4-273-955-51(1) DSC-W520 Digital Still Camera / Instruction Manual GB Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL Cyfrowy aparat fotograficzny / Instrukcja obsługi PL Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ Digitális fényképezőgép / Használati útmutató
English WARNING To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS -SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the proper configuration for the power outlet. CAUTION [ Battery pack If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical burns.
[ Battery charger Even if the CHARGE lamp is not lit, the battery charger is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet (wall socket). If some trouble occurs while using the battery charger, immediately shut off the power by disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket). GB For Customers in the U.S.A. and Canada [ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES Lithium-Ion batteries are recyclable.
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Notice for customers in the United Kingdom A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or mark) must be used. If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover.
GB 6
Refer to “Cyber-shot User Guide” (HTML) on supplied CD-ROM For details on advanced operations, please read “Cyber-shot User Guide” (HTML) on the CD-ROM (supplied) using a computer. GB Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive. For Windows users: 1 Click [User Guide] t [Install]. 2 Start “User Guide” from the shortcut on the desktop. For Macintosh users: 1 Select the [User Guide] and copy [eng] folder stored in the [User Guide] folder to your computer. 2 After copying is complete, double-click “index.
Identifying parts H Speaker I LCD screen J (Playback) button K For shooting: W/T (Zoom) button For viewing: (Playback zoom) button/ (Index) button L Hook for wrist strap M Mode switch N (Delete) button O MENU button P Control button Menu on: v/V/b/B/z Menu off: DISP/ / / Q Battery insertion slot R Battery eject lever S Tripod receptacle • Use a tripod with a screw less than 5.5 mm (7/32 inches) long. Otherwise, you cannot firmly secure the camera, and damage to the camera may occur.
Charging the battery pack For customers in the USA and Canada For customers in countries/regions other than the USA and Canada Plug Power cord (Mains lead) GB CHARGE lamp Lit: Charging Off: Charging finished (normal charge) the battery pack into the battery charger. 1 Insert • You can charge the battery even when it is partially charged. the battery charger to the wall outlet (wall 2 Connect socket).
x Battery life and number of images you can record/ view Battery life (min.) No. of Images Shooting still images Approx. 110 Approx. 220 Viewing still images Approx. 170 Approx. 3400 Shooting movies Approx. 110 — Notes • The number of images that can be recorded is an approximate number when shooting with a fully charged battery pack. The number may be less depending on the circumstances.
Inserting the battery pack/a memory card (sold separately) GB Ensure the notched corner faces correctly. Eject lever 1 Open the cover. the memory card (sold separately). 2 Insert • With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card until it clicks into place. the battery pack. 3 Insert • Align the battery pack with the guide arrow inside the battery insertion slot. Then, insert the battery pack until the battery eject lever locks into place. the cover.
x Memory cards that you can use Memory Card For still images For movies Memory Stick PRO Duo a A Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — SD memory card a a SDHC memory card a a B a • In this manual, products in A are collectively referred to as “Memory Stick Duo” media. • In this manual, products in B are collectively referred to as SD card. • When recording movies, it is recommended that you use Class 2 or faster SD cards.
Setting the date and time Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power) button for the first time. ON/OFF (Power) GB Control button Select items: v/V/b/B Set: z the ON/OFF (Power) button. 1 Press Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power) button for the first time. • It may take time for the power to turn on and allow operation. [Date & Time Format], [Daylight Savings] and [Date 2 Set & Time], then press [OK].
Shooting still images/movies Shutter button W: zoom out T: zoom in Mode switch : Still image : Movie Shooting still images: the shutter button halfway down to focus. 1 Press When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights. 2 Press the shutter button fully down. Shooting movies: the shutter button fully down to start recording. 1 Press • You can zoom by pressing the W/T (zoom) button before shooting. the shutter button fully down again to stop 2 Press recording.
Viewing images GB W: zoom out T: zoom in (Playback) Control button (Delete) Select images: B (next)/b (previous) Set: z 1 Press the (Playback) button. x Selecting next/previous image Select an image with B (next)/b (previous) on the control button. Press z in the center of the control button to view movies. x Deleting an image 1 Press (Delete) button. 2 Select [This Image] with v on the control button, then press z. x Returning to shooting images Press the shutter button halfway down.
List of icons displayed on the screen (When shooting still images) B A Display Display Indication z AE/AF lock ISO400 ISO number 125 Shutter speed F2.8 Aperture value +2.
Introduction of other functions Other functions used when shooting or playing back can be operated using the Control button or MENU button on the camera. This camera is equipped with GB a Function Guide that allows you to easily select from the functions. While displaying the guide, try the other functions. Control button MENU Function Guide x Control button DISP (Screen Display Settings): Allows you to change the screen display. (Self-Timer): Allows you to use the self-timer.
White Balance Adjust color tones of an image. Focus Select the focus method. Metering Mode Select the metering mode that sets which part of the subject to measure to determine the exposure. Smile Detection Sensitivity Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting smiles. Face Detection The camera detects faces and adjusts various settings automatically. Anti Blink Set to automatically shoot two images and select image in which the eyes are not blinking.
Format/Create REC. Folder/Change REC. Folder/Delete REC. Folder/Copy/File Number Memory Card Tool* Area Setting/Date & Time Setting GB Clock Settings * If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed and only [Format] and [File Number] can be selected. Number of still images and recordable time of movies The number of still images and recordable time may vary depending on the shooting conditions and the memory card.
Notes on using the camera Changing the language setting The screen language setting, press the MENU button, then select (Settings) t (Main Settings) t [Language Setting]. On use and care Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as hammering, dropping or stepping on the product. Be particularly careful of the lens. Notes on recording/playback • Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is working correctly.
On carrying Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera. Notes on the LCD screen and lens The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology GB so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the LCD screen.
Specifications Camera [System] Image device: 7.76 mm (1/2.3 type) color CCD, Primary color filter Total pixel number of camera: Approx. 14.5 Megapixels Effective pixel number of camera: Approx. 14.1 Megapixels Lens: 5× zoom lens f = 4.5 mm – 22.5 mm (25 mm – 125 mm (35 mm film equivalent)) F3.3 (W) – F5.8 (T) Exposure control: Automatic exposure, Scene Selection (9 modes) White balance: Automatic, Daylight, Cloudy, Fluorescent 1/2/3, Incandescent, Flash Recording interval for Burst mode: Approx. 0.
BC-CSN/BC-CSNB battery charger Power requirements: AC 100 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz, 2 W Output voltage: DC 4.2 V, 0.25 A Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature: –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions: Approx. 55 mm × 24 mm × 83 mm (2 1/4 inches × 31/32 inches × 3 3/8 inches) (W/H/D) Mass: Approx. 55 g (1.9 oz.) Rechargeable battery pack NP-BN1 Used battery: Lithium-ion battery Maximum voltage: DC 4.2 V Nominal voltage: DC 3.6 V Maximum charge voltage: DC 4.
Français AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.
[ Chargeur de batterie Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale. Pour les utilisateurs au Canada FR [ RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
[ Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
Pour les utilisateurs au Royaume-Uni Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité et commodité. Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque FR ou ) doit être utilisé.
FR 6
Reportez-vous au « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » (HTML) qui figure sur le CD-ROM fourni Pour plus d’informations sur les opérations avancées, lisez sur un ordinateur le « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » (HTML) disponible sur le CD-ROM FR (fourni). Insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM. Pour les utilisateurs Windows : 1 Cliquez sur [Guide de l’utilisateur] t [Installation]. 2 Démarrez le « Guide de l’utilisateur » depuis le raccourci se trouvant sur le bureau.
Identification des pièces H I J K L M N O P Haut-parleur Ecran LCD Touche (Lecture) Pour la prise de vue : touche W/T (Zoom) Pour l’affichage : touche (Zoom de lecture)/touche (Index) Crochet pour dragonne Commutateur de mode Touche (Supprimer) Touche MENU Touche de commande Menu activé : v/V/b/B/z Menu désactivé : DISP/ / / Q Logement d’insertion de la batterie R Levier d’éjection de la batterie S Douille de trépied • Utilisez un trépied avec une vis de moins de 5,5 mm (7/32 pouces) de long.
Charge de la batterie Pour les clients résidant aux Etats-Unis et au Canada Pour les clients résidant dans des pays/régions autres que les EtatsUnis et le Canada Fiche Cordon d’alimentation FR Témoin CHARGE Allumé : en cours de charge Eteint : charge terminée (charge normale) la batterie dans le chargeur de batterie. 1 Insérez • Vous pouvez charger la batterie même si elle est partiellement chargée. le chargeur de batterie à la prise murale.
x Autonomie de la batterie et nombre d’images que vous pouvez enregistrer/visionner Autonomie de la batterie (min.) Nombre d’images Prise de vue d’images fixes Environ 110 Environ 220 Visualisation d’images fixes Environ 170 Environ 3400 Enregistrement de films Environ 110 — Remarques • Le nombre indiqué est le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées lors de la prise de vue avec une batterie entièrement chargée. Selon les circonstances, il se peut que ce nombre soit réduit.
Insertion de la batterie/d’une carte mémoire (vendue séparément) FR Assurez-vous que le coin biseauté est correctement orienté. Levier d’éjection 1 Ouvrez le couvercle. la carte mémoire (vendue séparément). 2 Insérez • Le coin biseauté étant orienté de la manière illustrée, insérez la carte mémoire jusqu’à ce qu’un déclic confirme qu’elle est bien en place. la batterie. 3 Insérez • Alignez la batterie avec la flèche de guidage, à l’intérieur de la fente d’insertion de la batterie.
x Cartes mémoire que vous pouvez utiliser Carte mémoire Pour les images fixes Pour les films Memory Stick PRO Duo a A Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — Carte mémoire SD a a Carte mémoire SDHC a a B a • Dans le présent manuel, les produits A sont appelés collectivement « Memory Stick Duo ». • Dans le présent manuel, les produits B sont appelés collectivement carte SD. • Lors de l’enregistrement de films, il est recommandé d’utiliser des cartes SD de classe 2 ou supérieure.
Réglage de la date et de l’heure Le réglage Date&heure s’affiche lorsque vous appuyez pour la première fois sur la touche ON/OFF (Marche/Arrêt). ON/OFF (Marche/Arrêt) FR Touche de commande Sélectionner des éléments : v/V/b/B Régler : z sur la touche ON/OFF (Marche/Arrêt). 1 Appuyez Le réglage Date&heure s’affiche lorsque vous appuyez pour la première fois sur la touche ON/OFF (Marche/Arrêt). • Cela peut prendre un peu de temps avant que l’appareil ne se mette sous tension et puisse être utilisé.
Prise de vue d’images fixes/de films Déclencheur Commutateur de mode : image fixe : film W : zoom arrière T : zoom avant Prise de vue d’images fixes : le déclencheur à mi-course pour mettre au 1 Enfoncez point. Lorsque l’image est mise au point, un bip retentit et l’indicateur z s’allume. 2 Enfoncez complètement le déclencheur. Enregistrement de films : complètement le déclencheur pour démarrer 1 Enfoncez l’enregistrement.
Visualisation d’images W : zoom arrière T : zoom avant FR (Lecture) Touche de commande (Supprimer) Sélectionner des images : B (suivant)/b (précédent) Régler : z 1 Appuyez sur la touche (Lecture). x Sélection de l’image suivante/précédente Sélectionnez une image avec B (suivant)/b (précédent) sur la touche de commande. Appuyez sur z au centre de la touche de commande pour visionner des films. x Suppression d’une image 1 Appuyez sur la touche (Supprimer).
Liste des icônes affichées à l’écran (Lors d’une prise de vue d’images fixes) B A Affichage Affichage Indication z Verrouillage AE/AF ISO400 Sensibilité ISO 125 Vitesse d’obturation F2.8 Valeur d’ouverture +2.
Présentation d’autres fonctions Vous pouvez utiliser d’autres fonctions disponibles lors de la prise de vue ou de la lecture à l’aide de la touche de commande ou de la touche MENU de l’appareil. Cet appareil est doté d’un guide fonction permettant d’effectuer aisément votre choix parmi les différentes fonctions. Lors de l’affichage du guide, essayez les autres fonctions.
Réglages Rafale Pour sélectionner le mode d’affichage d’une seule image ou le mode rafale. EV Pour ajuster l’exposition manuellement. ISO Pour ajuster la sensibilité lumineuse. Bal blanc Pour ajuster les tonalités de couleur de l’image. Mise au P Pour sélectionner la méthode de mise au point. Mode de mesure Pour sélectionner le mode de mesure qui définit la partie du sujet à mesurer afin de déterminer l’exposition.
x Paramètres Si vous appuyez sur la touche MENU pendant la prise de vue ou la lecture, (Réglages) s’affiche comme sélection finale. Vous pouvez modifier les paramètres par défaut dans l’écran (Réglages). Réglages Pr de vue Quadrillage/Résolut. affichage/Zoom numérique/Attén. yeux roug/Alerte yeux fermés FR Bip/Language Setting/Guide fonct/Couleur d’affichage/ Économie d’énergie/Initialiser/Sortie Vidéo/Connexion USB/Réglages LUN Paramètres princip. Formater/Créer dos ENR./Chg doss ENR./Supprim.
x Films Le tableau suivant indique les durées d’enregistrement maximales approximatives. Il s’agit des durées totales pour l’ensemble des fichiers vidéo. La taille d’enregistrement maximale d’un fichier vidéo est d’environ 2 Go.
N’utilisez et ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants • Endroit très chaud, froid ou humide Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se déformer, provoquant un dysfonctionnement. • En plein soleil ou près d’une source de chaleur Le boîtier de l’appareil risque de se décolorer ou de se déformer, provoquant FR un dysfonctionnement.
Avertissement sur les droits d’auteur Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Spécifications Appareil [Système] Dispositif d’image : 7,76 mm (type 1/2,3) couleur CCD, filtre de couleur primaire Nombre total de pixels de l’appareil : environ 14,5 mégapixels Nombre effectif de pixels de l’appareil : environ 14,1 mégapixels Objectif : objectif zoom 5× f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (équivalent film 35 mm)) F3,3 (W) – F5,8 (T) Commande d’exposition : exposition automatique, Sélection scène (9 modes) Balance des blancs : Automatique, Lumière jour, Nuageux, Fluorescent 1/2/3, Incande
Chargeur de batterie BC-CSN/ BC-CSNB Puissance de raccordement : 100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 2 W Tension de sortie : 4,2 V CC, 0,25 A Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de stockage : –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Dimensions : environ 55 mm × 24 mm × 83 mm (2 1/4 po. × 31/32 po. × 3 3/8 po.) (L/H/P) Poids : environ 55 g (1,9 on.
Italiano AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA -SALVARE QUESTE ISTRUZIONI PERICOLO PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI Se la forma della spina non si adatta alla presa di corrente, usare un adattatore accessorio per spina con la configurazione corretta per la presa di corrente.
[ Caricabatterie Anche se la spia CHARGE non è accesa, il caricabatterie non è scollegato dalla rete di alimentazione CA per tutto il tempo che è collegato alla presa a muro. Se si verifica qualche problema durante l’uso del caricabatterie, disattivare immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro.
[ Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico.
Consultare “Cyber-shot Manuale dell’utente” (HTML) sul CD-ROM in dotazione Per i dettagli sulle operazioni avanzate, leggere “Cyber-shot Manuale dell’utente” (HTML) sul CD-ROM (in dotazione) utilizzando un computer. Inserire il CD-ROM nell’unità CD-ROM. IT Per gli utenti di Windows: 1 Fare clic su [Manuale dell’utente] t [Installa]. 2 Avviare “Manuale dell’utente” dal collegamento sul desktop.
Identificazione delle parti H I J K L M N O P Diffusore Schermo LCD Tasto (Riproduzione) Per la ripresa: tasto W/T (Zoom) Per la visione: tasto (Zoom di riproduzione)/tasto (Indice) Gancio per cordino Interruttore della modalità Tasto (Canc.) Tasto MENU Tasto di controllo Menu attivato: v/V/b/B/z Menu disattivato: DISP/ / / Q Slot di inserimento della batteria R Levetta di espulsione della batteria S Attacco per treppiede • Utilizzare un treppiede con una vite di lunghezza inferiore a 5,5 mm.
Caricamento della batteria Per i clienti negli Stati Uniti e in Canada Per i clienti in paesi/regioni al di fuori di Stati Uniti e Canada Spina Cavo di alimentazione IT Spia CHARGE Illuminata: ricarica in corso Spento: ricarica terminata (carica normale) la batteria nel caricabatterie. 1 Inserire • La batteria può essere ricaricata anche se è già parzialmente carica. il caricabatterie a una presa di rete.
x Durata della batteria e numero di immagini registrabili/visualizzabili Durata della batteria (min.) N. di immagini Ripresa di fermi immagine Circa 110 Circa 220 Visualizzazione di fermi immagine Circa 170 Circa 3400 Ripresa di filmati Circa 110 — Note • Il numero di immagini che è possibile registrare è un numero approssimativo durante la ripresa con una batteria completamente carica. Il numero potrebbe essere inferiore a seconda delle circostanze.
Inserimento della batteria o di una scheda di memoria (in vendita separatamente) IT Assicurarsi che l’angolo spuntato sia Levetta di espulsione rivolto nella direzione corretta. 1 Aprire il coperchio. la scheda di memoria (in vendita 2 Inserire separatamente). • Inserire la scheda di memoria con l’angolo spuntato rivolto nella direzione mostrata nella figura, fino a udire lo scatto in posizione. la batteria.
x Schede di memoria utilizzabili Scheda di memoria Per i fermi immagine Per i filmati Memory Stick PRO Duo a A Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — Scheda di memoria SD a a Scheda di memoria SDHC a a B a • Nel manuale, i prodotti inclusi nella sezione A sono collettivamente definiti “Memory Stick Duo”. • Nel manuale, i prodotti inclusi nella sezione B sono collettivamente definiti schede SD.
Impostazione di data e ora L’impostazione della data e dell’ora viene visualizzata quando si preme il tasto ON/OFF (alimentazione) per la prima volta. ON/OFF (alimentazione) IT Tasto di controllo Selezionare le voci: v/V/b/B Impostare: z il tasto ON/OFF (alimentazione). 1 Premere L’impostazione della data e dell’ora viene visualizzata quando si preme il tasto ON/OFF (alimentazione) per la prima volta. • L’accensione e la preparazione all’operazione successiva potrebbero richiedere qualche istante.
Ripresa di fermi immagine/filmati Pulsante di scatto Interruttore della modalità : fermo immagine : filmato W: zoom indietro T: zoom avanti Ripresa di fermi immagine: parzialmente il pulsante di scatto per eseguire 1 Premere la messa a fuoco. Quando l’immagine è a fuoco, viene messo un segnale acustico e l’indicatore z si illumina. 2 Premere completamente il pulsante di scatto. Ripresa di filmati: completamente il pulsante di scatto per 1 Premere iniziare la registrazione.
Visualizzazione delle immagini W: zoom indietro T: zoom avanti IT (Riproduzione) Tasto di controllo (Canc.) Selezionare le immagini: B (successiva)/b (precedente) Impostare: z 1 Premere il tasto (Riproduzione). x Selezione dell’immagine precedente/successiva Selezionare un’immagine mediante B (successiva)/b (precedente) sul tasto di controllo. Premere z al centro del tasto di controllo per visionare i filmati. x Eliminazione di un’immagine 1 Premere il tasto (Canc.). 2 Selezionare [Qs. imm.
Elenco delle icone visualizzate sullo schermo (durante la ripresa di fermi immagine) Display Indicazione Percentuale di zoom B Display Indicazione z Blocco AE/AF Indicazione ISO400 Numero ISO Quantità residua della batteria 125 Velocità dell’otturatore F2.8 Valore di apertura Avviso relativo alla carica quasi esaurita della batteria +2.0EV Valore di esposizione A Display Dimensioni dell’immagine Selezione scena Modalità di ripresa Icona Identificazione scena Bil.
D Display Indicazione Autoscatto Rilevamento visi Destinazione Impostazioni raffica IT Cornice del telemetro AF Reticoli di misurazione esposimetrica spot Introduzione alle altre funzioni Le altre funzioni utilizzate durante la ripresa o la riproduzione possono essere attivate utilizzando il tasto di controllo oppure il tasto MENU sulla fotocamera. La fotocamera è dotata di una Guida funzioni che consente di selezionare facilmente le funzioni disponibili.
x Voci di menu Ripresa Modo REG Selezionare la modalità di registrazione. Selezione scena Selezionare le impostazioni predefinite in base alle condizioni delle diverse scene. Modo facile Riprendere fermi immagine utilizzando funzioni minime. Direzione di ripresa Impostare la direzione della panoramica della fotocamera durante la ripresa di immagini Panorama in movimento. Dim. imm. Selezionare le dimensioni dei fermi immagine, delle immagini panoramiche o dei file di filmato.
x Ritocco Ritoccare un’immagine utilizzando vari effetti. Canc. Eliminare un’immagine. Proteggi Proteggere le immagini. DPOF Aggiungere un contrassegno dell’ordine di stampa a un fermo immagine. Ruota Ruotare un fermo immagine a sinistra o a destra. Seleziona cartella Selezionare una cartella contenente le immagini da riprodurre. IT Impostazioni Se si preme il tasto MENU durante la ripresa o la riproduzione, come selezione finale si ottiene (Impost.).
Numero di fermi immagine e tempo di registrazione dei filmati Il numero di fermi immagine e il tempo di registrazione dipendono dalle condizioni di ripresa e dalla scheda di memoria. x Fermi immagine (Unità: immagini) Capacità Formato Memoria interna Scheda di memoria Circa 28 MB 2 GB 14M 4 300 VGA 170 11000 6 380 16:9(11M) x Filmati La seguente tabella indica i tempi di registrazione massimi approssimativi. Corrispondono ai tempi totali per tutti i file di filmato.
Note sulla registrazione/riproduzione • Prima di avviare la registrazione, effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente. • La fotocamera non è a prova di polvere e spruzzi e non è impermeabile. • Prestare attenzione a non bagnare la fotocamera. L’eventuale presenza di acqua nella fotocamera potrebbe causare problemi di funzionamento. Talvolta, tali problemi sono irreparabili. • Non puntare la fotocamera in direzione del sole o di altre luci forti.
Note sullo schermo LCD e sull’obiettivo Lo schermo LCD è stato fabbricato utilizzando una tecnologia ad alta precisione che consente l’impiego di oltre il 99,99% dei pixel per un uso ottimale. Tuttavia, piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) potrebbero essere visibili sullo schermo LCD. La loro presenza è normale nel processo di fabbricazione e non influisce sulla registrazione.
Caratteristiche tecniche Fotocamera [Sistema] Dispositivo di immagine: CCD a colori da 7,76 mm (tipo 1/2,3), filtro a colori primari Numero totale di pixel della fotocamera: Circa 14,5 megapixel Numero effettivo di pixel della fotocamera: Circa 14,1 megapixel Obiettivo: zoom 5× f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (equivalente per pellicola da 35 mm)) F3,3 (W) – F5,8 (T) Controllo dell’esposizione: esposizione automatica, Selezione scena (9 modalità) Bilanciamento del bianco: Automatico, Luce giorno, Nuvolo
Caricabatterie BC-CSN/BCCSNB Requisiti di alimentazione: CA da 100 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz, 2 W Tensione di uscita: CC 4,2 V, 0,25 A Temperatura di utilizzo: da 0 °C a 40 °C Temperatura di deposito: da –20 °C a +60 °C Dimensioni: circa 55 mm × 24 mm × 83 mm (L/A/P) Peso: circa 55 g Batteria ricaricabile NP-BN1 Batteria utilizzata: agli ioni di litio Tensione massima: CC 4,2 V Tensione nominale: CC 3,6 V Tensione massima di carica: 4,2 V CC Corrente massima di carica: 0,9 A Capacità: Tipica: 2,3 Wh (630 mAh)
Español Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-W520 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony. • Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones. [ Cargador de batería Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared.
