2-587-623-52 (1) Digital Video Camera Recorder Bedienungsanleitung DE Bedieningshandleiding NL DCR-DVD92E/DVD202E/DVD203E/ DVD403E/DVD602E/DVD653E/ DVD703E/DVD803E © 2005 Sony Corporation
Bitte zuerst lesen Lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie das Handbuch so auf, dass es bei Bedarf zur Hand ist. ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Für Kunden in Deutschland Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
Hinweise zur Verwendung Der Camcorder wird mit zwei Bedienungsanleitungen geliefert. – „Bedienungsanleitung“ (dieses Handbuch) – Die Anleitung „Erste Schritte“ zur Verwendung der mitgelieferten Software (auf der mitgelieferten CD-ROM)* * Im Lieferumfang des DCR-DVD92E/ DVD202E/DVD602E ist die Anleitung „Erste Schritte“ nicht enthalten. Hinweise zur Verwendung des Camcorders • Halten Sie den Camcorder nicht an den folgenden Teilen.
• Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät. • Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht. Sie dürfen kein urheberrechtlich geschütztes Material auf Ihren Camcorder überspielen.
Allgemeine Hinweise zu Discs • Es können nur 8-cm-DVD-Rs, 8-cmDVD-RWs und 8-cm-DVD+RWs verwendet werden. Verwenden Sie ausschließlich Discs, die mit den unten aufgeführten Logos gekennzeichnet sind. Pflege und Aufbewahrung der Discs • • Es empfiehlt sich, in der DVD-Handycam nur Discs von Sony oder Discs mit * dem Logo „for VIDEO CAMERA“ zu verwenden, da diese eine optimale Qualität bei der Aufnahme und Wiedergabe gewährleisten.
Inhalt Ihre neue DVD-Handycam Welche Möglichkeiten bietet die DVD-Handycam? .................................10 Auswählen einer Disc ..............................................................................13 Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ..................................16 Schritt 2: Laden des Akkus ......................................................................17 Schritt 3: Einschalten und richtiges Halten des Camcorders ..................
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw.............................................34 Aufnehmen So verwenden Sie den Zoom So können Sie mit besserer Raumklangwirkung aufnehmen (5.
Inhalt (Fortsetzung) Einstellen der Setup-Optionen Einstellen der Setup-Optionen ................................................................52 Setup-Optionen .......................................................................................54 KAMERAEINST. ................................................................................56 Optionen zum Einstellen des Camcorders für die jeweiligen Aufnahmebedingungen (BELICHTUNG/WEISSABGL./STEADYSHOT usw.) FOTO EINST. ...............................
Überspielen Anschließen an einen Videorecorder oder ein Fernsehgerät ..................78 Überspielen auf Videorecorder oder DVD-Recorder ...............................79 Aufnehmen von einem Fernsehgerät oder Videorecorder/DVD-Recorder (nicht beim DCR-DVD92E/DVD202E/DVD602E) ....................................80 Buchsen zum Anschließen externer Geräte............................................
Ihre neue DVD-Handycam Welche Möglichkeiten bietet die DVD-Handycam? Ihre DVD-Handycam nimmt auf 8-cm-DVDs* auf. Sie bietet Funktionen, die bei Handycams mit anderen Aufnahmemedien nicht zur Verfügung stehen. Aufgrund dieser Funktionen gestaltet sich die Aufnahme und Wiedergabe sehr einfach. Bildschirm VISUAL INDEX mit dem Inhalt der Disc Filme und Standbilder können auf derselben Disc aufgenommen werden. Mit Hilfe einer visuellen Indexanzeige (S.
Bespielte Discs können nach dem Abschließen** mit einem DVD-Player oder dem DVD-Laufwerk eines Computers wiedergegeben werden. Sie können auch ein DVD-Menü erstellen, das ein bequemes Ansteuern von Bildern über eine Liste von Miniaturbildern ermöglicht (S. 30, 44).
Welche Möglichkeiten bietet die DVD-Handycam? (Fortsetzung) Unterschiede zur Aufzeichnung auf Bandmedien Wiedergabe von Aufnahmen ohne vorherigen Rücklauf Sie können ohne vorherigen Vor- oder Rücklauf sofort mit der Aufnahme beginnen oder die aufgenommenen Bilder überprüfen. Das Bildmaterial wird automatisch auf dem freien Speicherplatz der DVD gespeichert. Ein versehentliches Löschen wichtigen Materials ist deshalb ausgeschlossen.
Ihre neue DVD-Handycam Auswählen einer Disc Welche Arten von Discs können verwendet werden? Disc-Typ und Aufnahmeformat 8-cm-DVD-R 8-cm-DVD-RW VIDEO-Modus 8-cmDVD+RW VR-Modus Ihre neue DVD-Handycam In der folgenden Übersicht sind die Disc-Typen aufgeführt, die Ihre DVD-Handycam unterstützt. Wenn Sie eine DVD-RW verwenden, stehen die Aufnahmemodi VIDEO und VR zur Verfügung. In der Anleitung verwendete Logos Eigenschaft Dieser DiscTyp kann nur einmal bespielt werden.
Auswählen einer Disc (Fortsetzung) Für welche Zwecke können die verschiedenen Disc-Typen verwendet werden? Die Einsatzmöglichkeiten hängen vom jeweiligen Disc-Typ und dem verwendeten Aufnahmeformat ab. Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten in Klammern.
Auswählen einer Disc Soll die Disc mehrfach verwendet werden? Nein. Die Bilder sollen nach dem Aufnehmen nicht mehr gelöscht werden. Ja. Ich möchte die Disc mehrfach verwenden. Ihre neue DVD-Handycam Die folgende Abbildung hilft Ihnen bei der Auswahl der Disc, die für Ihre Einsatzzwecke am geeignetsten ist. Was soll mit der Disc nach der Aufnahme geschehen? Ich möchte die Disc bearbeiten, z. B. Szenen unterteilen oder löschen. Die Disc kann auf verschiedenen DVDWiedergabegeräten abgespielt werden.
Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern bezeichnet die mitgelieferte Stückzahl. Reinigungstuch (1) Schulterriemen (1) (S. 113) 8-cm-DVD-R DMR30 (1) (S. 13) (nicht beim DCR-DVD92E/DVD602E) Schuhabdeckung (1) (S. 81) (nicht beim DCR-DVD403E/DVD803E) Am Camcorder angebracht. Netzteil (1) (S. 17) Objektivabdeckung (1) (S. 20) (DCR-DVD92E/DVD602E) Am Camcorder angebracht. Akku (1) (S.
Schritt 2: Laden des Akkus Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie P) (S. 107) aufladen, nachdem Sie ihn am Camcorder angebracht haben. Abdeckung für Buchse DC IN Buchse DC IN des Camcorders an. Öffnen Sie die Abdeckung der Buchse DC IN, um das Netzteil anzuschließen. Abdeckung für Buchse DC IN Anzeige CHG Richten Sie die Markierung am Gleichstromstecker an der Markierung des Camcorders aus.
Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung) So nehmen Sie den Akku ab Aufnahmedauer Schieben Sie die Akkulösetaste BATT in Pfeilrichtung, und drücken Sie gleichzeitig den weißen Knopf in der Mitte der Taste (). Schieben Sie den Akku dann zur Rückseite des Camcorders, und nehmen Sie ihn ab (). Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.
Wiedergabedauer Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.
Schritt 3: Einschalten und richtiges Halten des Camcorders Drehen Sie den Schalter POWER in die gewünschte Stellung, sodass die Anzeige für Aufnahme oder Wiedergabe aufleuchtet. Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal verwenden, wird der Bildschirm [UHR EINSTEL.] angezeigt (S. 23). Objektivabdeckung * • Wenn Sie den Schalter POWER auf (Film) oder (Standbild) drehen, wird die Objektivabdeckung geöffnet (nicht beim DCR-DVD92E/DVD602E).
Schritt 4: Einstellen des LCD-Bildschirms und des Suchers LCD-Bildschirm Sucher 180 Grad (max.) Wenn das Bild auf dem LCD-Bildschirm schlecht zu erkennen ist oder der Akku geschont werden soll, können Sie den Sucher zur Aufnahme verwenden. Sucher Ziehen Sie den Sucher heraus, bis er mit einem Klicken einrastet. DISP/BATT INFO 90 Grad (max.) 90 Grad zum Camcorder • Achten Sie beim Aufklappen und Einstellen des LCD-Bildschirms darauf, dass Sie keine Tasten auf dem LCD-Rahmen drücken.
Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms Über den Berührungsbildschirm können Sie aufgezeichnete Bilder wiedergeben (S. 29, 33) und Einstellungen ändern (S. 52). Berühren Sie die Tasten auf dem Bildschirm. Berühren Sie die Taste auf dem LCD-Bildschirm. DISP/BATT INFO • Gehen Sie wie oben beschrieben vor, wenn Sie Tasten am LCD-Rahmen bzw. am Rand des LCD-Bildschirms drücken. • Achten Sie beim Verwenden des Berührungsbildschirms darauf, nicht versehentlich Tasten auf dem LCD-Rahmen zu drücken.
