervannshus/Innst.
Installasjon av PC-programvare (Windows) Programvaren "PlayMemories Home", som ligger i selve kameraet, gir deg muligheten til å importere stillbilder og filmer til datamaskinen og bruke dem. Selv om du ikke har installert "PlayMemories Home", kan du likevel fotografere og spille av bilder på kameraet, men "PlayMemories Home" kreves for å kunne importere AVCHD-filmer til datamaskinen. 1 Koble kameraet til en datamaskin. 7: [Computer] t kameraikon t medieikon 2 Windows t dobbeltklikk på [PMHOME.
Antall stillbilder og mulig opptakstid for film Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og minnekortet. x Stillbilder (Enheter: Bilder) Kapasitet Størrelse Internminne Minnekort Ca. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 3 355 16:9(12M) x Film Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale opptakstidene. Dette er den totale tiden for alle filmfiler. Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter. Den maksimale størrelsen av en filmfil i MP4-format er opptil ca.
Om bruk av kameraet Funksjoner som er innebygd i dette kameraet • Denne håndboken beskriver hver enkelt av funksjonene til TransferJetkompatible/inkompatible enheter, 1080 60i-kompatible enheter og 1080 50ikompatible enheter. For å kontrollere om kameraet ditt støtter TransferJet-funksjonen og om det er en 1080 60i-kompatibel enhet eller 1080 50i-kompatibel enhet, kan du se etter følgende merker på bunnen av kameraet.
Ikke bruk/oppbevar kameraet på følgende steder • På svært varme, kalde eller fuktige steder I en bil som er parkert i solen kan kamerahuset bli deformert, noe som kan føre til at kameraet slutter å virke som det skal. Dette kan også skje på liknende steder. • I direkte sollys eller nær en ovn Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, noe som kan føre til at kameraet slutter å virke som det skal.
Advarsel om opphavsrettigheter TV-programmer, filmer, videobånd og annet materiale kan være opphavsrettslig beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i Åndsverkloven. Ingen erstatning for ødelagt innhold eller opptaksfeil Sony kan ikke gi erstatning for opptaksfeil, tap av eller skade på innspilt innhold som følge av funksjonsfeil i kameraet eller opptaksmediene e.l.
Spesifikasjoner Kamera [System] Bildeenhet: 7,77 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Kameraets totale pikselantall: Ca. 16,8 megapiksler Kameraets effektive pikselantall: Ca.
[Skjerm] LCD-skjerm: Bred (16:9), 7,5 cm (3,0 type) TFT drive Totalt antall punkter: 921 600 punkter [Strøm, generelt] Strøm: Oppladbart batteri NP-BN, 3,6 V Strømadapter AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Strømforbruk (under opptak): 1,0 W Driftstemperatur: –10 °C til +40 °C Oppbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mål (CIPA-kompatibel): 95,9 mm × 56,2 mm × 17,9 mm (B/H/D) Vekt (CIPA-kompatibel) (inklusive NP-BN-batteri og "Memory Stick Duo"): Ca.
Varemerker • Følgende merker er varemerker for Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", "Memory Stick Micro" • "AVCHD" og "AVCHD"-logoen er varemerker for Panasonic Corporation og Sony Corporation. • Windows er enten et registrert varemerke eller et varemerke for Microsoft Corporation i USA og/eller andre land. • Mac er et registrert varemerke for Apple Inc. • SDXC er et varemerke for SD-3C, LLC.
Dansk Lær mere om kameraet ("Cyber-shotbrugervejledning") "Cyber-shot-brugervejledning" er en online vejledning. Se i vejledningen angående detaljerede forklaringer om kameraets mange funktioner. 1 Besøg Sonys supportside. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Vælg dit land eller region. 3 Søg efter modelnavnet på dit kamera på supportsiden. • Se modelnavnet i bunden af dit kamera. Kontrol af de medfølgende dele Tallet i parentes angiver antallet.
ADVARSEL Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER -GEM DISSE INSTRUKTIONER FARE LÆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD FORSIGTIG [ Batteri Hvis batteriet håndteres forkert, kan det eksplodere og foårsage brand eller endog kemiske forbrændinger. Bemærk følgende advarsler. • Skil ikke enheden ad.
[ Lysnetadapter Tilslut lysnetadapteren til den nærmeste stikkontakt. Hvis der opstår nogen problemer under brug af lysnetadapteren, skal du straks afbryde strømmen ved at trække stikket ud af stikkontakten. Netledningen, hvis den medfølger, er lavet specielt til brug udelukkende med dette kamera og bør ikke anvendes med andet elektrisk udstyr.
[ Fjernelse af udtjente batterier (gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer) Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly.
Om kameraets vandtæthed, støvtæthed og stødsikkerhed Dette kamera er konstrueret til at være vandtæt, støvtæt og stødsikkert. Beskadigelse pga. misbrug, forkert brug eller manglende korrekt vedligeholdelse af kameraet er ikke dækket af den begrænsede garanti. • Dette kamera er vandtæt/støvtæt svarende til IEC60529 IP58. Kameraet kan anvendes i en vanddybde på op til 5 m i 60 minutter. • Udsæt ikke kameraet for vand under tryk, som f.eks. fra en vandhane. • Må ikke bruges i varme kilder.
• Kontrollér, at pakningen og dens tilstødende overflader ikke er blevet ridset. Selv en lille ridse kan medføre, at der trænger vand ind i kameraet. Hvis pakningen eller dens tilstødende overflader bliver ridset, skal du aflevere kameraet til en autoriseret reparatør 1 Pakning for at få udskiftet pakningen mod et gebyr.
• Vælg (Under vandet) i Valg af motiv for at optage under vand med mindre forvrængning. • Hvis der er vanddråber eller andre fremmedlegemer på objektivet, vil du ikke være i stand til at optage klare billeder. • Åbn ikke objektivdækslet på steder med hvirvlende sand. DK 8 Rengøring efter brug af kameraet under/i nærheden af vand • Rengør altid kameraet med vand inden for 60 minutter efter brug, og åbn ikke batteri-/ hukommelseskortdækslet eller multistikdækslet før rengøringen er afsluttet.
Identifikation af kameraets dele A Mikrofon B Objektivdæksel C Blitz D Selvudløserlampe/Lampe til smiludløser/AF-lampe E Objektiv F (Afspil)-knap G MOVIE (Film)-knap H LCD-skærm/berøringspanel I ON/OFF (Strøm)-knap J Strøm-/Opladelampe K Udløserknap L W/T (Zoom)-knap M Krog til håndledsrem N HDMI-ministik O Multistik (Type3b) P Hukommelseskort-åbning Q Aktivitetslampe R Udløsergreb til batteri S Stikdæksel T Batteri-/hukommelseskortdæksel U (TransferJet™)-mærke DK V Åbning til batteriindsættelse W Stik til
Indsætning af batteriet Udløsergreb til batteri 1 Åbn dækslet. batteriet. 2 Indsæt • Ret batteriet ind efter styreskinnen inde i åbningen til batteriindsættelse. Indsæt batteriet indtil udløsergrebet til batteriet låses på plads. • Luk omhyggeligt batteridækslet, indtil du hører dækslets skydelås klikke på plads, og det gule mærke under skydelåsen ikke længere kan ses. • Det kan beskadige kameraet, hvis dækslet lukkes, uden at batteriet er sat korrekt i.
Opladning af batteriet For kunder i USA og Canada Netledning For kunder i andre lande/regioner end USA og Canada Strøm-/Opladelampe Tændt: Oplader Fra: Opladning afsluttet Blink: Opladningsfejl Opladning sat på pause på grund af overophedning stikdækslet og tilslut kameraet og lysnetadapteren 1 Åbn (medfølger) vha. USB-kablet til flerfunktionsterminal (medfølger). lysnetadapteren til stikkontakten. 2 Tilslut Strøm-/opladelampen lyser orange, og opladningen begynder.
Bemærkninger • Hvis strøm-/opladelampen på kameraet blinker, når lysnetadapteren er tilsluttet til stikkontakten, angiver dette, at opladningen er midlertidigt afbrudt, fordi temperaturen er uden for det anbefalede område. Når temperaturen igen kommer inden for det passende temperaturområde, begynder opladningen igen. Det anbefales at oplade batteriet i en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 30 °C. • Batteriet oplades muligvis ikke ordentligt, hvis batteriets terminaldel er beskidt.
Bemærk • Bemærk følgende punkter vedrørende opladning via en computer: – Hvis kameraet er tilsluttet til en bærbar computer, som ikke er tilsluttet til en strømkilde, aftager batteriniveauet på den bærbare computer. Oplad ikke i længere tid ad gangen. – Du skal ikke tænde/slukke eller genstarte computeren, eller starte computeren fra dvaletilstand, når der er oprettet en USB-forbindelse mellem computeren og kameraet. Kameraet kan muligvis forårsage en funktionsfejl.
x Strømforsyning Kameraet kan forsynes med strøm fra stikkontakten ved tilslutning til lysnetadapteren og brug af USB-kablet til flerfunktionsterminal (medfølger). Du kan importere billeder til en computer uden at bekymre dig om at batteriet opbruges ved at tilslutte kameraet til en computer vha. USB-kablet til flerfunktionsterminal. Du kan endvidere anvende lysnetadapteren AC-UD10 (sælges separat) til brug for optagelse til strømforsyning under optagelse.
Indsættelse af et hukommelseskort (sælges separat) Kontroller, at det afskårne hjørne vender rigtigt. 1 Åbn dækslet. hukommelseskortet (sælges separat). 2 Indsæt • Indsæt hukommelseskortet med det afskårne hjørne vendt som vist på illustrationen, indtil det klikker på plads. 3 Luk dækslet.
x Anvendelige hukommelseskort Hukommelseskort A B C D Til stillbilleder Til film Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (kun Mark2) a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a a (kun Mark2) SD-hukommelseskort a a (klasse 4 eller hurtigere) SDHC-hukommelseskort a a (klasse 4 eller hurtigere) SDXC-hukommelseskort a a (klasse 4 eller hurtigere) microSD-hukommelseskort a a (klasse 4 eller hurtigere) microSDHChukommelseskort a a (klasse 4 eller hurtigere) • I denne
Indstilling af uret ON/OFF (Strøm)knap Objektivdæksel objektivdækslet nedad. 1 Tryk Kameraet tændes. Strømlampen lyser kun grønt, når kameraet starter. Indstillingen for dato og klokkeslæt vises, når du tænder for kameraet første gang. • Du kan også tænde for kameraet ved at trykke på ON/OFF (Strøm)knappen. • Det kan tage tid, før kameraet tændes og betjening er mulig. 2 Vælg et ønsket sprog. et ønsket geografisk sted ved at følge 3 Vælg instruktionerne på skærmen og berør derefter [Næst].
Optagelse af stillbilleder/film Udløserknap MOVIE (Film)-knap Optagelse af stillbilleder udløserknappen halvvejs ned for at fokusere. 1 Tryk Når billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z-indikatoren lyser. 2 Tryk udløserknappen helt ned for at optage et billede. Optagelse af film på MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen. 1 Tryk • Brug W/T (zoom)-knappen til at ændre zoomskalaen. 2 Tryk på MOVIE-knappen igen for at stoppe optagelsen.
Visning af billeder (Afspil) på (Afspil)-knappen. 1 Tryk • Når billeder på et hukommelseskort, som er optaget med et andet kamera, afspilles på dette kamera, vises registreringsskærmbilledet for datafilen. x Valg af næste/forrige billede Berør (næste)/ (forrige) på skærmen. • For at afspille film skal du berøre (Afspil) i midten af skærmen. • For at zoome ind skal du flytte W/T (zoom)-knappen til T-siden. x Sletning af et billede Berør (slet) t [Dette bil.].
Vejledning i kamera Dette kamera er udstyret med en indbygget instruktionsvejledning. Den gør det muligt at søge i kameraets funktioner i henhold til dine behov. (Vejledning i kamera). 1 Berør • -mærket vises nederst til venstre på skærmen under visning. en søgemetode fra [Vejledning i kamera]. 2 Vælg Optagelses/ afspilningsguide: Søg efter forskellige betjeningsfunktioner i optage-/visningstilstand. Ikonguide: Søg efter funktionen og betydningen af viste ikoner.