[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico.
Consulte la “Guía del usuario de Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM suministrado Para obtener más información acerca de operaciones avanzadas, consulte la “Guía del usuario de Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM (suministrado) mediante un ordenador. Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. ES Para los usuarios de Windows: 1 Haga clic en [Guía del usuario] t [Instalación]. 2 Inicie la “Guía del usuario” desde el acceso directo del escritorio.
Identificación de las partes F Indicador luminoso del autodisparador/Indicador luminoso del captador de sonrisas G Objetivo H Altavoz I Pantalla LCD J Botón (Reproducción) K Para tomar imágenes: botón W/T (Zoom) Para visualizar imágenes: botón (Zoom de reproducción)/ botón (Índice) L Gancho de la correa para la muñeca M Interruptor de modo N Botón (Borrar) O Botón MENU P Botón de control Menú activado: v/V/b/B/z Menú desactivado: DISP/ / / Q Ranura de inserción de la batería R Palanca de expulsión de la bat
Carga de la batería Para los clientes de EE. UU. y Canadá Para los clientes en países o regiones que no sean EE. UU. ni Canadá Clavija Cable de alimentación ES Indicador luminoso CHARGE Iluminado: carga en curso Apagado: carga finalizada (carga normal) la batería en el cargador. 1 Introduzca • Es posible cargar la batería aunque se encuentre parcialmente cargada. el cargador de la batería a una toma de pared.
x Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver Duración de la batería (min) N.º de imágenes Toma de imágenes fijas Aprox. 110 Aprox. 220 Visualización de imágenes fijas Aprox. 170 Aprox. 3400 Toma de películas Aprox. 110 — Notas • El número de imágenes que se puede grabar será un número aproximado cuando se tomen imágenes con una batería completamente cargada. El número podría ser inferior, en función de las circunstancias.
Inserción de una batería/tarjeta de memoria (se venden por separado) ES Asegúrese de que la esquina sesgada está Palanca de expulsión orientada correctamente. 1 Abra la tapa. la tarjeta de memoria (se vende por separado). 2 Inserte • Con la esquina sesgada orientada como se muestra en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje en su lugar. la batería. 3 Introduzca • Alinee la batería con la flecha guía que se encuentra en el interior de la ranura de la batería.
x Tarjetas de memoria que es posible utilizar Tarjeta de memoria Para imágenes fijas Para películas Memory Stick PRO Duo a A Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — Tarjeta de memoria SD a a Tarjeta de memoria SDHC a a B a • En este manual, se refiere a los productos de A colectivamente como “Memory Stick Duo”. • En este manual, se refiere a los productos de B colectivamente como tarjeta SD. • Cuando grabe películas, se recomienda que utilice tarjetas SD de Clase 2 o superior.
Ajuste de la fecha y la hora La configuración Fecha y hora aparece cuando se pulsa el botón ON/OFF (Alimentación) por primera vez. ON/OFF (Alimentación) Botón de control ES Permite seleccionar elementos: v/V/b/B Permite establecer la selección: z el botón ON/OFF (Alimentación). 1 Pulse La configuración Fecha y hora aparece cuando se pulsa el botón ON/OFF (Alimentación) por primera vez. • Es posible que la alimentación tarde unos instantes en activarse y que puedan llevarse a cabo operaciones.
Toma de imágenes fijas/películas Botón del disparador Interruptor de modo : imagen fija : película W: reducir la imagen T: ampliar la imagen Toma de imágenes fijas: el botón del disparador hasta la mitad para 1 Pulse realizar el enfoque. Cuando se enfoca la imagen, se escucha un pitido y el indicador luminoso z se ilumina. 2 Pulse el botón del disparador completamente. Toma de películas: el botón del disparador completamente para 1 Pulse iniciar la grabación.
Visualización de imágenes W: reducir la imagen T: ampliar la imagen (Reproducción) ES Botón de control (Borrar) Permite seleccionar imágenes: B (siguiente)/b (anterior) Permite establecer la selección: z 1 Pulse el botón (Reproducción). x Selección de la imagen siguiente/anterior Seleccione una imagen mediante B (siguiente)/b (anterior) del botón de control. Pulse z en el centro del botón de control para ver películas. x Eliminación de imágenes 1 Pulse el botón (Borrar).
Lista de los iconos visualizados en la pantalla (Cuando se toman imágenes fijas) B Visualización Indicación A z Bloqueo AE/AF ISO400 Número ISO 125 Velocidad de obturación F2,8 Valor de abertura +2,0EV Valor de exposición Indicador de cuadro del visor de rango AF Visualización Indicación Batería restante Advertencia de poca batería C Visualización Indicación Tamaño de imagen Selección de escena Carpeta de grabación 96 Modo de toma Icono de reconocimiento de escena Número de imágenes que se
Visualización Indicación Cruz filial de la medición de punto Introducción de otras funciones Las otras funciones necesarias para la toma o reproducción de imágenes se pueden utilizar mediante el botón de control o el botón MENU de la cámara. Esta cámara está equipada con una Guía de funciones que permite seleccionar ES fácilmente entre las distintas funciones. Mientras visualiza la guía, pruebe las otras funciones. Botón de control MENU Guía de funciones x Botón de control DISP (Config.
Dirección de la toma Permite establecer la dirección para realizar el desplazamiento panorámico de la cámara al tomar imágenes de Barrido panorámico. Tam imagen Permite seleccionar el tamaño de las imágenes fijas, panorámicas o los archivos de película. SteadyShot Permite seleccionar el modo de reducción de desenfoque. Ajustes de ráfaga Permite seleccionar el modo de imagen única o el modo de ráfaga. EV Permite ajustar la exposición manualmente. ISO Permite ajustar la sensibilidad lumínica.
x Proteger Permite proteger las imágenes. DPOF Permite añadir una marca de impresión a una imagen fija. Rotar Permite girar un imagen fija hacia la izquierda o hacia la derecha. Seleccionar carpeta Permite seleccionar una carpeta que contenga las imágenes que desea reproducir. Elementos de ajuste ES Si pulsa el botón MENU mientras toma una imagen o durante su reproducción, (Ajustes) se ofrecerá como selección final. Es posible cambiar la configuración predeterminada en la pantalla (Ajustes).
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas El número de imágenes fijas y el tiempo de grabación pueden variar en función de las condiciones de la toma de imágenes y de la tarjeta de memoria. x Imágenes fijas (Unidades: imágenes) Capacidad Tamaño Memoria interna Tarjeta de memoria Aprox. 28 MB 2 GB 14M 4 300 VGA 170 11000 6 380 16:9(11M) x Películas En la tabla mostrada a continuación se muestran los tiempos de grabación máximos aproximados.
Notas sobre la grabación/reproducción • Antes de comenzar a grabar, realice una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente. • Esta cámara no es resistente al polvo, a las salpicaduras ni al agua. • Tenga cuidado de no dejar que la cámara se moje. Si entra agua en la cámara, puede ocasionar un fallo de funcionamiento y, en algunos casos, no se podrá reparar.
Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo La pantalla LCD está fabricada mediante tecnología de muy alta precisión, de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Especificaciones Cámara [Sistema] Dispositivo de imagen: CCD de color de 7,76 mm (tipo 1/2,3), filtro de color primario Número total de píxeles de la cámara: aprox. 14,5 megapíxeles Número efectivo de píxeles de la cámara: aprox.
Cargador de batería BC-CSN/ BC-CSNB Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V 50 Hz/60 Hz 2 W Tensión de salida: cc de 4,2 V 0,25 A Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento: de –20 °C a +60 °C Dimensiones: aprox. 55 mm × 24 mm × 83 mm (an/al/prf) Peso: aprox.
Português AVISO Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PERIGO PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.
[ Carregador de baterias Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias não está desligado da fonte de alimentação CA desde que esteja ligado à saída de parede. Se ocorrerem problemas durante a utilização do carregador de baterias, desligue imediatamente a corrente desligando a ficha da saída de parede.
[ Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0.0005% em mercúrio ou 0.
Consulte o “Manual do utilizador da Cybershot” (HTML) incluído no CD-ROM fornecido Para mais informações sobre operações avançadas, leia o “Manual do utilizador da Cyber-shot” (HTML) incluído no CD-ROM (fornecido), utilizando um computador. Introduza o CD-ROM na unidade de CD-ROM. PT Para utilizadores do Windows: 1 Clique em [Manual do utilizador] t [Instalar]. 2 Inicie o “Manual do utilizador” a partir do atalho do ambiente de trabalho.
Identificação das peças G H I J K L M N O P Objectiva Altifalante Ecrã LCD Botão (Reprodução) Para fotografar: Botão W/T (Zoom) Para visualizar: Botão (Zoom de reprodução)/Botão (Índice) Gancho para correia de pulso Comutador de modo Botão (Apagar) Botão MENU Botão de controlo Menu ligado: v/V/b/B/z Menu desligado: DISP/ / / Q Ranhura de introdução da bateria R Patilha de ejecção da bateria S Encaixe para o tripé • Utilize um tripé com um parafuso de tamanho inferior a 5,5 mm.
Carregar a bateria Para clientes nos E.U.A. e no Canadá Para clientes em países/regiões que não os E.U.A. e Canadá Ficha Cabo de alimentação Indicador luminoso CHARGE Aceso: A carregar Apagado: Carregamento terminado (carga normal) PT a bateria no carregador. 1 Introduza • Pode carregar a bateria mesmo que esta tenha uma carga parcial. o carregador da bateria à tomada de parede.
x Vida útil da bateria e número de imagens que pode gravar/ver Duração da bateria (min.) N.º de imagens Fotografar imagens fixas Aprox. 110 Aprox. 220 Ver fotografias fixas Aprox. 170 Aprox. 3400 Filmar filmes Aprox. 110 — Notas • O número de imagens que podem ser gravadas é um número aproximado quando fotografar com uma bateria completamente carregada. O número poderá ser inferior, consoante as circunstâncias.
Inserir a bateria/um cartão de memória (vendido separadamente) PT Certifique-se de que o canto ranhurado fica voltado para o lado correcto. Patilha de ejecção 1 Abra a tampa. o cartão de memória (vendido 2 Introduza separadamente). • Com o canto ranhurado voltado na direcção ilustrada, introduza o cartão de memória até este encaixar com um clique. a bateria. 3 Introduza • Alinhe a bateria com a seta de guia no interior da ranhura de introdução da bateria.
x Cartões de memória que pode utilizar Cartão de memória Para imagens fixas Para filmes Memory Stick PRO Duo a A Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — Cartão de memória SD a a Cartão de memória SDHC a a B a • Neste manual, os produtos indicados em A são colectivamente referidos como “Memory Stick Duo”. • Neste manual, os produtos indicados em B são colectivamente referidos como cartão SD. • Quando gravar filmes, recomenda-se que utilize cartões SD de Classe 2 ou mais rápidos.
Definir a data e a hora A definição de Data e Hora é apresentada quando carrega no botão ON/OFF (Alimentação) pela primeira vez. ON/OFF (Alimentação) Botão de controlo PT Seleccionar itens: v/V/b/B Definir: z no botão ON/OFF (Alimentação). 1 Carregue A definição de Data e Hora é apresentada quando carrega no botão ON/ OFF (Alimentação) pela primeira vez. • Pode ser necessário algum tempo até a câmara ligar e ficar operacional.
Gravação de imagens fixas/filmes Botão do obturador W: afastar T: aproximar Comutador de modo : Imagem fixa : Filme Fotografar imagens fixas: no botão do obturador até meio para fazer a 1 Carregue focagem. Quando a imagem estiver focada, ouve-se um sinal sonoro e o indicador z acende-se. 2 Carregue no botão do obturador até ao fim. Filmar filmes: no botão do obturador até ao fim para iniciar 1 Carregue a gravação. • Pode aplicar zoom, carregando no botão W/T (zoom) antes de começar a gravar.
Ver as imagens W: afastar T: aproximar (Reprodução) Botão de controlo PT (Apagar) Seleccionar imagens: B (seguinte)/b (anterior) Definir: z 1 Carregue no botão (Reprodução). x Seleccionar a imagem seguinte/anterior Seleccione uma imagem com B (seguinte)/b (anterior) no botão de controlo. Carregue em z no centro do botão de controlo para ver filmes. x Apagar uma imagem 1 Carregue no botão (Apagar). 2 Seleccione [Esta Imag] com v no botão de controlo e carregue em z.
Lista de ícones apresentados no ecrã (Quando fotografa imagens fixas) B A Símbolo Símbolo Indicação z Bloqueio AE/AF ISO400 Número ISO 125 Velocidade do obturador F2.8 Valor da abertura +2.
Símbolo Indicação Visor de enquadramento do intervalo de AF (focagem automática) Reticulados do medidor de ponto Apresentação de outras funções Outras funções utilizadas durante a filmagem/fotografia ou reprodução podem PT ser operadas, utilizando o botão de Controlo ou o botão MENU da câmara. Esta câmara está equipada com um Guia de função que lhe permite seleccionar facilmente as funções. Durante a apresentação do guia, tente as outras funções.
Direcção de Fotografia Define a direcção de rodagem da câmara durante a gravação de imagens Varrer panorama. Tam imagem Selecciona o tamanho da imagem para imagens fixas, imagens panorâmicas ou ficheiros de filme. SteadyShot Selecciona o modo de antidesfocagem. Definições Burst Selecciona o modo de imagem única ou o modo burst. EV Ajusta a exposição manualmente. ISO Ajusta a sensibilidade luminosa. Equil. br. Ajusta os tons de cor de uma imagem. Foco Selecciona o modo de focagem.
Seleccione pasta x Selecciona uma pasta que contenha as imagens que pretende reproduzir. Opções de definição Se carregar no botão MENU durante a filmagem/fotografia ou a reprodução, (Definições) é fornecido como uma selecção final. Pode alterar as predefinições no ecrã (Definições). Definições Filmag Definiç Principais Fer.
x Filmes A tabela abaixo indica os tempos máximos de gravação aproximados. Estes são os tempos totais para todos os ficheiros de filme. O tamanho de gravação de um ficheiro de filme é de aprox. 2 GB por filme. (Unidades: hora : minuto : segundo) Capacidade Memória interna Cartão de memória Aprox.
• Sob a luz solar directa ou próximo de um aquecedor O corpo da câmara pode ficar descolorido ou deformado, o que pode provocar uma avaria. • Num local sujeito a vibrações • Nas proximidades de um local que produza ondas de rádio fortes, emita radiações ou de um local com forte magnetismo. Esta câmara pode não conseguir gravar ou reproduzir imagens correctamente. • Em locais com areia ou pó Tenha cuidado para não deixar a areia ou o pó entrar na câmara.
Não há compensação no caso de conteúdos de gravação danificados ou falha de gravação A Sony não oferece compensação no caso de falha de gravação ou de perda ou danos dos conteúdos gravados devido a um mau funcionamento da câmara ou do suporte de gravação, etc. Limpeza da superfície da câmara Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente embebido em água e depois seque-a com um pano seco.
Especificações Câmara [Sistema] Dispositivo de imagem: CCD a cores 7,76 mm (tipo 1/2,3), Filtro de cor primária Número total de pixels da câmara: Aprox. 14,5 Megapixels Número efectivo de pixels da câmara: Aprox.
Carregador da bateria BC-CSN/ BC-CSNB Requisitos de alimentação: CA 100 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz, 2 W Tensão de saída: CC 4,2 V, 0,25 A Temperatura de funcionamento: 0 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento: –20 °C a +60 °C Dimensões: Aprox. 55 mm × 24 mm × 83 mm (L/A/P) Peso: Aprox.
Deutsch WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN -BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF GEFAHR UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose.
[ Ladegerät Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung des Ladegeräts eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose. Für Kunden in Europa [ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japan.
[ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Nachschlagen in der „Cyber-shot Benutzeranleitung“ (HTML) auf der mitgelieferten CD-ROM Nähere Erläuterungen zu komplexeren Funktionen können Sie an einem Computer in der „Cyber-shot Benutzeranleitung“ (HTML) auf der CD-ROM (mitgeliefert) nachschlagen. Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein. Für Benutzer von Windows: DE 1 Klicken Sie auf [Benutzeranleitung] t [Installieren]. 2 Rufen Sie die „Benutzeranleitung“ über die Verknüpfung auf dem Desktop auf.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente G H I J K L M N O P Q R S Objektiv Lautsprecher LCD-Monitor Taste (Wiedergabe) Beim Aufnehmen: Taste W/T (Zoom) Bei der Wiedergabe: Taste (Wiedergabezoom)/Taste (Index) Öse für die Handgelenksschlaufe Moduswahlschalter Taste (Löschen) Taste MENU Steuertaste Menü ein: v/V/b/B/z Menü aus: DISP/ / / Akkufach Akku-Auswurfhebel Stativgewinde • Verwenden Sie ein Stativ mit einer Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm.
Laden des Akkus Für Kunden in den USA und Kanada Für Kunden in anderen Ländern/ Regionen als den USA und Kanada Stecker Netzkabel Anzeige CHARGE Leuchtet: Der Akku wird geladen Aus: Der Ladevorgang ist beendet (normale Ladung) DE Sie den Akku in das Akkuladegerät ein. 1 Setzen • Der Akku kann vorzeitig wieder aufgeladen werden, selbst wenn er noch teilweise geladen ist. Sie das Akkuladegerät an eine 2 Schließen Netzsteckdose an.
x Akku-Nutzungsdauer und Anzahl der Bilder für Aufnahme/Wiedergabe AkkuNutzungsdauer (Min.) Anzahl der Bilder Aufnehmen von Standbildern ca. 110 ca. 220 Anzeigen von Standbildern ca. 170 ca. 3400 Aufnehmen von Filmen ca. 110 — Hinweise • Die Anzahl an aufnehmbaren Bildern ist ein ungefährer Wert beim Aufnehmen mit einem vollständig geladenen Akku. Die Anzahl kann je nach den Bedingungen geringer sein.
Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte (gesondert erhältlich) Achten Sie darauf, die schräge Ecke richtig auszurichten. Auswurfhebel DE 1 Öffnen Sie die Abdeckung. Sie eine Speicherkarte (gesondert erhältlich) 2 Setzen ein. • Schieben Sie die Speicherkarte mit der schrägen Ecke wie in der Abbildung gezeigt hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet. Sie den Akku ein. 3 Setzen • Richten Sie den Akku am Führungspfeil im Akkufach aus.
x Geeignete Speicherkarten Speicherkarte Für Standbilder Für Filme Memory Stick PRO Duo a A Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — SD-Speicherkarte a a SDHC-Speicherkarte a a B a • In dieser Anleitung werden die unter A aufgeführten Produkte alle als „Memory Stick Duo“ bezeichnet. • In dieser Anleitung werden die unter B aufgeführten Produkte alle als SD-Karte bezeichnet. • Beim Aufnehmen von Filmen empfiehlt es sich, SD-Karten der Klasse 2 oder schneller zu verwenden.
Einstellen von Datum und Uhrzeit Die Datums- und Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus) das erste Mal drücken. ON/OFF (Ein/Aus) Steuertaste DE Auswählen von Optionen: v/V/b/B Einstellen: z Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus). 1 Drücken Die Datums- und Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus) das erste Mal drücken. • Es kann einige Zeit dauern, bis sich die Kamera einschaltet und in Betrieb genommen werden kann.
Aufnehmen von Standbildern/Filmen Auslöser W: Verkleinern T: Vergrößern Moduswahlschalter : Standbild : Film Aufnehmen von Standbildern: Sie den Auslöser zum Fokussieren halb nach 1 Drücken unten. Sobald das Bild scharfgestellt wurde, ist ein Signalton zu hören und die Anzeige z leuchtet. 2 Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten. Aufnehmen von Filmen: Sie den Auslöser ganz nach unten, um die 1 Drücken Aufnahme zu starten. • Drücken Sie zum Zoomen vor dem Aufnehmen die Taste W/T (Zoom).
Anzeigen von Bildern W: Verkleinern T: Vergrößern (Wiedergabe) Steuertaste DE (Löschen) Auswählen von Bildern: B (weiter)/b (zurück) Einstellen: z 1 Drücken Sie die Taste (Wiedergabe). x Auswählen des nächsten/vorherigen Bildes Wählen Sie mit B (weiter)/b (zurück) der Steuertaste ein Bild aus. Drücken Sie z in der Mitte der Steuertaste, um Filme anzuzeigen. x Löschen eines Bildes 1 Drücken Sie die Taste (Löschen). 2 Wählen Sie [Dieses Bild] mit v der Steuertaste und drücken Sie dann z.
Liste der auf dem Monitor angezeigten Symbole (bei Standbildaufnahme) B A Anzeige Anzeige Bedeutung z AE/AF-Speicher ISO400 ISO-Wert 125 Verschlusszeit F2.8 Blendenwert +2.
Anzeige Bedeutung AFMesszonensucherrahmen Spotmessungsfadenkreuz Weitere Funktionen Weitere Funktionen zum Aufnehmen oder Wiedergeben können Sie mithilfe der Steuertaste oder der Taste MENU an der Kamera ausführen. Diese Kamera ist mit einem Funktionsführer ausgestattet, mit dem Sie die Funktionen mühelos auswählen können. Lassen Sie den Funktionsführer anzeigen und DE probieren Sie dabei weitere Funktionen aus. Steuertaste MENU Funktionsführer x Steuertaste DISP (Monitoranzeige-Einstlg.
Bildgröße Auswählen der Bildgröße für Standbilder, Panoramabilder oder Filmdateien. SteadyShot Auswählen des Bildstabilisierungsmodus. SerienbildEinstellungen Auswählen von Einzelbildmodus oder Serienmodus. EV Manuelles Einstellen der Belichtung. ISO Einstellen der Lichtempfindlichkeit. Weißabgleich Einstellen der Farbtöne eines Bildes. Fokus Auswählen der Fokussiermethode. Messmodus Auswählen des Messmodus, der festlegt, welcher Teil des Motivs gemessen wird, um die Belichtung zu ermitteln.
Drehen Drehen eines Standbildes nach links oder rechts. Ordner wählen Auswählen des Ordners mit den wiederzugebenden Bildern. x Einstelloptionen Wenn Sie während der Aufnahme oder Wiedergabe MENU drücken, wird (Einstellungen) als letzte Auswahl angeboten. Sie können die Standardeinstellungen auf dem Bildschirm (Einstellungen) ändern. Aufn. -Einstellung Haupteinstellungen SpeicherkartenTool* Gitterlinie/Display-Auflösung/Digitalzoom/RoteAugen-Reduz./Blinzelalarm Piepton/Language Setting/Funkt.
x Filme Die Zahlen in der Tabelle unten geben die ungefähre maximale Aufnahmedauer an. Die Angaben beziehen sich auf die Gesamtdauer aller Filmdateien. Die maximal aufnehmbare Filmdateigröße beträgt ca. 2 GB pro Datei. (Einheit: Stunden: Minuten: Sekunden) Kapazität Interner Speicher Speicherkarte ca.
Verwenden bzw. lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten • An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann. • In direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine Funktionsstörung verursachen kann.
Hinweis zum Laden des Akkus Wenn Sie den Akku nach längerer Nichtbenutzung wieder laden, lässt er sich möglicherweise nicht bis zur maximalen Kapazität laden. Dies ist auf die Merkmale des Akkus zurückzuführen und stellt keine Fehlfunktion dar. Laden Sie den Akku erneut. Warnung zum Urheberrecht Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Technische Daten Kamera [System] Bildwandler: 7,76-mm-Farb-CCD (Typ 1/2,3), Primärfarbenfilter Gesamtpixelzahl der Kamera: ca. 14,5 Megapixel Effektive Pixelzahl der Kamera: ca. 14,1 Megapixel Objektiv: 5×-Zoomobjektiv f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm bei Umrechnung auf 35-mm-Kleinbildkamera) F3,3 (W) – F5,8 (T) Belichtungsregelung: Automatische Belichtung, Szenenwahl (9 Modi) Weißabgleich: Automatik, Tageslicht, Bewölkung, Leuchtstofflampe 1/2/3, Glühlampe, Blitz Aufnahmeintervall für Serienmodus: ca.