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit • Wenn Sie den Camcorder etwa 3 Monate nicht verwenden, entlädt sich der integrierte Akku, und die Datums- und Uhrzeiteinstellungen werden möglicherweise gelöscht. Laden Sie in diesem Fall erst den Akku, und stellen Sie danach Datum und Uhrzeit erneut ein (S. 111). 3 Wählen Sie mit / [UHR EINSTEL.] aus, und berühren Sie dann . 4 Wählen Sie das gewünschte geographische Gebiet mit / aus, und berühren Sie dann . –:––:–– UHR EINSTEL.
Schritt 7: Einlegen einer DVD OPEN-Taste für Disc-Abdeckung Für die Aufnahme benötigen Sie eine neue 8-cm-DVD-R, 8-cm-DVD-RW oder 8-cmDVD+RW (S. 13). • Entfernen Sie vor dem Einlegen Staub und Fingerabdrücke von der DVD. Verwenden Sie hierzu das mitgelieferte Reinigungstuch (S. 5). Sensorlinse Anzeige ACCESS Nachdem die Verriegelung der Abdeckung gelöst wurde, klappen Sie diese auf. • Achten Sie beim Einsetzen und Entnehmen Schalter POWER 1 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder eingeschaltet ist.
die den VR-Modus unterstützen. 4 Schließen Sie die Disc-Abdeckung. DVD-R Sie können die Aufnahme sofort starten, sobald [DVD-ZUGRIFF] auf dem LCD-Bildschirm ausgeblendet wird. Die Schritte nach Schritt 5 müssen nicht ausgeführt werden. DVD-RW Wählen Sie das Aufnahmeformat, und formatieren Sie die Disc. Fahren Sie dann mit Schritt 5 fort. 6 Berühren Sie [JA] [JA]. 7 Berühren Sie , wenn die Meldung [Vorgang beendet] angezeigt wird. Nach Abschluss der Formatierung können Sie auf der DVD-RW bzw.
Schritt 8: Auswählen des Bildformats (16:9 oder 4:3) für die Aufnahme (DCR-DVD202E/DVD203E/ DVD403E/DVD703E/DVD803E) Mit Aufnahmen im Format 16:9 (Breitbild) erzielen Sie hochauflösende Bilder mit breitem Blickwinkel. Wenn Sie die Bilder auf einem Breitbildfernsehgerät wiedergeben wollen, empfiehlt es sich, im Format 16:9 (Breitbild) aufzunehmen. POWER- Schalter Taste WIDE SELECT 1 Drehen Sie den Schalter POWER nach unten, bis die Anzeige (Film) aufleuchtet.
Easy Handycam – Verwenden des Camcorders mit automatischen Einstellungen Einfache Handhabung des Camcorders Mit der Funktion Easy Handycam werden die meisten Kameraeinstellungen auf die optimalen Werte gesetzt, sodass Sie keine weiteren Einstellungen mehr vorzunehmen brauchen. Dabei stehen lediglich die Grundfunktionen zur Verfügung, und die Schrift wird auf dem Bildschirm vergrößert dargestellt. So können auch Erstbenutzer den Camcorder problemlos einsetzen.
Easy Handycam – Verwenden des Camcorders mit automatischen Einstellungen (Fortsetzung) Bequemes Aufnehmen Im Easy Handycam-Betrieb werden für die Optionen [AUFN.MODUS] (Filme), [QUALITÄT] (Standbilder) und [BILDGRÖSSE] die Standardeinstellungen (S. 62, 65) verwendet. Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten, 1 Drehen bis die Anzeige (Film) bzw. (Standbild) aufleuchtet. Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige EASY blau leuchtet. Sollte dies nicht der Fall sein, drücken Sie EASY (S. 27).
Bequeme Wiedergabe 1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten, bis die Anzeige (Play/Edit) leuchtet. Der VISUAL INDEX wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige EASY blau leuchtet. Sollte dies nicht der Fall sein, drücken Sie EASY (S. 27). VISUAL INDEX Weiter Nächste 6 Bilder Register „Film“ … Wiedergabe SETUP Register „Standbild“ Wird auf dem Bild mit dem zuletzt wiedergegebenen Register angezeigt. 2 Starten Sie die Wiedergabe.
Easy Handycam – Verwenden des Camcorders mit automatischen Einstellungen (Fortsetzung) Vorbereiten der Disc für die Wiedergabe auf einem DVDPlayer (Abschließen) Im Easy Handycam-Modus werden die folgenden Operationen automatisch von der DVDHandycam ausgeführt, sodass sich eine Disc sehr einfach abschließen lässt: – Erstellen eines DVD-Menüs zur Anzeige von Bildern als Miniaturansichten auf einem DVD-Player usw. (S. 45).
4 Berühren Sie den LCD-Bildschirm in der folgenden Abfolge. Berühren Sie Berühren Sie Berühren Sie Berühren Sie Berühren Sie Berühren Sie • Achten Sie darauf, dass der Camcorder während des Abschließens keinen Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt wird, und ziehen Sie auf keinen Fall das Kabel des Netzteils ab. • Je weniger Material auf der Disc enthalten ist, desto länger dauert das Abschließen. 5 Nehmen Sie dann die DVD aus dem Gerät.
Aufnahme OBJEKTIVABDECKUNG* PHOTO Öffnet sich je nach Einstellung des Schalters POWER. Schalter POWER REC START/STOP REC START/STOP * Nicht beim DCR-DVD92E/DVD602E 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die gewünschte Anzeige leuchtet. Wenn sich der Schalter POWER in der Stellung OFF (CHG) befindet, drehen Sie ihn bei gedrückter grüner Taste in Pfeilrichtung. : Filme aufnehmen : Standbilder aufnehmen : Wiedergeben/Bearbeiten 2 Starten Sie die Aufnahme.
Wiedergabe 1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten, bis die Anzeige (Play/Edit) leuchtet. Der VISUAL INDEX wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Disc-Typ Vorherige 6 Bilder Wird auf dem Register im Bild angezeigt, das zuletzt wiedergegeben wurde. Nächste 6 Bilder Register „Film“ 2 Starten Sie die Wiedergabe. Filme Standbilder Berühren Sie das Register „Film“ und danach den Film, den Sie wiedergeben möchten.
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. • Nehmen Sie nicht den Finger vom Motorzoom- Hebel , wenn Sie ihn betätigen. Ansonsten wird möglicherweise das Hebelgeräusch aufgezeichnet. • Mit den Zoomtasten am LCD-Rahmen können Sie die Zoomgeschwindigkeit nicht ändern. • Der Mindestabstand zwischen Camcorder und Motiv, der für eine scharfe Fokussierung erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1cm und im Telebereich bei etwa 80cm.
• So verwenden Sie den Blitz ...... Drücken Sie mehrmals (Blitz) , um eine Einstellung auszuwählen (DCRDVD403E/DVD803E). Sie können den gesondert erhältlichen Blitz verwenden, indem Sie ihn an den Active Interface Shoe (S. 81) anschließen. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung des Blitzes und in der Beschreibung der Option [BLITZ EINS.] (S. 58). Keine Anzeige: Der Blitz wird bei unzureichenden Lichtverhältnissen automatisch ausgelöst.
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. (Fortsetzung) DCR-DVD403E/DVD803E: So legen Sie die Belichtung für das ausgewählte Motiv fest .............. Siehe [PUNKT-MESS.] auf Seite 56. So nehmen Sie im Spiegelmodus auf... Klappen Sie den LCD-Bildschirm um 90 Grad zum Camcorder auf (), und drehen Sie ihn um 180 Grad zur Objektivseite hin (). Nicht beim DCR-DVD403E/DVD803E: • Auf dem LCD-Bildschirm erscheint das Bild als Spiegelbild. Aufgenommen wird es jedoch normal.
Zum Vergrößern des Bildes verschieben Sie den Zoom in Richtung T (Telebereich). Auf dem LCD-Bildschirm wird ein Rahmen angezeigt. Berühren Sie den Bereich, der in der Mitte des LCD-Bildschirms angezeigt werden soll. Stellen Sie die Vergrößerung ein, indem Sie den Zoom in Richtung W (Weitwinkelbereich) bzw. T (Telebereich) verschieben. So initialisieren Sie die Einstellungen ........................... Drücken Sie RESET , um alle Einstellungen (einschließlich Datum und Uhrzeit) zurückzusetzen.
Überprüfen/Löschen der letzten Szene (Rückschau/Rückschau – Löschen) Sie können die zuletzt aufgenommene Szene überprüfen oder löschen. In folgenden Fällen ist das Löschen jedoch nicht möglich: – Die DVD wurde herausgenommen. – Es wurden neue Szenen aufgenommen. Überprüfen der letzten Szene (Rückschau) 1 Drehen Sie den Schalter POWER nach unten, damit die Anzeige (Film) bzw. (Standbild) aufleuchtet, und berühren Sie dann . Die Wiedergabe der letzten Szene wird gestartet.
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben ( ) Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten in Klammern. Die Anzeigen während der Aufnahme werden nicht notiert.
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben (Fortsetzung) Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten in Klammern ( ) Mitte Anzeigen auf dem LCDBildschirm und im Sucher Anzeige NightShot/NightShot plus (35) Beim Wechseln der Setup-Option und während der Aufnahme bzw. Wiedergabe sehen Sie folgende Anzeigen. Oben Mitte Oben links STBY 60min W T Super NightShot/Super NightShot plus (59) Oben rechts 0:00:00 [30min] VIDEO Color Slow Shutter (59) ÜBERBLEND.