Introduktion af andre funktioner Andre funktioner, som anvendes under optagelse eller afspilning, kan betjenes vha. berøring af MENU på skærmen. Dette kamera er udstyret med en funktionsguide, som gør det nemt at vælge mellem funktionerne. Du kan anvende forskellige funktioner under visning af guiden. x Menupunkter Optagelse Filmoptagelsesscene Vælg tilstanden for filmoptagelse. Nem-tilstand Optag stillbilleder med brug af minimale funktioner. Blitz Indstiller blitzindstillingerne.
DK 22 Farvetone Indstiller farvetonen, når der er valgt [Legetøjskamera] i Billedeffekt. Ekstraheret farve Vælger den farve der skal ekstraheres, når der er valgt [Delvis farve] i Billedeffekt. EV Juster eksponeringen manuelt. ISO Juster lysfølsomheden. Hvidbalance Juster farvetoner på et billede. Hvidbalance under vandet Juster farvetonerne ved optagelse under vand. Fokus Vælg fokuseringsmetoden.
Visning Nem-tilstand Forøg tekststørrelsen på skærmen for lette brugen. Vælg dato Vælger det billede, som ønskes vist efter dato. Kalender Vælger den dato, der skal afspilles på kalenderen. Billedindeks Viser flere billeder på samme tid. Diasshow Vælg en kontinuerlig afspilningsmetode. Slet Slet et billede. Send via TransferJet Overfør data ved at rette to produkter med TransferJet ind efter hinanden på nært hold. Male Maler på et stillbillede og gemmer det som en ny fil.
x Indstillingspunkter Hvis du berører MENU under optagelse eller afspilning, finder du (Indstillinger) som den sidste valgmulighed. Du kan ændre standardindstillingerne på (Indstillinger)-skærmen. Optageindstillinger Hovedindstillinger Hukommelseskortværktøj* Filmformat/AF-lampe/Gitterlinje/Klar billedzoom/ Digital zoom/Reduktion af vindstøj/Guide f. scenegenk./ Rødøjereduktion/Lukkede øjne-adv.
Installer pc-program (Windows) Den indbyggede software "PlayMemories Home" gør det muligt at importere stillbilleder og film til din computer og bruge dem. Du kan optage eller afspille billeder på dette kamera, selv om du ikke installerer "PlayMemories Home", men du behøver "PlayMemories Home" for at kunne importere AVCHD-film til din computer. 1 Tilslut kameraet til en computer. Windows 7: [Computer] t kameraikon t medieikon 2t Dobbeltklik på [PMHOME.
Antal stillbilleder og optagetid for film Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhængigt af optageforholdene og hukommelseskortet. x Stillbilleder (Enheder: billeder) Kapacitet Størrelse Intern hukommelse Hukommelseskort Ca. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 3 355 16:9(12M) x Film Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er totaltider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse kan foretages i cirka 29 minutter.
Bemærkninger om brug af kameraet Indbyggede funktioner i kameraet • Denne vejledning beskriver alle funktionerne for TransferJet-kompatible/ inkompatible enheder, 1080 60i-kompatible enheder og 1080 50i-kompatible enheder. Ved at kontrollere om følgende mærker er placeret i bunden af kameraet, kan du se, om kameraet understøtter TransferJet-funktionen, og om det er en 1080 60ikompatibel enhed eller 1080 50i-kompatibel enhed.
Undlad at bruge/opbevare kameraet på følgende steder • På meget varme, kolde eller fugtige steder På et sted som f.eks. en bil, der er parkeret direkte i solen, kan kameraet blive deformeret, og det kan medføre funktionsfejl. • I direkte sollys eller tæt på et varmeapparat Kameraet kan blive misfarvet eller deformeret, og det kan medføre funktionsfejl.
Advarsel om ophavsret Tv-programmer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med bestemmelserne i lovene om ophavsret. Ingen kompensation for ødelagt indhold eller optagefejl Sony kan ikke kompensere for manglende evne til at optage eller tab af optaget indhold pga. funktionsfejl på kameraet eller optagemediet osv.
Specifikationer Kamera [System] Billedenhed: 7,77 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Samlet antal pixel for kameraet: Ca. 16,8 megapixel Effektivt antal pixel for kameraet: Ca.
[Skærm] LCD-skærm: Bred (16:9), 7,5 cm (3,0 type) TFT-drev Antal punkter i alt: 921 600 punkter [Strøm, generelt] Strøm: Genopladeligt batteri NP-BN, 3,6 V AC-UB10/UB10B/UB10C/ UB10D-lysnetadapter, 5 V Strømforbrug (under fotografering): 1,0 W Driftstemperatur: –10 °C til +40 °C Opbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mål (CIPA-kompatibel): 95,9 mm × 56,2 mm × 17,9 mm (B/H/D) Vægt (CIPA-kompatibel) (inklusive NP-BN-batteri, "Memory Stick Duo"): Ca.
Varemærker • Følgende mærker er varemærker tilhørende Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", "Memory Stick Micro" • "AVCHD"- og "AVCHD"-logotypen er varemærker tilhørende Panasonic Corporation og Sony Corporation. • Windows er et registreret varemærke tilhørende Microsoft Corporation i USA og/eller andre lande. • Mac er et registreret varemærke tilhørende Apple Inc. • SDXC-logoet er et varemærke tilhørende SD-3C, LLC.
DK DK 33
Hrvatski Saznajte više o fotoaparatu (»Korisnički priručnik za Cyber-shot«) »Korisnički priručnik za Cyber-shot« je online priručnik. Konzultirajte ga za detaljne upute o mnogim funkcijama fotoaparata. 1 Pristupite stranici za Sony podršku. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Odaberite svoju zemlju ili regiju. 3 Potražite naziv modela svog fotoaparata na stranici podrške. • Naziv modela provjerite na donjem dijelu fotoaparata. Provjera isporučenih stavki Broj u zagradama označava broj komada.
UPOZORENJE Za smanjenje opasnosti od požara ili udara struje jedinicu nemojte izlagati kiši ni vlazi. VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE -SAČUVAJTE OVE UPUTE OPASNOST POZORNO SLIJEDITE OVE UPUTE KAKO BISTE SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI STRUJNOG UDARA POZOR [ Baterijska jedinica Baterijska jedinica kojom se neispravno rukuje može se rasprsnuti, prouzročiti požar pa čak i kemijske opekline. Držite se sljedećih mjera opreza. • Nemojte rastavljati bateriju.
[ AC ispravljač Priključite AC ispravljač u najbližu zidnu utičnicu. U slučaju problema dok AC ispravljač radi, odmah prekinite dovod struje isključivanjem utikača iz zidne utičnice. Kabel napajanja, ako se isporučuje, dizajniran je posebno za korištenje samo s ovim fotoaparatom, te se ne bi trebao koristiti s drugom električnom opremom.
[ Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja) Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži označava da se baterija ne smije zbrinjavati kao ostali kućni otpad. Na nekim baterijama se uz ovaj simbol može nalaziti kemijski simbol. Kemijski simboli za živu (Hg) ili olovo (Pb) dodaju se ako baterija sadrži više od 0,0005% žive ili 0,004% olova. Ona treba biti zbrinuta na za tu namjenu predviđenom mjestu za reciklažu starih baterija.
O vodootpornosti fotoaparata, otpornosti na prašinu i udarce Ovaj je fotoaparat vodootporan, otporan na prašinu i udarce. Ograničeno jamstvo ne pokriva oštećenja uzrokovana krivim korištenjem, nemarom ili krivim održavanjem fotoaparata. • Ovaj je fotoaparat vodootporan/otporan na prašinu jednako kao i IEC60529 IP58. Fotoaparat se može koristiti u vodi dubine do 5 m oko 60 minuta. • Fotoaparat nemojte stavljati pod vodu pod pritiskom, primjerice onu iz slavine. • Nemojte ga koristiti u termalnim izvorima.
• Provjerite da brtva i njene spojne površinu nisu ogrebene. Čak i mala ogrebotina može za posljedicu imati da voda uđe u fotoaparat. Ako se brtva ili njene spojne površine ogrebu, fotoaparat odnesite u ovlašteni servis da uz naknadu zamijenite brtvu. 1 Brtva • Ako na brtvu ili njene spojne površine 2 Površina koja dođu prljavština ili pijesak, obrišite ih dodiruje brtvu mekanom krpom koja neće ostavljati vlakna. Spriječite ogrebotine na brtvi njenim dodirivanjem tijekom punjenja ili korištenja kabela.
• Poklopac objektiva nemojte otvarati na mjestima gdje u zraku ima pijeska. Čišćenje fotoaparata nakon korištenja pod vodom/u blizini vode • U roku od 60 minuta nakon korištenja fotoaparata uvijek ga očistite vodom i nemojte otvarati poklopac baterije/ memorijske kartice ili poklopac višenamjenske priključnice prije nego završite s čišćenjem. Pijesak ili voda mogu ući na mjesta gdje se ne mogu vidjeti. Ako se fotoaparat ne ispere, smanjit će se njegova vodootpornost.
Dijelovi fotoaparata A Mikrofon B Poklopac objektiva C Bljeskalica D Svjetlo samookidača/indikator snimanja osmijeha/AF svjetlo E Objektiv F Tipka (reprodukcija) G Tipka MOVIE (Videozapis) H LCD zaslon/Zaslon na dodir I Tipka ON/OFF (napajanje) J Svjetlo napajanja/punjenja K Okidač L Poluga W/T (zum) M Kukica za vrpcu za nošenje N Mini priključnica HDMI O Višenamjenska priključnica (Type3b) P Utor za memorijsku karticu Q Svjetlo pristupa podacima R Polugica za vađenje baterije S Poklopac priključka T Poklop
Umetanje baterijske jedinice Polugica za vađenje baterije 1 Otvorite poklopac. 2 Umetnite baterijsku jedinicu. • Poravnajte baterijsku jedinicu s vodilicom koja se nalazi u utoru za umetanje baterije. Umećite baterijsku jedinicu dok polugica za vađenje baterije ne sjedne na mjesto. • Čvrsto zatvorite poklopac baterije dok polugica ne škljocne na kvačicu poklopca tako da se žuta oznaka ispod polugice više ne vidi. • Zatvaranjem poklopca kad je baterija nepravilno umetnuta možete oštetiti fotoaparat.
Punjenje baterijske jedinice Za korisnike u SAD-u, Kanadi Električni kabel Za korisnike iz ostalih država/područja osim SAD i Kanade Svjetlo napajanja/punjenja Svijetli: Punjenje Ugašeno: Punjenje dovršeno Trepće: Pogreška pri punjenju Punjenje zaustavljeno zbog pregrijavanja 1 Otvorite poklopac priključka i pomoću USB kabela s višenamjenskom priključnicom (isporučeno) spojite fotoaparat i AC ispravljač (isporučeno). 2 Spojite AC ispravljač u zidnu utičnicu.
Napomene • Ako svjetlo napajanja/punjenja treperi dok je AC ispravljač spojen na zidnu utičnicu, to znači da je punjenje privremeno zaustavljeno jer je temperatura izvan preporučenog raspona. Kad se temperatura vrati u odgovarajući raspon, punjenje se nastavlja. Preporučujemo punjenje baterijske jedinice pri okolnoj temperaturi od 10°C do 30°C. • Baterijska jedinica možda se neće učinkovito napuniti ako je priključak baterije prljav.
x Punjenje spajanjem na računalo Baterijska jedinica može se puniti spajanjem fotoaparata na računalo pomoću USB kabela s višenamjenskom priključnicom. Napomena • Kod punjenja putem računala na umu imajte sljedeće stavke: – Ako se fotoaparat spoji na prijenosno računalo koje nije spojeno na izvor napajanja, smanjuje se razina napunjenosti baterije prijenosnog računala. Nemojte puniti tijekom duljih vremenskih razdoblja.
x Vrijeme trajanja baterije i broj slika koje se mogu snimiti i prikazati Vrijeme trajanja baterije Broj slika Snimanje (fotografija) Oko 125 min Približno 250 slika Pregledavanje (fotografija) Oko 190 min Približno 3800 slika Snimanje (videozapisa) Oko 60 min — Napomene • Gornji broj slika važi kad je baterijska jedinica sasvim napunjena. Broj slika može se smanjiti ovisno o uvjetima korištenja.
x Opskrba strujom Fotoaparat se može napajati iz zidne utičnice spajanjem AC ispravljača, pomoću USB kabela s višenamjenskom priključnicom (isporučeno). Slike možete prenijeti na računalo a da se ne brinete hoće li se baterijska jedinica istrošiti spajanjem fotoaparata na računalo USB kabelom s višenamjenskom priključnicom. Uz to, AC adapter AC-UD10 (prodaje se zasebno) možete koristiti kod snimanja za opskrbu energijom.