Akkuladegerät BC-CSN/BCCSNB Betriebsspannung: 100 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz, 2 W Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichstrom, 0,25 A Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Abmessungen: ca. 55 mm × 24 mm × 83 mm (B/H/T) Gewicht: ca.
Nederlands WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES -BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GEVAAR OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES. Als de vorm van de stekker niet past in het stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter van de juiste vorm voor het stopcontact.
Voor klanten in Europa [ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.
[ Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een chemisch symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Raadpleeg de "Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" (HTML) op de bijgeleverde CDROM Raadpleeg de "Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" (HTML) op de CDROM (bijgeleverd) met een computer voor meer informatie over geavanceerde bewerkingen. Plaats de CD-ROM in het CD-ROM-station. Voor Windows-gebruikers: 1 Klik op [Gebruikershandleiding] t [Installeren]. 2 Start de "Gebruikershandleiding" met de snelkoppeling op het bureaublad.
Onderdelen en bedieningselementen H Luidspreker I LCD-scherm J (weergave)-toets K Voor opnemen: W/T (zoom)-toets Voor weergeven: (weergavezoom)-toets/ (index)-toets L Oog voor de polsriem M Modusschakelaar N (Wissen)-toets O MENU-toets P Regeltoets Menu aan: v/V/b/B/z Menu uit: DISP/ / / Q Accusleuf R Accuontgrendelknop S Bevestigingsopening voor statief • Gebruik een statief met een schroef die minder dan 5,5 mm lang is, anders kunt u de camera niet stevig bevestigen en kan de camera beschadigd raken.
De accu opladen Voor klanten in de Verenigde Staten en Canada Voor klanten in landen/regio's buiten de Verenigde Staten en Canada Stekker Netsnoer CHARGE-lampje Brandt: laadt op Uit: het laden is voltooid (normale lading) de accu in de acculader. 1 Plaats • U kunt de accu ook opladen als deze nog gedeeltelijk geladen is. NL de acculader aan op een stopcontact.
x De levensduur van de accu en het aantal beelden dat u kunt opnemen/weergeven Levensduur accu (min) Aantal beelden Stilstaande beelden opnemen Ong. 110 Ong. 220 Stilstaande beelden weergeven Ong. 170 Ong. 3400 Films opnemen Ong. 110 — Opmerkingen • Het aantal beelden dat kan worden opgenomen is een geschat aantal bij opname met een volledig opgeladen accu. Dit aantal kan minder zijn, afhankelijk van de omstandigheden.
De accu/geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen Zorg ervoor dat de afgeplatte hoek juist georiënteerd is. Ontgrendelknop NL 1 Open het klepje. de geheugenkaart (los verkrijgbaar). 2 Plaats • Plaats de geheugenkaart tot deze vastklikt, met de afgeplatte hoek gericht zoals weergegeven. de accu. 3 Plaats • Lijn de accu uit met de richtpijl in de accusleuf. Plaats vervolgens de accu tot de accuontgrendelknop vergrendeld is. het klepje.
x Compatibele geheugenkaarten Geheugenkaart Voor stilstaande beelden Voor films Memory Stick PRO Duo a A Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — SD-geheugenkaart a a SDHC-geheugenkaart a a B a • In deze handleiding wordt naar de producten bij A verwezen met "Memory Stick Duo". • In deze handleiding wordt naar de producten bij B verwezen met SD-kaart. • Wij raden u aan om voor het opnemen van films SD-kaarten te gebruiken van klasse 2 of sneller.
De datum en tijd instellen Datum/tijd instellen wordt weergegeven wanneer u voor het eerst drukt op de ON/OFF (aan/uit)-toets. ON/OFF (aan/uit) Regeltoets NL Items selecteren: v/V/b/B Instellen: z op de ON/OFF (aan/uit)-toets. 1 Druk Datum/tijd instellen wordt weergegeven wanneer u voor het eerst drukt op de ON/OFF (aan/uit)-toets. • Het kan even duren voor het toestel wordt ingeschakeld en u bewerkingen kunt uitvoeren.
Stilstaande beelden/films opnemen Sluiterknop W: uitzoomen T: inzoomen Modusschakelaar : stilstaand beeld : film Stilstaande beelden opnemen: de sluiterknop half in om scherp te stellen. 1 Druk Wanneer het beeld scherp wordt weergegeven, hoort u een pieptoon en licht de z-aanduiding op. 2 Druk de sluiterknop volledig in. Films opnemen: de sluiterknop volledig in om de opname te 1 Druk starten. • U kunt zoomen door vóór het opnemen te drukken op de W/T (zoom)toets.
Beelden weergeven W: uitzoomen T: inzoomen (weergave) Regeltoets (Wissen) NL Beelden selecteren: B (volgende)/b (vorige) Instellen: z 1 Druk op de (weergave)-toets. x Het volgende/vorige beeld selecteren Selecteer een beeld met B (volgende)/b (vorige) op de regeltoets. Druk op z in het midden van de regeltoets om films te bekijken. x Een beeld wissen 1 Druk op de (Wissen)-toets. 2 Selecteer [Dit beeld] met v op de regeltoets en druk vervolgens op z.
Lijst met pictogrammen weergegeven op het scherm (Bij opname van stilstaande beelden) B Weergave Aanduiding A z AE/AF-vergrendeling ISO400 ISO-waarde 125 Sluitertijd F2.8 Diafragmawaarde +2.
Inleiding tot andere functies Andere functies die u gebruikt tijdens het opnemen of weergeven, kunt u bedienen met behulp van de regeltoets of de MENU-toets op de camera. Deze camera is uitgerust met een functiegids waarmee u eenvoudig functies kunt selecteren. Geef de gids weer om deze functies uit te proberen. Regeltoets MENU NL Functiegids x Regeltoets DISP (Scherminstellingen): voor het wijzigen van de schermweergave. (Zelfontsp.): voor het gebruiken van de zelfontspanner.
ISO De lichtgevoeligheid aanpassen. Witbalans De kleurtinten van een beeld aanpassen. Scherpstellen De scherpstellingsmethode selecteren. Lichtmeetfunctie De lichtmeetfunctie selecteren die bepaalt welk gedeelte van het onderwerp wordt gemeten voor de berekening van de belichting. Lach-herkenn. gevoeligheid De gevoeligheid instellen van de functie Lach-sluiter voor het detecteren van glimlachen. Gezichtsherkenning De camera detecteert gezichten en past automatisch verschillende instellingen aan.
x Instelitems Als u tijdens het opnemen of weergeven op de MENU-toets drukt, wordt (Instellingen) weergegeven om instellingen te wijzigen. U kunt de standaardinstellingen op het scherm (Instellingen) wijzigen. Stramienlijn/Displayresolutie/Digitale zoom/Rodeogenvermind.
x Films De onderstaande tabel toont de maximale geschatte opnameduur. Dit is de totale duur voor alle filmbestanden. Het maximale formaat voor een filmbestand is ong. 2 GB per bestand. (Eenheden: uur : minuten : seconden) Capaciteit Intern geheugen Geheugenkaart Ong.
Gebruik/bewaar de camera niet op de volgende plaatsen • Op zeer warme, koude of vochtige plaatsen Op plaatsen zoals in een auto geparkeerd in de zon kan de behuizing van de camera door de hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden. • In direct zonlicht of in de buurt van een verwarmingsbron De behuizing van de camera kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Waarschuwing betreffende auteursrechten Televisieprogramma's, films, videobanden en ander materiaal zijn mogelijk beschermd door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met de auteursrechtwetgeving. Geen compensatie voor beschadigde inhoud of opnamefouten Sony biedt geen compensatie voor het niet opnemen van beelden of verlies of beschadiging van opgenomen inhoud door een storing in de camera of het opnamemedium, enzovoort.
Technische gegevens Camera [Systeem] Beeldsysteem: 7,76 mm (type 1/2,3) kleurenCCD, primaire kleurenfilter Totaal aantal pixels van de camera: Ong. 14,5 megapixels Effectief aantal pixels van de camera: Ong.
BC-CSN/BC-CSNB-acculader Handelsmerken Voeding: 100 V tot 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz, 2 W Uitgangsspanning: 4,2 V gelijkstroom, 0,25 A Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C Afmetingen: ong. 55 mm × 24 mm × 83 mm (B/H/D) Gewicht: ong. 55 g • De volgende merken zijn handelsmerken van Sony Corporation.
Polski Ostrzeżenie Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA -ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NIEBEZPIECZEŃSTWO ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM, POSTĘPUJ ZGODNIE Z TYMI INSTRUKCJAMI Jeżeli kształt wtyczki nie pasuje do gniazda elektrycznego, użyj adaptera wtyczki (tzw. przejściówki) o właściwej dla gniazda elektrycznego konfiguracji.
[ Ładowarka akumulatora Nawet jeśli lampka CHARGE nie świeci się, ładowarka nie jest odłączona od źródła prądu zmiennego dopóki jest podłączona do gniazdka sieciowego. Jeżeli wystąpią problemy z ładowarką podczas jej używania, należy natychmiast wyłączyć zasilanie, odłączając wtyczkę od gniazdka sieciowego. Uwaga dla klientów w Europie [ Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
[ Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że bateria nie może być traktowana jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) są dodawane, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Patrz „Przewodnik użytkownika aparatu Cybershot” (HTML) na dostarczonej płycie CD-ROM Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat zaawansowanej obsługi, przeczytaj „Przewodnik użytkownika aparatu Cyber-shot” (HTML) na płycie CD-ROM (w zestawie), korzystając z komputera. Włóż płytę CD-ROM do napędu CD-ROM. Użytkownicy systemu Windows: 1 Kliknij przycisk [Przewodnik użytkownika] t [Zainstaluj]. 2 Otwórz „Przewodnik użytkownika” za pomocą skrótu na pulpicie.
Elementy aparatu H I J K L M N O P Q R S Głośnik Ekran LCD Przycisk (Odtwarzanie) Fotografowanie: przycisk W/T (Zoom) Wyświetlanie: przycisk (Zoom odtwarzania)/ (Indeks) Zaczep paska na rękę Przełącznik trybu Przycisk (Kasuj) Przycisk MENU Przycisk sterujący Menu włączone: v/V/b/B/z Menu wyłączone: DISP/ / / Gniazdo akumulatora Dźwignia wysuwania akumulatora Gniazdo statywu • Należy używać statywu ze śrubą o maksymalnej długości 5,5 mm.
Ładowanie akumulatora Dotyczy klientów w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie Dotyczy klientów w krajach/regionach innych niż Stany Zjednoczone i Kanada Wtyczka Przewód zasilania Lampka CHARGE Świeci: ładowanie Nie świeci: ładowanie ukończone (standardowe ładowanie) akumulator do ładowarki. 1 Włóż • Można ładować nawet częściowo naładowany akumulator. PL ładowarkę do gniazda sieciowego.
x Wydajność akumulatora i liczba zdjęć, które można zarejestrować/obejrzeć Wydajność akumulatora (w minutach) Liczba zdjęć Fotografowanie Około 110 Około 220 Oglądanie zdjęć Około 170 Około 3400 Nagrywanie filmów Około 110 — Uwagi • Liczba zdjęć, które można zapisać, to wartość szacunkowa podawana dla fotografowania z całkowicie naładowanym akumulatorem. W określonych sytuacjach rzeczywista wartość może być mniejsza.
Wkładanie akumulatora/karty pamięci (sprzedawane oddzielnie) Upewnij się, że nacięty narożnik jest odpowiednio umiejscowiony. Dźwignia wysuwania 1 Otwórz pokrywę. kartę pamięci (sprzedawana oddzielnie). 2 Włóż • Włóż kartę pamięci naciętym narożnikiem w dół (zgodnie z PL ilustracją), tak aby zatrzasnęła się na miejscu. akumulator. 3 Włóż • Wyrównaj akumulator do strzałek prowadnic w komorze akumulatora. Następnie wkładaj akumulator aż do zablokowania dźwigni wysuwania akumulatora. pokrywę.
x Obsługiwane karty pamięci Karta pamięci Zdjęcia Filmy Memory Stick PRO Duo a A Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — Karta pamięci SD a a Karta pamięci SDHC a a B a • W tym podręczniku produkty z grupy A mają łączną nazwę „Memory Stick Duo”. • W tym podręczniku produkty z grupy B łącznie nazywają się kartami SD. • Podczas nagrywania filmów zalecamy używanie kart SD o klasie szybkości 2 lub wyższej.
Ustawianie daty i godziny Po pierwszym naciśnięciu przycisku ON/OFF (Zasilanie) pojawiają się ustawienia daty i czasu. ON/OFF (Zasilanie) Przycisk sterujący Wybieranie elementów: v/V/b/B Ustawianie: z PL przycisk ON/OFF (Zasilanie). 1 Naciśnij Po pierwszym naciśnięciu przycisku ON/OFF (Zasilanie) pojawiają się ustawienia daty i czasu. • Włączenie i przygotowanie aparatu do działania może potrwać chwilę.
Robienie zdjęć i nagrywanie filmów Spust migawki Przełącznik trybu : zdjęcia : film W: zmniejszenie T: powiększenie Fotografowanie: spust migawki do połowy, aby ustawić 1 Naciśnij ostrość. Po ustawieniu ostrości obrazu emitowany jest sygnał dźwiękowy i świeci wskaźnik z. 2 Naciśnij spust migawki do końca. Nagrywanie filmów: spust migawki do końca, aby rozpocząć 1 Naciśnij nagrywanie. • Aby powiększyć nagrywany obraz, przed rozpoczęciem nagrywania naciśnij przycisk W/T (zoom).
Wyświetlanie zdjęć W: zmniejszenie T: powiększenie (Odtwarzanie) Przycisk sterujący (Kasuj) Wybieranie zdjęć: B (następne)/b (poprzednie) PL Ustawianie: z 1 Naciśnij przycisk (Odtwarzanie). x Wybieranie następnego/poprzedniego zdjęcia Wybierz zdjęcie, naciskając przycisk B (następne)/b (poprzednie) na przycisku sterowania. Naciśnij część z na środku przycisku sterowania, aby wyświetlić filmy. x Usuwanie zdjęć 1 Naciśnij przycisk (Kasuj).
Lista ikon wyświetlanych na ekranie (w trakcie robienia zdjęć) Ikona Opis Skalowanie zoomu B Ikona Opis z Wskaźnik blokady AE/AF Wskaźnik pozostałego czasu pracy akumulatora ISO400 Czułość ISO 125 Czas otwarcia migawki F2.8 Liczba przysłony Ostrzeżenie o stanie rozładowania akumulatorów +2.
D Ikona Opis Samowyzwalacz Wykrywanie twarzy Miejsce docelowe Nastawienia serii Ramka pola AF Celownik pomiaru punktowego Przedstawienie innych funkcji Sterowanie innymi funkcjami podczas robienia zdjęć i nagrywania PL filmów oraz ich odtwarzania można realizować przy użyciu przycisku sterowania lub przycisku MENU na aparacie. Aparat pozwala zapoznać się z opisem funkcji, co ułatwia ich wybór. Wyświetl opisy i spróbuj użyć różnych funkcji.
x Elementy menu Fotografowanie Tryb NAGR Wybór trybu zapisywania. Wybór sceny Wybór wprowadzonych wcześniej ustawień odpowiednio do warunków. Łatwy tryb Fotografowanie zdjęć z użyciem minimalnej liczby funkcji. Kierunek nagrywania Ustawienie kierunku przesuwania aparatu w trakcie wykonywania rozległej panoramy. Rozm. Obrazu Wybór rozmiaru obrazu dla zdjęć zwykłych i panoramicznych oraz filmów. SteadyShot Wybór trybu zapobiegania rozmazywaniu obrazu.
x Kasuj Usuwanie zdjęcia. Chroń Ochrona zdjęć. DPOF Dodanie do zdjęcia znaku polecenia wydruku. Obróć Obrócenie zdjęcia w lewo lub w prawo. Wybierz katalog Wybranie folderu ze zdjęciami do odtworzenia. Ustawianie elementów Naciśnięcie przycisku MENU w trakcie fotografowania lub odtwarzania spowoduje wyświetlenie ekranu (Nastaw.). Na ekranie (Nastaw.) można zmienić ustawienia domyślne. Nastawienia nagryw Główne nastawienia Narzędzie karty pamięci* Linia siatki/Rozdz.
Liczba zdjęć i czas nagrywania filmów Liczba zdjęć i czas nagrywania może się różnić w zależności od warunków fotografowania i karty pamięci. x Zdjęcia (Jednostki: zdjęcia) Pojemność Rozmiar 14M VGA 16:9(11M) Pamięć wewnętrzna Karta pamięci Około 28 MB 2 GB 4 300 170 11000 6 380 x Filmy W tabeli poniżej podano przybliżone maksymalne czasy nagrywania. Są to czasy całkowite dla wszystkich plików filmowych. Rozmiar jednego pliku z filmem może wynosić maksymalnie ok. 2 GB.
Uwagi na temat nagrywania/odtwarzania • Przed rozpoczęciem nagrywania należy wykonać nagrywanie próbne, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo. • Aparat nie jest odporny na pył, wilgoć i wodę. • Należy unikać narażania aparatu na działanie wody. W przypadku dostania się wody do środka aparatu może dojść do usterek. W niektórych przypadkach naprawa aparatu może nie być możliwa. • Nie wolno kierować obiektywu bezpośrednio w stronę słońca lub innego jasnego źródła światła.
Uwagi dotyczące ekranu LCD i obiektywu Ekran LCD został wyprodukowany przy użyciu bardzo precyzyjnych technologii, dzięki czemu udao się uzyskać ponad 99,99% sprawnych pikseli. Jednak na ekranie LCD mogą być widoczne niewielkie czarne lub jasne kropki (białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Jest to normalny efekt procesu produkcji i nie wpływa na zapis. Informacje na temat temperatury aparatu Podczas ciągłej pracy aparat może się nagrzać, ale nie oznacza to jego uszkodzenia.
Dane techniczne Aparat [System] Przetwornik obrazu: kolorowy CCD 7,76 mm (typu 1/2,3), filtr kolorów podstawowych Całkowita liczba pikseli aparatu: około 14,5 megapiksela Efektywna liczba pikseli aparatu: około 14,1 megapiksela Obiektyw: powiększenie 5× f = 4,5 mm–22,5 mm (25 mm– 125 mm (odpowiednik kliszy 35 mm)) F3,3 (W) – F5,8 (T) Regulacja ekspozycji: automatyczna regulacja ekspozycji, wybór sceny (9 trybów) Balans bieli: automatyczny, światło dzienne, pochmurnie, świetlówka 1/2/3, żarowe, lampa błyskow
Ładowarka BC-CSN/BC-CSNB Znaki towarowe Wymagania dotyczące zasilania: od 100 V do 240 V, prąd zmienny, 50 Hz/60 Hz, 2 W Napięcie wyjściowe: prąd stały 4,2 V, 0,25 A Temperatura pracy: 0°C do 40°C Temperatura przechowywania: –20°C do +60°C Wymiary: około 55 mm × 24 mm × 83 mm (szer./wys./gł.) Masa: około 55 g • Następujące symbole są znakami towarowymi firmy Sony Corporation.
Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58.
Česky VAROVÁNÍ Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE -TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE NEBEZPEČÍ ŘIĎTE SE TĚMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE OMEZILI NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Pokud se tvar zástrčky nehodí do síťové zásuvky, použijte propojovací adaptér správné konfigurace pro síťovou zásuvku.
[ Nabíječka akumulátorů Ani v případech, kdy kontrolka CHARGE nesvítí, není přístroj odpojen od zdroje střídavého napětí, dokud je připojen do zásuvky. Dojde-li během používání napáječky akumulátorů k jakýmkoliv potížím, ihned přerušte napájení přístroje – zástrčku ihned odpojte od síťové zásuvky. Pro zákazníky v Evropě [ Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují směrnice ES Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075, Japonsko.
[ Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru) Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem. Symbol nacházející se na určitých typech baterii může být použit v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb) jsou přidány, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova.
Další informace viz „Uživatelská příručka Cyber-shot“ (HTML) na disku CD-ROM (je součástí dodávky) Podrobnosti o pokročilých funkcích obsahuje „Uživatelská příručka Cyber-shot“ (HTML) na disku CD-ROM (je součástí dodávky), přístupná pomocí počítače. Vložte disk CD-ROM do jednotky CD-ROM. Pro uživatele systému Windows: 1 Klepněte na volbu [Uživatelská příručka] t [Instalace]. 2 Spusťte „Uživatelskou příručku“ pomocí ikony zástupce na pracovní ploše.
Identifikace součástí H I J K L M N O P Q R S Reproduktor LCD displej Tlačítko (Přehrávání) Snímání: tlačítko W/T (Zoom) Prohlížení: tlačítko (Zoom přehrávání) / tlačítko (Přehled) Háček zápěstního řemínku Přepínání režimů Tlačítko (Vymazat) Tlačítko MENU Ovládací tlačítko Nabídka zapnuta: v/V/b/B/z Nabídka vypnuta: DISP/ / / Slot na baterie Páčka vysunutí baterie Závit stativu • Používejte stativ se šroubem kratším než 5,5 mm.
Nabíjení modulu akumulátoru Pro zákazníky v USA a Kanadě Pro zákazníky z jiných zemí/oblastí než z USA a Kanady Konektor Napájecí kabel Indikátor CHARGE Svítí: Nabíjí Vypnuto: Nabíjení ukončeno (normální nabití) akumulátoru vložte do nabíječky. 1 Modul • Akumulátor lze dobít i když je částečně nabitý. připojte do elektrické zásuvky. 2 Nabíječku • Jestliže budete pokračovat v nabíjení akumulátoru zhruba ještě CZ hodinu po zhasnutí indikátoru CHARGE, bude jeho výdrž o něco delší (úplné nabití).
x Výdrž baterií a počet snímků, které lze nahrát či prohlížet Výdrž baterie (min.) Počet snímků Fotografování snímků Přibl. 110 Přibl. 220 Prohlížení fotografií Přibl. 170 Přibl. 3400 Nahrávání videoklipů Přibl. 110 — Poznámky • Počet snímků, které lze nahrát, představuje přibližnou hodnotu při fotografování s plně nabitým modulem akumulátoru. Jejich počet může být nižší v závislosti na okolnostech.
Vložení modulu akumulátoru/paměťové karty (prodává se samostatně) Ujistěte se, že šikmý roh směřuje správně. Páčka pro vysunutí 1 Otevřete kryt. paměťovou kartu (prodává se samostatně). 2 Vložte • Vložte paměťovou kartu šikmým rohem směrem dolů, jak je CZ uvedeno na obrázku, dokud nezapadne na místo. modul akumulátoru. 3 Vložte • Srovnejte model akumulátoru podle šipky vodítka uvnitř slotu akumulátoru. Poté vložte modul akumulátoru, dokud páčka pro vysunutí akumulátoru nezapadne na místo. kryt.
x Paměťové karty, které lze použít Paměťová karta Pro fotografie Pro videoklipy Memory Stick PRO Duo a A Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — Paměťová karta SD a a Paměťová karta SDHC a a B a • V této příručce jsou produkty v části A souhrnně označovány jako „Memory Stick Duo“. • V této příručce jsou produkty v části B souhrnně označovány jako karty SD. • Při nahrávání videoklipů se doporučuje použít karty SD třídy 2 nebo rychlejší.