Fernbedienung (nicht beim DCR-DVD92E/DVD602E) Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. DATA CODE (S. 67) PHOTO (S. 28, 32) Das Bild, bei dem Sie diese Taste drücken, wird als Standbild aufgezeichnet. Isolierblatt SCAN/SLOW (S. 29, 33) (Vorheriges/Nächstes) (S. 29, 33) PLAY (S. 29, 33) STOP (S. 29, 33) DISPLAY (S. 22) Sender START/STOP (S. 28, 32) Motorzoom (S. 34, 36) PAUSE (S. 29, 33) VISUAL INDEX (S.
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm Versorgen Sie den Camcorder über das mitgelieferte Netzteil mit Strom (S. 17). Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte. (Gelb) A/VBuchse (Weiß) S VIDEO VIDEO (Rot) AUDIO Videorecorder oder Fernsehgerät : Signalfluss A/V-Kabel (mitgeliefert) Schließen Sie dieses Kabel an die Eingangsbuchse des anderen Geräts an.
Bei einem monauralen Fernsehgerät (das Fernsehgerät verfügt nur über eine Audioeingangsbuchse) Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels mit der Videoeingangsbuchse und den weißen (linker Kanal) oder roten Stecker (rechter Kanal) mit der Audioeingangsbuchse am Fernsehgerät oder Videorecorder. • Sie können den Zähler auf dem Fernsehschirm anzeigen, indem Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [V-AUS/LCD] setzen (S. 69). Verwenden Sie zur Wiedergabe einen 21poligen Adapter (gesondert erhältlich).
Abschließen der DVD zum Abspielen auf DVDPlayern und DVD-Laufwerken (Abschließen) Durch das Abschließen kann die bespielte DVD auf anderen DVD-Abspielgeräten (DVDPlayer, DVD-Recorder usw.) oder dem DVD-Laufwerk Ihres Computers wiedergegeben werden. Die Vorgehensweise unterscheidet sich bei den verschiedenen DVD-Formaten. • Die abgeschlossene DVD kann möglicherweise nicht auf allen Playern abgespielt werden. Die DVD muss abgeschlossen werden.
Anleitung zum Abschließen Führen Sie folgende Schritte aus. • Das Abschließen kann zwischen einer Minute und ein paar Stunden dauern. Je kürzer die Aufnahmen auf der DVD sind, desto länger dauert das Abschließen. • Schließen Sie das Netzteil an den Camcorder an, damit während des Vorgangs keine Probleme durch einen leeren Akku entstehen können. • Bei einer doppelseitigen DVD muss jede Seite abgeschlossen werden.
Abschließen der DVD zum Abspielen auf DVD-Playern und DVDLaufwerken (Abschließen) (Fortsetzung) 1 Berühren Sie [DVD-MENÜ]. 1 Berühren Sie [FOTOFILM]. 2 Wählen Sie den gewünschten 2 Berühren Sie [JA]. Menütyp mit / aus. Wählen Sie [NEIN] aus, wenn Sie keinen Fotofilm erstellen möchten. 3 Berühren Sie Wählen Sie [KEIN MENÜ] aus, wenn Sie kein DVD-Menü erstellen möchten. 3 Berühren Sie .
4 Berühren Sie nach der Eingabe eines Zeichens [], um den Cursor an die nächste Position zu verschieben. • Sie können bis zu 20 Zeichen eingeben. 5 Wenn Sie alle Zeichen eingegeben haben, berühren Sie . Der neue Titel wird nun für die DVD verwendet. • Wenn Sie einen Titel ändern, der mit einem anderen Gerät eingegeben wurde, werden alle Zeichen ab dem 21. gelöscht.
Abspielen einer DVD auf DVD-Playern usw. • Verwenden Sie für 8-cm-DVDs nicht den Adapter für 8-cm-CDs. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. • Beachten Sie, dass ein für die vertikale Aufstellung geeigneter DVD-Player zur Wiedergabe waagerecht aufgestellt werden muss. 1 Legen Sie die DVD in das DVDAbspielgerät ein. 2 Starten Sie die Wiedergabe. Die Vorgehensweise ist von Ihrem Gerät abhängig. Lesen Sie ggf. die Bedienungsanleitung Ihres DVD-Geräts.
Anzeigen von Standbildern Die auf der DVD gespeicherten Standbilder werden im JPEG-Format angezeigt. Beachten Sie, dass bei diesem Vorgang versehentlich die Originaldaten gelöscht oder geändert werden können, da Sie die Originaldaten auf der DVD verwenden. Als Datenträgerbezeichnung wird das Datum angezeigt, an dem die DVD erstmalig verwendet wurde. Beispiel: Wenn die DVD am 1.
Aufnehmen weiterer Szenen auf eine abgeschlossene DVD Sie können weiteres Bild- und Tonmaterial auf abgeschlossene DVD-RWs (VIDEOModus)/DVD+RWs aufnehmen, auf denen noch genug Speicherplatz verfügbar ist. Auf einer abgeschlossenen DVD-RW (VR-Modus) kann weiteres Material ohne zusätzliche Schritte aufgenommen werden. • Schließen Sie das Netzteil an den Camcorder an, damit keine Probleme durch einen leeren Akku entstehen können.
Vollständiges Löschen der DVD (Formatieren) Bei der Formatierung werden alle Daten auf der DVD gelöscht. Die Disc erhält dadurch wieder ihre gesamte Aufnahmekapazität und kann wie eine neue DVD verwendet werden. Die Vorgehensweise zum Formatieren unterscheidet sich bei den verschiedenen DVD-Formaten. Diese DVDs können nicht formatiert werden. Verwenden Sie eine neue DVD. Diese DVDs können formatiert und wiederverwendet werden. Wenn die DVD abgeschlossen ist, wird dies aufgehoben.
Einstellen der Setup-Optionen 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die gewünschte Anzeige leuchtet. : Einstellungen für Filme Bringen Sie den Schalter POWER in die gewünschte Stellung. Sie brauchen die grüne Taste in der Mitte nur zu drücken, wenn sich der Schalter in der Stellung OFF (CHG) befindet. : Einstellungen für Standbilder : Einstellungen für Anzeige/ Bearbeitung 2 Berühren Sie die gewünschte Setup-Option auf dem LCD-Bildschirm.
Berühren Sie [SETUP]. Wählen Sie die gewünschte Setup-Option aus. Berühren Sie zuerst / , um die Option auszuwählen, und dann Vorgehensweise in Schritt ist mit der in Schritt identisch.) Wählen Sie die gewünschte Option aus. . (Die • Sie können die Option zum Auswählen auch direkt berühren. Stellen Sie die Option ein. Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, berühren Sie den Setup-Bildschirm auszublenden.
Setup-Optionen Die verfügbaren Optionen () hängen davon ab, welche Anzeige leuchtet. *Diese Funktionen stehen im Easy HandycamBetrieb zur Verfügung. Eingeschaltete Anzeige: Film Standbild PROGRAM AE PUNKT-MESS. BELICHTUNG WEISSABGL. AUTO VERSCHL – PUNKT-FOKUS FOKUS BLITZ EINST. – SUPER NS/SUPER NSPLUS – NS-LICHT COLOR SLOW S – SELBSTAUSLÖS DIGITAL ZOOM BREITBILD 1) STEADYSHOT – – – KAMERAEINST. (S.
Eingeschaltete Anzeige: Film Standbild Anzeige/ Bearbeitung FORMATIEREN* ABSCHLIESSEN* AUFHEBEN DVD-TITEL – DISC EINST. (S. 65) STD.EINST. (S. 65) MULTI-TON – – MIKREFPEGEL RMKLGANZ. 4) EX.SUR-MIK – – – – – – LCD/SUCHER TV-FORMAT 2) – – DATENCODE – – DISC-REST – FERNBEDIENG. 4) AUFN.ANZEIGE – SIGNALTON* ANZEIGEAUSG. SETUP-RICHTG AUTOM.
KAMERAEINST. Optionen zum Einstellen des Camcorders für die jeweiligen Aufnahmebedingungen (BELICHTUNG/WEISSABGL./ STEADYSHOT usw.) Die Standardeinstellungen sind mit gekennzeichnet. Die Symbole in Klammern werden angezeigt, wenn die Option ausgewählt wird. Näheres zum Auswählen von SetupOptionen finden Sie auf Seite 52. STR&SCHNEE*( ) Mit dieser Option wird verhindert, dass Gesichter in sehr hellem oder reflektiertem Licht, wie z. B.
AUTOM. Der Weißabgleich erfolgt automatisch. AUSSEN ( Berühren Sie auf dem Bildschirm die Stelle, für die die Belichtung eingestellt und fixiert werden soll. wird angezeigt. Berühren Sie [END]. Um die Belichtungsautomatik wieder zu aktivieren, berühren Sie [AUTO][END]. • Wenn Sie [PUNKT-MESS.] einstellen, wird [BELICHTUNG] automatisch auf [MANUELL] gesetzt. • Die Einstellung wechselt wieder zu [AUTO], wenn Sie die Stromquelle länger als 5 Minuten vom Camcorder trennen.