Umetanje memorijske kartice (prodaje se zasebno) Pazite da je odrezani kut pravilno okrenut. 1 Otvorite poklopac. 2 Umetnite memorijsku karticu (prodaje se zasebno). • Karticu umetnite s odrezanim kutom u prikazanom smjeru dok ne klikne. 3 Zatvorite poklopac.
x Memorijske kartice koje se mogu koristiti Memorijska kartica A B C D Za fotografije Za videozapise Memory Stick PRO Duo a a (samo Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a a (samo Mark2) SD memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) SDHC memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) SDXC memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) microSD memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) microSDHC memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) • U ovom
Podešavanje sata Tipka ON/OFF (napajanje) Poklopac objektiva 1 Spustite poklopac objektiva. Fotoaparat je uključen. Lampica napajanja svijetli zeleno samo kad se fotoaparat pali. Postavka datuma i vremena prikazuje se kad prvi put uključite fotoaparat. • Fotoaparat također možete uključiti pritiskom na tipku napajanja ON/OFF. • Može potrajati neko vrijeme dok fotoaparat ne počne funkcionirati. 2 Odaberite željeni jezik.
Snimanje fotografija/videozapisa Okidač Tipka MOVIE (Videozapis) Snimanje fotografija 1 Dopola pritisnite okidač za izoštravanje slike. Kad završi izoštravanje začut će se »bip« i osvijetliti indikator z. 2 Pritisnite okidač do kraja kako biste snimili sliku. Snimanja videozapisa tipku MOVIE (Videozapis) za početak 1 Pritisnite snimanja. • Skalu uvećanja mijenjajte polugom W/T (zum). 2 Ponovo pritisnite tipku MOVIE za prekid snimanja.
Pregledavanje slika (reprodukcija) 1 Pritisnite tipku (reprodukcija). • Kad se slike na memorijskoj kartici snimljene s drugim fotoaparatima reproduciraju na ovom fotoaparatu, pojavljuje se registracijski zaslon za podatkovnu datoteku. x Odabir sljedeće/prethodne slike Dodirnite (sljedeće)/ (prethodno) na zaslonu. • Za reprodukciju filmova dodirnite (reprodukcija) u sredini zaslona. • Za zumiranje premjestite polugu W/T (zum) na stranu T. x Brisanje slike Dodirnite (Izbrisati) t [Ova slika].
Vodič kroz fotoaparat Fotoaparat je opremljen ugrađenim uputama za korištenje. To vam omogućuje da prema svojim potrebama pretražujete funkcije fotoaparata. 1 Dodirnite (Vodič kroz fotoaparat). • Tijekom gledanja će se u donjem levom dijelu zaslona pojaviti oznaka . 2 Odaberite način pretraživanja iz [Vodič kroz fotoaparat]. Vodič za snim./reprod.: Pretražujte funkcije različitih operacija u načinu snimanja/gledanja. Vodič kroz ikone: Pretražujte funkciju i značenje prikazanih ikona. Rješav.
Uvod u ostale funkcije Ostalim funkcijama koje se koriste tijekom snimanja ili reprodukcije može se upravljati dodirom na MENU na zaslonu. Fotoaparat je opremljen funkcijskim vodičem koji vam omogućuje jednostavan odabir funkcija. Tijekom prikaza vodiča možete koristiti različite funkcije. x Opcije izbornika Snimanje HR 22 Sn. vid. u nač. scen. Odaberite način snimanja videozapisa. Način jednostavni Fotografije snimajte pomoću minimalnih funkcija. Bljeskalica Podešava postavke bljeskalice.
Područje naglašavanja Kad se u Efektu slika odabere [Minijatura], podešava se dio na koji se fokusira. Ton boja Kad se u Efektu slika odabere [Igračka fotoaparat], podešava se nijansa boje. Izdvojena boja Kad se u Efektu slika odabere [Parcijalne boje], odabire se boja koja se izdvaja. EV Ručno podesite ekspoziciju. ISO Podesite osjetljivost. Balans bijele boje Podesite tonove boje slike. Bijeli bal. za podv. snimanje Podesite tonove boje dok snimate podvodno.
Pregledavanje HR 24 Način jednostavni Povećajte veličinu teksta na zaslonu radi lakšeg korištenja. Biranje datuma Odabire željenu sliku za prikaz po datumu. Kalendar Na Kalendaru odabire datum za reprodukciju. Indeks snimaka Prikazuje više slika istovremeno. Dijaprojekcija Odaberite metodu kontinuirane reprodukcije. Brisanje Izbrišite sliku. Pošaljit. pomoću TransferJet Prenesite podatke bliskim poravnanjem dvaju proizvoda opremljenih tehnologijom TransferJet.
x Popis postavki Ako dodirnete MENU tijekom snimanja ili reprodukcije, (Postavke) se daje kao konačan odabir. Možete promijeniti zadane postavke na zaslonu (Postavke). Postavke Snimanja Glavne Postavke Alati za Memorijsku Karticu* Format videozapisa/AF osvjetljivač/Mreža/Zum za jasnu sliku/Digitalni zum/Smanj. Šuma Vetra/Vodič za prep. scene/Smanj. ef. crv. očiju/Upoz. o zatv. očima/Zapis datuma Zvučni signal/Svjetlina Panela/Language Setting/ Boja prikaza/Pokazni način rada/Pokretanje/KON.
Instaliranje računalne aplikacije (Windows) Ugrađeni softver »PlayMemories Home« omogućuje vam prebacivanje fotografija i videozapisa na računalo i njihovo korištenje. Možete snimati ili reproducirati slike na ovom fotoaparatu čak i ako ne instalirate »PlayMemories Home«, ipak, »PlayMemories Home« potreban je za prebacivanje AVCHD videozapisa na računalo. 1 Spojite fotoaparat na računalo. 7: [Computer] t ikona fotoaparata t ikona 2 Windows medija t Dvaput kliknite [PMHOME.
Broj fotografija i vrijeme za snimanje videozapisa Broj fotografija i preostalo vrijeme snimanja može odstupati ovisno o uvjetima snimanja i memorijskoj kartici. x Fotografije (Jedinica: fotografija) Kapacitet Veličina Unutarnja memorija Memorijska kartica Oko 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 3 355 16:9(12M) x Videozapisi U donjoj tablici su navedene približne vrijednosti maksimalnih vremena snimanja. Navedena vremena su ukupna vremena snimanja za sve videozapise.
Napomene vezane za korištenje fotoaparata Funkcije ugrađene u ovaj fotoaparat • Ovaj priručnik opisuje svaku od funkcija aparata kompatibilnih/ nekompatibilnih s TransferJet-om, te kompatibilnih s 1080 60i i 1080 50i. Kako biste utvrdili podržava li vaš fotoaparat funkciju TransferJet i je li 1080 60i- ili 1080 50i-kompatibilan provjerite sljedeće oznake na donjoj strani kućišta.
Nemojte koristiti/pohranjivati fotoaparat na sljedećim mjestima • Mjestima s krajnje visokom ili krajnje niskom temperaturom i vlažnim mjestima Na mjestima kao što je vozilo parkirano na suncu kućište fotoaparata može se deformirati što može prouzročiti neispravnosti u radu. • Mjestima izravno izloženim suncu ili blizu grijanja Kućište fotoaparata može promijeniti boju ili se deformirati što može prouzročiti neispravnosti u radu.
O punjenju baterije Ako punite bateriju koja se nije koristila dulje vrijeme, možda je nećete moći napuniti do odgovarajućeg kapaciteta. Razlog su karakteristike baterije, ne kvar. Ponovo napunite bateriju. Upozorenje o autorskom pravu Televizijski programi, filmovi, videovrpce i drugi materijali mogu biti zaštićeni autorskim pravom. Nedozvoljeno presnimavanje takvog materijala može biti protivno odredbama zakona o autorskom pravu.
Tehničke specifikacije Fotoaparat [Sustav] Uređaj za snimanje: Senzor Exmor R CMOS 7,77 mm (1/2,3 tip) Ukupni broj piksela fotoaparata: Oko 16,8 megapiksela Broj efektivnih piksela fotoaparata: Oko 16,2 megapiksela Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zum objektiv f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (ekvivalent 35 mm filma)) F3,5 (W) – F4,6 (T) Pri snimanju videozapisa (16:9): 27 mm – 108 mm* Pri snimanju videozapisa (4:3): 33 mm – 132 mm* * Kad se [SteadyShot videozapisa] postavi na [Standardno] SteadySh
[Izlazni i ulazni priključci] HDMI priključnica: Mini priključnica HDMI Višenamjenska priključnica: Type3b (AV-izlaz/USB/DC-ulaz) Video izlaz Audio izlaz USB veza USB veza: Hi-Speed USB (USB 2.
Punjiva baterijska jedinica NPBN Vrsta baterije: Litij-ionska baterija Maksimalni napon: 4,2 V istosmjerno Nazivni napon: 3,6 V istosmjerno Najveći napon punjenja: 4,2 V istosmjerno Najveća jakost struje punjenja: 0,9 A Kapacitet: tipično: 2,3 Wh (630 mAh) najmanje: 2,2 Wh (600 mAh) Izvedba i tehničke specifikacije podložne su promjenama bez prethodne obavijesti. Zaštitni znaci • Sljedeći znaci su zaštitni znaci Sony Corporation.
Română Mai multe despre aparatul foto („Ghid de utilizare Cyber-shot”) „Ghid de utilizare Cyber-shot” este un manual on-line. Consultaţi-l pentru instrucţiuni complexe despre multiplele funcţii ale aparatului foto. 1 Accesaţi pagina de asistenţă Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Selectaţi ţara sau regiunea dvs. 3 Căutaţi denumirea modelului aparatului dvs. pe pagina de asistenţă. • Denumirea modelului se află pe partea de jos a aparatului foto.
AVERTIZARE În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢĂ -PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PERICOL! PENTRU A EVITA PERICOLUL DE INCENDIU SAU DE ELECTROCUTARE, URMAŢI ÎNTOCMAI ACESTE INSTRUCŢIUNI. ATENŢIONARE [ Acumulator În cazul în care acumulatorul nu este mânuit corect, acesta poate exploda, poate declanșa un incendiu sau poate cauza arsuri de natură chimică. Reţineţi următoarele atenţionări.
[ Adaptor CA Conectaţi adaptorul CA la cea mai apropiată priză de curent. Dacă apar probleme în timpul utilizării adaptorului CA, opriţi imediat alimentarea acestuia cu electricitate prin scoaterea fișei din priza de curent. Cablul de alimentare, dacă este inclus, este special conceput pentru acest aparat foto și nu trebuie utilizat cu un alt echipament electric.
[ Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană și alte ţări europene cu sisteme de colectare separate) Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.
Rezistenţa la apă, praf și lovituri a aparatului foto Acest aparat foto este rezistent la apă, praf și lovituri. Daunele provocate de utilizarea necorespunzătoare, utilizarea brutală sau întreţinerea incorectă nu sunt acoperite de garanţia limitată. • Acest aparat foto este rezistent la apă / praf conform IEC60529 IP58. Aparatul foto poate fi utilizat până la o adâncime a apei de 5 m timp de 60 de minute. • Nu ţineţi aparatul foto sub jet de apă sub presiune, de exemplu sub jetul de la robinet.
• Verificaţi dacă garnitura de etanșare și suprafeţele de contact ale acesteia sunt cumva zgâriate. Chiar și o mică zgârietură poate permite pătrunderea apei în aparatul foto. Dacă garnitura de etanșare sau suprafeţele de contact ale acesteia sunt zgâriate, duceţi aparatul 1 Garnitură de etanșare foto la un centru de reparare autorizat, 2 Suprafaţă de contact a pentru a înlocui, contra cost, garnitura garniturii de etanșare de etanșare.