Nastavení data a času Nastavení data a času se zobrazí při prvním stisknutí tlačítka ON/OFF (Napájení). ON/OFF (Napájení) Ovládací tlačítko Výběr položek: v/V/b/B Nastavení: z CZ tlačítko ON/OFF (Napájení). 1 Stiskněte Nastavení data a času se zobrazí při prvním stisknutí tlačítka ON/OFF (Napájení). • Zapnutí a spuštění funkcí může nějakou dobu trvat. [Formát data a času], [Letní čas] a [Datum a 2 Nastavte čas], poté stiskněte [OK]. • Půlnoc je označena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM.
Fotografování/snímání videoklipů Tlačítko spouště W: oddálení T: přiblížení Přepínání režimů : Statický snímek : Videoklip Fotografování snímků: stisknutím a namáčknutím tlačítka spouště. 1 Zaostřete Když je obraz zaostřený, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor z. 2 Domáčkněte tlačítko spouště až na doraz. Nahrávání videoklipů: tlačítko spouště na doraz a nahrávání se 1 Domáčkněte spustí. • Stisknutím tlačítka W/T (Zoom) před nahráváním můžete použít funkci zoom.
Prohlížení snímků W: oddálení T: přiblížení (Přehrávání) Ovládací tlačítko (Vymazat) Výběr snímků: B (další)/b (předchozí) Nastavení: z 1 Stiskněte tlačítko CZ (Přehrávání). x Volba dalšího/předchozího snímku Vyberte snímek pomocí tlačítek B (další)/b (předchozí) na ovládacím tlačítku. Chcete-li zobrazit videoklip, stiskněte z uprostřed ovládacího tlačítka. x Mazání snímku 1 Stiskněte tlačítko (Vymazat). 2 Vyberte [Toto foto] pomocí v na ovládacím tlačítku, poté stiskněte z.
Seznam ikon zobrazených na obrazovce (při fotografování snímků) B A Displej Displej Popis z Zámek AE/AF ISO400 Číslo ISO 125 Rychlost závěrky F2.8 Hodnota clony +2.
Displej Popis Nitkový kříž jednobodového měření expozice Představení dalších funkcí Další funkce použité při snímání nebo přehrávání lze spustit pomocí ovládacího tlačítka nebo tlačítka MENU na fotoaparátu. Tento fotoaparát je vybaven Průvodcem funkcemi, který umožňuje jejich snadný výběr. Při zobrazení průvodce vyzkoušejte další funkce. Ovládací tlačítko CZ MENU Průvodce funkcemi x Ovládací tlačítko DISP (Nastavení zobraz. obrazovky): Umožňuje upravit zobrazení na obrazovce.
Velik. snímku Zvolí velikost snímku pro fotografie, panoramatické snímky nebo videoklipy. SteadyShot Nastaví režim proti rozmazání. Nastavení série Zvolí režim zobrazení jednoho snímku nebo režim série. EV Umožňuje ruční nastavení expozice. ISO Umožňuje nastavení citlivosti na světlo. Vyváž. bílé Umožňuje nastavení barevných tónů snímku. Ostření Zvolí metodu ostření. Režim měření Zvolí režimu měření, který stanoví, jaká část objektu se bude měřit pro určení expozice.
x Položky nastavení Když během fotografování nebo přehrávání stisknete tlačítko MENU, jako konečný výběr se zobrazí (Nastav.). Výchozí nastavení můžete změnit na obrazovce (Nastav.). Nastavení pro záběr Hlavní nastavení Nástroj paměťové karty* Ř. Mřížky/Rozlišení displeje/Digitál. transf./ Redukce červ. očí/Detekce zavř. očí Zvuk/Language Setting/Průvodce funkcemi/Barva zobrazení/Úspora energie/Inicializace/Videovýstup/ Spojení USB/Nastavení LUN Formát./Tvorba nahr. složky/Změna nahr. složky/ Vymaz.
x Videoklipy Níže uvedená tabulka uvádí přibližné maximální časy nahrávání. Jedná se o celkový čas všech videoklipů. Velikost souboru nahrávky videoklipu je přibl. až 2 GB pro každý soubor. (Jednotky: hodiny : minuty : sekundy) Kapacita Vnitřní paměť Paměťová karta Přibl. 28 MB 2 GB VGA 00:00:25 00:25:00 QVGA 00:01:00 01:15:00 Velikost Poznámky týkající se použití fotoaparátu Změna jazykového nastavení Chcete-li provést nastavení jazyka, stiskněte tlačítko MENU, a poté vyberte (Nastav.
Nepoužívejte/neukládejte fotoaparát na těchto místech • V podmínkách extrémního horka, chladu a vlhkosti Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, může dojít k deformaci těla fotoaparátu, což může způsobit jeho poruchu. • Pod přímým sluncem nebo v blízkosti topení Tělo fotoaparátu může změnit barvu nebo se zdeformovat, což může způsobit jeho poruchu. • Na místech vystavených silným vibracím • V blízkosti zdrojů silných radiových vln, záření nebo silného magnetického pole.
Varování k autorským právům Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálů může být v rozporu s autorskými právy. Za poškozený obsah nebo chybu v záznamu uživateli nepřísluší náhrada Společnost Sony nemůže nahradit ztráty, chyby v záznamu nebo poškození zaznamenaného obsahu způsobené poruchou fotoaparátu nebo záznamových médií apod.
Technické údaje Fotoaparát [Systém] Snímač: 7,76 mm (typ 1/2,3) barevný CCD, filtr primárních barev Celkový počet pixelů fotoaparátu: přibl. 14,5 mil. pixelů Efektivní počet pixelů fotoaparátu: přibl. 14,1 mil. pixelů Objektiv: 5× zoom f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (ekvivalent 35 mm filmu)) F3,3 (W) – F5,8 (T) Řízení expozice: Automatická expozice, Volba scény (9 režimů) Vyvážení bílé: Automatické, Denní světlo, Oblačno, Zářivky 1/2/3, Žárovky, Blesk Interval nahrávání pro režim série: přibl.
Nabíječka akumulátoru BC-CSN/BC-CSNB Požadavky napájení: stř. 100 V až 240 V, 50 Hz/60 Hz, 2 W Výstupní napětí: 4,2 V ss, 0,25 A Provozní teplota: 0 °C až 40 °C Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C Rozměry: přibl. 55 mm × 24 mm × 83 mm (Š/V/H) Hmotnost: přibl.
Magyar VIGYÁZAT Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK -ŐRIZZE MEG ŐKET VESZÉLY A TŰZVESZÉLY VAGY AZ ELEKTROMOS ÁRAMKÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT Ha a csatlakozódugasz alakja nem illik a hálózati csatlakozóaljzatba, használjon az aljzatnak megfelelő adaptert.
[ Akkumulátortöltő Ha a CHARGE jelző nem is világít, az akkumulátortöltő feszültség alatt áll mindaddig, amíg azt ki nem húzza a fali konnektorból. Ha az akkumulátor töltő használata közben üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból, hogy áramtalanítsa a készüléket. Az európai vásárlók figyelmébe [ Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élö vásárlóink számára A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japán).
[ Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Olvassa el a mellékelt CD-ROM lemezen található „Cyber-shot felhasználói útmutató” (HTML) című kézikönyvet A bonyolultabb műveletek leírását a (mellékelt) CD-ROM lemezen található „Cyber-shot felhasználói útmutató” (HTML) című kézikönyvből olvashatja el számítógép segítségével. Tegye a CD-ROM lemezt a CD-ROM-meghajtóba. Windows esetén: 1 Kattintson a következőkre: [Felhasználói útmutató] t [Telepítés]. 2 Az Asztalon található parancsikon segítségével indítsa el a „Felhasználói útmutató” című kézikönyvet.
A készülék részei G H I J K L M N O P Q R S Objektív Hangszóró LCD képernyő (Lejátszás) gomb Felvételkészítéshez: W/T (zoom) gomb Megtekintéshez: (Zoomolás lejátszás közben) gomb/ (Index) gomb Csuklópánt-rögzítő fül Üzemmód-kapcsoló (Töröl) gomb MENU gomb Vezérlőgomb Menü bekapcsolva: v/V/b/B/ z Menü kikapcsolva: DISP/ / / Nyílás az akkumulátor számra Akkumulátorkioldó kar Állványcsatlakozó • Olyan állványt használjon, amelynek rögzítő csavarja rövidebb 5,5 mm-nél.
Az akkumulátor töltése Az USA-ban és Kanadában élő ügyfelek számára Csatlakozódugó Az USA-n és Kanadán kívüli országokban élő ügyfelek számára Tápkábel CHARGE kijelző Világít: töltés Nem világít: a töltés befejeződött (normál töltés) be az akkumulátort az akkumulátortöltőbe. 1 Tegye • Nem teljesen lemerült akkumulátort is lehet tölteni. akkumulátortöltőt csatlakoztassa a fali 2 Az csatlakozóaljzathoz.
x Az akkumulátor üzemideje és a felvehető/ megtekinthető képek száma Akkumulátor üzemideje (perc) Képek száma Fényképek készítése Kb. 110 Kb. 220 Fényképek megtekintése Kb. 170 Kb. 3400 Mozgókép felvétele Kb. 110 — Megjegyzések • A rögzíthető képek száma becsült érték, és teljesen feltöltött akkumulátorral történő felvételkészítésre érvényes. Előfordulhat, hogy a tényleges érték a körülményektől függően ennél kisebb.
Az akkumulátor/(külön megvásárolható) memóriakártya behelyezése Ügyeljen arra, hogy a levágott sarok a megfelelő helyre kerüljön. Kioldókar 1 Nyissa ki a fedelet. be a (külön megvásárolható) memóriakártyát. 2 Tegye • A memóriakártyát úgy illessze a nyílásba, hogy levágott sarka az HU ábrán látható módon helyezkedjék el, majd kattanásig nyomja befelé a helyére. be az akkumulátort. 3 Tegye • Az akkumulátort a számára kialakított nyílás belsején található nyílnak megfelelően helyezze be.
x Használható memóriakártyák Memóriakártya Fénykép Mozgókép Memory Stick PRO Duo a A Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — SD memóriakártya a a SDHC memóriakártya a a B a • Az A részben felsorolt termékeket ebben a kézikönyvben egységesen „Memory Stick Duo” memóriakártyáknak nevezzük. • A B részben felsorolt termékeket ebben a kézikönyvben egységesen SD memóriakártyáknak nevezzük. • Mozgóképfelvételhez Class 2-es vagy gyorsabb SD memóriakártyát célszerű használni.
A dátum és az idő beállítása Amikor első alkalommal nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsolás) gombot, megjelenik a dátum és idő beállítására szolgáló képernyő. ON/OFF (Bekapcsolás) gomb Vezérlőgomb Elem kijelölése: v/V/b/B Beállítás: z meg az ON/OFF (Bekapcsolás) gombot. 1 Nyomja Amikor első alkalommal nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsolás) HU gombot, megjelenik a dátum és idő beállítására szolgáló képernyő. • Kis idővel ezután a fényképezőgép használatra kész. be a [Dátum és idő form.
Fényképek/mozgóképek felvétele Exponáló gomb Üzemmód-kapcsoló : Fénykép : Mozgókép W: eltávolodás T: ráközelítés Fényképek készítése: fókusz beállításához nyomja le félig az exponáló 1 Agombot. Amikor a készülék beállította a képhez a fókuszt, hangjelzés hallható, és világítani kezd a z szimbólum. 2 Nyomja le teljesen az exponáló gombot. Mozgókép felvétele: felvétel indításához nyomja le teljesen az exponáló 1 Agombot.
Képek megtekintése W: kicsinyítés T: nagyítás (Lejátszás) Vezérlőgomb (Töröl) Képek kiválasztása: B (következő)/b (előző) Beállítás: z 1 Nyomja meg a (Lejátszás) gombot. HU x A következő/előző kép megjelenítése A vezérlőgomb B (következő)/b (előző) részével válasszon ki egy képet. Mozgókép megtekintéséhez nyomja meg a vezérlőgomb közepén található z részt. x Kép törlése 1 Nyomja meg a (Töröl) gombot. 2 A vezérlőgomb v részével jelölje ki az [E képet] menüelemet, majd nyomja meg a z részt.
A képernyőn megjelenő ikonok (Fénykép készítésekor) Szimbólum Jelentése Zoomolás B Szimbólum Jelentése A z AE/AF rögzítés ISO400 ISO-szám Az akkumulátor energiaszintje 125 Zársebesség F2.8 Rekesznyílás értéke Figyelmeztetés az akkumulátor alacsony energiaszintjére +2.
Szimbólum Jelentése Célhely Sorozatképbeállítások AF tartománykeresőkeret A pontszerű fénymérés célkeresztje További funkciók ismertetése A felvételkészítéskor és a felvételek lejátszásakor használható további funkciók a fényképezőgép vezérlőgombjának, illetve MENU gombjának segítségével vehetők igénybe. Ebben a fényképezőgépben van egy, a funkciók rövid leírását is tartalmazó Funkciótár, amelynek segítségével egyszerűen kiválaszthatja az egyes funkciókat.
x Menüelemek Felvételkészítés HU 16 FELV. ümód Üzemmód kiválasztása. Jelenet Előre megadott beállításkészletek kiválasztása a különféle felvételi színhelyeknek megfelelően. Egyszerű üzemmód Fényképek készítése nagyon kevés funkció használatával. Fényképezési irány A pásztázás irányának megadása panorámapásztázással készült képek felvételéhez. Képméret Fényképek, panorámaképek és mozgóképfájlok képméretének kiválasztása.
Megtekintés x Egyszerű üzemmód A szöveg mérete nagyobb lesz, a kijelzéseket jobban lehet látni. Diabemutató A folyamatos lejátszás egyik módjának kiválasztása. Retusál Kép retusálása különböző effektusokkal. Töröl Kép törlése. Véd Képek ellátása törlés elleni védelemmel. DPOF Fénykép ellátása „Kinyomtatni” jellel. Forgatás Fénykép elforgatása balra vagy jobbra. Mappa kiválaszt. A megtekintendő képeket tartalmazó mappa kiválasztása.
A fényképek száma és a mozgóképek felvételi ideje A felvehető fényképek száma, illetve a rögzíthető mozgóképek hossza a felvételi körülményektől és a memóriakártyától függően változhat. x Fénykép (Egység: kép) Tárkapacitás Méret 14M VGA 16:9(11M) Belső memória Memóriakártya Kb. 28 MB 2 GB 4 300 170 11000 6 380 x Mozgókép Az alábbi táblázatban a maximális felvételi idő megközelítő értéke látható. Ezek az értékek az összes mozgóképfájl teljes felvételi idejére vonatkoznak.
Használat és karbantartás Óvatosan bánjon a készülékkel, ne szedje szét, ne alakítsa át, ügyeljen arra, hogy ne érje erős fizikai hatás: ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá. Különösen a lencse épségére ügyeljen. Megjegyzések a felvétellel/lejátszással kapcsolatban • A felvétel megkezdése előtt készítsen próbafelvételt, hogy megbizonyosodjék a készülék helyes működéséről. • A fényképezőgép nem porálló, nem cseppálló és nem is vízálló. • Óvja a fényképezőgépet a víztől.
Megjegyzések az LCD képernyővel és az objektívvel kapcsolatban Az LCD képernyő rendkívül nagy pontosságú gyártási technológiával készült, így a használható képpontok aránya több mint 99,99%. Ennek ellenére néhány apró fekete és/vagy fényes (fehér, piros, kék vagy zöld színű) pont jelenhet meg az LCD képernyőn. Ezek a pontok a gyártási folyamat velejárói, és nem befolyásolják a felvétel minőségét.
Műszaki adatok Fényképezőgép [Rendszer] Képalkotó eszköz: 7,76 mm-es (1/2,3 típusú) színes CCD, elsődleges színszűrő A fényképezőgép képpontjainak teljes száma: kb. 14,5 megaképpont A fényképezőgép használható képpontjainak száma: kb. 14,1 megaképpont Objektív: 5× zoommal rendelkező objektív f = 4,5 mm–22,5 mm (25 mm– 125 mm (35 mm-es filmegyenérték)) F3,3 (W)–F5,8 (T) Expozícióvezérlés: automatikus expozíció, Jelenet (9 üzemmód) Fehéregyensúly: Automatikus, Nappali fény, Felhős, 1./2./3.
BC-CSN/BC-CSNB típusú akkumulátortöltő Áramellátás: váltakozó áram, 100 V–240 V, 50 Hz/60 Hz, 2 W Kimeneti feszültség: 4,2 V egyenáram, 0,25 A Üzemi hőmérséklet: 0 °C és 40 °C között Tárolási hőmérséklet: –20 °C és +60 °C között Méret: kb. 55 mm × 24 mm × 83 mm (szé/ma/mé) Tömeg: kb.
Slovensky VÝSTRAHA Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – USCHOVAJTE TIETO POKYNY NEBEZPEČENSTVO TIETO POKYNY DÔSLEDNE DODRŽUJTE, ABY SA ZABRÁNILO NEBEZPEČENSTVU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Ak tvar zástrčky nie je vhodný pre elektrickú zásuvku, použite prídavný zástrčkový adaptér s vhodnou konfiguráciou pre danú elektrickú zásuvku.
[ Nabíjačka akumulátora Aj keď kontrolka nabíjania CHARGE nesvieti, nabíjačka pre akumulátor nie je odpojená od elektrickej siete, pokiaľ je zapojená sieťová šnúra v elektrickej zástrčke. Ak spozorujete nejaký problém pri používaní nabíjačky pre akumulátora, okamžite odpojte napájanie vytiahnutím sieťovej šnúry z elektrickej zástrčky.
[ Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom) Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom. Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova.
Prečítajte si „Návod pre používateľa Cybershot“ (HTML) na disku CD-ROM (dodáva sa) Podrobnosti o zložitejších úkonoch nájdete v dokumente „Návod pre používateľa Cyber-shot“ (HTML) na disku CD-ROM (dodáva sa), ktorý môžete zobraziť pomocou počítača. Vložte disk CD-ROM do jednotky CD-ROM. Pre používateľov systému Windows: 1 Kliknite na položku [Návod pre používateľa] t [Inštalovať]. 2 Kliknutím na odkaz na ploche otvorte „Návod pre používateľa“.
Identifikácia častí F Indikátor samospúšte/ indikátor funkcie Smile Shutter G Objektív H Reproduktor I Displej LCD J Tlačidlo (Prehrávanie) K Snímanie: tlačidlo W/T (Priblíženie) Zobrazenie: tlačidlo (Priblíženie pri prehrávaní)/tlačidlo (Index) L Háčik na remienok na zápästie M Prepínač režimov N Tlačidlo (Delete) O Tlačidlo MENU P Ovládacie tlačidlo Zapnutie ponuky: v/V/b/B/z Vypnutie ponuky: DISP/ / / Q Priestor pre vloženie batérie R Páčka na vysunutie batérie S Objímka na pripojenie statívu • Používajt
Nabíjanie batérie Informácie pre spotrebiteľov v USA a Kanade Informácie pre spotrebiteľov mimo Kanady a USA Konektor Napájací kábel Indikátor CHARGE Svieti: Nabíja sa Vypnutý: Nabíjanie sa skončilo (normálne nabitie) batériu do nabíjačky. 1 Vložte • Batériu môžete nabíjať aj vtedy, ak je čiastočne nabitá. nabíjačku do sieťovej zásuvky. 2 Zapojte • Ak budete nabíjať batériu približne hodinu po vypnutí indikátora CHARGE, nabíjanie bude trvať o niečo dlhšie (plné nabitie).
x Životnosť batérie a počet záberov, ktoré je možné nasnímať alebo zobraziť Výdrž batérie (min.) Počet záberov Snímanie statických snímok Približne 110 Približne 220 Zobrazenie statických snímok Približne 170 Približne 3400 Snímanie videozáznamov Približne 110 — Poznámky • Počet záberov, ktoré je možné zaznamenať pri snímaní s plne nabitou batériou, je približný. Tento počet môže byť v závislosti od okolností nižší.
Vloženie batérie/pamäťovej karty (predáva sa osobitne) Dbajte na to, aby zrezaný roh smeroval správnym smerom. Páčka na vysunutie 1 Otvorte kryt. pamäťovú kartu (predáva sa osobitne). 2 Vložte • Vložte pamäťovú kartu zrezaným rohom podľa nákresu, kým neklikne na miesto. SK batériu. 3 Vložte • Nastavte batériu podľa smerovej šípky vnútri priestoru pre vloženie batérie. Potom vložte batériu, až kým sa páčka na vysunutie batérie neuzamkne. kryt.
x Pamäťové karty, ktoré možno používať Pamäťová karta Pre statické zábery Pre videozáznamy Memory Stick PRO Duo a A Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — Pamäťová karta SD a a Pamäťová karta SDHC a a B a • V tejto príručke sú produkty A spoločne označované ako pamäťové karty „Memory Stick Duo“. • V tejto príručke sú produkty B spoločne označované ako karta SD. • Pri nahrávaní videozáznamov odporúčame použiť karty SD triedy 2 alebo rýchlejšie.
Nastavenie dátumu a času Nastavenie dátumu a času sa zobrazí po prvom stlačení tlačidla ON/OFF (Napájanie). ON/OFF (Napájanie) Ovládacie tlačidlo Výber položiek: v/V/b/B Nastavenie: z tlačidlo ON/OFF (Napájanie). 1 Stlačte Nastavenie dátumu a času sa zobrazí po prvom stlačení tlačidla ON/ SK OFF (Napájanie). • Zapnutie napájania a umožnenie vykonávania operácií môže chvíľu trvať. položky [Date & Time Format], [Daylight 2 Nastavte Savings] a [Date & Time] a stlačte tlačidlo [OK].
Snímanie statických záberov a videozáznamov Tlačidlo spúšte Prepínač režimov : Statický záber : Videozáznam W: zmenšenie hodnoty priblíženia T: zväčšenie hodnoty priblíženia Snímanie statických záberov: stlačením tlačidla spúšte do polovice. 1 Zaostrite Po zaostrení záberu fotoaparát pípne a rozsvieti sa indikátor z. 2 Úplne stlačte tlačidlo spúšte. Snímanie videozáznamov: stlačením tlačidla spúšte spustite nahrávanie.
Zobrazenie záberov W: zmenšenie hodnoty priblíženia T: zväčšenie hodnoty priblíženia (Prehrávanie) Ovládacie tlačidlo (Delete) Výber záberov: B (nasledujúci)/b (predchádzajúci) Nastavenie: z 1 Stlačte tlačidlo (Prehrávanie). SK x Výber ďalšieho alebo predchádzajúceho záberu Vyberte záber pomocou tlačidiel B (nasledujúci)/b (predchádzajúci) na ovládacom tlačidle. Stlačením tlačidla z v strede ovládacieho tlačidla zobrazíte videozáznamy. x Odstránenie záberu 1 Stlačte tlačidlo (Delete).
Zoznam ikon zobrazených na obrazovke (Pri snímaní statických záberov) B Zobrazenie Význam A z Uzamknutie AE/AF ISO400 Hodnota citlivosti ISO 125 Rýchlosť uzávierky F2.8 Hodnota clony +2.
Zobrazenie Význam Zameriavací rámček zóny AF Zameriavacie krížiky pre bodové meranie Informácie o ďalších funkciách Ďalšie funkcie používané počas snímania alebo prehrávania možno ovládať pomocou ovládacieho tlačidla alebo pomocou tlačidla MENU na fotoaparáte. Tento fotoaparát je vybavený sprievodcom funkciami, ktorý vám umožní jednoduchý výber funkcií. Počas zobrazenia sprievodcu si vyskúšajte ďalšie funkcie.