KAMERAEINST. (Fortsetzung) AUTO VERSCHL Wenn Sie diese Option auf [EIN] (Standardeinstellung) setzen und bei hellem Licht aufnehmen, wird die elektronische Blende für die Verschlusszeiteinstellung automatisch aktiviert. PUNKT-FOKUS Sie können den Fokus so einstellen, dass der Brennpunkt auf ein Motiv fällt, das sich nicht in der Mitte des Bildes befindet. Berühren Sie auf dem Bildschirm das Motiv. wird angezeigt. Berühren Sie [END].
NORMAL ( ) NIEDRIG ( ) Der Blitz ist dunkler. • Die Einstellung wechselt wieder zu [NORMAL], wenn Sie die Stromquelle länger als 5 Minuten vom Camcorder trennen. ROTE AUGEN R (DCR-DVD403E/ DVD803E) Sie können den Rote-Augen-Effekt verhindern, indem Sie den Blitz vor der eigentlichen Aufnahme auslösen. Setzen Sie [ROTE AUGEN R] auf [EIN] und drücken Sie dann mehrmals (Blitz) (S. 35), um eine Einstellung auszuwählen.
KAMERAEINST. (Fortsetzung) 40 × SELBSTAUSLÖS Mit dem Selbstauslöser können Sie automatische Aufnahmen mit einer Verzögerung von etwa 10 Sekunden machen. Berühren Sie [SETUP] KAMERAEINST. [SELBSTAUSLÖS] [EIN] . wird angezeigt. Drücken Sie REC START/STOP, wenn Sie einen Film aufnehmen, oder PHOTO, wenn Sie Standbilder aufnehmen möchten. Um den Countdown abzubrechen, berühren Sie [ZURÜCK]. Um den Selbstauslöser zu deaktivieren, wählen Sie in Schritt [AUS].
FOTO EINST. Einstellungen für Standbilder (BILDSERIE/QUALITÄT/BILDGRÖSSE usw.) Anzeige auf einem 16:9Breitbildfernsehgerät*1 Anzeige auf einem Standardfernsehgerät (4:3-Format)*2 Wenn Sie Ihre Aufnahmen auf einem DVDPlayer oder DVD-Recorder abspielen, kann das Bild auf dem Fernsehgerät je nach Player/Recorder unterschiedlich angezeigt werden. Nähere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des verwendeten Abspielgeräts.
FOTO EINST.(Fortsetzung) • Die Aufzeichnung nacheinander aufgenommener Bilder dauert länger als bei einer normalen Aufnahme. Nehmen Sie das nächste Standbild auf, nachdem das Bildlaufleistensymbol ( ) nicht mehr angezeigt wird und die Anzeige ACCESS ausgegangen ist. Maximale Bilderanzahl auf einer DVD (ca.) DVD-R QUALITÄT FEIN ( ) Standbilder werden mit hoher Bildqualität aufgenommen. STANDARD ( DVD+RW ) Standbilder werden mit Standardbildqualität aufgenommen.
BILDANWEND Spezialeffekte für die Aufnahmen oder weitere Funktionen zur Aufnahme/ Wiedergabe (BILDEFFEKT/DIGIT.EFFEKT/DIASHOW usw.) Die Standardeinstellungen sind mit gekennzeichnet. Die Symbole in Klammern werden angezeigt, wenn die Option ausgewählt wird. Näheres zum Auswählen von SetupOptionen finden Sie auf Seite 52. Berühren Sie die einzustellende Option. [BELICHTUNG]: Nehmen Sie die Einstellung mit / vor, und berühren Sie dann .
BILDANWEND (Fortsetzung) Berühren Sie . wird angezeigt. Um [DIGIT.EFFEKT] zu deaktivieren, berühren Sie in Schritt [AUS]. LUMI. (Luminanz-Key) In einen helleren Bereich eines zuvor aufgenommenen Standbildes (z. B. eines Porträts) wird ein Film eingeblendet. ALTER FILM Dieser Effekt erzielt eine Wirkung wie in einem alten Kinofilm. Die Aufnahme erfolgt im Breitbildformat (16:9). AUFN.STRG. (nicht beim DCRDVD92E/DVD202E/DVD602E) Siehe Seite 80.
DISC EINST. Einstellungen und Funktionen für DVDs (FORMATIEREN/ABSCHLIESSEN/ AUFHEBEN usw.) Näheres zum Auswählen von SetupOptionen finden Sie auf Seite 52. Die Standardeinstellungen sind mit gekennzeichnet. Die Symbole in Klammern werden angezeigt, wenn die Option ausgewählt wird. Näheres zum Auswählen von SetupOptionen finden Sie auf Seite 52. FORMATIEREN Siehe Seite 51. ABSCHLIESSEN Siehe Seite 44. AUFN.
STD.EINST. (Fortsetzung) MULTI-TON Sie können einstellen, ob mit anderen Geräten aufgenommener Ton mit Zweikanalton oder Stereoton wiedergegeben wird. STEREO Haupt- und Zweitton (bzw. Stereoton) werden wiedergegeben. 1 DCR-DVD92E/DVD602E Der Hauptton bzw. der linke Kanal wird wiedergegeben. STEREO BREIT 2 Der Zweitton bzw. der rechte Kanal wird wiedergegeben. • Die Einstellung wechselt wieder zu [STEREO], wenn Sie die Stromquelle länger als 5 Minuten vom Camcorder trennen.
• Wenn sich der Schalter POWER in der Stellung (Standbild) befindet, wird die Option [SUCHERBREITB] bzw. [BREITBILD] nicht angezeigt. NORMAL Standardhelligkeit. HELL Der LCD-Bildschirm wird heller. • Wenn das Netzteil angeschlossen ist, wird automatisch die Einstellung [HELL] verwendet. • Wenn Sie bei Aufnahmen im Akkubetrieb [HELL] auswählen, verringert sich die Betriebszeit geringfügig. LCD-FARBE Sie können die Farben auf dem LCDBildschirm mit / einstellen.
STD.EINST. (Fortsetzung) KAMERADATEN Film DISC-REST 0:00:00 60min VIDEO AUTO 100 AWB F1. 8 9dB 6 Standbild 60min 2016 5 10/10 VIDEO OEV 60 F1. 8 1 2 3 4 7 5 6 SteadyShot aus Belichtung Weißabgleich Gain Verschlusszeit Blendenzahl Belichtungswert DATUM/ZEIT AUTOM.
ZEIT/LANGU. (UHR EINSTEL./LAND EINST./ LANGUAGE usw.) SIGNALTON EIN Wenn Sie die Aufnahme starten/stoppen oder den Berührungsbildschirm berühren, wird eine Melodie ausgegeben. Die Standardeinstellungen sind mit gekennzeichnet. Die Symbole in Klammern werden angezeigt, wenn die Option ausgewählt wird. Näheres zum Auswählen von SetupOptionen finden Sie auf Seite 52. AUS UHR EINSTEL. Die Melodie ist nicht zu hören. Siehe Seite 23. ANZEIGEAUSG. LCD Die verschiedenen Anzeigen (z. B.
Anpassen des persönlichen Menüs Entfernen einer Setup-Option Sie können bestimmte Menüoptionen zum persönlichen Menü hinzufügen und für jede Position des Schalters POWER unterschiedliche Einstellungen festlegen. So lassen sich problemlos häufig verwendete Setup-Optionen im persönlichen Menü zusammenstellen. 1 Berühren Sie [P-MENU KONFIG] [LÖSCH.]. Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, berühren Sie / .
Ändern der Reihenfolge der Setup-Optionen im persönlichen Menü 1 Berühren Sie [P-MENU KONFIG] [SORTIEREN]. Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, berühren Sie / . 2 Berühren Sie die zu verschiebende Menüoption. 3 Berühren Sie / , um die Menüoption an die gewünschte Position zu verschieben. 4 Berühren Sie . 5 Berühren Sie [END] . • Der Menüeintrag [P-MENU KONFIG] kann nicht verschoben werden.
Bearbeiten der Originaldaten Diese Funktion ist nur für DVD-RWs verfügbar (VR-Modus). „Originaldaten“ bezieht sich auf die aufgenommenen Filme und Standbilder auf der DVD. Wenn Sie auf DVD-RWs im VRModus aufnehmen, können Sie das Originalbildmaterial auf Ihrem Camcorder bearbeiten. Löschen von Bildmaterial Die ausgewählte Szene wird mit gekennzeichnet. Halten Sie das Bild auf dem LCDBildschirm leicht gedrückt, um die Auswahl zu bestätigen. Berühren Sie , um zum vorhergehenden Bildschirm zurückzukehren.
3 Berühren Sie das Register (Film) [EDIT]. 4 Berühren Sie [TEILEN]. 5 Berühren Sie die zu teilende Szene. Die Wiedergabe des ausgewählten Films wird gestartet. 6 Berühren Sie an der Stelle, an der • Mit können Sie zwischen Wiedergabe und Pause umschalten. • Zwischen der Stelle, an der Sie gedrückt haben und dem tatsächlichen Teilungspunkt kann eine geringfügige Differenz auftreten, da der Camcorder die Teilung in Halbsekundenabständen vornimmt. 7 Berühren Sie [JA].