• Utilizaţi o carcasă livrată separat (echipament marin) dacă vă scufundaţi la o adâncime mai mare de 5 metri. • Acest aparat foto nu plutește. Introduceţi mâna prin bucla curelei, pentru a împiedica scufundarea aparatului foto. • În cazul fotografiilor subacvatice realizate cu bliţ, pot apărea mici pete rotunde de culoare albă, din cauza reflexiei obiectelor plutitoare. Acest lucru nu reprezintă o defecţiune.
• Corpul aparatului foto se poate decolora dacă intră în contact cu crema sau uleiul de plajă. Ștergeţi rapid orice urmă de cremă sau ulei de plajă ajunsă accidental pe aparat. • Nu lăsaţi aparatul foto cu apă sărată în interior sau pe suprafaţă. Aparatul se poate coroda sau decolora, iar rezistenţa la apă poate scădea.
Identificarea părţilor componente A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W RO 10 Microfon Capac obiectiv Bliţ Led temporizator / declanșator zâmbet / Sursa luminoasă AF Obiectiv Butonul (Redare) Butonul MOVIE (Film) Ecran LCD / panou tactil Butonul ON/OFF (Pornire / Oprire) Ledul Pornire / oprire / Încărcare Buton declanșator Butonul W/T (Zoom) Inel pentru cureaua de mână „mini jack” HDMI Conector cu utilizări multiple (Type3b) Fantă pentru cardul de memorie Led de acces Clapetă de scoatere a acumu
Introducerea acumulatorilor Clapetă de scoatere a acumulatorului 1 Deschideţi capacul. 2 Introduceţi acumulatorii. • Aliniaţi acumulatorul cu ghidajul din interiorul fantei pentru acumulator. Introduceţi acumulatorul până când clapeta de scoatere se blochează. • Închideţi bine capacul compartimentului pentru baterii, până când auziţi butonul glisant de pe capac fixându-se în poziţie și semnul de culoare galbenă de sub buton nu mai este vizibil.
Încărcarea acumulatorilor Pentru clienţii din SUA și Canada Cablu de alimentare Pentru clienţii din alte ţări / regiuni decât SUA și Canada Ledul Pornire / oprire / Încărcare Aprins: Se încarcă Stins: Încărcare terminată Aprindere intermitentă: Eroare de încărcare Încărcare întreruptă datorită supraîncălzirii 1 Deschideţi capacul conectorului și conectaţi aparatul la adaptorul CA (livrat) folosind cablul USB cu mufă cu multiple utilizări (livrat). 2 Conectaţi adaptorul CA la priza de perete.
Observaţii • Dacă ledul Pornire / oprire / Încărcare se aprinde intermitent atunci când adaptorul CA este conectat la priza de perete, înseamnă că procesul de încărcare este oprit temporar, pentru că temperatura depășește intervalul recomandat. Atunci când temperatura revine în intervalul corespunzător, încărcarea este reluată. Vă recomandăm să încărcaţi acumulatorii la o temperatură exterioară între 10°C și 30°C. • Dacă bornele acumulatorului sunt murdare, s-ar putea ca acesta să nu se încarce eficient.
x Încărcarea prin conectarea la un computer Acumulatorii pot fi încărcaţi conectând aparatul foto la un computer prin intermediul unui cablu USB cu mufă cu multiple utilizări. Observaţie • Reţineţi următoarele atunci când încărcarea se face prin intermediul unui computer: – Dacă aparatul foto este conectat la un laptop care nu este conectat la o sursă de alimentare cu electricitate, energia bateriei laptopului scade. Nu folosiţi această metodă de încărcare pentru o perioadă lungă de timp.
x Durata de viaţă a bateriei și numărul de imagini pe care le puteţi înregistra și reda Durata de viaţă a bateriei Număr de imagini Fotografiere (imagini statice) Aprox. 125 de min. Aprox. 250 imagini Vizualizare (imagini statice) Aprox. 190 de min. Aprox. 3800 imagini Realizarea de filme Aprox. 60 de min. — Observaţii • Numărul de imagini de mai sus este valabil atunci când acumulatorii sunt complet încărcaţi. Numărul de imagini poate scădea în funcţie de condiţiile de utilizare.
x Alimentarea Aparatul foto poate fi alimentat cu electricitate de la priza de perete prin conectarea la adaptorul CA, folosind cablul USB cu mufă cu multiple utilizări (livrat). Puteţi importa imagini pe un computer fără să vă faceţi griji în privinţa epuizării acumulatorilor, conectând aparatul foto la un computer cu ajutorul cablului USB cu mufă cu multiple utilizări. În plus, puteţi utiliza adaptorul CA AC-UD10 (se vinde separat) pentru a alimenta aparatul în timpul fotografierii / filmării.
Introducerea unui card de memorie (se vinde separat) Colţul decupat trebuie să fie orientat în direcţia corectă. 1 Deschideţi capacul. 2 Introduceţi cardul de memorie (se vinde separat). • Introduceţi cardul de memorie cu colţul decupat orientat ca în imagine, până când se fixează în locaș. 3 Închideţi capacul.
x Tipurile de card de memorie care pot fi utilizate Card de memorie A B C D Pentru fotografii Pentru filme Memory Stick PRO Duo a a (numai Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a a (numai Mark2) Card de memorie SD a a (Clasa 4 sau superior) Card de memorie SDHC a a (Clasa 4 sau superior) Card de memorie SDXC a a (Clasa 4 sau superior) Card de memorie microSD a a (Clasa 4 sau superior) Card de memorie microSDHC a a (Clasa 4 sau superi
Fixarea orei Butonul ON/OFF (Pornire / Oprire) Capac obiectiv 1 Coborâţi capacul obiectivului. Aparatul foto este pornit. Ledul de funcţionare se aprinde în culoarea verde numai la pornirea aparatului foto. Setarea Dată și oră este afișată atunci când porniţi aparatul foto pentru prima dată. • Puteţi porni aparatul și apăsând pe butonul ON/OFF (Pornire / Oprire). • Poate dura o vreme până când aparatul foto este pornit și îl puteţi utiliza. 2 Alegeţi limba dorită.
Realizarea de fotografii statice / filme Buton declanșator Butonul MOVIE (Film) Realizarea de fotografii statice 1 Apăsaţi butonul declanșator pe jumătate, pentru a focaliza. Atunci când imaginea este focalizată, se aude un bip, iar indicatorul z se aprinde. 2 Apăsaţi complet butonul declanșator pentru a realiza fotografia. Realizarea de filme butonul MOVIE (Film) pentru a începe 1 Apăsaţi înregistrarea. • Folosiţi butonul W/T (zoom) pentru a modifica scara de zoom.
Vizualizarea imaginilor (Redare) 1 Apăsaţi butonul (Redare). • Atunci când redaţi imaginile de pe un card de memorie înregistrate cu un alt aparat foto, apare ecranul de înregistrare a fișierului de date. x Selectarea imaginii următoare / precedente Atingeţi (Următoarea) / (Precedenta) de pe ecran. • Pentru a reda filme, atingeţi (Redare) din mijlocul ecranului. • Pentru a mări, mișcaţi butonul W/T (zoom) spre T. x Ștergerea unei imagini Atingeţi (Șterge) t [Această imagine].
Ghid integrat Acest aparat foto are încorporat un ghid de instrucţiuni. Cu ajutorul acestuia, puteţi căuta funcţiile aparatului după necesităţi. 1 Atingeţi • Marcajul (Ghid integrat). va apărea în partea stângă jos a ecranului în timpul vizualizării. 2 Alegeţi o metodă de căutare din [Ghid integrat]. Ghid fotografiere /redare: Căutaţi diverse funcţii operaţionale în modul de fotografiere / vizualizare. Ghid pictograme: Căutaţi funcţia și semnificaţia pictogramelor afișate. Probleme tehn.
Prezentarea altor funcţii Celelalte funcţii utilizate în momentul fotografierii / filmării sau redării pot fi accesate atingând MENU de pe ecran. Acest aparat foto prezintă un Ghid de funcţii care vă permite să selectaţi cu ușurinţă funcţiile dorite. În timp ce afișaţi ghidul, puteţi utiliza diverse funcţii. x Opţiunile meniului Fotografiere Scenă realizare film Selectează modul de înregistrare a filmelor. Mod Facil Realizaţi fotografii folosind funcţiile de bază. Bliţ Stabilește setările bliţului.
RO 24 Zonă de evidenţiere Atunci când selectaţi [Miniatură] în Efect imagine, setează partea asupra căreia se va realiza focalizarea. Nuanţă culoare Atunci când selectaţi [Aparat foto de jucărie] în Efect imagine, setează nuanţa de culoare. Culoare extrasă Atunci când selectaţi [Parţial color] în Efect imagine, setează culoarea de extras. EV Reglaţi manual expunerea. ISO Reglaţi sensibilitatea luminoasă. Balans de alb Reglaţi tonurile de culoare ale unei imagini.
Vizualizare Mod Facil Mărește dimensiunea textului de pe ecran, pentru a facilita utilizarea. Selectare dată Selectează imaginea de vizualizat în funcţie de dată. Calendar Selectează din Calendar data de redat. Index imagini Afișează simultan mai multe imagini. Prezentare diapozitive Selectaţi o metodă de redare continuă. Șterge Ștergeţi o imagine. Expediere prin TransferJet Transferă date prin alinierea la mică distanţă a două produse echipate cu TransferJet.
x Setarea opţiunilor Dacă atingeţi MENU în timpul fotografierii / filmării sau redării, opţiunea (Setări) este indicată ca selecţie finală. Puteţi modifica setările implicite din ecranul (Setări). Setări fotografiere Setări principale Instrument card de memorie* Format film/Sursă luminoasă AF/Caroiaj/Zoom imag. clară/Zoom digital/Reduc. zgomot vânt/Ghid recun. scenă/Reduc. ef. ochi roșii/Alertă ochi închiși/ Scriere dată Bip/Luminozit.
Instalarea aplicaţiei pentru computere (Windows) Cu ajutorul aplicaţiei software integrate „PlayMemories Home” puteţi importa în computer fotografiile și filmele și le puteţi utiliza. Puteţi fotografia sau reda imagini pe aparat chiar dacă nu instalaţi aplicaţia „PlayMemories Home”, dar aveţi nevoie de, „PlayMemories Home” pentru a importa filmele AVCHD în computer. 1 Conectaţi aparatul foto la computer. 7: [Computer] t pictograma aparatului foto 2 Windows t pictograma media t Dublu clic pe [PMHOME.
x Caracteristici ale „PlayMemories Home” Iată câteva exemple ale funcţiilor pe care le puteţi utiliza cu „PlayMemories Home”. Pentru a putea utiliza diversele funcţii ale „PlayMemories Home”, conectaţi-vă la internet și instalaţi „Expanded Feature”. • Puteţi importa în computer fotografiile realizate cu aparatul foto și le puteţi afișa. • Puteţi afișa fotografiile memorate în computer după data realizării întrun afișaj tip calendar. • Puteţi corecta imaginile statice (Reducere efect ochi roșii etc.
x Filme În tabelul de mai jos sunt indicate duratele maxime aproximative de înregistrare. Acestea sunt duratele totale ale tuturor filmelor. Fotografierea continuă este posibilă timp de aproximativ 29 de minute. Dimensiunea maximă a unui fișier-film în format MP4 este de aproximativ 2 GB. (h (oră), m (minut)) Capacitate Memoria internă Card de memorie Aprox.
Observaţii privind utilizarea aparatului foto Funcţiile aparatului foto • În acest manual sunt prezentate funcţiile dispozitivelor compatibile / incompatibile cu protocolul TransferJet, ale dispozitivelor compatibile 1080 60i și ale dispozitivelor compatibile 1080 50i. Pentru a verifica dacă aparatul dvs. foto acceptă funcţia TransferJet și dacă este un dispozitiv compatibil 1080 60i sau 1080 50i, urmăriţi prezenţa următoarelor marcaje pe partea inferioară a aparatului foto.
Nu utilizaţi / depozitaţi aparatul foto în următoarele locuri • Într-un loc foarte cald, rece sau umed În locuri precum o mașină parcată la soare, carcasa aparatului foto se poate deforma și acest lucru poate provoca defecţiuni. • În lumina directă a soarelui sau lângă un radiator Carcasa aparatului foto se poate decolora sau deforma și acest lucru poate provoca defecţiuni.