Shooting Direction Nastavenie smeru, v ktorom sa bude fotoaparát pohybovať pri snímaní v režime panoramatického snímania. Image Size Výber veľkosti záberu pre statické zábery, panoramatické zábery a súbory videozáznamu. SteadyShot Výber režimu stabilizovaného záberu. Burst Settings Výber režimu snímania po jednom zábere alebo sekvenčného snímania. EV Manuálna úprava expozície. ISO Úprava svetelnej citlivosti. White Balance Upraví farebné tóny záberu. Focus Výber spôsobu zaostrovania.
x Položky nastavenia Ak počas snímania alebo prehrávania stlačíte tlačidlo MENU, posledným možným výberom bude možnosť (Settings). Na obrazovke (Settings) môžete zmeniť predvolené nastavenia. Shooting Settings Grid Line/Disp. Resolution/Digital Zoom/Red Eye Reduction/Blink Alert Beep/Language Setting/Function Guide/Display color/Power Save/Initialize/Video Out/USB Connect/LUN Setting Main Settings Format/Create REC. Folder/Change REC. Folder/ Delete REC.
x Videozáznamy Nižšie uvedená tabuľka uvádza približné maximálne časy snímania. Toto sú celkové časy pre všetky súbory videozáznamu. Maximálna veľkosť nahraného videosúboru je približne 2 GB. (Jednotky: hodiny : minúty : sekundy) Kapacita Vnútorná pamäť Pamäťová karta Pribl.
Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich miestach • V extrémne horúcom, studenom alebo vlhkom prostredí Na miestach, ako je auto zaparkované na slnku, sa môže telo fotoaparátu deformovať a môže spôsobiť poruchu. • Na miestach s priamym slnečným žiarením alebo v blízkosti ohrievača Telo fotoaparátu sa môže zdeformovať a môže sa porušiť jeho farebnosť. Hrozí riziko poruchy fotoaparátu.
Upozornenie na ochranu autorských práv Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť chránené autorskými právami. Neautorizovaným snímaním takýchto materiálov sa môžete dopustiť viacerých porušení zákonov o autorských právach. Nemožnosť odškodnenia za poškodený obsah alebo zlyhanie záznamu Spoločnosť Sony nemôže odškodniť nemožnosť záznamu alebo stratu či poškodenie zaznamenaného obsahu z dôvodu zlyhania fotoaparátu alebo záznamového média a podobne.
Parametre Fotoaparát [Systém] Obrazové zariadenie: 7,76 mm (typ 1/2,3) farebný CCD, primárny farebný filter Celkový počet pixlov fotoaparátu: pribl. 14,5 megapixla Efektívny počet pixlov fotoaparátu: pribl.
Nabíjačka batérie BC-CSN/ BC-CSNB Požiadavky na napájanie: striedavé napätie 100 V až 240 V, 50 Hz/ 60 Hz, 2 W Výstupné napätie: jednosmerné 4,2 V, 0,25 A Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C Skladovacia teplota: –20 °C až +60 °C Rozmery: pribl. 55 mm × 24 mm × 83 mm (š/v/h) Hmotnosť: pribl.
Svenska VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR -SPARA DESSA ANVISNINGAR VARNING FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR Om stickkontakten inte passar i vägguttaget så använd en lämplig stickkontaktsadapter som passar i den sortens uttag. VARNING! [ Batteri Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador.
För kunder i Europa [ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten.
[ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.
Se ”Bruksanvisning för Cyber-shot” (HTML) på den medföljande CD-ROM-skivan För mer information om de avancerade funktionerna läser du ”Bruksanvisning för Cyber-shot” (HTML) som finns på CD-ROM-skivan (medföljer) på en dator. Sätt in CD-ROM-skivan i CD-enheten. För Windows-användare: 1 Klicka på [Bruksanvisning] t [Installera]. 2 Starta ”Bruksanvisning” från genvägen på skrivbordet.
Delarnas namn H Högtalare I LCD-skärm J -knapp (uppspelning) K För tagning: W/T-knapp (zoom) För visning: -knapp (uppspelningszoom)/ -knapp (index) L Hake för handlovsrem M Lägesväljare N -knapp (Radera) O MENU-knapp P Kontrollknapp Meny på: v/V/b/B/z Meny av: DISP/ / / Q Batterifack R Batteriutmatningsknapp S Stativfäste • Använd ett stativ med en skruv som är kortare än 5,5 mm. I annat fall kan du inte fästa kameran ordentligt och du riskerar även att skada kameran.
Ladda batteriet För kunder i USA och Kanada För kunder i andra länder/regioner än USA och Kanada Kontakt Nätkabel CHARGE-lampa Lyser: Laddar Av: Laddning klar (normalt uppladdning) i batteriet i batteriladdaren. 1 Sätt • Du kan ladda batteriet även när det är delvis laddat. batteriladdaren till ett vägguttag. 2 Anslut • Om du fortsätter att ladda batteriet under ytterligare en timme efter att CHARGE-lampan har släckts räcker batteriet något längre (fullt uppladdning).
x Batteritid och antal bilder som kan spelas in/visas Batteritid (min.) Antal bilder Ta stillbilder Ca 110 Ca 220 Visa stillbilder Ca 170 Ca 3400 Spela in filmer Ca 110 — Obs! • Antalet bilder som kan lagras när man fotograferar med ett fulladdat batteri är ungefärligt. Antalet bilder kan vara lägre beroende på omständigheterna. • Antalet bilder som kan lagras vid fotografering beror på följande omständigheter: – Användning av Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (säljs separat).
Sätta i batteriet/minneskortet (säljs separat) Se till att det sneda hörnet är vänt åt rätt håll. Utmatningsknapp 1 Öppna locket. i minneskortet (säljs separat). 2 Sätt • Sätt i minneskortet med det sneda hörnet vänt enligt illustrationen, tills det klickar på plats. i batteriet. 3 Sätt • Rikta in batteriet mot pilen inuti batterifacket. Sätt sedan i batteriet tills SE batteriets utmatningsknapp låser batteriet på plats. luckan.
x Minneskort som går att använda Minneskort För stillbilder För filmer Memory Stick PRO Duo a A Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — SD-minneskort a a SDHC-minneskort a a B a • Produkterna under A kallas i denna handbok för ”Memory Stick Duo”. • Produkterna under B kallas i denna handbok för SD-kort. • Du bör använda SD-kort av klass 2 eller snabbare när du spelar in film. x Så här tar du ut minneskortet/batteriet Minneskort: Tryck in minneskortet en gång.
Ställa in datum och tid Inställning av datum och tid visas när du trycker på ON/OFF-knappen (strömbrytaren) första gången. ON/OFF (strömbrytare) Kontrollknapp Välja alternativ: v/V/b/B Ställa in: z på knappen ON/OFF (strömbrytaren). 1 Tryck Inställning av datum och tid visas när du trycker på ON/OFF-knappen (strömbrytaren) första gången. • Det kan ta en stund för kameran att starta så att du kan använda den. SE in [Tidsvisningsformat], [Sommartid] och 2 Ställ [Datum&klocka] och tryck sedan på [OK].
Tagning av stillbilder/filmer Avtryckare W: zooma ut T: zooma in Lägesväljare : Stillbild : Film Ta stillbilder: ned avtryckaren halvvägs för att fokusera. 1 Tryck När bilden är i fokus hörs ett pip och z-indikatorn tänds. 2 Tryck ned avtryckaren helt. Spela in filmer: ned avtryckaren helt för att starta inspelningen. 1 Tryck • Du kan zooma genom att trycka på W/T-knappen (zoom) innan du spelar in. ned avtryckaren helt igen för att stoppa 2 Tryck inspelningen.
Visning av bilder W: zooma ut T: zooma in (uppspelning) Kontrollknapp (Radera) Välja bilder: B (nästa)/b (föregående) Ställa in: z 1 Tryck på knappen (uppspelning). x Välja nästa/föregående bild SE Välj en bild med B (nästa)/b (föregående) på kontrollknappen. Tryck på z i mitten på kontrollknappen för att visa filmer. x Radera en bild 1 Tryck på -knappen (Radera). 2 Välj [Denna bild] med v på kontrollknappen och tryck sedan på z. x Återgå till fotografering Tryck ned avtryckaren halvvägs.
Lista över ikoner som visas på skärmen (vid tagning av stillbilder) B A Visning Visning Betydelse z AE/AF-lås ISO400 ISO-tal 125 Slutartid F2.8 Bländarvärde +2.
Introduktion till övriga funktioner Andra funktioner som används vid tagning eller uppspelning kan manövreras med kamerans kontrollknapp eller MENU-knapp. Denna kamera är utrustad med en funktionsguide där du enkelt kan välja bland funktionerna. Använd de andra funktionerna när guiden visas. Kontrollknapp MENU Funktionsguide x Kontrollknapp DISP (Skärminställningar): Med denna kan du ändra skärmvisningen. (Självutlösare): Med denna kan du använda självutlösaren.
ISO Justera ljuskänsligheten. Vitbalans Justera bildens färgtoner. Skärpa Välj skärpeinställningsmetod. Mätmetod Välj mätmetoden som ställer in vilken del av motivet som ska mätas för att fastställa exponering. Känsl. för leendeavkänning Ställ in känslighet för leendeavkänning vid identifiering av leende ansikten. Ansiktsavkänning Kameran identifierar ansikten och justerar olika inställningar automatiskt.
Minneskortverktyg* Format/Skapa lagringsmapp/Byt lagringsmapp/Radera lagr. mapp/Kopiera/Filnummer Områdesinställning/Datum- & klockinst. Klockinställningar * Om du inte har satt i något minneskort visas [Format] och [Filnummer] kan väljas. (Internminnesverktyg) och endast Antal stillbilder och inspelningstiden för filmer Antalet stillbilder och inspelningstiden kan variera beroende på fotograferingsförhållandena och minneskortet.
Att observera när det gäller användning av kameran Ändra språkinställningen På skärmen för inställning av språk trycker du på knappen MENU och sedan väljer du (Inställningar) t (Huvudinställningar) t [Language Setting]. Användning och skötsel Undvik våldsam hantering, isärtagning, modifiering, fysiska stötar eller slag, t.ex. genom att knacka på, tappa eller trampa på produkten. Var särskilt försiktig med objektivet.
När kameran bärs Sitt inte ner på en stol eller annan plats med kameran i bakfickan på byxorna eller kjolen, eftersom detta kan orsaka fel eller skada kameran. Angående LCD-skärmen och objektivet LCD-skärmen är tillverkad med mycket hög precision – över 99,99 % av bildpunkterna är aktiva. Enstaka små svarta och/eller ljusa punkter (vita, röda, blå eller gröna) kan förekomma på LCD-skärmen. Detta är normalt och beror på tillverkningsmetoden, och påverkar inte de bilder som lagras.
Tekniska data Kamera [System] Bildenhet: 7,76 mm (1/2,3-typ) färg-CCD, primärt färgfilter Kamerans totala antal bildpunkter: ca 14,5 megapixlar Kamerans effektiva antal bildpunkter: ca 14,1 megapixlar Objektiv: 5× zoom f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (motsvarande 35 mm film)) F3,3 (W) – F5,8 (T) Exponeringskontroll: Automatisk exponering, Scenval (9 lägen) Vitbalans: Automatisk, Dagsljus, Molnigt, Lysrör 1/2/3, Glödlampa, Blixt Inspelningsintervall för Burst-läge: ca 0,9 sekund Filformat: Stillbilder:
Batteriladdare BC-CSN/BC-CSNB Strömkrav: Växelström (AC) 100 V till 240 V, 50 Hz/60 Hz, 2 W Utspänning: DC 4,2 V, 0,25 A Drifttemperatur: 0 °C till 40 °C Förvaringstemperatur: –20 °C till +60 °C Mått: ca 55 mm × 24 mm × 83 mm (B/H/D) Vikt: ca 55 g Laddningsbart batteri NP-BN1 Använd batterityp: Litium-jonbatteri Maxspänning: DC 4,2 V Nominell spänning: DC 3,6 V Max. laddningsspänning: DC 4,2 V Max. laddningsström: 0,9 A Kapacitet: typisk: 2,3 Wh (630 mAh) min.
Suomi VAROITUS Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran pienentämiseksi. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA – SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET VAARA NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI. Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, käytä pistorasiaan sopivaa pistokesovitinta. VAROITUS [ Akku Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset. • Akkua ei saa purkaa.
Euroopassa oleville asiakkaille [ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun osoitteeseen.
[ Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä) Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi. Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa.
Katso mukana toimitetun CD-ROM-levyn ”Cyber-shot-käyttöohjeet” (HTML) Lisätietoja muista toiminnoista voit lukea CD-ROM-levyllä (mukana) olevasta ”Cyber-shot-käyttöohjeista” (HTML) tietokoneen avulla. Aseta CD-ROM-levy CD-ROM-levyasemaan. Windows-käyttäjät: 1 Valitse [Käyttöohjeet] t [Asennus]. 2 Avaa ”Käyttöohjeet” työpöydän pikakuvakkeen avulla. Macintosh-käyttäjät: 1 Valitse [Käyttöohjeet] ja kopioi [Käyttöohjeet]-kansioon tallennettu [fi]kansio tietokoneeseen.
Osat H Kaiutin I LCD-näyttö J (toisto) -painike K Kuvattaessa: W/T (zoom) -painike Katseltaessa: (toistozoomaus) -painike/ (hakemisto) -painike L Rannehihnan koukku M Tilakytkin N (Poista) -painike O MENU-painike P Ohjauspainike Valikko käytössä: v/V/b/B/z Valikko pois käytöstä: DISP/ / / Q Akkulokero R Akun poistovipu S Jalustan liitäntä • Käytä jalustaa, jonka ruuvin pituus on enintään 5,5 mm. Muutoin kameraa ei voi kiinnittää tukevasti ja kamera voi vahingoittua.
Akun lataaminen USA:ssa ja Kanadassa olevat asiakkaat Muut kuin USA:ssa tai Kanadassa olevat asiakkaat Liitin Virtajohto CHARGE-merkkivalo Palaa: lataus käynnissä Ei pala: lataus päättynyt (normaali varaus) akku akkulaturiin. 1 Aseta • Akun voi laittaa latautumaan, vaikka sen varaus ei olisikaan lopussa. akkulaturi pistorasiaan. 2 Kytke • Jos jatkat akun lataamista vielä noin tunnin CHARGE-merkkivalon sammumisesta, akun käyttöaika voi pidentyä hieman (täysi lataus).
x Akun kestoaika ja otettavien/katsottavien kuvien määrä Akun kestoaika (min) Kuvien määrä Valokuvien kuvaaminen Noin 110 Noin 220 Valokuvien katseleminen Noin 170 Noin 3400 Videon kuvaaminen Noin 110 — Huomautuksia • Tallennettavien kuvien määrä on likimääräinen, kun kuvataan täyteen ladattua akkua. Kuvien määrä voi olla vähäisempi olosuhteista riippuen. • Tallennettavien kuvien määrä seuraavissa olosuhteissa: – Käytössä Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (myydään erikseen).
Akun/muistikortin (myydään erikseen) asettaminen paikalleen Varmista, että viistetty kulma on oikeaan suuntaan. Poistovipu 1 Avaa kansi. muistikortti (myydään erikseen) paikalleen. 2 Aseta • Työnnä muistikortti paikalleen viistetty kulma kuvan mukaiseen suuntaan, kunnes kortti napsahtaa paikalleen. akku paikalleen. 3 Aseta • Aseta akku akkulokerossa olevan nuolen mukaisesti. Työnnä sen FI jälkeen akkua paikalleen, kunnes akun poistovipu napsahtaa paikalleen. kansi.
x Yhteensopivat muistikortit Muistikortti Valokuville Videoille Memory Stick PRO Duo a A Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — SD-muistikortti a a SDHC-muistikortti a a B a • Tässä käyttöoppaassa kohdan A tuotteista käytetään yhteisnimitystä ”Memory Stick Duo”. • Tässä käyttöoppaassa kohdan B tuotteita kutsutaan SD-korteiksi. • Videoiden tallennukseen suosittelemme luokan 2 tai nopeampia SD-kortteja.
Päivämäärän ja kellonajan asettaminen Päivämäärän ja kellonajan asetus näytetään, kun painat ON/OFF (virta) -painiketta ensimmäisen kerran. ON/OFF (virta) Ohjauspainike Valitse kohteet: v/V/b/B Aseta: z ON/OFF (virta) -painiketta. 1 Paina Päivämäärän ja kellonajan asetus näytetään, kun painat ON/OFF (virta) -painiketta ensimmäisen kerran. • Virran kytkeytymisessä ja toimintojen aktivoitumisessa voi kestää jonkin aikaa. FI [Pvm- & aikamuoto], [Kesäaika] ja [Pvm & aika], 2 Aseta ja paina sitten [OK].
Valokuvien/videoiden kuvaaminen Suljinpainike W: loitonna T: lähennä Tilakytkin : Valokuva : Video Valokuvien kuvaaminen: painamalla suljinpainike puoliväliin. 1 Tarkenna Kun kuva on tarkennettu, kuuluu piippaus ja z-ilmaisin syttyy palamaan. 2 Paina suljinpainike kokonaan alas. Videoiden kuvaaminen: kuvaaminen painamalla suljinpainike kokonaan 1 Aloita alas. • Voit zoomata painamalla W/T (zoom) -painiketta ennen kuvaamista. kuvaaminen painamalla suljinpainike uudelleen 2 Lopeta kokonaan alas.
Kuvien katseleminen W: loitonna T: lähennä (toisto) Ohjauspainike (Poista) Valitse kuvat: B (seuraava)/b (edellinen) Aseta: z 1 Paina (toisto) -painiketta. x Seuraavan tai edellisen kuvan valitseminen FI Valitse kuva painamalla B (seuraava) tai b (edellinen) ohjauspainikkeesta. Voit katsella videoita painamalla z ohjauspainikkeen keskeltä. x Kuvan poistaminen 1 Paina (Poista) -painiketta. 2 Valitse [Tämä kuva] painamalla ohjauspainikkeesta v ja paina sitten z.
Näytöllä näytettävät kuvakkeet (valokuvia kuvattaessa) B A Näyttö Näyttö Selitys z AE/AF-lukko ISO400 ISO-numero 125 Valotusaika F2.8 Aukon arvo +2.
Näyttö Selitys Pistemittauksen hiusristikko Muiden toimintojen esittely Muita kuvattaessa ja toistettaessa käytettäviä toimintoja voidaan käyttää ohjauspainikkeella tai kameran MENU-painikkeella. Kamera on varustettu toimintaoppaalla, jolla voit valita toiminnot helposti. Kokeile muita toimintoja oppaan näyttämisen aikana. Ohjauspainike MENU Toimintaopas x Ohjauspainike DISP (Näytön asetukset): voit muuttaa ruutunäyttöä. (Itselaukaisin): voit käyttää itselaukaisinta.
Sarjan asetukset Valitsee yksittäiskuva- tai sarjakuvaustilan. EV Valotuksen manuaalinen säätö. ISO Säätää valoisuusherkkyyden. Valkotasap. Säätää kuvan värisävyt. Tarkennus Valitsee tarkennustavan. Mittausmuoto Valitsee mittausmuodon, joka määrittää kuvauskohteesta kohdan, jonka perusteella valotus määritetään. Hymyntunn. herkkyys Asettaa Hymysuljin-toiminnon herkkyyden hymyjen tunnistamista varten. Kasvontunnistus Kamera havaitsee kasvot ja säätää eri asetukset automaattisesti.
Pääasetukset Muistikorttityökalu* Piippaus / Language Setting / Toimintaop. / Näytön väri / Virransäästö / Palauta / Videolähtö / USB-liitäntä / LUN-asetukset Alustus / Luo kansio / Muuta kansiota / Poista kansio / Kopioi / Tiedostonumero Alueasetus / Pvm- & aika-asetus Kellonajan asetuks. * Jos muistikortti ei ole paikallaan, näytetään (Sisäinen muisti -työkalu) ja ainoastaan [Alustus] ja [Tiedostonumero] voidaan valita.
Huomautuksia kameran käytöstä Kieliasetuksen muuttaminen Muuta näytön kieliasetusta painamalla MENU-painiketta ja valitse sitten (Asetukset) t (Pääasetukset) t [Language Setting]. Käyttö ja hoito Vältä kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, kolhimista tai iskuja, kuten lyömistä, pudottamista tai tuotteen päälle astumista. Varo erityisesti objektiivia. Huomautuksia kuvauksesta ja toistosta • Tee koetallennus ennen tallentamisen aloitusta, jotta näet, että kamera toimii oikein.
Huomautuksia LCD-näytöstä ja objektiivista LCD-näyttö on valmistettu erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. Siksi yli 99,99 % kuvapisteistä on täysin toimivia. LCD-näytössä voi kuitenkin näkyä joitakin hyvin pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä pisteet aiheutuvat valmistusprosessista, eivätkä ne vaikuta tallentamiseen. Tietoja kameran lämpötilasta Kamera ja akku voivat lämmetä pitkään kestävässä käytössä, mutta kyseessä ei ole toimintahäiriö.
Tekniset tiedot Kamera [Järjestelmä] Kuvailmaisin: 7,76 mm (1/2,3-tyyppinen) väriCCD, päävärisuodatin Kuvapisteiden kokonaismäärä: noin 14,5 megapikseliä Tehollisten kuvapisteiden määrä: noin 14,1 megapikseliä Objektiivi: 5× zoom-objektiivi f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (vastaa 35 mm:n filmiä)) F3,3 (W) – F5,8 (T) Valotuksen hallinta: automaattivalotus, valotusohjelma (9 tilaa) Valkotasapaino: automaattinen, päivänvalo, pilvinen, loistevalo 1/2/3, hehkulamppu, salamavalo Sarjakuvaustilan kuvausväli:
BC-CSN/BC-CSNB-akkulaturi Tavaramerkit Käyttöjännite: AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz, 2 W Lähtöjännite: 4,2 V DC, 0,25 A Käyttölämpötila: 0 °C - 40 °C Säilytyslämpötila: –20 °C - +60 °C Mitat: noin 55 mm × 24 mm × 83 mm (L/K/S) Paino: noin 55 g • Sony Corporation omistaa seuraavat tavaramerkit. , ”Cyber-shot”, ”Memory Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick Duo” • Windows on rekisteröity tavaramerkki, jonka omistaa Microsoft Corporation Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
Norsk ADVARSEL! For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER -TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE FARE FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN ELLER ELEKTRISK STØT, MÅ DU FØLGE DISSE INSTRUKSENE NØYE Hvis formen på pluggen ikke passer til strømuttaket, må du bruke en pluggadapter som er riktig dimensjonert for strømuttaket.
For kunder i Europa [ Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For all service eller garantisaker vennligst henvis til adressen som er oppgitt i de separate service eller garantidokumentene.
[ Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier (gjelder i EU og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner) Dette symbolet på batteriet eller på forpakningen betyr at batteriet ikke skal behandles som vanlig husholdningsavfall. På visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk symbol. Symbolet for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly.
Se "Cyber-shot Brukerveiledning" (HTML) på inkludert CD-ROM For detaljer om avanserte operasjoner, les "Cyber-shot Brukerveiledning" (HTML) på CD-ROM (inkludert) ved hjelp av en datamaskin. Sett CD-ROM-en inn i CD-ROM-stasjonen. For Windows-brukere: 1 Klikk på [Brukerveiledning] t [Installering]. 2 Start "Brukerveiledning" fra snarveisikonet på skrivebordet. For Macintosh-brukere: 1 Velg [Brukerveiledning] og kopier [no]-mappen som er lagret i mappen [Brukerveiledning], til datamaskinen.
Identifisere deler H Høyttaler I LCD-skjerm J (Avspilling)-knapp K For opptak: W/T (Zoom)-knapp For visning: (Avspillingszoom)-knapp/ (Indeks)-knapp L Krok for håndleddsrem M Modusbryter N (Slett)-knapp O MENU-knapp P Kontrollknapp Meny på: v/V/b/B/z Meny av: DISP/ / / Q Batterispor R Batteriutløserhendel S Skruehull for stativ • Bruk et trefotet stativ med en skrue som er mindre enn 5,5 mm lang. Ellers kan du ikke sikre kameraet godt, og det kan oppstå skade på kameraet.