Erstellen der Playlist Diese Funktion ist nur für DVD-RWs verfügbar (VR-Modus). In einer Playlist werden Miniaturansichten der Standbilder und Filme angezeigt, die Sie ausgewählt haben. Das Originalmaterial wird auch dann nicht geändert, wenn Sie Szenen in der Playlist bearbeiten oder löschen. • Sie können bis zu 999 Szenen in die Playlist aufnehmen. • Sie dürfen auf keinen Fall den Akku herausnehmen oder das Kabel des Netzteils abziehen, während Sie die Playlist bearbeiten.
2 Legen Sie die DVD mit den in der Playlist eingetragenen Szenen ein. 3 Berühren Sie das Register (Playlist) [EDIT]. 60min EDIT VR AUS PL LÖSCH. ALLE LÖSCH. VERSCHIEB TEILEN POWER mehrmals nach unten, bis die Anzeige (Play/Edit) leuchtet. 2 Legen Sie die DVD mit den in der Playlist eingetragenen Filmen ein. 5 Wählen Sie die Szene aus, die aus der Playlist entfernt werden soll. : 1 Schieben Sie den Schalter END 4 Berühren Sie [AUS PL LÖSCH.].
Erstellen der Playlist (Fortsetzung) 7 Wählen Sie die gewünschte Position mit []/[] aus. EDIT : END VERSCHIEB 6 Berühren Sie an der Stelle, an der Sie den Film in Szenen aufteilen möchten, . Gedrückt halten:VORSCHAU Der Film wird angehalten. 60min TEILEN 1/2 0:00:52 OK VR OK Verschieben der Zielleiste 001 8 Berühren Sie [JA]. • Wenn Sie mehrere Szenen ausgewählt haben, werden diese entsprechend ihrer Reihenfolge in der Playlist verschoben.
Wiedergeben der Playlist 1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten, bis die Anzeige (Play/Edit) leuchtet. 2 Legen Sie die DVD mit den Standbildern in den Camcorder ein. 3 Berühren Sie das Register (Standbild) [EDIT] [FOTOFILM]. 4 Berühren Sie . Diese Funktion ist nur für DVD-RWs verfügbar (VR-Modus). 1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten, bis die Anzeige (Play/Edit) leuchtet. 2 Legen Sie die gewünschte DVD ein. 3 Berühren Sie das Register (Playlist).
Anschließen an einen Videorecorder oder ein Fernsehgerät Versorgen Sie den Camcorder über das mitgelieferte Netzteil mit Strom (S. 17). Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte. (Gelb) A/VBuchse (Weiß) S VIDEO VIDEO : Signalfluss A/V-Kabel (mitgeliefert) Schließen Sie dieses Kabel an die Eingangsbuchse des anderen Geräts an.
Überspielen auf Videorecorder oder DVD-Recorder Sie können das mit dem Camcorder wiedergegebene Bild- und Tonmaterial auf ein anderes Aufnahmegerät, wie z. B. einen Videorecorder oder DVD-Recorder, überspielen. Die Aufnahmen können natürlich auch auf einen Festplattenrecorder überspielt werden. • Wenn auf einem Gerät, das über das mitgelieferte A/V-Kabel angeschlossen ist, keine Anzeigen wie etwa ein Zähler gewünscht sind, stellen Sie die Option [ANZEIGEAUSG.] auf [LCD] (Standardeinstellung, S. 69) ein.
Aufnehmen von einem Fernsehgerät oder Videorecorder/DVD-Recorder (nicht beim DCR-DVD92E/DVD202E/DVD602E) Sie können mit Ihrem Camcorder Videomaterial oder Fernsehsendungen von einem Videorecorder bzw. Fernsehgerät auf eine DVD aufnehmen. • Mit diesem Camcorder können Sie nur PAL-Videoquellen aufnehmen. So können beispielsweise französische Videos oder Fernsehsendungen (SECAM) nicht korrekt aufgenommen werden. Weitere Informationen zu den Farbfernsehsystemen finden Sie auf Seite 105.
Buchsen zum Anschließen externer Geräte Ziehen Sie die ShoeAbdeckung nach oben. Hinweise zum Active Interface Shoe Der Active Interface Shoe versorgt gesondert erhältliches Zubehör, wie z. B. eine Videoleuchte, ein Blitzlicht oder ein Mikrofon, mit Strom. Das Zubehör wird mit dem Schalter POWER am Camcorder einbzw. ausgeschaltet. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum jeweiligen Zubehör.
Vorbereitungen zum Nachschlagen in der Anleitung „Erste Schritte“ auf dem Computer Wenn Sie die Picture Package-Software von der mitgelieferten CD-ROM auf einem WindowsComputer installieren und den Camcorder an den Computer anschließen, stehen Ihnen die folgenden Funktionen zur Verfügung. Kopieren einer DVD • Die Software Picture Package unterstützt keine Macintosh-Computer. • Der DCR-DVD92E/DVD202E/DVD602E unterstützt keine Verbindung zu einem PC. Im Abschnitt „Abspielen einer DVD auf DVD-Playern usw.
Installieren der Software Der Betrieb kann nicht gewährleistet werden, wenn eines der oben genannten Betriebssysteme aufgerüstet wurde. CPU: Intel Pentium III mit mindestens 600 MHz (Pentium III mit 1 GHz oder schneller wird empfohlen) Software: DirectX 9.0c oder höher (Dieses Produkt basiert auf DirectX-Technologie. DirectX muss installiert sein.), Windows Media Player 7.0 oder höher, Macromedia Flash Player 6.
Installieren der Software (Fortsetzung) 4 Klicken Sie auf [Install]. Je nach Betriebssystem des Computers wird eine Meldung angezeigt, dass „Erste Schritte“ nicht automatisch vom InstallShield Wizard installiert werden kann. Kopieren Sie in diesem Fall die Anleitung „Erste Schritte“ gemäß den Hinweisen in der Meldung von Hand auf den Computer. 5 Wählen Sie die Sprache für die zu installierende Anwendung aus, und klicken Sie auf [Next]. 6 Klicken Sie auf [Next].
Klicken Sie auf [Finish]. Je nach Computer wird dieser Bildschirm möglicherweise nicht angezeigt. Fahren Sie in diesem Fall mit Schritt 12 fort. 12 Klicken Sie auf [Next], und 14 Vergewissern Sie sich, dass [Yes, I want to restart my computer now.] aktiviert ist, und klicken Sie dann auf [Finish]. installieren Sie „ImageMixer EasyStepDVD“ gemäß der Anleitung auf dem Bildschirm. Der Computer wird kurz ausgeschaltet und dann automatisch wieder hochgefahren (Neustart).
Anzeigen von „Erste Schritte“ Anzeigen von „Erste Schritte“ Zum Anzeigen von „Erste Schritte“ auf dem Computer wird Microsoft Internet Explorer Version 6.0 oder höher empfohlen. Doppelklicken Sie auf dem Desktop auf das Symbol . Bei Fragen zu dieser Software Pixela-Anwender-Supportcenter Pixela-Homepage http://www.ppackage.
Störungsbehebung Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Allgemeines/Easy Handycam Der Camcorder funktioniert nicht, obwohl er eingeschaltet ist. • • Trennen Sie das Netzteil von der Steckdose, oder entnehmen Sie den Akku. Warten Sie eine Minute, und stellen Sie die Stromversorgung wieder her.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Akkus/Stromversorgung Der Camcorder lässt sich nicht einschalten. • • • Der Akku ist nicht an den Camcorder angeschlossen. Setzen Sie einen geladenen Akku in den Camcorder ein (S. 17). Der Akku ist fast oder vollständig entladen. Laden Sie den Akku (S. 17). Der Stecker des Netzteils wurde aus der Steckdose gezogen. Schließen Sie den Stecker an die Steckdose an (S.17). Der Camcorder schaltet sich abrupt aus.
Eine Störung tritt auf, wenn der Camcorder an das Netzteil angeschlossen ist. • Schalten Sie die Stromversorgung aus, und ziehen Sie den Stecker des Netzteils aus der Steckdose. Schließen Sie das Netzteil dann wieder an. LCD-Bildschirm/Sucher Ein unbekanntes Bild erscheint auf dem Bildschirm. • Der Camcorder befindet sich im [DEMOMODUS] (S. 64). Berühren Sie den LCDBildschirm, oder legen Sie eine DVD ein, um den [DEMOMODUS] zu beenden. Eine unbekannte Anzeige erscheint auf dem Bildschirm.
Störungsbehebung (Fortsetzung) DVD Die DVD kann nicht herausgenommen werden. Vergewissern Sie sich, dass die Stromquelle (Akku oder Netzteil) richtig angeschlossen ist (S. 17). Nehmen Sie den Akku aus dem Camcorder heraus, und setzen Sie ihn wieder ein (S. 17). • Setzen Sie einen geladenen Akku in den Camcorder ein (S. 17). • Die Disk ist beschädigt oder durch Fingerabdrücke verschmutzt. In diesem Fall kann es bis zu 30 Minuten dauern ,die Disc zu entfernen. • Der Camcorder ist extrem heiß.