Încărcarea bateriei Dacă încărcaţi o baterie care nu a fost utilizată o perioadă lungă de timp, este posibil să nu o puteţi încărca la capacitatea corectă. Acest lucru se datorează caracteristicilor bateriei și nu reprezintă o defecţiune. Încărcaţi din nou bateria. Avertisment cu privire la drepturile de autor Este posibil ca programele de televiziune, filmele, casetele video și alte materiale să se afle sub incidenţa legii drepturilor de autor.
Date tehnice Aparat foto [Sistem] Dispozitiv imagini: Senzor CMOS Exmor R de 7,77 mm (tip 1/2,3) Numărul total de pixeli ai aparatului foto: Aprox. 16,8 megapixeli Numărul efectiv de pixeli ai aparatului foto: Aprox.
[Conectori intrare și ieșire] Conector HDMI: „mini jack” HDMI Conector cu utilizări multiple: Type3b (ieșire AV / USB / intrare CC) Ieșire video Ieșire audio Comunicare USB Comunicare USB: Hi-Speed USB (USB 2.
Acumulatori reîncărcabili NPBN Baterie utilizată: Baterie litiu-ion Tensiune maximă: c.c. 4,2 V Tensiune nominală: c.c. 3,6 V Tensiune maximă de încărcare: c.c. 4,2 V Curent maxim de încărcare: 0,9 A Capacitate: obișnuită: 2,3 Wh (630 mAh) minimă: 2,2 Wh (600 mAh) Designul și datele tehnice pot fi modificate fără preaviz. Mărci înregistrate • Următoarele mărci reprezintă mărci comerciale ale Sony Corporation.
Türkçe Fotoğraf makinesini daha iyi tanıma (“Cyber shot Kullanıcı Kılavuzu”) “Cyber shot Kullanıcı Kılavuzu” çevrimiçi bir kullanma kılavuzudur. Fotoğraf makinesinin birçok işlevi konusundaki kapsamlı talimatlar için bu kılavuza bakın. 1 Sony destek sayfasına erişin. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Ülkenizi veya bölgenizi seçin. 3 Destek sayfası içinde fotoğraf makinenizin model adını arayın. •Model adı için fotoğraf makinenizin altına bakın.
UYARI Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için, üniteyi yağmur veya neme maruz bırakmayın. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Bu Talimatları Saklayın TEHLİKE YANGIN VEYA ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN, BU TALİMATLARI DİKKATLE UYGULAYIN DİKKAT [ Pil takımı Pil takımı yanlış kullanılırsa patlayabilir, yangına veya kimyasal yanıklara yol açabilir. Aşağıdaki uyarıları dikkate alın. •Sökmeyin.
[ AC Adaptörü AC Adaptörünü en yakın duvar prizine bağlayın. AC Adaptörünü kullanırken sorunla karşılaşırsanız, fişi duvar prizinden çıkararak hemen gücü kesin. Ürünle birlikte verildiyse, güç kordonu sadece bu fotoğraf makinesi için kullanılmak amacıyla özellikle tasarlanmıştır ve başka bir elektrikli ekipmanla kullanılmamalıdır.
[ Atık pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama sistemleri bulunan diğer Avrupa ülkelerinde uygulanan) Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini belirtmektedir. Bazı piller için bu sembol, kimyasal bir sembolle birleştirilerek kullanılmış olabilir. Eğer piller %0,0005 cıva veya %0,004 kurşun‘dan fazla içerikteyseler, o zaman bu kimyasal semboller cıva (Hg) veya kurşun (Pb) için eklenir.
Fotoğraf makinesinin su geçirmezlik, toz geçirmezlik ve darbeye dayanıklılık performansı hakkında Bu fotoğraf makinesi su geçirmezlik, toz geçirmezlik ve darbeye dayanıklılık özelliklerine sahiptir. Yanlış, kötü kullanım veya fotoğraf makinesinin bakımının doğru şekilde yapılmaması nedeniyle oluşan hasar sınırlı garanti kapsamında değildir. •Bu fotoğraf makinesi IEC60529 IP58 eşdeğeri, su/toz geçirmezdir. Bu fotoğraf makinesi 5 m’ye kadar derinlikte sualtında 60 dakika kullanılabilir.
•Sızdırmazlık contasının ve onun temas yüzeylerinin çizilmemiş olduğundan emin olun. Küçük bir çizik bile fotoğraf makinesine su girmesine yol açabilir. Eğer sızdırmazlık contası veya onun temas yüzeyleri çizilmişse fotoğraf makinesini yetkili bir onarım merkezine götürüp bir 1 Sızdırmazlık contası ücret karşılığında sızdırmazlık contasını 2 Sızdırmazlık contasına değiştirin.
•Lens üstünde su damlaları veya başka yabancı maddeler varsa net görüntüler kaydedemezsiniz. •Kum anaforu olan yerlerde lens kapağını açmayın. Fotoğraf makinesini su altında/yakınında kullandıktan sonra temizleme •Fotoğraf makinesini kullandıktan sonra 60 dakika içinde suyla temizleyin ve temizlik tamamlanmadan önce pil/hafıza kartı kapağını veya çoklu konektör kapağını açmayın. Kum veya su içeride görülemeyen yerlere girebilir. Suyla durulama yapılmazsa, su geçirmezlik performansı azalır.
Parçaları tanıma A Mikrofon B Lens kapağı C Flaş D Zamanlayıcı lambası/ Gülümseme deklanşörü lambası/AF ışığı E Mercek F (Kayıttan gösterme) düğmesi G MOVIE (Video) düğmesi H LCD ekran/Dokunmatik panel I ON/OFF (Güç) düğmesi J Güç/Şarj lambası K Deklanşör L W/T (Zum) düğmesi M Bilek askısı için kanca N HDMI mini jakı O Çoklu konektör (Type3b) P Hafıza kartı yuvası Q Erişim lambası R Pil çıkarma düğmesi S Konektör kapağı T Pil/hafıza kartı kapağı U (TransferJet™) işareti V Pil takma yuvası W Üçayak yuvası •V
Pilin takılması Pil çıkarma düğmesi 1 Kapağı açın. 2 Pili takın. •Pili pil takma yuvasının içindeki kılavuzla hizalayın. Pil çıkarma düğmesi yerinde kilitleninceye kadar pili içeri itin. •Pil kapağını üstündeki sürgülü kilidin yerine geçtiğini duyuncaya kadar ve sürgülü kilidin altındaki sarı işaret artık görünmeyecek şekilde sıkıca kapatın. •Kapağın pil yanlış takılmış olarak kapatılması fotoğraf makinesine hasar verebilir.
Pilin şarj edilmesi ABD, Kanada’daki müşteriler için Güç kablosu ABD ve Kanada dışındaki ülkelerde/ bölgelerde yaşayan müşteriler için Güç/Şarj lambası Yanıyor: Şarj oluyor Kapalı: Şarj bitti Yanıp sönüyor: Şarj hatası Aşırı ısınma nedeniyle şarj kesintiye uğradı 1 Konektör kapağını açın ve fotoğraf makinesini ve AC Adaptörünü (ürünle verilir) çoklu kullanım terminali USB kablosunu (ürünle verilir) kullanarak bağlayın. 2 AC Adaptörünü duvar prizine bağlayın.
Notlar •Fotoğraf makinesi üstündeki Güç/Şarj lambası AC Adaptörü duvar prizine bağlandığı zaman yanıp sönerse bu, sıcaklık tavsiye edilen aralığın dışında olduğu için şarjın geçici olarak durduğunu gösterir. Sıcaklık uygun aralık içine döndüğü zaman, şarj kaldığı yerden devam eder. Pili 10°C ila 30°C arasındaki bir çevre sıcaklığında şarj etmenizi tavsiye ederiz. •Pilin terminal kısmı kirliyse pil etkili biçimde şarj olmayabilir.
x Bir bilgisayara bağlayarak şarj etme Pil, bir çoklu kullanım terminali USB kablosu ile fotoğraf makinesini bir bilgisayara bağlayarak şarj edilebilir. Not •Bilgisayar aracılığıyla şarj ederken aşağıdaki noktalara dikkat edin: –Fotoğraf makinesi güç kaynağına bağlı olmayan bir dizüstü bilgisayara bağlanırsa dizüstü bilgisayarın pil seviyesi azalır. Çok uzun bir süre şarj etmeyin.
x Pil ömrü ve kaydedebileceğiniz/kayıttan izleyebileceğiniz görüntü sayısı Pil ömrü Görüntü sayısı Çekim (fotoğraf) Yaklaşık 125 dak. Yaklaşık 250 görüntü İzleme (fotoğraf) Yaklaşık 190 dak. Yaklaşık 3800 görüntü Çekim (video) Yaklaşık 60 dak. — Notlar •Yukarıdaki görüntü sayısı pil tam şarjlı olduğu zaman geçerlidir. Görüntü sayısı kullanım koşullarına bağlı olarak azalabilir.
x Güç sağlama Fotoğraf makinesi, çoklu kullanım terminali USB kablosu (ürünle verilir) ile AC Adaptörüne bağlanarak duvar prizinden güç alabilir. Fotoğraf makinesini bir bilgisayara çoklu kullanım terminali USB kablosuyla bağlayarak, fotoğraf makinesinin pilinin bitmesi endişesi yaşamadan görüntüleri bilgisayara alabilirsiniz. Ek olarak, AC Adaptörünü AC UD10 (ayrı olarak satılır) çekim yaparken güç kaynağı sağlamak için kullanabilirsiniz. Notlar •Pil fotoğraf makinesine takılı değilken güç alınamaz.
Bir hafıza kartı (ayrı olarak satılır) takma Kertikli köşenin doğru tarafa bakmasına dikkat edin. 1 Kapağı açın. 2 Hafıza kartını (ayrı olarak satılır) takın. •Çentikli köşe şekilde gösterilen yöne bakacak şekilde, hafıza kartını yerine geçinceye kadar içeri sokun. 3 Kapağı kapatın.
x Kullanılabilecek hafıza kartları Hafıza kartı A B C D Hareketsiz görüntüler için Videolar için Memory Stick PRO Duo a a (sadece Mark2) Memory Stick PRO HG Duo a a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a a (sadece Mark2) SD hafıza kartı a a (Sınıf 4 veya daha hızlı) SDHC hafıza kartı a a (Sınıf 4 veya daha hızlı) SDXC hafıza kartı a a (Sınıf 4 veya daha hızlı) microSD hafıza kartı a a (Sınıf 4 veya daha hızlı) microSDHC hafıza kartı a a (Sınıf 4 veya daha hızlı) •Bu
Saatin ayarlanması ON/OFF (Güç) Lens kapağı düğmesi 1 Lens kapağını aşağı çekin. Fotoğraf makinesi açılır. Güç lambası sadece fotoğraf makinesi açıldığı zaman yeşil yanar. Fotoğraf makinesini ilk kez açtığınız zaman Tarih ve Saat ayarı görüntülenir. •Fotoğraf makinesini ON/OFF (Güç) düğmesine basarak da açabilirsiniz. •Gücün açılması ve işlem yapılabilmesi biraz zaman alabilir. 2 İstediğiniz bir dili seçin.
Hareketsiz görüntüler/filmler çekme Deklanşör MOVIE (Video) düğmesi Hareketsiz görüntüler çekme 1 Odaklanmak için deklanşöre yarıya kadar basın. Görüntü odağa gelince, bir bip sesi duyulur ve z göstergesi yanar. 2 Bir fotoğraf çekmek için deklanşöre sonuna kadar basın. Filmler çekme 1 Kaydı başlatmak için MOVIE (Video) düğmesine basın. •Zum ölçeğini değiştirmek için W/T (zum) düğmesini kullanın. 2 Kaydı durdurmak için, MOVIE düğmesine tekrar basın.
Görüntüleri izleme (Kayıttan gösterme) 1 (Kayıttan gösterme) düğmesine basın. •Bir hafıza kartındaki, başka fotoğraf makineleriyle kaydedilmiş görüntüler bu fotoğraf makinesinde kayıttan gösterildiği zaman, veri dosyası kayıt ekranı gözükür. x Sonraki/önceki görüntüyü seçme Ekranda (Sonraki)/ (Önceki) düğmesine dokunun. •Videoları oynatmak için, ekranın ortasında (Oynatma) simgesine dokunun. •Büyütmek için, W/T (zum) düğmesini T tarafına kaydırın.