Om lading av batteripakken For kunder i USA og Canada For kunder i land/regioner utenfor USA og Canada Plugg Strømledning CHARGE-lampe Tent: Lader Av: Lading ferdig (normal lading) inn batteripakken i batteriladeren. 1 Sett • Du kan lade batteriet også når det er delvis oppladet. batteriladeren til et strømuttak. 2 Koble • Hvis du fortsetter å lade batteripakken i omtrent en time til etter at CHARGE-lampen er slått av, vil batteriet vare litt lenger (full lading).
x Batterilevetiden og antall bilder som kan tas opp / vises Batterilevetid (min.) Antall bilder Fotografering av stillbilder Ca. 110 Ca. 220 Visning av stillbilder Ca. 170 Ca. 3400 Innspilling av filmer Ca. 110 — Merknader • Antall bilder som kan lagres, er et omtrentlig tall for fotografering med en fullstendig oppladet batteripakke. Tallet kan være mindre avhengig av omstendighetene.
Sette i batteripakken / et minnekort (selges separat) Sørg for at hjørnet med hakket vender riktig vei. Utløserhendel 1 Åpne dekselet. inn minnekortet (selges separat). 2 Sett • Sørg for at hjørnet med hakk vender som på illustrasjonen, og skyv inn minnekortet til det klikker på plass. i batteripakken. 3 Sett • Sett batteripakken på linje med pilen på innsiden av batterisporet. Sett deretter inn batteripakken til batteriutløserhendelen låses på plass. dekselet.
x Minnekort som du kan bruke Minnekort For stillbilder For filmer Memory Stick PRO Duo a A Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — SD-minnekort a a SDHC-minnekort a a B a • I denne veiledningen kalles alle produktene i A "Memory Stick Duo". • I denne veiledningen kalles alle produktene i B et SD-kort. • Når du spiller inn filmer, anbefales det at du bruker SD-kort av klasse 2 eller raskere. x Fjerne minnekortet/batteripakken Minnekort: Trykk minnekortet inn én gang.
Stille inn dato og tid Dato- og tidsinnstilling vises når du trykker på ON/OFF (Strøm)-knappen for første gang. ON/OFF (Strøm) Kontrollknapp Velg elementer: v/V/b/B Still inn: z på ON/OFF (Strøm)-knappen. 1 Trykk Dato- og tidsinnstilling vises når du trykker på ON/OFF (Strøm)-knappen for første gang. • Det kan ta tid før strømmen er på og kameraet kan brukes. inn [Dato- og tidsformat], [Sommertid] og [Dato og 2 Still tid], trykk deretter på [OK].
Ta stillbilder/filmer Utløser W: zoom ut T: zoom inn Modusbryter : Stillbilde : Film Fotografere stillbilder: utløseren halvveis ned for å fokusere. 1 Trykk Når bildet er i fokus, høres det et pip og z-indikatoren lyser. 2 Trykk utløseren helt ned. Ta opp filmer: utløseren helt ned for å begynne opptaket. 1 Trykk • Du kan zoome ved å trykke på W/T (zoom)-knappen før opptak. utløseren helt ned én gang til for å stoppe 2 Trykk opptaket.
Vise bilder W: zoom ut T: zoom inn (Avspilling) Kontrollknapp (Slett) Velg bilder: B (neste) /b (forrige) Still inn: z 1 Trykk på (Avspilling)-knappen. x Velge neste/forrige bilde Velg et bilde med B (neste) /b (forrige) på kontrollknappen. Trykk på z i midten av kontrollknappen for å vise filmer. NO x Slette et bilde 1 Trykk på (Slett)-knappen. 2 Velg [Dette bildet] med v på kontrollknappen, og trykk deretter på z. x Gå tilbake til å ta bilder Trykk utløseren halvveis ned.
Liste over ikoner som vises på skjermen (under fotografering av stillbilder) B A Indikator Indikator Betydning z AE/AF-lås ISO400 ISO-nummer 125 Lukkerhastighet F2.8 Blenderverdi +2.
Introduksjon av andre funksjoner Andre funksjoner som brukes under fotografering eller avspilling, kan betjenes med kontrollknappen eller MENU-knappen på kameraet. Dette kameraet er utstyrt med en funksjonsveiledning som gjør at du kan lett velge blant funksjonene. Mens du ser på veiledningen, kan du prøve de andre funksjonene. Kontrollknapp MENU Funksj. veiv. x Kontrollknapp DISP (Skjerminnstillinger): Gjør at du kan endre skjermvisningen. (Selvutl.): Gjør at du kan bruke selvutløseren.
ISO Juster lysfølsomheten. Hvitbalanse Juster fargetonene i et bilde. Fokus Velg fokusmetoden. Målemodus Velg målemodusen som angir hvilken del av motivet som skal måles for å avgjøre eksponeringen. Smilfølsomhet Still inn Smilutløser-funksjonens følsomhet for registrering av smil. Ansiktsgjenkjenning Kameraet registrerer ansikter og justerer automatisk forskjellige innstillinger. Lukkede øynereduksjon Still inn for å automatisk ta to bilder og velge bildet der øyenene ikke blunker.
Minnekortverktøy* Format/Ny REC-mappe/Endre REC-mappe/Slette RECmappe/Kopier/Filnummer Områdeinnstilling/Dato- og tidsinnstill. Klokkeinnstillinger * Hvis et minnekort ikke er satt inn, vises [Format] og [Filnummer] kan velges. (Internt minneverktøy) og bare Antall stillbilder og innspillbar tid for filmer Antallet stillbilder og innspillbar tid kan variere i henhold til forholdene og minnekortet. x Stillbilder (Enheter: bilder) Kapasitet Størrelse Internminne Minnekort Ca.
Merknader om bruk av kameraet Endre språkinnstillingen For skjermspråkinnstillingen, trykk på MENU-knappen og velg deretter (Innst.) t (Hovedinnstillinger) t [Language Setting]. Om bruk og vedlikehold Unngå hardhendt håndtering, demontering, tilpasning, fysisk støt eller slag som banking eller at produktet slippes i bakken eller tråkkes på. Vær spesielt forsiktig med objektivet. Om opptak/avspilling • Før du starter opptak, bør du gjøre et prøveopptak for å forvisse deg om at kameraet virker som det skal.
Når du bærer kameraet Ikke sitt ned på en stol med kameraet plassert i baklommen på buksene eller skjørtet ditt, da dette kan føre til feilfunksjon eller skade på kameraet. Merknader om LCD-skjermen og objektivet LCD-skjermen produseres ved hjelp av ekstremt nøyaktig teknologi, noe som resulterer i at mer enn 99,99 % av bildeelementene (pikslene) er reelt operative. Det kan imidlertid forekomme små svarte og/eller lyse punkter (med hvit, rød, blå eller grønn farge) på LCD-skjermen.
Spesifikasjoner Kamera [System] Bildeinnretning: 7,76 mm (1/2,3 type) farge-CCD, primærfargefilter Samlet antall piksler i kameraet: Ca. 14,5 megapiksler Effektivt antall piksler i kameraet: Ca. 14,1 megapiksler Objektiv: 5× zoomobjektiv f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (tilsvarer 35 mm film)) F3,3 (W) – F5,8 (T) Eksponeringskontroll: Automatisk eksponering, scenevalg (9 modi) Hvitbalanse: Automatisk, Dagslys, Overskyet, Fluorescerende 1/2/3, Strålende, Blits Opptaksintervall for seriemodus: Ca.
BC-CSN/BC-CSNB-batterilader Varemerker Strømkrav: AC 100 V til 240 V, 50 Hz/ 60 Hz, 2 W Utgangsspenning: Likestrøm 4,2 V, 0,25 A Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Oppbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mål: Ca. 55 mm × 24 mm × 83 mm (B/H/D) Vekt: Ca. 55 g • Følgende merker er varemerker for Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo" • Windows er et registrert varemerke for Microsoft Corporation i USA og/ eller andre land.
Dansk ADVARSEL Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER -GEM DISSE INSTRUKTIONER FARE LÆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD Hvis udformningen af stikket ikke passer til stikkontakten, skal du anvende en stikadapter med en udformning, der passer til stikkontakten.
[ Batterioplader Selvom CHARGE-indikatoren ikke lyser, er batteriopladeren ikke koblet fra strømforsyningen (stikkontakten), så længe den er tilsluttet en stikkontakt på væggen. Hvis der opstår problemer under brug af batteriopladeren, skal du straks afbryde strømmen ved at trække stikket ud af kontakten. Til kunder i Europa [ Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan.
[ Fjernelse af udtjente batterier (gælder i den Europæiske Union samt europæiske lande med særskilte indsamlingssystemer). Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly.
Der henvises til "Cyber-shot-brugervejledning" (HTML) på den medfølgende cd-rom Du kan finde oplysninger om avanceret betjening i "Cyber-shotbrugervejledning" (HTML) på cd-rommen (medfølger) med en computer. Sæt cd-rommen i cd-rom-drevet. For Windows-brugere: 1 Klik på [Brugervejledning] t [Installer]. 2 Klik på genvejsikonet på skrivebordet for at åbne din "Brugervejledning". For Macintosh-brugere: 1 Vælg mappen [Brugervejledning], og kopier mappen [dk] fra mappen [Brugervejledning] til din computer.
Identifikation af kameraets dele H I J K L M N O P Q R S Højttaler LCD-skærm Knappen (Afspilning) Ved optagelse: Knappen W/T (Zoom) Ved visning: Knappen (Afspilningszoom)/Knappen (Indeks) Krog til håndledsrem Tilstandsknap Knappen (Slet) Knappen MENU Kontrolknap I en menu: v/V/b/B/z Ikke i en menu: DISP/ / / Batteriåbning Udløser til batteri Gevind til kamerastativ • Brug et kamerastativ med en skruelængde på under 5,5 mm. Ellers kan kameraet ikke fastgøres korrekt, og du kan beskadige kameraet.
Opladning af batteriet Til kunder i USA og Canada Til kunder i andre lande/områder end USA og Canada Stik Netledning CHARGE-indikator Lyser: Oplader Slukket: Opladningen er færdig (normal opladning) batteriet i batteriopladeren. 1 Sæt • Du kan oplade batteriet, selvom det ikke er helt tomt. batteriopladeren i stikkontakten. 2 Sæt • Hvis du fortsætter opladningen af batteriet i ca. en time efter at CHARGE-lampen er slukket, vil brugstiden være lidt længere (fuld opladning).
x Batteriets levetid og det antal billeder, der kan optages/afspilles Batteriets levetid (min.) Antal billeder Optagelse af stillbilleder Ca. 110 Ca. 220 Visning af stillbilleder Ca. 170 Ca. 3400 Optagelse af film Ca. 110 — Bemærkninger • Antal billeder, der kan optages, er et cirkaantal ved optagelse med en fuldt opladet batteripakke. Antallet kan være mindre afhængigt af betingelserne.
Isættelse af batteriet/hukommelseskort (sælges separat) Sørg for, at det afskårne hjørne vender korrekt. Batteriudløser 1 Åbn dækslet. hukommelseskortet (sælges separat). 2 Isæt • Sæt hukommelseskortet i med det afskårne hjørne som vist i illustrationen, indtil det går i hak. batteriet i. 3 Sæt • Ret batteriet efter retningspilen i åbningen til batteriet. Før derefter batteriet ind, indstil batteriudløseren låser batteriet fast. dækslet.
x Hukommelseskort, som kan bruges Hukommelseskort Til stillbilleder Til film Memory Stick PRO Duo a A Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — SD-hukommelseskort a a SDHC-hukommelseskort a a B a • I denne vejledning betegnes produkter i A samlet som "Memory Stick Duo". • I denne vejledning betegnes produkter i B samlet som SD-kort. • Ved optagelse af film anbefales, at du bruger klasse 2 eller hurtigere SD-kort.
Indstilling af dato og klokkeslæt Indstilling af dato og klokkeslæt vises, første gang du trykker på knappen ON/ OFF (Power). ON/OFF (Power) Kontrolknap Vælg punkter: v/V/b/B Indstil: z på knappen ON/OFF (Power). 1 Tryk Indstilling af dato og klokkeslæt vises, første gang du trykker på knappen ON/OFF (Power). • Det kan vare lidt, før der er strøm på kameraet, og du kan begynde at bruge det. [Dato-/tidsformat], [Sommertid] og [Dato og tid], 2 Indstil og tryk derefter på [OK].
Optagelse af stillbilleder/film Udløserknap W: zoom ud T: zoom ind Tilstandsknap : Stillbillede : Film Optagelse af stillbilleder: udløserknappen halvt ned for at fokusere. 1 Tryk Når billedet er i fokus, høres et bip, og indikatoren z lyser. 2 Tryk udløserknappen helt ned. Optagelse af film: udløserknappen helt ned for at starte optagelsen. 1 Tryk • Du kan zoome ved at trykke på knappen W/T (zoom) før optagelse. udløserknappen helt ned igen for at stoppe 2 Tryk optagelsen.
Visning af billeder W: zoom ud T: zoom ind (Afspilning) Kontrolknap (Slet) Vælg billeder: B (næste)/b (forrige) Indstil: z 1 Tryk på knappen (Afspilning). x Valg af næste/forrige billede Vælg et billede med B (næste)/b (forrige) på kontrolknappen. Tryk på z midt på kontrolknappen for at se film. x Sletning af et billede DK 1 Tryk på knappen (Slet). 2 Vælg [Dette bil.] med v på kontrolknappen, og tryk derefter på z. x Vende tilbage til optagelse af billeder Tryk udløserknappen halvt ned.
Liste over ikoner, som vises på skærmen (ved optagelse af stillbilleder) B A Visning Visning Beskrivelse z AE/AF-lås ISO400 ISO-nummer 125 Lukkerhastighed F2.8 Blændeværdi +2.
Introduktion til andre funktioner Andre funktioner, som bruges ved optagelse eller afspilning, kan betjenes ved hjælp af kontrolknappen eller knappen MENU på kameraet. Kameraet har en funktionsguide, som gør det muligt for dig nemt at vælge funktioner. Mens guiden vises, kan du prøve andre funktioner. Kontrolknap MENU Funktionsguide x Kontrolknap DISP (Opsætning af skærm): Gør det muligt for dig at ændre skærmvisningen. (Selvudløser): Gør det muligt for dig at bruge selvudløseren.
ISO Juster lysfølsomheden. Hvidbalance Juster farvetonerne i et billede. Fokus Vælg fokuseringsmetode. Lysmålermetode Vælg den lysmålermetode, som indstiller hvilken del af motivet, som eksponeringen skal beregnes ud fra. Følsomhed for smilregist. Indstil følsomheden for smiludløser til registrering af smil. Registrering af ansigter Kameraet registrerer ansigter og justerer automatisk forskellige indstillinger.
Primære indstill. Hukommelseskortværktøj* Bip/Language Setting/Funkt. guide/Skærmfarve/ Strømbesparelse/Initialiser/Video ud/USB-tilslut/LUNindstillinger Format/Opret lagr. mappe/Skift lagringsmappe/Slet lagringsmappe/Kopier/Filnummer Indstilling af sted/Dato-/tidsindstilling Indstillinger af ur * Hvis der ikke er sat et hukommelseskort i, vises [Format] og [Filnummer] kan vælges. (Internt huk.
Bemærkninger om brug af kameraet Ændring af sprogindstilling Sprogindstilling for skærmen, tryk på knappen MENU, og vælg derefter (Indstillinger) t (Primære indstill.) t [Language Setting]. Om brug og vedligeholdelse Kameraet må ikke udsættes for hårdhændet behandling, adskilles, ændres, udsættes for kraftige stød eller slag, f.eks. ved at der slås på kameraet, det tabes, eller der trædes på det. Vær særlig omhyggelig, når du håndterer objektivet.
Om transport Du må ikke sætte dig ned med kameraet i baglommen på dine bukser eller din nederdel, da dette kan medføre fejl eller ødelægge kameraet. Bemærkninger om LCD-skærmen og objektivet LCD-skærmen er fremstillet ved hjælp af en teknologi, der er kendetegnet ved ekstrem høj præcision, så andelen af effektive pixel udgør 99,99 %. Der kan dog være små sorte og/eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne) på LCD-skærmen.
Specifikationer Kamera [System] Billedenhed: 7,76 mm (1/2,3 type) farve-CCD, primært farvefilter Kameraets samlede antal pixel: Ca. 14,5 megapixel Kameraets effektive antal pixel: Ca. 14,1 megapixel Objektiv: 5× zoomobjektiv f = 4,5 mm - 22,5 mm (25 mm 125 mm (svarende til 35 mm film)) F3,3 (W) – F5,8 (T) Eksponeringskontrol: Automatisk eksponering, Valg af motiv (9 tilstande) Hvidbalance: Automatisk, Dagslys, Skyer, Fluoresce. 1/2/3, Skinnende, Blitz Optageinterval for tilstanden Serieoptagelse: Ca.
BC-CSN/BC-CSNB batterioplader Strømkrav: 100 V til 240 V AC, 50 Hz/ 60 Hz, 2 W Udgangsspænding: 4,2 V DC, 0,25 A Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Opbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mål: Ca. 55 mm × 24 mm × 83 mm (B/H/D) Vægt: Ca.
Hrvatski UPOZORENJE Za smanjenje opasnosti od požara ili udara struje jedinicu nemojte izlagati kiši ni vlazi. VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE -SAČUVAJTE OVE UPUTE OPASNOST POZORNO SLIJEDITE OVE UPUTE KAKO BISTE SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI STRUJNOG UDARA Ako se utikač ne može izravno utaknuti u mrežnu utičnicu, priključite ga preko adaptera za utikač čija konfiguracija odgovara mrežnoj utičnici.
[ Punjač baterije Čak i kad ne gori CHARGE svjetlo, dovod električne struje u punjač baterije nije prekinut sve dok je priključen u zidnu utičnicu. U slučaju problema dok punjač baterije radi, odmah prekinite dovod struje isključivanjem utikača iz zidne utičnice. Za korisnike u Europi [ Upozorenje korisnicima u zemljama u kojima se primjenjuju direktive EU Ovaj proizvod je proizvela Sony Corporation sa sjedištem na adresi 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
[ Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja) Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži označava da se baterija ne smije zbrinjavati kao ostali kućni otpad. Na nekim baterijama se uz ovaj simbol može nalaziti kemijski simbol. Kemijski simboli za živu (Hg) ili olovo (Pb) dodaju se ako baterija sadrži više od 0,0005% žive ili 0,004% olova. Ona treba biti zbrinuta na za tu namjenu predviđenom mjestu za reciklažu starih baterija.
Pogledajte »Korisnički priručnik za Cyber-shot« (HTML) na isporučenom CD-ROM-u Za pojedinosti o naprednim radnjama pročitajte »Korisnički priručnik za Cyber-shot« (HTML) na CD-ROM-u (isporučeno) pomoću računala. Umetnite CD-ROM u pogon CD-ROM-a. Za korisnike sustava Windows: 1 Kliknite [Korisnički priručnik] t [Instaliranje]. 2 Pokrenite »Korisnički priručnik« preko prečice na radnoj površini.
Prepoznavanje dijelova H I J K L M N O P Q R S Zvučnik LCD zaslon Gumb (reprodukcija) Za snimanje: gumb W/T (zumiranje) Za prikaz: gumb (zumiranje reprodukcije)/ gumb (indeks) Kukica za vrpcu za nošenje oko ruke Prekidač za odabir načina rada Gumb (Brisanje) Gumb MENU Upravljački gumb Izbornik uključen: v/V/b/B/z Izbornik isključen: DISP/ / / Utor za bateriju Poluga za izbacivanje baterije Priključak za stativ • Stativ koristite s vijkom kraćim od 5,5 mm.
Punjenje baterije Za kupce u SAD-u i Kanadi Za kupce u državama/regijama izvan SAD-a i Kanade Utikač Kabel za napajanje Lampica CHARGE Svijetli: puni se Isključena: punjenje završeno (normalna napunjenost) bateriju u punjač. 1 Umetnite • Bateriju možete puniti čak i ako je djelomično napunjena. punjač u zidnu utičnicu. 2 Uključite • Ako nastavite puniti bateriju više od sat vremena nakon što se lampica CHARGE isključi, baterija će dulje biti napunjena (puna napunjenost).
x Vijek trajanja baterije i broj slika koje možete snimiti/ prikazati Vijek trajanja baterije (min.) Broj slika Snimanje fotografija Približno 110 Približno 220 Prikaz fotografija Približno 170 Približno 3400 Snimanje videozapisa Približno 110 — Napomene • Broj fotografija koje možete snimiti odgovara broju kojeg možete snimiti prilikom korištenja potpuno napunjenih baterija. Taj broj se, ovisno o okolnostima, može smanjiti.
Umetanje baterije/memorijske kartice (prodaje se zasebno) Pazite da je odrezani kraj ispravno okrenut. Poluga za izbacivanje 1 Otvorite poklopac. memorijsku karticu (prodaje se zasebno). 2 Umetnite • Usmjerivši odrezani rub kako je prikazano na ilustraciji umetnite memorijsku karticu tako da klikne. bateriju. 3 Umetnite • Poravnajte bateriju prema strelicama u utoru za umetanje baterije. Zatim umetnite bateriju tako da se poluga za izbacivanje baterije zabravi na svom mjestu. poklopac.
x Memorijske kartice koje možete koristiti Memorijska kartica Za fotografije Za videozapise Memory Stick PRO Duo a A Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — SD memorijska kartica a a SDHC memorijska kartica a a B a • U ovom priručniku proizvodi pod A zajednički se nazivaju »Memory Stick Duo«. • U ovom priručniku proizvodi pod B zajednički se nazivaju kartica SD. • Prilikom snimanja videozapisa preporučuje se korištenje kartice klase 2 ili brže kartice SD.
Postavljanje datuma i vremena Postavljanje datuma i vremena prikazuje se kad prvi put pritisnete gumb ON/OFF (napajanje). ON/OFF (napajanje) Upravljački gumb Odaberite stavke: v/V/b/B Postavite: z gumb ON/OFF (napajanje). 1 Pritisnite Postavljanje datuma i vremena prikazuje se kad prvi put pritisnete gumb ON/OFF (napajanje). • Uključivanje fotoaparata može potrajati određeno vrijeme. [Format dat. i vrem.], [Ljetno vrijeme] i [Dat. i 2 Postavite vrijeme], pa pritisnite [OK].
Snimanje fotografija/filmova Okidač W: smanjenje T: uvećanje Prekidač za odabir načina rada : fotografija : videozapis Snimanje fotografija: izoštravanje okidač pritisnite dopola. 1 Za Kada je slika izoštrena, oglašava se zvučni signal i zasvijetli indikator z. 2 Pritisnite okidač do kraja. Snimanje videozapisa: biste počeli snimati, okidač pritisnite do kraja. 1 Kako • Zumirati možete pritiskom na gumb W/T (zumiranje) prije snimanja.
Prikaz slika W: smanjenje T: uvećanje (reprodukcija) Upravljački gumb (Brisanje) Odaberite slike: B (sljedeća)/b (prethodna) Postavite: z 1 Pritisnite gumb (reprodukcija). x Odabir sljedeće/prethodne slike Sliku odaberite pomoću B (sljedeća)/b (prethodna) na upravljačkom gumbu. Pritisnite z na sredini upravljačkog gumba za prikaz videozapisa. x Brisanje slike HR 1 Pritisnite gumb (Brisanje). 2 Odaberite [Ova slika] pomoću v na upravljačkom gumbu i pritisnite z.
Popis ikona prikazanih na zaslonu (Prilikom snimanja fotografija) B A Prikaz Prikaz Značenje z AE/AF zaključavanje ISO400 ISO broj 125 Brzina zatvarača F2.8 Vrijednost otvora blende +2.