Bei einer Standbildaufnahme ist der Auslöser nicht zu hören. • Setzen Sie [SIGNALTON] auf [EIN] (S. 69). Der externe Blitz (gesondert erhältlich) funktioniert nicht. • Der Blitz ist nicht eingeschaltet oder nicht richtig angebracht. Die tatsächliche Aufnahmedauer für Filme ist kürzer als erwartet. • Die verfügbare Aufnahmedauer kann sich verringern, wenn Sie Motive filmen, die sich schnell bewegen (S. 12, 65). Die Aufnahme wird gestoppt. • • Der Camcorder ist extrem heiß.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Ein vertikaler Streifen erscheint, wenn Sie im Dunkeln Kerzenlicht oder ein elektrisches Licht aufnehmen. • Dieses Phänomen tritt auf, wenn der Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund zu stark ist. Dies ist keine Fehlfunktion. Ein vertikaler Streifen erscheint, wenn Sie ein helles Motiv aufnehmen. • Das ist ein übliches Phänomen, auch „Schmiereffekt“ genannt. Dies ist keine Fehlfunktion. Kleine weiße, rote, blaue oder grüne Punkte sind auf dem Bildschirm zu sehen.
• Nehmen Sie das Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) ab, wenn es den Fernbedienungssensor abdeckt. Wenn Sie die mitgelieferte Fernbedienung verwenden, kommt es an anderen DVD-Geräten zu Fehlfunktionen. • Wählen Sie für das DVD-Gerät einen anderen Fernbedienungsmodus als DVD 2, oder decken Sie den Fernbedienungssensor des DVD-Geräts mit schwarzem Papier ab. Abspielen einer DVD auf dem Camcorder Eine DVD lässt sich nicht abspielen.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Das wiedergegebene Bild ist verzerrt. • „ Säubern Sie die DVD mit dem mitgelieferten Reinigungstuch (S. 5). “ wird bei einem Bild im DVD-Menü angezeigt. • Beim Abschließen der DVD konnten die Daten möglicherweise nicht gelesen werden. Bei Discs der Typen DVD-RW (VIDEO-Modus)/DVD+RW bereiten Sie die Disc für zusätzliche Aufnahmen vor (S. 50) und erstellen das DVD-Menü neu, indem Sie die Disc wieder abschließen. Das Menü wird evtl. richtig angezeigt.
[WEISSABGL.] kann nicht verwendet werden. • Sie können [WEISSABGL.] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – NightShot/NightShot plus – [SUPER NS] oder [SUPER NSPLUS] [PUNKT-FOKUS] kann nicht verwendet werden. • Sie können [PUNKT-FOKUS] nicht zusammen mit [PROGRAM AE] verwenden. [SUPER NS] bzw. [SUPER NSPLUS] kann nicht verwendet werden. • • Der Schalter NIGHTSHOT bzw. NIGHTSHOT PLUS ist nicht auf ON gestellt. Sie können [SUPER NS] bzw.
Störungsbehebung (Fortsetzung) • Sie können [ALTER FILM] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – [PROGRAM AE] – [BILDEFFEKT] – [BREITBILD] (DCR-DVD92E/DVD602E/DVD653E) [BILDEFFEKT] kann nicht verwendet werden. • Sie können [BILDEFFEKT] nicht zusammen mit [ALTER FILM] verwenden. [RMKLGANZ.] wird nicht angezeigt. • [RMKLGANZ.] kann nur bei Aufnahmen im 5.1-Kanal-Raumklangmodus und nicht zusammen mit der Funktion [BLENDE] angezeigt werden. [LCD-HELLIGK.] kann nicht eingestellt werden.
Das Bild des angeschlossenen Geräts kann nicht gezoomt werden. • Sie können das Bild des angeschlossenen Geräts nicht auf Ihrem Camcorder zoomen. Bei der Wiedergabe einer DVD ist kein Ton zu hören. • Das Audiosignal wird nicht ausgegeben, wenn Sie das andere Gerät nur über den S-Videostecker anschließen. Schließen Sie auch den weißen und den roten Stecker des A/V-Kabels an (S. 78). Das Überspielen mit dem A/V-Verbindungskabel funktioniert nicht richtig. • • Setzen Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [LCD] (S. 69).
Störungsbehebung (Fortsetzung) Anschließen an einen Computer (nicht beim DCR-DVD92E/DVD202E/ DVD602E) Der Computer erkennt den Camcorder nicht. • • • • • Installieren Sie die Software Picture Package (S. 82). Ziehen Sie das Kabel vom Computer und vom Camcorder ab, und schließen Sie es wieder an. Ziehen Sie die Kabel aller USB-Geräte mit Ausnahme der Tastatur, der Maus und des Camcorders vom Computer ab.
Windows 2000 1 Klicken Sie nacheinander auf [Start], [Settings] und [Control Panel]. 2 Klicken Sie auf [System]. Das Fenster [System Properties] wird angezeigt. 3 Klicken Sie auf das Register [Hardware]. 4 Klicken Sie auf [Device Manager]. Das Fenster [Device Manager] wird angezeigt.
Störungsbehebung (Fortsetzung) [Easy Handycam nicht möglich bei aktivem USB] oder [Kein Abbruch von Easy Handycam, wenn USB angeschlossen.] erscheint auf dem Bildschirm des Camcorders. • Sie können die Funktion Easy Handycam nicht aktivieren oder deaktivieren, solange das USB-Kabel angeschlossen ist. Ziehen Sie zuerst das USB-Kabel vom Camcorder ab. Sie können kein Bildmaterial vom Camcorder auf den Computer übertragen. • Stellen Sie die Setup-Option [USB-GESCHW.] auf [VOLLE GESCHW] (S. 67) ein.
Warnanzeigen und -meldungen Selbstdiagnoseanzeige/ Warnanzeigen Wenn auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher Warnanzeigen zu sehen sind, überprüfen Sie Folgendes. Einige Probleme können Sie selbst beheben. Wenn sich das Problem auch nach einigen Versuchen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. • Eine Störung ist aufgetreten, die Sie nicht selbst beheben können.
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung) Laufwerk Ihres Camcorders aufgetreten. (Akkuladungswarnung) Langsames Blinken • • Der Akku ist fast leer. Je nach den Betriebsbedingungen, der Umgebung und dem Akkuzustand kann die Anzeige auch dann blinken, wenn die Akkuladung noch für ca. 20 Minuten ausreicht. (Warnung zur Feuchtigkeitskondensation)* Schnelles Blinken • Auf der DVD hat Feuchtigkeit kondensiert. Schalten Sie den Camcorder für eine Stunde aus.
Filmbereich auf Disc voll Filmaufnahme unmöglich • Löschen Sie die nicht benötigten Szenen (S. 72). Disc-Fehler. Disc herausnehmen • Maximale Szenenanzahl erreicht • Löschen Sie die nicht benötigten Szenen (S. 72). Disc voll, Aufnahme unmöglich • Löschen Sie die nicht benötigten Szenen (S. 72). Formatfehler • Filmaufnahme unmöglich • Auf die DVD können keine Filme mehr aufgenommen werden. Sie können aber möglicherweise weiterhin Bilder aufnehmen.
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung) Objektivabdeckung Objektivabdeckung nicht ganz offen. Aus-/einschalten (S. 20) Objektivabdeckung nicht zu. Erneut einschalten. (S. 20) Playlist ist voll • Sie können der Playlist nicht mehr als 999 Szenen hinzufügen. • Sie können der Playlist keine Standbilder hinzufügen, da auf der DVD nicht genug Speicherplatz frei ist. Teilen unmöglich Easy Handycam Easy Handycam-Modus kann nicht aktiviert werden (S. 27) Easy Handycam -Modus kann nicht beendet werden (S.
Verwenden des Camcorders im Ausland Stromversorgung System Verwendet in Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Camcorder in allen Ländern/Gebieten verwenden, die eine Stromversorgung mit 100 bis 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten. NTSC Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador, Guyana, Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien, Korea, Mexiko, mittelamerikanische Länder, Peru, Philippinen, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela usw.
Verwenden des Camcorders im Ausland (Fortsetzung) Einfaches Einstellen der Uhr bei Zeitverschiebung Wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden, können Sie die Uhr mühelos auf die Ortszeit einstellen, indem Sie eine Zeitverschiebung angeben. Stellen Sie [UHR EINSTEL.] und [SOMMERZEIT] über das Menü ZEIT/LANGU. ein (S. 23).
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku Dieses Gerät ist kompatibel mit „InfoLITHIUM„-Akkus (P-Serie). Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit dem „InfoLITHIUM“-Akku. „InfoLITHIUM“-Akkus tragen das Logo . Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku? Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein Lithium-Ionen-Akku mit Funktionen zum Austauschen von Daten bezüglich der Betriebsbedingungen zwischen dem Camcorder und einem gesondert erhältlichen Netzteil/Ladegerät.