İç Kullanım Kılavuzu Bu fotoğraf makinesinde dahili kullanma kılavuzu vardır. Bu, fotoğraf makinesinin ihtiyaçlarınıza uygun işlevlerini aramanızı sağlar. 1 (İç Kullanım Kılavuzu) düğmesine dokunun. •İzleme sırasında ekranın alt sol tarafında işareti gözükür. 2 [İç Kullanım Kılavuzu]’ndan bir arama yöntemi seçin. Çekim/gösterme kılavuzu: Çekim/izleme modundaki çeşitli çalışma işlevlerini arayın. Simge kılavuzu: Görüntülenen simgelerin işlevini ve anlamını arayın.
Diğer işlevlerin tanıtımı Çekim veya kayıttan gösterim sırasında kullanılan diğer işlevler ekranda MENU düğmesine dokunarak çalıştırılabilir. Bu fotoğraf makinesi işlevler arasından kolayca seçim yapabilmenizi sağlayacak bir İşlev Kılavuzu ile donatılmıştır. Kılavuz görüntülenirken, çeşitli işlevleri kullanabilirsiniz. x Menü öğeleri Çekim TR 22 Film çekim sahnesi Video kayıt modunu seçer. Kolay Çekim modu Minimum işlevlerle fotoğraf çekin. Flaş Flaş ayarlarını belirler.
Vurgulama alanı Resim Efektinde [Minyatür] seçildiği zaman, odaklanılacak kısmı belirler. Renk tonu Resim Efektinde [Oyuncak kamera] seçildiği zaman, renk tonunu belirler. Çıkartılmış Renk Resim Efektinde [Kısmi Renk] seçildiği zaman, çıkarılacak rengi belirler. EV Pozlamayı elle ayarlayın. ISO Işık hassasiyetini ayarlayın. Beyaz Dengesi Bir görüntünün renk tonlarını ayarlayın. Sualtı Beyaz Dengesi Sualtı çekimi yaparken renk tonlarını ayarlar. Odak Odaklanma yöntemini seçin.
İzleme Kolay Çekim modu Kullanım kolaylığı için ekrandaki metin boyutunu büyütür. Tarih Seçme Tarihe göre izlemek istediğiniz görüntüyü seçer. Takvim Takvimde kayıttan gösterilecek tarihi seçer. Görüntü İndeksi Aynı anda birden çok görüntü gösterir. Slayt gösterisi Bir kayıttan sürekli gösterim yöntemi seçin. Sil Bir görüntü silin. TransferJet yoluyla gönderir TransferJet işleviyle donatılmış iki ürünün yakından hizalanmasıyla veri aktarır.
x Ayar öğeleri Çekim yaparken veya kayıttan gösterim sırasında MENU düğmesine dokunursanız (Ayarlar) son bir seçim olarak sağlanır. Varsayılan ayarları (Ayarlar) ekranında değiştirebilirsiniz.
Bilgisayar uygulamasını (Windows) kurun Yerleşik yazılım “PlayMemories Home” bilgisayarınıza hareketsiz görüntüler ve videolar aktarmanızı ve onları kullanmanızı sağlar. “PlayMemories Home” yazılımını kurmamış olsanız bile bu fotoğraf makinesinde görüntüler çekebilir veya kayıttan gösterebilirsiniz, ancak, bilgisayarınıza AVCHD videolar aktarmak için “PlayMemories Home” gereklidir. 1 Fotoğraf makinesini bir bilgisayara bağlayın.
x “PlayMemories Home” uygulamasının özellikleri Aşağıdakiler “PlayMemories Home” uygulamasını kullandığınız zaman yararlanılır işlevlerin örnekleridir. Çeşitli “PlayMemories Home” işlevlerinden yararlanmak için, İnternet’e bağlanın ve “Expanded Feature” setini kurun. •Fotoğraf makinesiyle çekilmiş görüntüleri bir bilgisayara alabilir ve ekranda izleyebilirsiniz. •Takvim görünümünde bir bilgisayarda saklanan görüntüleri çekim tarihine göre gösterebilirsiniz.
x Filmler Aşağıdaki tablo yaklaşık maksimum kayıt sürelerini gösterir. Bunlar tüm film dosyaları için toplam sürelerdir. Yaklaşık 29 dakika boyunca sürekli çekim mümkündür. Bir MP4 formatlı video dosyasının maksimum boyutu en çok yaklaşık 2 GB olur. (h (saat), m (dakika)) Kapasite Dahili bellek Hafıza kartı Yaklaşık 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 m Boyut ( ) içindeki sayı minimum kayıt yapabilme süresidir.
Fotoğraf makinesinin kullanımıyla ilgili notlar Bu fotoğraf makinesinde yerleşik işlevler •Bu el kitabında TransferJet uyumlu/uyumsuz aygıtların, 1080 60i uyumlu aygıtların ve 1080 50i uyumlu aygıtların işlevleri ayrı ayrı açıklanmaktadır. Fotoğraf makinenizin TransferJet işlevini destekleyip desteklemediğini veya 1080 60i ya da 1080 50i uyumlu bir aygıt olup olmadığını anlamak için, makinenin alt tarafında aşağıdaki işaretleri kontrol edin.
Fotoğraf makinesini aşağıdaki yerlerde kullanmayın/ saklamayın •Aşırı sıcak, soğuk veya nemli bir yerde Güneşte park edilmiş bir otomobilin içi gibi yerlerde, fotoğraf makinesinin gövdesi deforme olabilir ve bu, bir arızaya neden olabilir. •Doğrudan güneş ışığı altında veya bir ısıtıcı yakınında Fotoğraf makinesinin gövdesi renk değiştirebilir veya deforme olabilir ve bu, bir arızaya neden olabilir.
Pilin şarj edilmesi hakkında Uzun bir süre kullanılmamış olan bir pili şarj ederseniz yeterli kapasiteye kadar şarj olmayabilir. Bu durumun nedeni pilin özellikleridir ve arıza değildir. Pili yeniden şarj edin. Telif hakkı ile ilgili uyarı Televizyon programları, filmler, video bantları ve diğer materyaller telif hakkı ile korunuyor olabilir. Bu materyallerin izinsiz kaydedilmesi telif hakkı yasalarının hükümlerine aykırı olabilir.
Teknik Özellikler Fotoğraf Makinesi [Sistem] Görüntü aygıtı: 7,77 mm (1/2,3 tip) Exmor R CMOS sensörü Fotoğraf makinesinin toplam piksel sayısı: Yaklaşık 16,8 Megapiksel Fotoğraf makinesinin etkin piksel sayısı: Yaklaşık 16,2 Megapiksel Mercek: Carl Zeiss Vario Tessar 4× zum lensi f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (35 mm film eşdeğeri)) F3,5 (W) – F4,6 (T) Film (16:9) çekimi yaparken: 27 mm – 108 mm* Film (4:3) çekimi yaparken: 33 mm – 132 mm* * [Film SteadyShot] işlevi [Standart] olarak ayarlandığı zam
[Ekran] LCD ekran: Geniş (16:9), 7,5 cm (3,0 tipi) TFT sürücü Toplam nokta sayısı: 921 600 nokta [Güç, genel] Güç: Şarj edilebilir pil NP BN, 3,6 V AC Adaptörü AC UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Güç tüketimi (çekim sırasında): 1,0 W Kullanım sıcaklığı: –10 °C ila +40 °C Saklama sıcaklığı: –20 °C ila +60 °C Boyutlar (CIPA uyumlu): 95,9 mm × 56,2 mm × 17,9 mm (G/Y/D) Ağırlık (CIPA uyumlu) (NP BN pil, “Memory Stick Duo” dahil): Yaklaşık 133 g Mikrofon: Stereo Hoparlör: Tek ses Exif Print: Uyumlu PRINT Image Matc
Ticari markalar •Aşağıdaki markalar Sony Corporation’in ticari markalarıdır. , “Cyber shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO HG Duo”, “Memory Stick Duo”, “Memory Stick Micro” •“AVCHD” ve “AVCHD” logoları Panasonic Corporation’in ve Sony Corporation’in ticari markalarıdırlar. •Windows Microsoft Corporation şirketinin Birleşik Devletler ve/veya diğer ülkelerdeki tescilli ticari markasıdır. •Mac Apple Inc. şirketinin tescilli ticari markasıdır.
Uygunluk beyanı, üretici fırmanın yetkili kılmış olduğu, Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH tarafından yapılmaktadır. Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany Tel: (0)711 5858 0, Fax: (0)711 5858 488 URL of EU DoC Database: http://www.compliance.sony.de/ Üretici Firma: Sony Corporation 1 7 1 Konan, Minato ku, Tokyo, 108 0075 Japan Türkiye İrtibat Numaraları: Tel: 0216 633 98 00 Faks: 0216 632 70 30 e mail: bilgi@eu.sony.
Eλληνικά Περισσ τερα για την κάμερα (" δηγ ς ρήσης τ υ Cyber-shot") " δηγ ς ρήσης τ υ Cyber-shot" είναι ένα ηλεκτρ νικ εγ ειρίδι . Ανατρέ+τε σε αυτ ν για εμπεριστατωμένες δηγίες σ ετικά με π λλές λειτ υργίες της κάμερας. 1 Απ κτήστε πρ σ,αση στη σελίδα υπ στήρι+ης Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Επιλέ+τε τη ώρα ή την περι ή σας. 3 Ανα ητήστε τ ν μα μ ντέλ υ της κάμεράς σας εντ ς της σελίδας υπ στήρι+ης. • Ελέγ+τε τ ν μα μ ντέλ υ στ κάτω μέρ ς της κάμεράς σας.
ΠΡ ΕΙΔ Π ΙΗΣΗ Για να απ τρέψετε τ ν κίνδυν πυρκαγιάς ή ηλεκτρ πλη ίας, μην εκθέτετε τη συσκευή σε !ρ ή ή υγρασία. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ -ΦΥΛΑ5ΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΔΗΓΙΕΣ ΚΙΝΔΥΝ Σ ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ Τ Ν ΚΙΝΔΥΝ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡ ΠΛΗ5ΙΑΣ, ΑΚ Λ ΥΘΗΣΤΕ ΠΡ ΣΕ:ΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΔΗΓΙΕΣ ΠΡ Σ XΗ [ Μπαταρία Αν η μπαταρία υπ στεί κακή μετα είριση, μπ ρεί να εκραγεί, να πρ καλέσει φωτιά ή ακ μα και ημικά εγκαύματα. Λά,ετε τις ακ λ υθες πρ φυλά+εις. • Μην την απ συναρμ λ γείτε.
[ Μετασ ηματιστής εναλλασσ μεν υ ρεύματ ς Συνδέστε τ μετασ ηματιστή εναλλασσ μεν υ ρεύματ ς στην πι κ ντινή πρί α. Εάν παρ υσιαστεί π ι δήπ τε πρ ,λημα κατά τη ρήση τ υ μετασ ηματιστή εναλλασσ μεν υ ρεύματ ς, διακ ψτε αμέσως την παρ ή ρεύματ ς, απ συνδέ ντας τ ,ύσμα απ την πρί α. Τ ηλεκτρικ καλώδι , αν παρέ εται, είναι σ εδιασμέν ειδικά για ρήση με αυτή την κάμερα μ ν και δεν πρέπει να ρησιμ π ιείται με άλλ ηλεκτρικ ε+ πλισμ .
[ Απ ρριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρ νικών συσκευών (Ισ ύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές ώρες με ε ωριστά συστήματα απ κ μιδής) Τ σύμ, λ αυτ επάνω στ πρ ϊ ν ή στη συσκευασία τ υ υπ δεικνύει τι τ πρ ϊ ν αυτ δεν θα πρέπει να απ ρρίπτεται μα ί με τα συνηθισμένα ικιακά απ ρρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στ κατάλληλ σημεί απ κ μιδής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρ νικών συσκευών.
Πληρ φ ρίες για την πρ στασία απ νερ , σκ νη και κραδασμ ύς της κάμερας Η κάμερα αυτή είναι ε+ πλισμένη ώστε να είναι πρ στατευμένη απ νερ , σκ νη και κραδασμ ύς. Η ημιά π υ πρ καλείται απ λανθασμένη ρήση, κατά ρηση ή έλλειψη συντήρησης της κάμερας δεν καλύπτεται απ την περι ρισμένη εγγύηση. • Η πρ στασία απ νερ /σκ νη αυτής της κάμερας είναι ισ δύναμη με αυτήν τ υ πρ τυπ υ IEC60529 IP58. Η κάμερα αυτή μπ ρεί να λειτ υργήσει σε ,άθ ς νερ ύ έως 5 m για 60 λεπτά.