Prikaz Značenje Postavke brzog snimanja Okvir traženja raspona AF Oznaka za spot mjerenje Uvođenje drugih funkcija Drugim funkcijama koje se koriste prilikom snimanja ili reproduciranja može se upravljati putem upravljačkog gumba ili gumba MENU na kameri. Ovaj fotoaparat ima vodič kroz funkcije koji vam omogućuje jednostavan odabir funkcija. Dok je vodič prikazan pokušajte druge funkcije.
Odabir scene Odabir prethodno podešenih postavki za usklađivanje s različitim uvjetima scene. Način jednostavni Snimanje fotografija korištenjem minimalnog broja funkcija. Smjer snimanja Postavljanje smjera za okretanje kamere prilikom panoramskog snimanja. Veličina slike Odaberite veličinu slike za fotografije, panoramske snimke ili filmske zapise. SteadyShot Odaberite način rada bez zamućivanja. Postavke brzog snimanja Odaberite snimanje jedne slike ili brzo snimanje.
DPOF Dodajte fotografiji oznaku za ispis. Rotacija Okrenite fotografiju ulijevo ili udesno. Odabir mape Odaberite mapu koja sadrži slike koje želite reproducirati. x Stavke za postavljanje Ako pritisnete gumb MENU tijekom snimanja ili reproduciranja, (Postavke) je dan kao konačan odabir. Možete promijeniti zadane postavke na zaslonu (Postavke). Postavke snimanja Glavne postavke Alat memorijske kartice* Mreža/Rezolucija prikaza/Digitalni zum/Smanj. ef. crv. očiju/Upoz. o zatv.
x Videozapisi Donja tablica prikazuje približno maksimalno vrijeme snimanja. Ovo je ukupno vrijeme za sve datoteke videozapisa. Veličina datoteke videozapisa koja se može snimiti iznosi približno 2 GB za svaku datoteku.
Nemojte koristiti/pohranjivati fotoaparat na sljedećim mjestima • Na iznimno vrućim, hladnim ili vlažnim mjestima Na primjer, u automobilu parkiranom na suncu kućište fotoaparata može se deformirati, a to može uzrokovati kvar. • Pod izravnim sunčevim svjetlom ili u blizini grijača Kućište fotoaparata može izgubiti boju i deformirati se, a to može uzrokovati kvar. • Na mjestu podložnom jakoj trešnji • Pored mjesta koje proizvodi jake radio valove, zrači ili u blizini jakog magnetskog zračenja.
Upozorenje o autorskim pravima Televizijski programi, filmovi, videovrpce i drugi materijali možda su zaštićeni autorskim pravima. Neovlašteno snimanje takvih materijala može se protiviti odredbama zakona o zaštiti autorskih prava. Nema kompenzacije za oštećeni sadržaj ili neuspjelo snimanje Tvrtka Sony ne može kompenzirati neuspjelo snimanje, gubitak ili oštećenje snimljenog sadržaja zbog kvara fotoaparata ili medija za snimanje, itd.
Specifikacije Fotoaparat [Sustav] Slikovni uređaj: 7,76 mm (vrsta 1/2,3 ) CCD u boji, filtar za primarne boje Ukupni broj piksela fotoaparata: približno 14,5 megapiksela Efektivni broj piksela fotoaparata: približno 14,1 megapiksela Leća: 5× zum f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (jednako filmu od 35 mm)) F3,3 (W) – F5,8 (T) Kontrola ekspozicije: automatska ekspozicija, odabir scene (9 načina rada) Balans bijele boje: automatski, dnevno svjetlo, oblačno, fluorescentno svjetlo 1/2/3, svjetlo sa žarnom niti
BC-CSN/BC-CSNB punjač za baterije Energetski zahtjevi: AC 100 V do 240 V, 50 Hz/60 Hz, 2 W Izlazni napon: DC 4,2 V, 0,25 A Radna temperatura: 0 °C do 40 °C Temperatura za pohranu: –20 °C do +60 °C Dimenzije: približno 55 mm × 24 mm × 83 mm (Š/V/D) Težina: približno 55 g Punjive baterije NP-BN1 Baterija koja se koristi: litij-ionska baterija Maksimalni napon: DC 4,2 V Nazivni napon: DC 3,6 V Najveći napon punjenja: 4,2V istosmjerno Najveća jakost struje punjenja: 0,9 A Kapacitet: tipično: 2,3 Wh (630 mAh) m
Românã AVERTIZARE În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢĂ -PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PERICOL! PENTRU A EVITA PERICOLUL DE INCENDIU SAU DE ELECTROCUTARE, URMAŢI ÎNTOCMAI ACESTE INSTRUCŢIUNI. În cazul în care forma ștecărului nu permite introducerea sa în priza de curent, folosiţi un adaptor potrivit configuraţiei prizei.
[ Încărcătorul de baterie Chiar dacă ledul CHARGE nu este aprins, încărcătorul nu este deconectat de la priza de curent CA atâta timp cât fișa sa este introdusă în priza de perete. Dacă apar probleme în timpul utilizării încărcătorului, opriţi imediat alimentarea acestuia cu electricitate prin scoaterea fișei din priza de curent.
[ Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană și alte ţări europene cu sisteme de colectare separate) Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.
Consultaţi „Ghid de utilizare Cyber-shot” (HTML) de pe CD-ROM-ul livrat Pentru detalii privind operaţiunile avansate, consultaţi „Ghid de utilizare Cyber-shot” (HTML) de pe CD-ROM (livrat) utilizând un computer. Introduceţi CD-ROM-ul în fanta acestuia. Pentru utilizatorii Windows: 1 Faceţi clic pe [Ghid de utilizare] t [Install]. 2 Porniţi „Ghid de utilizare” din scurtătura de pe spaţiul de lucru.
Identificarea componentelor H I J K L M N O P Q R S Difuzor Ecran LCD Buton (Redare) Pentru fotografiere: buton W/T (Zoom) Pentru vizualizare: buton (Zoom redare)/buton (Index) Bridă pentru curea de mână Buton de selectare a modului Buton (Șterge) Buton MENU Buton de comandă Meniu pornit: v/V/b/B/z Meniu oprit: DISP/ / / Fantă de introducere a bateriei Cursor de scoatere a bateriei Montură trepied • Utilizaţi un trepied cu un șurub mai mic de 5,5 mm în lungime.
Încărcarea bateriei Pentru clienţii din S.U.A. și Canada Pentru clienţii din ţări/regiuni din afara S.U.A. și Canada Conector Cablu de alimentare Led CHARGE Aprins: încarcă Stins: încărcare terminată (capacitate normală) bateria în încărcătorul bateriei. 1 Introduceţi • Puteţi încărca bateria chiar dacă este încărcată parţial. încărcătorul bateriei la priza de perete.
x Durata de viaţă a bateriei și numărul de imagini pe care le puteţi înregistra/vizualiza Durata de viaţă a bateriei (min.) Nr. de imagini Fotografiere imagini statice Aprox. 110 Aprox. 220 Vizualizare imagini statice Aprox. 170 Aprox. 3400 Filmare Aprox. 110 — Note • Numărul de imagini care pot fi înregistrate este un număr aproximativ când înregistraţi cu o baterie complet încărcată. Numărul poate fi mai mic în funcţie de circumstanţe.
Introducerea bateriei/unui card de memorie (se vinde separat) Colţul decupat trebuie să fie orientat corect. Clapetă de scoatere 1 Deschideţi capacul. cardul de memorie (se vinde separat). 2 Introduceţi • Având colţul decupat orientat în jos, așa cum se arată în imagine, introduceţi cardul de memorie până se fixează cu un clic. bateria. 3 Introduceţi • Aliniaţi bateria cu săgeata ghidajului în interiorul fantei de introducere a bateriei.
x Carduri de memorie pe care le puteţi utiliza Card de memorie Pentru imagini statice Pentru filme Memory Stick PRO Duo a A Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — Card de memorie SD a a Card de memorie SDHC a a B a • În acest manual, produsele din A sunt denumite în mod colectiv „Memory Stick Duo”. • În acest manual, produsele din B sunt denumite în mod colectiv card SD. • Când înregistraţi filme, se recomandă utilizarea cardurilor SD Clasa 2 sau mai rapide.
Setarea datei și a orei Setarea Dată și oră este afișată când apăsaţi butonul ON/OFF (Alimentare) pentru prima dată. ON/OFF (Alimentare) Buton de comandă Selectaţi elementele: v/V/b/B Setaţi: z butonul ON/OFF (Alimentare). 1 Apăsaţi Setarea Dată și oră este afișată când apăsaţi butonul ON/OFF (Alimentare) pentru prima dată. • Este posibil să dureze un timp până când aparatul pornește și puteţi efectua operaţiuni. [Format dată și oră], [Ora de vară] și [Dată și oră], 2 Setaţi apoi apăsaţi [OK].
Fotografierea/filmarea Buton declanșator W: micșoraţi T: măriţi Buton de selectare a modului : imagine statică : film Fotografierea imaginilor statice: butonul declanșator la jumătate pentru a 1 Apăsaţi focaliza. Când imaginea este focalizată, se aude un bip, iar indicatorul z se aprinde. 2 Apăsaţi complet butonul declanșator. Filmarea: complet butonul declanșator pentru a începe 1 Apăsaţi înregistrarea. • Puteţi utiliza funcţia zoom apăsând butonul W/T (zoom) înainte de a fotografia.
Vizualizarea imaginilor W: micșoraţi T: măriţi (Redare) Buton de comandă (Șterge) Selectaţi imaginile: B (următoare)/b (anterioară) Setaţi: z 1 Apăsaţi butonul (Redare). x Alegerea imaginii următoare/anterioare Alegeţi o imagine cu B (următoare)/b (anterioară) de pe butonul de comandă. Apăsaţi z în centrul butonului de comandă pentru a vizualiza filme. x Ștergerea unui imagini 1 Apăsaţi butonul (Șterge). 2 Alegeţi [Această imagine] cu v de pe butonul de comandă, apoi apăsaţi z.
Lista pictogramelor afișate pe ecran (Când realizaţi imagini statice) B A Afișaj Afișaj Indicaţie z Blocare AE/AF ISO400 Număr ISO 125 Timp de expunere F2.8 Deschiderea diafragmei +2.
Afișaj Indicaţie Cadru determinare distanţă AF Ţinte măsurare în punct Introducerea altor funcţii Alte funcţii utilizate când fotografiaţi sau redaţi pot fi folosite cu ajutorul Butonului de comandă sau al butonului MENU al aparatului foto. Acest aparat foto este echipat cu un Ghid de funcţionare care vă permite să selectaţi cu ușurinţă funcţii. Încercaţi alte funcţii în timpul afișării ghidului.
Direcţie fotografiere Setaţi direcţia de panoramare a aparatului foto când realizaţi Foto panoramică prin balans. Dimens. imag. Selectaţi dimensiunea imaginii pentru imagini statice, imagini panoramice sau fișiere de film. SteadyShot Alegeţi modul anti-înceţoșare. Setări în rafală Selectaţi modul imagine unică sau modul rafală. EV Ajustaţi expunerea manual. ISO Ajustaţi sensibilitatea luminoasă. Balans de alb Ajustaţi tonurile de culoare ale unei imagini.
Selectează folder x Selectaţi un folder care conţine imaginile pe care doriţi să le redaţi. Setarea opţiunilor Dacă apăsaţi butonul MENU în timpul fotografierii sau în timpul redării, (Setări) este oferit ca opţiune finală. Puteţi schimba setările implicite pentru ecranul (Setări). Setări fotografiere Setări principale Instrument card memorie* Caroiaj/Rezoluţie afișare/Zoom digital/Reduc. ef. ochi roșii/Alertă ochi închiși Bip/Language Setting/Ghid funcţionare/Culoare ecran/Economisire energ.
x Filme Tabelul de mai jos afișează cu aproximaţie duratele maxime de înregistrare. Acestea reprezintă duratele totale pentru toate fișierele de film. Dimensiunea fișierului de film care poate fi înregistrat este de până la aprox. 2 GB pentru fiecare fișier. (Unităţi: oră : minut : secundă) Capacitate Memorie internă Card de memorie Aprox.
Nu utilizaţi/depozitaţi aparatul foto în următoarele locuri • Într-un loc extrem de cald, rece sau umed În locuri cum ar fi o mașină parcată în soare, corpul aparatului foto se poate deforma, iar acest lucru poate cauza o defecţiune. • În lumina directă a soarelui sau în preajma unui calorifer Corpul aparatului foto se poate decolora sau deforma, iar acest lucru poate produce o defecţiune.
Avertisment privind drepturile de autor Programele de televiziune, filmele, casetele video și alte materiale pot fi protejate prin drepturi de autor. Înregistrarea neautorizată a unor astfel de materiale poate să contravină prevederilor legilor dreptului de autor.
Specificaţii Aparat foto [Sistem] Dispozitiv imagine: 7,76 mm (tip 1/2,3) CCD color, Filtru culori primare Număr total de pixeli ai aparatului foto: aprox. 14,5 megapixeli Număr efectiv de pixeli ai aparatului foto: aprox.
Încărcător baterie BC-CSN/ BC-CSNB Cerinţe de alimentare: între 100 V și 240 V c.a., 50 Hz/60 Hz, 2 W Voltaj la ieșire: 4,2 V c.c., 0,25 A Temperatură de funcţionare: de la 0 °C până la 40 °C Temperatură de depozitare: de la –20 °C până la +60 °C Dimensiuni: aprox. 55 mm × 24 mm × 83 mm (L/Î/D) Greutate: aprox. 55 g Baterie reîncărcabilă NP-BN1 Baterie utilizată: baterie litiu-ion Voltaj maxim: 4,2 V c.c. Voltaj normal: 3,6 V c.c.
Türkçe UYARI Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için, üniteyi yağmur veya neme maruz bırakmayın. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Bu Talimatları Saklayın TEHLİKE YANGIN VEYA ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN, BU TALİMATLARI DİKKATLE UYGULAYIN Fişin şekli duvardaki prize uymazsa, güç kaynağı için uygun özellikte ek bir fiş adaptörü kullanın. DİKKAT [ Pil takımı Pil takımı yanlış kullanılırsa patlayabilir, yangına veya kimyasal yanıklara yol açabilir. Aşağıdaki uyarıları dikkate alın.
Avrupa’daki Müşteriler için [ AB Yönetmeliklerinin uygulandığı ülkelerdeki müşteriler için bildirim Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 1 7 1 Konan Minato ku Tokyo, 108 0075 Japonya’dır. EMC ve ürün güvenliğinin Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya’dır. Servis veya garantiyle ilgili her konuda ayrı servis veya garanti belgelerinde verilen adreslere başvurun.
[ Atık pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama sistemleri bulunan diğer Avrupa ülkelerinde uygulanan) Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini belirtmektedir. Bazı bateriler için bu sembol, kimyasal bir sembolle birleştirilerek kullanılmış olabilir. Eğer bateriler 0,0005% cıva veya 0,004% kurşun‘dan fazla içerikteyseler, o zaman bu kimyasal semboller cıva (Hg) veya kurşun (Pb) için eklenir.
Ürünle verilen CD ROM’daki “Cyber shot Kullanıcı Kılavuzu”na (HTML) başvurun Gelişmiş işlemler hakkında ayrıntılar için, bir bilgisayar kullanarak lütfen CD ROM’daki (ürünle verilir) “Cyber shot Kullanıcı Kılavuzu”nu (HTML) okuyun. CD ROM’u CD ROM sürücüsüne yerleştirin. Windows kullanıcıları için: 1 [Kullanıcı Kılavuzu] t [Yükle] düğmesini tıklatın. 2 “Kullanıcı Kılavuzu”nu masaüstünüzdeki kısayoldan başlatın.
Parçaların tanımlanması A B C D E F TR 6 G Objektif H Hoparlör I LCD ekran J (Kayıttan gösterim) düğmesi K Çekim için: W/T (Zum) düğmesi İzleme için: (Kayıttan Gösterim Zumu) düğmesi/ (İndeks) düğmesi L Bileklik için kanca M Mod düğmesi N (Sil) düğmesi O MENU düğmesi P Kontrol düğmesi Menü açık: v/V/b/B/z Menü kapalı: DISP/ / / Q Pil takma yuvası R Pil çıkarma kolu S Tripod yuvası •Vidası maksimum 5,5 mm uzunluğunda bir tripod kullanın.
Pili şarj etme ABD ve Kanada’daki müşteriler için ABD ve Kanada dışındaki ülkelerdeki/ bölgelerdeki müşteriler için Fiş Güç kablosu CHARGE lambası Yanıyor: Şarj oluyor Yanmıyor: Şarj bitti (normal şarj) pil şarj cihazına takın. 1 Pili • Pili kısmen şarj olmuş olsa bile değiştirebilirsiniz. şarj cihazını duvar prizine takın. 2 Pil • CHARGE lambası söndükten sonra pili yaklaşık bir saat daha fazla şarj etmeye devam ederseniz şarj biraz daha uzun sürer (tam şarj).
x Pil ömrü ve kaydedebileceğiniz/izleyebileceğiniz görüntü sayısı Pil ömrü (dk) Görüntü Sayısı Fotoğraf çekme Yaklaşık 110 Yaklaşık 220 Fotoğrafları izleme Yaklaşık 170 Yaklaşık 3400 Film çekme Yaklaşık 110 — Notlar •Kaydedilebilen görüntü sayısı, tam şarjlı bir pil kullanıldığındaki yaklaşık sayıdır. Koşullara bağlı olarak bu sayı daha az olabilir. •Kaydedilebilen görüntü sayısı aşağıdaki koşullarda çekim için verilmiştir: –Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (ayrı olarak satılır) kullanılıyor.
Pili/bir hafıza kartını takma (ayrı olarak satılır) Çentikli köşenin doğru yöne bakmasını sağlayın. Çıkartma kolu 1 Kapağı açın. kartını (ayrı olarak satılır) takın. 2 Hafıza • Hafıza kartını, çentikli köşesi şekilde gösterilen yöne bakacak şekilde yerine yerleştirin. takın. 3 Pili • Pili, pil yerleştirme yuvasının içindeki kılavuz okla hizalayın. Ardından pili, pil çıkartma kolu yerine kilitleninceye dek itin. kapatın.
x Kullanabileceğiniz hafıza kartları Hafıza Kartı Memory Stick PRO Duo Filmler için a a a a Memory Stick Duo a — SD hafıza kartı a a SDHC hafıza kartı a a A Memory Stick PRO HG Duo B Fotoğraflar için •Bu kılavuzda, A’daki ürünler “Memory Stick Duo” olarak adlandırılacaktır. •Bu kılavuzda, B’deki ürünler SD kart olarak adlandırılacaktır. •Film kaydetmek için Sınıf 2 veya daha hızlı SD kartlar kullanmanız önerilir.
Tarih ve saati ayarlama ON/OFF (Güç) düğmesine ilk kez bastığınızda, Tarih ve Saat Ayarı görüntülenir. ON/OFF (Güç) Kontrol düğmesi Öğeleri seçme: v/V/b/B Ayarlama: z (Güç) düğmesine basın. 1 ON/OFF ON/OFF (Güç) düğmesine ilk kez bastığınızda, Tarih ve Saat Ayarı görüntülenir. • Makine açılana ve kullanıma izin verene kadar bir süre geçebilir. ve Saat Biçimi], [Yaz Saati] ve [Tarih ve Saat] 2 [Tarih öğesini ayarlayın, ardından [OK] düğmesine basın.
Fotoğraf/film çekme Deklanşör Mod düğmesi : Fotoğraf : Film W: uzaklaştırma T: yakınlaştırma Fotoğraf çekme: için deklanşöre yarım basın. 1 Odaklama Görüntüye odaklanıldığında bip sesi duyulur ve z göstergesi yanar. 2 Deklanşöre tam basın. Film çekme: başlamak için deklanşöre tam basın. 1 Kayda • Çekmeden önce W/T (zum) düğmesine basarak zum yapabilirsiniz. 2 Kaydı durdurmak için tekrar deklanşöre tam basın.
Görüntüleri izleme W: uzaklaştırma T: yakınlaştırma (Kayıttan gösterim) Kontrol düğmesi (Sil) Görüntü seçme: B (sonraki)/b (önceki) Ayarlama: z 1 (Kayıttan gösterim) düğmesine basın. x Bir sonraki/önceki görüntüyü seçme Kontrol düğmesi üzerindeki B (sonraki)/b (önceki) ile bir görüntü seçin. Filmleri izlemek için kontrol düğmesinin merkezindeki z simgesine basın. x Bir görüntüyü silme 1 (Sil) düğmesine basın. 2 Kontrol düğmesinde v ile [Bu görüntü] seçimini yapıp z simgesine basın.
Ekranda görüntülenen simgelerin listesi (Fotoğraf çekerken) B A Görüntü Görüntü Anlamı z AE/AF kilidi ISO400 ISO sayısı 125 Deklanşör hızı F2.8 Diyafram açıklığı değeri +2.
Görüntü Anlamı Nokta metrajlama artı işareti Diğer fonksiyonların tanıtımı Çekerken veya kayıttan gösterirken kullanılan diğer fonksiyonlar, fotoğraf makinesindeki kontrol düğmesi veya MENU düğmesi kullanılarak yürütülebilir. Bu fotoğraf makinesinde, fonksiyonlar arasından kolayca seçim yapmanızı sağlayan bir İşlev Kılavuzu bulunur. Kılavuzu görüntülerken diğer fonksiyonları deneyin.
Grntü boyu Fotoğraflar, panoramik görüntüler ve film dosyaları için görüntü boyutunu seçin. SteadyShot Bulanıklık önleme modunu seçin. Seri Çekim Ayarları Tek görüntü modunu veya seri çekim modunu seçin. EV Pozlamayı manuel olarak ayarlar. ISO Işık hassasiyetini ayarlayın. Beyaz Dengesi Bir görüntünün renk tonlarını ayarlayın. Odak Odaklama yöntemini seçin. Metraj Kipi Pozlamayı belirlemek üzere, konunun hangi kısmının ölçüleceğini belirleyen metraj kipini seçin. Gülüms.
x Öğeleri ayarlama Çekim veya kayıttan gösterim sırasında MENU düğmesine basarsanız, nihai seçim olarak (Ayarlar) sağlanır. Varsayılan ayarları (Ayarlar) ekranında değiştirebilirsiniz. Çekim Ayarları Izgara Çizgisi/Ekran Çözünürlüğü/Dijital Zoom/ Krmızı Göz Giderme/Kapalı Göz Alarmı Sesli Uyarı/Language Setting/İşlev Kılavuzu/Ekran rengi/Güç Tasarrufu/Sıfırla/Video Çıkışı/USB Bağlantı/LUN Ayarları Ana Ayarlar Hafıza Kartı Aracı* Biçimleme/KYT Klasörü Oluştur/KYT Klasörü Değiş.
x Filmler Aşağıdaki tablo yaklaşık maksimum kayıt sürelerini gösterir. Bunlar tüm film dosyaları için toplam sürelerdir. Kaydedilebilen film dosyası boyutu her bir dosya için yaklaşık 2 GB’tır.
Fotoğraf makinesini aşağıdaki yerlerde kullanmayın/ saklamayın • Çok sıcak, soğuk veya nemli bir yerde Güneşte park edilmiş bir araba gibi yerlerde; fotoğraf makinesinin gövdesi deforme olabilir ve bu da arızaya neden olabilir. • Doğrudan güneş ışığında veya bir ısıtıcının yanında Fotoğraf makinesinin gövdesi deforme olabilir ve bu da arızaya neden olabilir. • Sallantılı veya titreşimli bir yerde • Güçlü radyo dalgaları oluşturan, radyasyon yayan veya güçlü manyetik alanlı yerlerin yakınında.