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku (Fortsetzung) Aufbewahren des Akkus • Wenn der Akku längere Zeit nicht verwendet wird, müssen Sie ihn einmal im Jahr mit dem Camcorder vollständig aufladen und dann entladen, damit er funktionstüchtig bleibt. Nehmen Sie den Akku zum Aufbewahren aus dem Camcorder heraus, und lagern Sie ihn kühl und trocken. • Um den Akku vollständig zu entladen, stellen Sie im Bildschirm SETUP unter STD. EINST. die Option [AUTOM. AUS] auf [NIE] ein (S.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen Betrieb und Pflege • Achten Sie darauf, dass der Schalter POWER • Lagern und verwenden Sie den Camcorder und • • • • • • • • • • auf OFF (CHG) steht, wenn Sie den Camcorder nicht benutzen. Wickeln Sie den Camcorder während des Betriebs nicht in ein Tuch o. ä. ein. Andernfalls kann sich im Inneren des Geräts ein Wärmestau bilden. Ziehen Sie das Netzkabel unbedingt am Stecker heraus.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) Wenn Feuchtigkeit kondensiert hat Schalten Sie den Camcorder aus, und warten Sie ca. eine Stunde. Hinweis zur Feuchtigkeitskondensation Feuchtigkeit kann sich niederschlagen, wenn der Camcorder von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird (oder umgekehrt) oder wenn Sie den Camcorder in folgenden Situationen benutzen: • Wenn Sie den Camcorder von einer Skipiste in einen beheizten Raum bringen.
• Halten Sie sich an folgende Anweisungen, damit das Gehäuse nicht beschädigt wird. – Verwenden Sie keine chemischen Substanzen wie Verdünner, Benzin, Alkohol, Insektenabwehrmittel und Insektizide sowie keine chemisch imprägnierten Reinigungstücher. – Berühren Sie das Gehäuse nicht, wenn sich oben genannte Substanzen an Ihren Händen befinden. – Achten Sie darauf, dass das Gehäuse nicht für längere Zeit mit Gummi- oder Vinylmaterialien in Berührung kommt.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) ACHTUNG Die Batterie kann bei unsachgemäßem Umgang explodieren. Sie darf auf keinen Fall aufgeladen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Vorsicht Bei falsch eingelegter Batterie besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie die Batterie nur gegen eine neue Batterie des gleichen oder eines vergleichbaren, vom Hersteller empfohlenen Typs aus. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den Anweisungen des Herstellers.
Verwenden des Riemens als Handgelenksriemen Anbringen des Schulterriemens Damit können Sie den Camcorder bequem tragen. Bringen Sie den Schulterriemen am Haken für den Schulterriemen an. 1 Öffnen Sie die Fixierlaschen des Handpolsters (), und nehmen Sie dieses vom Ring ab (). Handpolster 2 Ziehen Sie das Handpolster ganz nach rechts (), und schließen Sie die Fixierlaschen wieder (). 3 Verwenden Sie den Riemen wie in der Abbildung dargestellt als Handgelenksriemen.
Technische Daten System DCR-DVD403E/DVD803E 5,9-mm-CCD (1/3, Charge Coupled Device) Insgesamt: ca. 3 310 000 Pixel Effektiv (Film): ca. 2 048 000 Pixel Effektiv (Standbild): ca. 3 048 000 Pixel VideoMPEG2/JPEG (Standbilder) komprimierungsformat Audiokomprimierungsformat DCR-DVD92E/DVD602E Dolby Digital (Stereo) Dolby Digital Stereo Creator DCR-DVD202E/DVD203E/ DVD403E/DVD653E/ DVD703E/DVD803E Dolby Digital (Stereo/5.1Raumklang) Dolby Digital 5.
Farbtemperatur [AUTOM.
Technische Daten (Fortsetzung) Betriebstemperatur 0 bis 40 °C Lagertemperatur -20 bis +60 °C Abmessungen (ca.) DCR-DVD92E/ DVD202E/DVD203E/ DVD602E/DVD653E/ DVD703E: 57×87×131 mm (B×H×T) DCR-DVD403E/DVD803E 62×93×133 mm (B×H×T) Gewicht (ca.) DCR-DVD92E/DVD202E/ DVD203E/DVD602E/ DVD653E/DVD703E: 440 g (nur Gerät) 500 g (einschließlich Akku NPFP50 und DVD) DCR-DVD403E/DVD803E 520 g (nur Gerät) 620 g (einschließlich Akku NPFP70 und DVD) Mitgeliefertes Zubehör Siehe Seite 16.
Index Ziffern und Symbole BILDSERIE ......................... 61 Fernbedienung...................... 41 4CH-MIK-AUFNAHME ..... 66 NORMAL ..................... 61 Fernbedienungssensor .......... 37 5.1-Kanal-Raumklang .......... 34 SERIEN BILD .............. 61 Fernsehgerät ................... 42, 78 BLENDE ........................ 63, 95 Festlegen der Belichtung...... 36 BLITZ EINST. ..................... 58 Film A A/V-Buchse .................... 42, 78 BLITZ INTENS .............
Index (Fortsetzung) LCD-HELLIG. ..................... 66 Picture Package .................... 82 KAMERAEINST. ......... 56 LP (Long Play)..................... 65 Pixela-AnwenderSupportcenter ....................... 86 Setup-Optionen ............. 54 LUMI. KEY (Luminanz-Key) ................... 64 DAZU ........................... 74 M Löschen ......................... 74 Maximale Bilderanzahl auf einer DVD ...................... 62 TEILEN ........................ 76 MIKREFPEGEL .................
USB-Treiber ......................... 82 USB 1.1 .......................... 67, 83 USB 2.0 .......................... 67, 83 V Verwenden im Ausland ...... 105 Hinweise zu den Markenzeichen • Dolby und das Logo mit dem doppelten D sind Marken der Dolby Laboratories. • Dolby Digital 5.1 Creator und Dolby Digital • Videofunktionstasten............ 39 Vorheriges/nächstes, Taste für ............................... 39 • VOLLE GESCHW ............... 67 • W • Warnanzeigen .....................
Lees dit eerst WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Dit kan brand of elektrische schokken tot gevolg hebben. Voor de Klanten in Nelerland WAARSCHUWING De elektromagnetische velden kunnen bij de opgegeven frequenties het beeld en het geluid van de camcorder beïnvloeden. Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-richtlijn voor het gebruik van een aansluitsnoer van minder dan 3 meter.
Opmerkingen bij het gebruik Bij de camcorder worden twee bedieningshandleidingen geleverd. – "Bedieningshandleiding" (deze handleiding) – "First Step Guide" (Eenste kennismarking) voor gebruik bij de bijgeleverde software (op de bijgeleverde CD-ROM)* * Bij DCR-DVD92E/DVD202E/ DVD602E wordt de "First Step Guide" (Eenste kennismarking) niet meegeleverd.
• Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander beeldmateriaal kunnen zijn beschermd door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met de geldende auteursrechtwetten. U kunt geen software die door auteursrechten wordt beschermd naar uw camcorder kopiëren.
Informatie over discs • U kunt alleen 8cm DVD-R-, DVD-RWen DVD+RW-discs gebruiken. Gebruik een disc met een van de onderstaande symbolen. Behandeling en opslag van discs • • • Voor een optimale betrouwbaarheid en duurzaamheid voor het opnemen en afspelen is het aan te raden schijven van Sony te gebruiken of schijven met * for VIDEO het teken CAMERA voor DVD Handycam.
Inhoudsopgave Gebruiksmogelijkheden van de DVD Handycam Wat kunt u doen met uw DVD Handycam ...............................................10 Een disc kiezen .......................................................................................13 Voorbereidingen Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren ...........................................16 Stap 2: De accu opladen .........................................................................17 Stap 3: De camcorder inschakelen en vasthouden ..........
Functies voor opnemen/afspelen ............................................................34 Opnemen Zoomfunctie gebruiken Geluid opnemen met meer nadruk (5.
Inhoudsopgave (vervolg) De Setup-items gebruiken De Setup-items gebruiken .......................................................................52 Setup-items .............................................................................................54 CAMERA INST. ..................................................................................56 Instellingen waarmee u de camcorder kunt aanpassen aan de opnameomstandigheden (BELICHTING/WITBALANS/STEADYSHOT, enz.) STILST INST. ........................
Kopiëren Aansluiten op een videorecorder oftelevisie ............................................78 Kopiëren naar videorecorders/DVD-apparaten .......................................79 Beelden van een televisie of videorecorder/DVD-apparaat opnemen (niet van toepassing op DCR-DVD92E/DVD202E/DVD602E) .................80 Aansluitingen voor externe apparaten .....................................................
Gebruiksmogelijkheden van de DVD Handycam Wat kunt u doen met uw DVD Handycam Met uw DVD Handycam kunt u beelden opnemen op een 8cm DVD*-disc. U kunt de DVD Handycam op andere manieren gebruiken dan de opnameapparatuur met andere media. Dit maakt het gemakkelijker om beelden op te nemen en te bekijken. Een scherm met een VISUAL INDEX waarin de discinhoud overzichtelijk wordt weergegeven Films en stilstaande beelden worden opgenomen op dezelfde disc.
Een disc kan worden afgespeeld op andere DVD-spelers of op het DVD-station van een computer als u de disc finaliseert**. U kunt ook een DVD-menu maken waarmee u het gewenste beeld snel kunt vinden in een lijst met miniaturen (p. 30, 44).
Wat kunt u doen met uw DVD Handycam (vervolg) DVD-functies die afwijken van de functies van tapemedia. Eenvoudig opnamen maken en vervolgens afspelen zonder terugspoelen U kunt de opname starten en de opgenomen beelden controleren zonder terugspoelen of vooruitspoelen. Beelden worden automatisch op de beschikbare ruimte op de disc opgeslagen. Zo kunt u niet per ongeluk belangrijke beelden overschrijven.