• Βε,αιωθείτε τι τ στεγαν π ιητικ παρέμ,υσμα και ι αντίστ ι ες επιφάνειες επαφής δεν έ υν γρατσ υνιστεί. Ακ μη και μια μικρή γρατσ υνιά μπ ρεί να έ ει ως απ τέλεσμα την είσ δ νερ ύ στην κάμερα. Αν τ στεγαν π ιητικ 1 Στεγαν π ιητικ παρέμ,υσμα ή ι αντίστ ι ες επιφάνειες παρέμ υσμα επαφής γρατσ υνιστ ύν, πηγαίνετε την 2 Επιφάνεια επαφής με κάμερα σε ε+ υσι δ τημέν συνεργεί τ στεγαν π ιητικ επισκευών για να αντικαταστήσ υν τ παρέμ υσμα στεγαν π ιητικ παρέμ,υσμα έναντι ρέωσης.
• \ρησιμ π ιήστε περί,λημα π υ διατίθεται +ε ωριστά (Marine Pack) αν πρ κειται να κατε,είτε σε ,άθ ς νερ ύ μεγαλύτερ απ 5 μέτρα. • Η κάμερα αυτή ,υθί εται στ νερ . Τ π θετήστε τ έρι σας μέσα απ τ ν ιμάντα καρπ ύ για να απ φύγετε τ ,ύθισμα της κάμερας. • Μπ ρεί να εμφανιστ ύν α νά, λευκά, κυκλικά στίγματα σε υπ ,ρύ ιες φωτ γραφίες με φλας ε+αιτίας των αντανακλάσεων απ αντικείμενα π υ επιπλέ υν. Δεν πρ κειται για δυσλειτ υργία.
• Η κάμερα μπ ρεί να απ ρωματιστεί αν έρθει σε επαφή με αντιηλιακ ή λάδι μαυρίσματ ς. Αν η κάμερα έρθει σε επαφή με αντιηλιακ ή λάδι μαυρίσματ ς, σκ υπίστε την αμέσως για να την καθαρίσετε. • Μην αφήνετε την κάμερα με αλατ νερ στ εσωτερικ της ύτε επάνω στην επιφάνειά της. Αυτ μπ ρεί να έ ει ως απ τέλεσμα τη διά,ρωση ή τ ν απ ρωματισμ και τη μείωση της πρ στασίας απ νερ .
Αναγνώριση ε αρτημάτων A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Μικρ φων Κάλυμμα φακ ύ Φλας Λυ νία αυτ ματ υ ρ ν διακ πτη/Λυ νία κλείστρ υ αμ γελ υ/ Φωτισμ ς AF Φακ ς Κ υμπί (Αναπαραγωγή) Κ υμπί MOVIE (Ταινία) θ νη LCD/Πίνακας αφής Κ υμπί ON/OFF (Ισ ύς) Λυ νία ισ ύ ς/φ ρτισης Κ υμπί κλείστρ υ Μ λ ς W/T (j υμ) Άγκιστρ για ιμάντα καρπ ύ Μίνι τ ακ HDMI Υπ δ ή π λλαπλών ρήσεων (Type3b) Υπ δ ή κάρτας μνήμης Λυ νία πρ σ,ασης Μ λ ς ε+αγωγής μπαταρίας Κάλυμμα ,ύσματ ς Κάλυμμα μπαταρίας/κάρτας μνήμη
Τ π θέτηση της μπαταρίας Μ λ ς ε αγωγής μπαταρίας 1 Αν ί τε τ κάλυμμα. 2 Εισάγετε τη μπαταρία. • Ευθυγραμμίστε την μπαταρία με τ ν δηγ μέσα στην υπ δ ή εισαγωγής μπαταρίας. Εισάγετε την μπαταρία μέ ρι μ λ ς ε+αγωγής μπαταρίας να ασφαλιστεί στη θέση τ υ. • Κλείστε καλά τ κάλυμμα μπαταρίας μέ ρι να ακ ύσετε τη συρτή ασφάλεια στ μάνδαλ καλύμματ ς να ασφαλί ει στη θέση της και τ κίτριν σημάδι κάτω απ τη συρτή ασφάλεια να μην είναι πλέ ν ρατ .
Φ ρτιση της μπαταρίας Για πελάτες στις Η.Π.Α., τ ν Καναδά Ηλεκτρικ καλώδι Για πελάτες σε ώρες/περι ές εκτ ς Η.Π.Α. και Καναδά Λυ νία ισ ύ ς/φ ρτισης Αναμμένη: Γίνεται φ ρτιση Σ ηστή: Τέλ ς φ ρτισης Ανα σ ήνει: Σφάλμα φ ρτισης Η φ ρτιση τέθηκε σε παύση ε αιτίας υπερθέρμανσης 1 Αν ί τε τ κάλυμμα ύσματ ς και συνδέστε την κάμερα και τ μετασ ηματιστή εναλλασσ μεν υ ρεύματ ς (παρέ εται), ρησιμ π ιώντας τ καλώδι USB ακρ δέκτη π λλαπλών ρήσεων (παρέ εται).
Παρατηρήσεις • Αν η λυ νία ισ ύ ς/φ ρτισης στην κάμερα ανα, σ,ήνει ταν μετασ ηματιστής εναλλασσ μεν υ ρεύματ ς είναι συνδεδεμέν ς σε πρί α, υπ δεικνύεται τι η φ ρτιση έ ει διακ πεί πρ σωρινά επειδή η θερμ κρασία ,ρίσκεται εκτ ς τ υ συνιστώμεν υ εύρ υς. [ταν η θερμ κρασία επιστρέψει εντ ς τ υ κατάλληλ υ εύρ υς, η φ ρτιση συνε ί εται. Συνιστάται η φ ρτιση της μπαταρίας σε θερμ κρασία περι,άλλ ντ ς απ 10°C έως 30°C.
x Φ ρτιση με σύνδεση σε υπ λ γιστή Μπ ρείτε να φ ρτίσετε την μπαταρία αν συνδέσετε την κάμερα σε έναν υπ λ γιστή με τ καλώδι USB ακρ δέκτη π λλαπλών ρήσεων. Παρατήρηση • Λά,ετε υπ ψη τα ακ λ υθα σημεία κατά τη φ ρτιση μέσω υπ λ γιστή: – Αν η κάμερα είναι συνδεδεμένη σε φ ρητ υπ λ γιστή π υ δεν είναι συνδεδεμέν ς σε πηγή ρεύματ ς, τ επίπεδ της μπαταρίας τ υ φ ρητ ύ υπ λ γιστή θα μειωθεί. Μην φ ρτί ετε για παρατεταμένη ρ νική περί δ .
Παρατηρήσεις • παραπάνω αριθμ ς εικ νων ισ ύει ταν η μπαταρία είναι πλήρως φ ρτισμένη. αριθμ ς των εικ νων ενδέ εται να μειωθεί ανάλ γα με τις συνθήκες ρήσης. • αριθμ ς των εικ νων π υ μπ ρεί να εγγραφεί ισ ύει για τη λήψη υπ τις ακ λ υθες συνθήκες: – \ρήση τ υ Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (πωλείται ωριστά) – Η μπαταρία ρησιμ π ιείται σε θερμ κρασία περι,άλλ ντ ς 25°C.
Παρατηρήσεις • Δεν είναι δυνατή η παρ ή ρεύματ ς ταν η μπαταρία δεν έ ει εισα θεί στην κάμερα. • [ταν η κάμερα είναι απευθείας συνδεδεμένη με υπ λ γιστή ή ηλεκτρική πρί α ρησιμ π ιώντας τ ν παρε μεν μετασ ηματιστή εναλλασσ μεν υ ρεύματ ς, η παρ ή ισ ύ ς διατίθεται μ ν σε λειτ υργία αναπαραγωγής. [ταν η κάμερα ,ρίσκεται σε λειτ υργία λήψης ή ενώ αλλά ετε τις ρυθμίσεις της κάμερας, δεν παρέ εται ισ ύς ακ μη και αν πραγματ π ιήσετε σύνδεση USB με τη ρήση τ υ καλωδί υ USB ακρ δέκτη π λλαπλών ρήσεων.
x Κάρτες μνήμης π υ μπ ρ ύν να ρησιμ π ιηθ ύν Κάρτα μνήμης A B C D Για ακίνητες εικ νες Για ταινίες Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 μ ν ) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a a (Mark2 μ ν ) Κάρτα μνήμης SD a a (Κατηγ ρία 4 ή τα ύτερη) Κάρτα μνήμης SDHC a a (Κατηγ ρία 4 ή τα ύτερη) Κάρτα μνήμης SDXC a a (Κατηγ ρία 4 ή τα ύτερη) Κάρτα μνήμης microSD a a (Κατηγ ρία 4 ή τα ύτερη) Κάρτα μνήμης microSDHC a a (Κατηγ ρία 4 ή τα ύτερη) • Στ πα
Ρύθμιση ρ λ γι ύ Κ υμπί ON/OFF Κάλυμμα (Ισ ύς) φακ ύ 1 1αμηλώστε τ κάλυμμα φακ ύ. Η κάμερα ενεργ π ιείται. Η λυ νία ισ ύ ς ανά,ει με πράσιν ρώμα μ ν ταν ενεργ π ιείται η κάμερα. Η ρύθμιση ημερ μηνίας και ώρας εμφανί εται ταν ενεργ π ιήσετε την κάμερα για πρώτη φ ρά. • Μπ ρείτε επίσης να ενεργ π ιήσετε την κάμερα εάν πατήσετε τ κ υμπί ON/OFF (Ισ ύς). • Μπ ρεί να απαιτείται κάπ ι ς ρ ν ς για την ενεργ π ίηση της τρ φ δ σίας και τη δυνατ τητα λειτ υργίας. 2 Επιλέ τε μια επιθυμητή γλώσσα.
Λήψη ακίνητων εικ νων/ταινιών Κ υμπί κλείστρ υ Κ υμπί MOVIE (Ταινία) Λήψη ακίνητων εικ νων 1 Πατήστε τ κ υμπί τ υ κλείστρ υ μέ ρι τη μέση της διαδρ μής για εστίαση. [ταν η εικ να είναι εστιασμένη, ακ ύγεται ένας αρακτηριστικ ς ή ς και ανά,ει η ένδει+η z. 2 Πατήστε τ κ υμπί κλείστρ υ μέ ρι τέρμα για να κάνετε λήψη της εικ νας. Λήψη ταινιών 1 Πατήστε τ κ υμπί MOVIE (Ταινία) για να εκινήσετε την εγγραφή. • \ρησιμ π ιήστε τ μ λ W/T ( υμ) για να αλλά+ετε την κλίμακα υμ.
• Η συνε μενη λήψη είναι δυνατή για περίπ υ 29 λεπτά τη φ ρά στις πρ επιλεγμένες ρυθμίσεις της κάμερας και ταν η θερμ κρασία είναι περίπ υ 25°C. [ταν λ κληρωθεί η εγγραφή ταινίας, μπ ρείτε να +εκινήσετε +ανά την εγγραφή αν πατήσετε +ανά τ κ υμπί MOVIE. Η εγγραφή μπ ρεί να σταματήσει για την πρ στασία της κάμερας ανάλ γα με τη θερμ κρασία περι,άλλ ντ ς. Πρ ! λή εικ νων (Αναπαραγωγή) 1 Πατήστε τ κ υμπί (Αναπαραγωγή).
δηγ ς εντ ς κάμερας Η κάμερα αυτή είναι ε+ πλισμένη με ενσωματωμέν δηγ . Σας επιτρέπει να ανα ητάτε τις λειτ υργίες της κάμερας ανάλ γα με τις ανάγκες σας. 1 Αγγί τε (7δηγ ς εντ ς κάμερας). • Η ένδει+η θα εμφανιστεί στ κάτω αριστερ μέρ ς της θ νης κατά την πρ , λή. 2 Επιλέ τε μέθ δ ανα#ήτησης απ [7δηγ ς εντ ς κάμερας]. 7δηγ ς λήψης/ αναπαραγωγής: Ανα ήτηση για διάφ ρες λειτ υργίες στ ν τρ π λήψης/πρ , λής.