Telif hakkı uyarısı Televizyon programları, filmleri, video kasetleri ve diğer malzemeler telif hakkına tabi olabilir. Bu tür malzemelerin yetkisiz kaydedilmesi, telif hakkı yasalarının hükümlerine karşı olabilir. Zarar görmüş içerik veya kayıt hatası telafi edilmez Sony, fotoğraf makinesi veya kayıt ortamı vb. arızasına bağlı olarak kayıt hatası veya kaydedilen içeriğin kaybı veya zarar görmesini telafi edemez.
Teknik Özellikler Fotoğraf makinesi [Sistem] Görüntü aygıtı: 7,76 mm (1/2,3 tip) renk CCD, Birincil renk filtresi Fotoğraf makinesinin toplam piksel sayısı: Yaklaşık 14,5 Megapiksel Fotoğraf makinesinin etkin piksel sayısı: Yaklaşık 14,1 Megapiksel Mercek: 5× zum merceği f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (35 mm film eşdeğeri)) F3,3 (W) – F5,8 (T) Pozlama kontrolü: Otomatik pozlama, Sahne Seçimi (9 mod) Beyaz dengesi: Otomatik, Gün Işığı, Bulutlu, Floresan 1/2/3, Ampul, Flaş Seri çekim için kayıt aralığı:
BC CSN/BC CSNB pil şarj cihazı Güç gereksinimi: AC 100 V ila 240 V, 50 Hz/60 Hz, 2 W Çıkış voltajı: DC 4,2 V, 0,25 A Kullanım sıcaklığı: 0°C ila 40°C Saklama sıcaklığı: –20°C ila +60°C Boyutlar: Yaklaşık 55 mm × 24 mm × 83 mm (G/Y/D) Ağırlık: Yaklaşık 55 g Şarj edilebilir pil NP BN1 Kullanılan pil: Lityum iyon pil Maksimum voltaj: DC 4,2 V Nominal voltaj: DC 3,6 V Maksimum şarj voltajı: DC 4,2 V Maksimum şarj akımı: 0,9 A Kapasite: normal: 2,3 Wh (630 mAh) minimum: 2,2 Wh (600 mAh) Tasarım ve özellikler ha
Uygunluk beyanı, üretici fırmanın yetkili kılmış olduğu, Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH tarafından yapılmaktadır. Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany Tel: (0)711 5858 0, Fax: (0)711 5858 488 URL of EU DoC Database: http://www.compliance.sony.de/ Üretici Firma: Sony Corporation 1 7 1 Konan, Minato ku, Tokyo, 108 0075 Japan Türkiye İrtibat Numaraları: Tel: 0216 633 98 00 Faks: 0216 632 70 30 e mail: bilgi@eu.sony.
SONY YETKİLİ SERVİSLERİ ADANA CENGİZ ELEKTRONİK (322) 2251587/ADIYAMAN STAR ELEKTRONİK (416) 2165383/ANKARA (Anıttepe) BİLGİLİ ELEKTRONİK (312) 2308382, (Mamak) FİLİZ ELEKTRONİK (312) 3689834, (Aydınlıkevler) DUZOLLAR ELEKTRONİK (312) 3169852/ANTALYA NECMİ ELK.SAN.TİC. LTD. ŞTİ. (242) 3451374, EKEN ELEKTRONİK (242) 3124242, OLCAY ELEKTRONİK (242) 7467603, (Alanya) ERTUNÇ ELEKTRONİK (242) 5136314/BURSA UFO ELKT. MÜH. TİC. LTD. ŞTİ.
Eλληνικά ΠΡ&ΕΙΔ&Π&ΙΗΣΗ Για να απ τρέψετε τ ν κίνδυν πυρκαγιάς ή ηλεκτρ πλη ίας, μην εκθέτετε τη συσκευή σε ρ ή ή υγρασία. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ &ΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ -ΦΥΛΑ+ΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ &ΔΗΓΙΕΣ ΚΙΝΔΥΝ&Σ ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ Τ&Ν ΚΙΝΔΥΝ& ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡ&ΠΛΗ+ΙΑΣ, ΑΚ&Λ&ΥΘΗΣΤΕ ΠΡ&ΣΕ4ΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ &ΔΗΓΙΕΣ Αν τ σ ήμα τ υ ύσματ ς δεν ταιριά ει με την ηλεκτρική πρί α, ρησιμ π ιήστε πρ σαρμ γέα ύσματ ς κατάλληλης διάτα ης για την ηλεκτρική πρί α.
[ Φ ρτιστής μπαταρίας Ακ μα και αν η λυ νία CHARGE δεν είναι αναμμένη, φ ρτιστής μπαταριών δεν απ συνδέεται απ την τρ φ δ σία εναλλασσ μεν υ ρεύματ ς, εφ σ ν είναι συνδεδεμέν ς στ ρευματ δ τη. Εάν παρ υσιαστεί π ι δήπ τε πρ λημα κατά τη ρήση τ υ φ ρτιστή μπαταριών, διακ ψτε αμέσως την παρ ή ρεύματ ς, απ συνδέ ντας τ ύσμα απ τ ρευματ δ τη. Για τ υς πελάτες στην Ευρώπη [ Σημείωση για τ υς πελάτες στις ώρες π υ ισ ύ υν ι δηγίες της Ε.Ε.
[ Εναλλακτική δια είριση φ ρητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών (Ισ ύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές ώρες με ε ωριστά συστήματα συλλ γής) Τ σύμ λ αυτ επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία δεί νει τι η μπαταρία π υ παρέ εται με αυτ τ πρ ϊ ν δεν πρέπει να αντιμετωπί εται πως τα ικιακά απ ρρίμματα. Σε ρισμένες μπαταρίες τ σύμ λ αυτ μπ ρεί να ρησιμ π ιηθεί σε συνδυασμ με ένα ημικ σύμ λ .
Ανατρέ τε στ έγγραφ "&δηγ@ς ρήσης τ υ Cyber-shot" (HTML) στ CD-ROM π υ παρέ εται Για λεπτ μέρειες σ ετικά με τις πρ ηγμένες λειτ υργίες, δια άστε τ έγγραφ ")δηγ ς ρήσης τ υ Cyber-shot" (HTML) στ CD-ROM (παρέ εται) ρησιμ π ιώντας έναν υπ λ γιστή. Τ π θετήστε τ CD-ROM στη μ νάδα CD-ROM. Για ρήστες Windows: 1 Κάντε κλικ στα στ ι εία [)δηγ ς ρήσης] t [Εγκατάσταση]. 2 Εκκινήστε τ αρ εί ")δηγ ς ρήσης" απ τ εικ νίδι συντ μευσης στην επιφάνεια εργασίας.
Αναγνώριση ε αρτημάτων F Λυ νία αυτ ματ υ ρ ν διακ πτη/Λυ νία κλείστρ υ αμ γελ υ G Φακ ς H Η εί I )θ νη LCD J Κ υμπί (Αναπαραγωγή) K Για λήψη: Κ υμπί W/T (X υμ) Για πρ λή: Κ υμπί (X υμ αναπαραγωγής)/ Κ υμπί (Ευρετήρι ) L Γάντ ς για λ υράκι καρπ ύ M Διακ πτης λειτ υργιών N Κ υμπί (Διαγραφή) O Κ υμπί MENU P Κ υμπί ελέγ υ Μεν ύ ενεργ π ιημέν : v/V/ b/B/z Μεν ύ απενεργ π ιημέν : DISP/ / / Q Υπ δ ή μπαταρίας R Μ λ ς ε αγωγής μπαταρίας S Υπ δ ή τρίπ δ υ • \ρησιμ π ιήστε τρίπ δ με ίδα μήκ υς μικρ τερ υ
Φ@ρτιση της μπαταρίας Για πελάτες στις Η.Π.Α. και τ ν Καναδά Βύσμα Για πελάτες σε άλλες ώρες/ περιφέρειες εκτ@ς απ@ τις Η.Π.Α. και τ ν Καναδά Καλώδι τρ φ δ σίας Λυ νία CHARGE Αναμμένη: Φ ρτί ει Σ ηστή: Η φ ρτιση λ κληρώθηκε (καν νική φ ρτιση) την μπαταρία στ φ ρτιστή 1 Τ π θετήστε μπαταρίας. • Μπ ρείτε να φ ρτίσετε την μπαταρία ακ μα και ταν είναι μερικώς φ ρτισμένη. τ φ ρτιστή μπαταρίας στην πρί α.
x Διάρκεια Bωής μπαταρίας και αριθμ@ς εικ@νων π υ μπ ρείτε να εγγράψετε/πρ άλετε Διάρκεια Αριθμ#ς εικ#νων μπαταρίας (λεπ.) Λήψη ακίνητων εικ νων Περίπ υ 110 Περίπ υ 220 Πρ λή ακίνητων εικ νων Περίπ υ 170 Περίπ υ 3400 Λήψη ταινιών Περίπ υ 110 — Σημειώσεις • ) αριθμ ς των εικ νων π υ μπ ρ ύν να εγγραφ ύν είναι ένας κατά πρ σέγγιση αριθμ ς π υ αφ ρά στη λήψη με πλήρως φ ρτισμένη μπαταρία. ) αριθμ ς μπ ρεί να είναι μικρ τερ ς ανάλ γα με τις περιστάσεις.
Τ π θέτηση της μπαταρίας/μιας κάρτας μνήμης (πωλείται ωριστά) Βε*αιωθείτε #τι η γωνία με την εγκ πή έ ει τη σωστή κατεύθυνση. Μ λ#ς ε%αγωγής 1 Αν ί%τε τ κάλυμμα. την κάρτα μνήμης (πωλείται 2 Τ π θετήστε ωριστά). • Με τη γωνία με τις εγκ πή στραμμένη πρ ς την κατεύθυνση π υ υπ δεικνύεται στην εικ να, εισαγάγετε την κάρτα μνήμης μέ ρι να ασφαλίσει στη θέση της. την μπαταρία. 3 Τ π θετήστε • Ευθυγραμμίστε την μπαταρία με τ έλ ς π υ ρίσκεται στην υπ δ ή εισαγωγής της μπαταρίας.
x Κάρτες μνήμης π υ μπ ρείτε να ρησιμ π ιήσετε Κάρτα μνήμης Για ακίνητες εικ#νες Για ταινίες Memory Stick PRO Duo a A Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — Κάρτα μνήμης SD a a Κάρτα μνήμης SDHC a a B a • Στ παρ ν εγ ειρίδι , τα πρ ϊ ντα της κατηγ ρίας A αναφέρ νται συλλ γικά ως "Memory Stick Duo". • Στ παρ ν εγ ειρίδι , τα πρ ϊ ντα της κατηγ ρίας Β αναφέρ νται συλλ γικά ως κάρτα SD. • _ταν εγγράφετε ταινίες, συνιστάται να ρησιμ π ιείτε κάρτες SD Κατηγ ρίας 2 ή τα ύτερες.
Ρύθμιση της ημερ μηνίας και της ώρας Η Ρύθμιση ημερ μηνίας & ώρας θα εμφανιστεί ταν πιέσετε τ κ υμπί ON/OFF (Λειτ υργία) για πρώτη φ ρά. ON/OFF (Λειτ υργία) Κ υμπί ελέγ υ Επιλ γή στ ι είων: v/V/b/B Ρύθμιση: z τ κ υμπί ON/OFF (Λειτ υργία). 1 Πιέστε Η Ρύθμιση ημερ μηνίας & ώρας θα εμφανιστεί ταν πιέσετε τ κ υμπί ON/OFF (Λειτ υργία) για πρώτη φ ρά. • Ενδέ εται να ρειαστεί κάπ ι ς ρ ν ς μέ ρι να ενεργ π ιηθεί η μη ανή και να είναι δυνατή κάπ ια λειτ υργία.
Λήψη ακίνητων εικ@νων/ταινιών Κ υμπί κλείστρ υ Διακ#πτης λειτ υργιών : Ακίνητη εικ να : Ταινία W: σμίκρυνση T: μεγέθυνση Λήψη ακίνητων εικ@νων: τ κ υμπί κλείστρ υ μέ ρι τη μέση της 1 Πιέστε διαδρ μής για να εστιάσετε. _ταν γίνει εστίαση της εικ νας, ακ ύγεται ένα μπιπ και η ένδει η z ανά ει. 2 Πιέστε τ κ υμπί κλείστρ υ μέ ρι τέρμα. Λήψη ταινιών: τ κ υμπί κλείστρ υ μέ ρι τέρμα για να 1 Πιέστε %εκινήσει η εγγραφή.
Πρ λή εικ@νων W: σμίκρυνση T: μεγέθυνση (Αναπαραγωγή) Κ υμπί ελέγ υ (Διαγραφή) Επιλ γή εικ νων: B (επ μενη)/b (πρ ηγ ύμενη) Ρύθμιση: z 1 Πιέστε τ κ υμπί (Αναπαραγωγή). x Επιλ γή πρ ηγ ύμενης/επ@μενης εικ@νας Επιλέ τε μια εικ να με τα B (επ μενη)/b (πρ ηγ ύμενη) στ κ υμπί ελέγ υ. Πιέστε τ z στ κέντρ τ υ κ υμπι ύ ελέγ υ για πρ λή ταινιών. x Διαγραφή εικ@νας 1 Πιέστε τ κ υμπί (Διαγραφή). 2 Επιλέ τε [Αυτή την εικ να] με τ v στ κ υμπί ελέγ υ και, στη συνέ εια, πιέστε τ z.
Λίστα εικ νιδίων π υ εμφανίB νται στην θ@νη (Κατά τη λήψη ακίνητων εικ@νων) 6θ#νη Ένδει%η Κλιμάκωση υμ B 6θ#νη Ένδει%η z Κλείδωμα AE/AF Ένδει%η ISO400 Αριθμ ς ISO Υπ λ ιπ μπαταρίας 125 Τα ύτητα κλείστρ υ Πρ ειδ π ίηση αμηλ ύ επιπέδ υ μπαταρίας F2.8 Τιμή διαφράγματ ς +2.
6θ#νη Ένδει%η Πρ ρισμ ς Ρυθμίσεις ριπής Κάδρ εύρεσης εύρ υς AF Σταυρ νήματα σημειακής φωτ μέτρησης Εισαγωγή άλλων λειτ υργιών Μπ ρείτε να ρυθμίσετε άλλες λειτ υργίες π υ ρησιμ π ι ύνται κατά τη λήψη ή την αναπαραγωγή ρησιμ π ιώντας τ κ υμπί ελέγ υ ή τ κ υμπί MENU της μη ανής. Αυτή η μη ανή διαθέτει έναν )δηγ λειτ υργίας π υ σας επιτρέπει να επιλέ ετε εύκ λα μία απ τις λειτ υργίες. Δ κιμάστε τις άλλες λειτ υργίες κατά την εμφάνιση τ υ δηγ ύ.
x Στ ι εία μεν ύ Λήψη GR 16 Λειτ υργία ΕΓΓ Επιλ γή της λειτ υργίας εγγραφής. Επιλ γή σκηνικ ύ Επιλ γή πρ καθ ρισμένων ρυθμίσεων π υ ταιριά υν σε διάφ ρες συνθήκες σκηνικ ύ. Εύκ λη λειτ υργία Λήψη ακίνητων εικ νων με ρήση των ελά ιστων λειτ υργιών. Κατεύθυνση λήψης Ρύθμιση της κατεύθυνσης μετατ πισης της μη ανής κατά τη λήψη εικ νων με τη λειτ υργία Ημικυκλικ παν ραμα. Μέγ. εικ#νας Επιλ γή τ υ μεγέθ υς εικ νας για ακίνητες εικ νες, παν ραμικές εικ νες ή αρ εία ταινίας.
Πρ λή x Εύκ λη λειτ υργία Τ μέγεθ ς κειμέν υ αυ άνεται και ι ενδεί εις φαίν νται πι εύκ λα. Παρ υσίαση Επιλ γή μιας μεθ δ υ συνε ύς αναπαραγωγής. Ρετ υσάρισμα Ρετ υσάρισμα μιας εικ νας με ρήση διάφ ρων εφέ. Διαγραφή Διαγραφή εικ νας. Πρ στασία Πρ στασία εικ νων. DPOF Πρ σθήκη εν ς σημαδι ύ παραγγελίας εκτύπωσης σε μια ακίνητη εικ να. Περιστρ φή Περιστρ φή μιας ακίνητης εικ νας αριστερά ή δε ιά. Επιλ γή φακέλ υ Επιλ γή εν ς φακέλ υ π υ περιέ ει τις εικ νες πρ ς αναπαραγωγή.
Αριθμ@ς ακίνητων εικ@νων και εγγράψιμ ς ρ@ν ς ταινιών ) αριθμ ς των φωτ γραφιών και ρ ν ς εγγραφής ενδέ εται να π ικίλλ υν ανάλ γα με τις συνθήκες λήψης και την κάρτα μνήμης. x Ακίνητες εικ@νες (Μ νάδες: εικ νες) :ωρητικ#τητα Μέγεθ ς 14M VGA 16:9(11M) Εσωτερική μνήμη Κάρτα μνήμης Περίπ υ 28 MB 2 GB 4 300 170 11000 6 380 x Ταινίες Στ ν παρακάτω πίνακα περιγράφ νται ι κατά πρ σέγγιση μέγιστ ι ρ ν ι εγγραφής. Αυτ ί είναι ι ρ ν ι εγγραφής για λα τα αρ εία ταινίας.
Σημειώσεις για τ ν τρ@π ρήσης της μη ανής Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας Για ρύθμιση της γλώσσας θ νης, πιέστε τ κ υμπί MENU και, στη συνέ εια, επιλέ τε (Ρυθμίσεις) t (Κύριες ρυθμίσεις) t [Language Setting]. Σ ετικά με τη ρήση και τη φρ ντίδα Απ φύγετε τ ν αδέ ι ειρισμ , την απ συναρμ λ γηση, την τρ π π ίηση, τις κρ ύσεις ή τα κτυπήματα, π. . με σφυρί, απ πτώση ή πάτημα τ υ πρ ϊ ντ ς. Πρ σέ ετε ιδιαίτερα τ φακ .
• Κ ντά σε ένα σημεί εκπ μπής ισ υρών ραδι κυμάτων ή ακτιν λίας ή κ ντά σε μέρ ς με ισ υρά μαγνητικά πεδία. Σε αντίθετη περίπτωση, η μη ανή ενδέ εται να μην μπ ρεί να εγγράψει ή να αναπαραγάγει εικ νες σωστά. • Σε σημεία με άμμ ή σκ νη Πρ σέ τε να μην εισέλθει άμμ ς ή σκ νη στ εσωτερικ της μη ανής. Ενδέ εται να πρ κληθεί λά η στη μη ανή, η π ία σε ρισμένες περιπτώσεις είναι ανεπαν ρθωτη.
Δεν κατα άλλεται καμία απ Bημίωση για κατεστραμμέν περιε @μεν ή σφάλμα εγγραφής Η Sony δεν μπ ρεί να κατα άλει απ ημίωση για απ τυ ία εγγραφής ή απώλεια ή ημιά τ υ περιε μέν υ εγγραφής λ γω λά ης της μη ανής ή τ υ μέσ υ εγγραφής κλπ. Καθαρισμ@ς της επιφάνειας της μη ανής Καθαρίστε την επιφάνεια της μη ανής με ένα απαλ πανί ελαφρώς εμπ τισμέν με νερ και, στη συνέ εια, σκ υπίστε την επιφάνεια με ένα στεγν πανί.
Τε νικά αρακτηριστικά Φωτ γραφική μη ανή [Σύστημα] GR 22 Συσκευή λήψης εικ νων: έγ ρωμ ς αισθητήρας CCD 7,76 mm (τύπ υ 1/2,3), φίλτρ ασικών ρωμάτων Συν λικ ς αριθμ ς pixel της κάμερας: Περίπ υ 14,5 Megapixel Πραγματικ ς αριθμ ς pixel της κάμερας: Περίπ υ 14,1 Megapixel Φακ ς: φακ ς υμ 5× f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (ισ δύναμ ς με φιλμ 35 mm)) F3,3 (W) – F5,8 (T) Έλεγ ς έκθεσης: Αυτ ματη έκθεση, Επιλ γή σκηνικ ύ (9 λειτ υργίες) Ισ ρρ πία λευκ ύ: Αυτ ματη, Φως ημέρας, Συννεφιά, Φθ ρισμ ύ 1/
Φ ρτιστής μπαταρίας BC-CSN/ BC-CSNB Απαιτήσεις ισ ύ ς: AC 100 V έως 240 V, 50 Hz/60 Hz, 2 W Τάση ε δ υ: DC 4,2 V, 0,25 A Θερμ κρασία λειτ υργίας: 0 °C έως 40 °C Θερμ κρασία απ θήκευσης: –20 °C έως +60 °C Διαστάσεις: Περίπ υ 55 mm × 24 mm × 83 mm (Π/Υ/Β) Βάρ ς: Περίπ υ 55 g Επαναφ ρτιB@μενη μπαταρία NP-BN1 Μπαταρία π υ ρησιμ π ιείται: Μπαταρία ι ντων λιθί υ Μέγιστη τάση: DC 4,2 V )ν μαστική τάση: DC 3,6 V Μέγιστη τάση φ ρτισης: Συνε ές ρεύμα 4,2 V Μέγιστ ρεύμα φ ρτισης: 0,9 A \ωρητικ τητα: τυπική: 2,3 Wh
Ευρωπαϊκή Εγγύηση SONY [ Αγαπητέ πελάτη, Σας ευ αριστ ύμε πoυ αγ ράσατε αυτ τo πρ ϊ ν της Sony. Ελπί υμε να μείνετε ικαν π ιημέν ι απ τη ρήση τ υ.
[ gρ ι 1. Επισκευές δυνάμει της παρ ύσας εγγύησης θα παρέ νται μ ν εάν πρ σκ μισθεί τ πρωτ τυπ τιμ λ γι ή η απ δει η πώλησης (με την ένδει η της ημερ μηνίας αγ ράς, τ υ μ ντέλ υ τ υ πρ ϊ ντ ς και της επωνυμίας τ υ εμπ ρ υ) μα ί με τ ελαττωματικ πρ ϊ ν εντ ς της περι δ υ εγγύησης.
s Μ λύνσεις απ ι ύς ή ρήση τ υ πρ ϊ ντ ς με λ γισμικ π υ δεν παρέ εται με τ πρ ϊ ν ή λανθασμένη εγκατάσταση τ υ λ γισμικ ύ. s Την κατάσταση ή τα ελαττώματα των συστημάτων με τα π ία ρησιμ π ιείται ή στα π ία ενσωματώνεται τ πρ ϊ ν εκτ ς απ άλλα πρ ϊ ντα της Sony ειδικά σ εδιασμένα για να ρησιμ π ι ύνται με τ εν λ γω πρ ϊ ν. s \ρήση τ υ πρ ϊ ντ ς με ε αρτήματα, περιφερειακ ε πλισμ και άλλα πρ ϊ ντα των π ίων τύπ ς, η κατάσταση και τ πρ τυπ δεν συνιστώνται απ τη Sony.
Η μ ναδική υπ ρέωση της Sony σύμφωνα με την παρ ύσα εγγύηση είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση πρ ϊ ντων π υ υπ κεινται στ υς ρ υς και συνθήκες της εγγύησης.
[ Τα επιφυλασσ@μενα ν@μιμα δικαιώματά σας ) καταναλωτής έ ει έναντι της Sony τα δικαιώματα π υ απ ρρέ υν απ την παρ ύσα εγγύηση, σύμφωνα με τ υς ρ υς π υ περιέ νται σε αυτήν, ωρίς να παρα λάπτ νται τα δικαιώματά τ υ π υ πηγά υν απ την ισ ύ υσα εθνική ν μ θεσία σ ετικά με την πώληση καταναλωτικών πρ ϊ ντων.