Εισαγωγή άλλων λειτ υργιών Άλλες λειτ υργίες π υ ρησιμ π ι ύνται κατά τη λήψη ή την αναπαραγωγή μπ ρ ύν να ελεγ θ ύν εάν αγγί+ετε τ MENU στην θ νη. Η κάμερα αυτή είναι ε+ πλισμένη με δηγ λειτ υργιών π υ σας δίνει τη δυνατ τητα να επιλέγετε εύκ λα απ τις λειτ υργίες. Κατά την εμφάνιση τ υ δηγ ύ, μπ ρείτε να ρησιμ π ιήσετε διάφ ρες λειτ υργίες. x Στ ι εία μεν ύ Λήψη GR 22 Σκηνή λήψης ταινίας Επιλέγει τη λειτ υργία εγγραφής ταινιών.
Μάκρ Κάνει λήψη μ ρφων κ ντινών εικ νων μικρών αντικειμένων. Εφέ +ωγραφικής HDR [ταν είναι επιλεγμέν τ [jωγραφική HDR] στ εφέ φωτ γραφίας, ρυθμί ει τ επίπεδ εφέ. Περι ή έμφασης [ταν είναι επιλεγμέν τ [Μινιατ ύρα] στ εφέ φωτ γραφίας, ρυθμί ει τ τμήμα στ π ί θα γίνει εστίαση. Απ ρωση ρώματ ς [ταν είναι επιλεγμέν τ [Μη ανή-παι νίδι] στ εφέ φωτ γραφίας, ρυθμί ει την απ ρωση ρώματ ς.
SteadyShot για ταινία Ρυθμί ει την ισ ύ τ υ SteadyShot σε λειτ υργία ταινίας. Αν αλλά+ετε αυτή τη ρύθμιση, θα αλλά+ει η γωνία πρ , λής. 7δηγ ς εντ ς κάμερας Ανα ητάει τις λειτ υργίες της κάμερας ανάλ γα με τις ανάγκες σας. Πρ ! λή Εύκ λη λειτ υργία Αυ+άνει τ μέγεθ ς κειμέν υ στην θ νη για ευκ λία ρήσης. Επιλ γή ημερ μηνίας Επιλέγει την επιθυμητή εικ να για πρ , λή ανά ημερ μηνία. Ημερ λ γι Επιλέγει την ημερ μηνία π υ θα αναπαρα θεί στ ημερ λ γι .
x Δεδ μένα έκθεσης Ρυθμί ει εάν θα εμφανί νται ή ι τα δεδ μένα λήψης (δεδ μένα Exif) τ υ αρ εί υ π υ εμφανί εται αυτή τη στιγμή στην θ νη. Αριθμ. εικ νων σε ευρετήρι Ρυθμί ει τ ν αριθμ των εικ νων π υ εμφανί νται στην θ νη ευρετηρί υ. 7δηγ ς εντ ς κάμερας Ανα ητάει τις λειτ υργίες της κάμερας ανάλ γα με τις ανάγκες σας. Ρύθμιση στ ι είων Εάν αγγί+ετε MENU κατά τη λήψη ή την αναπαραγωγή, τ (Ρυθμίσεις) παρέ εται ως τελική επιλ γή.
Εγκατάσταση εφαρμ γής υπ λ γιστή (Windows) Τ ενσωματωμέν λ γισμικ "PlayMemories Home" σας επιτρέπει να εισάγετε ακίνητες εικ νες και ταινίες στ ν υπ λ γιστή σας και να τις ρησιμ π ιείτε. Μπ ρείτε να κάνετε λήψη ή να αναπαράγετε εικ νες σε αυτή την κάμερα ακ μη κι αν δεν εγκαταστήσετε τ "PlayMemories Home". Ωστ σ , απαιτείται τ "PlayMemories Home" για την εισαγωγή ταινιών AVCHD στ ν υπ λ γιστή σας. 1 Συνδέστε την κάμερα με υπ λ γιστή.
x Δυνατ τητες τ υ "PlayMemories Home" Ακ λ υθ ύν παραδείγματα των λειτ υργιών π υ διατίθενται ταν ρησιμ π ιείτε τ "PlayMemories Home". Για να εκμεταλλευτείτε τις διάφ ρες λειτ υργίες "PlayMemories Home", συνδεθείτε στ Internet και εγκαταστήστε τ "Expanded Feature". • Είναι δυνατ να εισάγετε σε υπ λ γιστή εικ νες π υ φωτ γραφίσατε με την κάμερα και να τις πρ ,άλλετε σε αυτ ν. • Μπ ρείτε να πρ ,άλλετε εικ νες π υ έ υν απ θηκευτεί σε έναν υπ λ γιστή ανά ημερ μηνία λήψης τ υς σε μια πρ , λή ημερ λ γί υ.
x Ταινίες παρακάτω πίνακας εμφανί ει τ υς κατά πρ σέγγιση μέγιστ υς ρ ν υς εγγραφής. Αυτ ί είναι ι συν λικ ί ρ ν ι για λα τα αρ εία ταινιών. Η συνε μενη λήψη είναι δυνατή για περίπ υ 29 λεπτά. Τ μέγιστ μέγεθ ς εν ς αρ εί υ ταινίας μ ρφής MP4 είναι μέ ρι περίπ υ 2 GB.
Παρατηρήσεις για τη ρήση της κάμερας Λειτ υργίες π υ υπάρ υν ενσωματωμένες σε αυτήν την κάμερα • Τ παρ ν εγ ειρίδι περιγράφει κάθε μία απ τις λειτ υργίες συσκευών συμ,ατών/μη συμ,ατών με TransferJet, συσκευών συμ,ατών με 1080 60i και συσκευών συμ,ατών με 1080 50i. Για να ελέγ+ετε αν η κάμερά σας υπ στηρί ει τη λειτ υργία TransferJet και αν απ τελεί συσκευή συμ,ατή με 1080 60i ή συσκευή συμ,ατή με 1080 50i, ανα ητήστε τα ακ λ υθα σήματα στ κάτω μέρ ς της κάμερας.
Μη ρησιμ π ιείτε/απ θηκεύετε την κάμερα στα ακ λ υθα μέρη • Σε υπερ, λικά εστά, κρύα ή υγρά μέρη Για παράδειγμα σε ένα αυτ κίνητ σταθμευμέν στ ν ήλι , η κάμερα μπ ρεί να παραμ ρφωθεί και αυτ μπ ρεί να πρ καλέσει δυσλειτ υργία. • Κάτω απ άμεσ ηλιακ φως ή κ ντά σε καλ ριφέρ Η κάμερα μπ ρεί να απ ρωματιστεί ή να παραμ ρφωθεί και αυτ μπ ρεί να πρ καλέσει δυσλειτ υργία.
Σ ετικά με τη φ ρτιση της μπαταρίας Αν φ ρτίσετε μια μπαταρία π υ δεν έ ει ρησιμ π ιηθεί για μεγάλ διάστημα, ενδέ εται να μην είναι δυνατή η φ ρτισή της στη σωστή ωρητικ τητα. Αυτ φείλεται στα αρακτηριστικά της μπαταρίας και δεν απ τελεί δυσλειτ υργία. Φ ρτίστε +ανά την μπαταρία. Πρ ειδ π ίηση για τα πνευματικά δικαιώματα Τα τηλε πτικά πρ γράμματα, ι ταινίες, ι ,ιντε ταινίες και άλλ υλικ ενδε μένως να διαθέτ υν πρ στασία πνευματικών δικαιωμάτων.
Πρ διαγραφές Κάμερα [Σύστημα] GR 32 Συσκευή εικ νας: 7,77 mm (τύπ υ 1/2,3) αισθητήρας Exmor R CMOS Συν λικ ς αριθμ ς pixel της κάμερας: Κατά πρ σέγγιση 16,8 Megapixel Αριθμ ς ενεργών pixel της κάμερας: Κατά πρ σέγγιση 16,2 Megapixel Φακ ς: Φακ ς υμ Carl Zeiss Vario-Tessar 4× f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (ισ δύναμ φιλμ 35 mm)) F3,5 (W) – F4,6 (T) Κατά τη λήψη ταινιών (16:9): 27 mm – 108 mm* Κατά τη λήψη ταινιών (4:3): 33 mm – 132 mm* *[ταν τ [SteadyShot για ταινία] είναι ρυθμισμέν στ [Τυπικ
[Υπ δ ές σύνδεσης εισ δ υ και ε δ υ] Υπ δ ή HDMI: Μίνι τ ακ HDMI Υπ δ ή π λλαπλών ρήσεων: Type3b (έ+ δ ς AV/USB/ είσ δ ς DC) Έ+ δ ς ,ίντε Έ+ δ ς ή υ Επικ ινωνία USB Επικ ινωνία USB: Hi-Speed USB (USB 2.
Επαναφ ρτιA μενη μπαταρία NP-BN \ρησιμ π ι ύμενη μπαταρία: Μπαταρία ι ντων λιθί υ Μέγιστη τάση: Συνε ές ρεύμα 4,2 V ν μαστική τάση: Συνε ές ρεύμα 3,6 V Μέγιστη τάση φ ρτισης: Συνε ές ρεύμα 4,2 V Μέγιστ ρεύμα φ ρτισης: 0,9 A \ωρητικ τητα: τυπική: 2,3 Wh (630 mAh) ελά ιστη: 2,2 Wh (600 mAh) σ εδιασμ ς και ι πρ διαγραφές υπ κεινται σε αλλαγή ωρίς πρ ειδ π ίηση. Εμπ ρικά σήματα GR 34 • Τα ακ λ υθα σύμ, λα είναι εμπ ρικά σήματα της Sony Corporation.
Ευρωπαϊκή Εγγύηση SONY [ Αγαπητέ πελάτη, Σας ευ αριστ ύμε πoυ αγ ράσατε αυτ τo πρ ϊ ν της Sony. Ελπί υμε να μείνετε ικαν π ιημέν ι απ τη ρήση τ υ.
[ Jρ ι 1. Επισκευές δυνάμει της παρ ύσας εγγύησης θα παρέ νται μ ν εάν πρ σκ μισθεί τ πρωτ τυπ τιμ λ γι ή η απ δει+η πώλησης (με την ένδει+η της ημερ μηνίας αγ ράς, τ υ μ ντέλ υ τ υ πρ ϊ ντ ς και της επωνυμίας τ υ εμπ ρ υ) μα ί με τ ελαττωματικ πρ ϊ ν εντ ς της περι δ υ εγγύησης.
s Μ λύνσεις απ ι ύς ή ρήση τ υ πρ ϊ ντ ς με λ γισμικ π υ δεν παρέ εται με τ πρ ϊ ν ή λανθασμένη εγκατάσταση τ υ λ γισμικ ύ. s Την κατάσταση ή τα ελαττώματα των συστημάτων με τα π ία ρησιμ π ιείται ή στα π ία ενσωματώνεται τ πρ ϊ ν εκτ ς απ άλλα πρ ϊ ντα της Sony ειδικά σ εδιασμένα για να ρησιμ π ι ύνται με τ εν λ γω πρ ϊ ν. s \ρήση τ υ πρ ϊ ντ ς με ε+αρτήματα, περιφερειακ ε+ πλισμ και άλλα πρ ϊ ντα των π ίων τύπ ς, η κατάσταση και τ πρ τυπ δεν συνιστώνται απ τη Sony.
Η μ ναδική υπ ρέωση της Sony σύμφωνα με την παρ ύσα εγγύηση είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση πρ ϊ ντων π υ υπ κεινται στ υς ρ υς και συνθήκες της εγγύησης.
[ Τα επιφυλασσ μενα ν μιμα δικαιώματά σας καταναλωτής έ ει έναντι της Sony τα δικαιώματα π υ απ ρρέ υν απ την παρ ύσα εγγύηση, σύμφωνα με τ υς ρ υς π υ περιέ νται σε αυτήν, ωρίς να παρα,λάπτ νται τα δικαιώματά τ υ π υ πηγά υν απ την ισ ύ υσα εθνική ν μ θεσία σ ετικά με την πώληση καταναλωτικών πρ ϊ ντων.
GR 40
GR GR 41