Gebruiksmogelijkheden van de DVD Handycam Een disc kiezen Welke soorten discs kan ik gebruiken? Disctype en opname-indeling 8cm DVD-R 8cm DVD-RW VIDEO-stand 8cm DVD+RW VR-stand Gebruikte tekens in deze handleiding Kenmerken Dit disctype kan slechts eenmaal worden beschreven. • Gebruik discs van Sony of discs met het teken Dit disctype kan meerdere keren worden beschreven, zelfs wanneer de disc vol is, door de disc te formatteren*. .
Een disc kiezen (vervolg) Heeft elke disc weer andere mogelijkheden? Wat u met een disc kunt doen, is afhankelijk van het disctype en de gebruikte opname-indeling. De getallen tussen haakjes verwijzen naar de pagina met meer informatie.
De juiste disc kiezen Gebruik het volgende schema bij uw keuze van de juiste disc. Gebruiksmogelijkheden van de DVD Handycam Wilt u de disc meerdere keren gebruiken? Nee. Ik wil gemaakte opnamen niet verwijderen. Ja. Ik wil de disc meerdere keren gebruiken. Wat wilt u met de beschreven disc doen? Ik wil de disc bewerken, bijvoorbeeld door beelden te verdelen of te verwijderen. Ik wil de disc afspelen op verschillende DVD-afspeelapparaten. En u kunt de disc afspelen op verschillende DVDafspeelapparaten.
Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn. Het getal tussen haakjes geeft het bijgeleverde aantal van het onderdeel aan. (niet van toepassing op DCR-DVD92E/ DVD602E) 8 cm DVD-R DMR30 (1) (p. 13) (niet van toepassing op DCR-DVD92E/ DVD602E) Er is al een lithiumknoopcelbatterij geïnstalleerd. Reinigingsdoek (1) Schouderband (1) (p. 113) Netspanningsadapter (1) (p. 17) Contactklep (1) (p.
Stap 2: De accu opladen U kunt de accu opladen wanneer u de ‘InfoLITHIUM’-accu (P-serie) (p.107) aan uw camcorder hebt bevestigd. Klepje van DC IN aansluiting 3 Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN-aansluiting van de camcorder. CHG-lampje POWERschakelaar Accu Klepje van DC IN aansluiting Stekker Laat het teken v op de stekker samenvallen met het teken v op de camcorder. Voorbereidingen Open het klepje van de DC IN-aansluiting om de netspanningsadapter aan te sluiten.
Stap 2: De accu opladen (vervolg) De accu verwijderen Voor DCR-DVD92E/DVD602E/DVD653E Schuif de accu in de richting van de pijl terwijl u de pin in het midden van de BATT-ontgrendelknop () omlaag drukt, druk de accu in de richting van de achterzijde van de camcorder en verwijder de accu ().
Weergaveduur • In de volgende gevallen knippert het Geschatte beschikbare tijd in minuten wanneer u een volledig opgeladen accu gebruikt.
Stap 3: De camcorder inschakelen en vasthouden Als u wilt opnemen of afspelen, verschuift u de POWER-schakelaar om het gewenste lampje in te schakelen. Als u de camcorder voor het eerst gebruikt, wordt het scherm [KLOK INSTEL.] weergegeven (p. 23). • Wanneer u de POWER-schakelaar instelt op (Film) of (Stilstaand beeld), wordt het lenskapje geopend (niet van toepassing op DCR-DVD92E/DVD602E). • Wanneer u de camcorder inschakelt nadat u de datum en tijd hebt ingesteld ([KLOK INSTEL.], p.
Stap 4: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen Het LCD-scherm De beeldzoeker 180 graden (max.) U kunt beelden met behulp van de beeldzoeker bekijken als u de accu wilt sparen of als het LCD-scherm geen goed beeld geeft. Beeldzoeker Schuif de beeldzoeker uit totdat deze vastklikt. DISP/BATT INFO 90 graden (max.) 90 graden ten opzichte van de camcorder • Zorg ervoor dat u niet per ongeluk op de toetsen van het LCD-venster drukt als u het LCD-scherm opent of aanpast.
Stap 5: Het aanraakscherm gebruiken U kunt opgenomen beelden afspelen (p. 29,33) of de instellingen wijzigen (p. 52) met het aanraakscherm. Raak vervolgens de toetsen aan die op het scherm worden weergegeven. Raak de toets op het LCD-scherm aan. DISP/BATT INFO • Doe hetzelfde wanneer u op de toetsen naast het LCD-scherm drukt. • Zorg ervoor dat u niet per ongeluk op de toetsen naast het LCD-scherm drukt wanneer u het aanraakscherm gebruikt.
Stap 6: De datum en tijd instellen • Als u de camcorder ongeveer 3 maanden niet gebruikt, loopt de ingebouwde oplaadbare batterij leeg en kunnen de instellingen voor datum en tijd uit het geheugen worden gewist. In dat geval moet u de oplaadbare batterij opnieuw opladen en vervolgens de datum en tijd opnieuw instellen (p. 111). POWER -schakelaar 3 Selecteer [KLOK INSTEL.] met / en raak 4 Selecteer het gewenste geografische gebied met en raak aan. 1 Raak 2 Selecteer het menu LANGU. met aan.
Stap 7: Een disc plaatsen OPEN-schakelaar voor discklep Een nieuwe DVD-R, DVD-RW, of DVD+RW van 8 cm is vereist voor het maken van opnamen (p. 13). • Verwijder van tevoren stof of vingerafdrukken met behulp van de reingingsdoek die bij de camcorder is geleverd (p. 5). Laserlens ACCESS-lampje Zodra de discklep openspringt, kunt u deze verder openen. • Zorg ervoor dat u het openen of POWERschakelaar 1 Controleer of de camcorder is ingeschakeld.
4 Sluit de discklep. 6 Raak [JA] [JA] aan. DVD-R U kunt direct beginnen met opnemen zodra [TOEGANG TOT DISC] niet meer op het LCD-scherm wordt weergegeven. De stappen na stap 5 hoeft u niet uit te voeren. 7 Raak aan zodra [Voltooid] verschijnt. Wanneer het formatteren is voltooid, kunt u beginnen met opnemen op de DVD-RW of DVD+RW. • Houd er rekening mee dat u tijdens het formatteren de accu niet mag verwijderen en de netspanningsadapter niet los mag koppelen.
Stap 8: De breedte-/hoogteverhouding (16:9 of 4:3) selecteren voor het opgenomen beeld (DCRDVD202E/DVD203E/DVD403E/DVD703E/DVD803E) Als u opneemt in de stand 16:9 (groothoek), kunt u genieten van groothoekbeelden met een hoge resolutie. Als u beelden wilt bekijken op een breedbeeldtelevisie, kunt u het beste opnemen in de stand 16:9 (groothoek). POWER -schakelaar Toets BR.BLD.SEL. 1 Schuif de schakelaar POWER omlaag om het lampje in te schakelen.
Easy Handycam – uw camcorder gebruiken met automatische instellingen Gemakkelijk opnemen met uw camcorder Met de functie Easy Handycam worden de meeste camera-instellingen automatisch geoptimaliseerd, zodat u geen gedetailleerde aanpassingen hoeft uit te voeren. Alleen de basisfuncties zijn beschikbaar en de tekengrootte van het schermlettertype wordt vergroot zodat dit gemakkelijk kan worden gelezen. Zo kunnen zelfs personen die voor het eerst een camcorder gebruiken, gemakkelijk handelingen uitvoeren.
Easy Handycam – uw camcorder gebruiken met automatische instellingen (vervolg) Gemakkelijk opnemen Als u de functie Easy Handycam gebruikt, worden films [OPNAMESTAND], stilstaande beelden [KWALITEIT] en [BEELDFORM.] opgenomen met de standaardinstellingen (p. 62, 65). 1 Schuif de POWER-schakelaar herhaaldelijk omlaag om het lampje (Film) of (Stilstaand beeld) in te schakelen. Controleer of het lampje EASY blauw gaat branden. Als dit niet gebeurt, drukt u op EASY (p. 27).
Gemakkelijk afspelen 1 Schuif de POWER-schakelaar herhaaldelijk omlaag om het lampje (Play/Edit) in te schakelen. Het scherm VISUAL INDEX wordt weergegeven op het LCD-scherm. Controleer of het lampje EASY blauw gaat branden. Als dit niet gebeurt, drukt u op EASY (p. 27). Scherm VISUAL INDEX Volgende 6 beelden Tab Film ... afspelen Tab voor stilstaand beeld Wordt weergegeven met het beeld dat het laatst werd afgespeeld. 2 Start het afspelen.
Easy Handycam – uw camcorder gebruiken met automatische instellingen (vervolg) Voorbereiding voor afspelen op een DVD-speler (finaliseren) Als de Easy Handycam-functie actief is, worden de volgende opties automatisch ingesteld. U kunt een disc zo heel gemakkelijk finaliseren. – Een DVD-menu maken waarmee beelden als miniaturen op een DVD-speler kunnen worden weergegeven (p. 45). – Een fotofilm maken om stilstaande beelden op een DVD-speler af te spelen (p. 46).
4 Raak bij de volgende stappen het LCD-scherm aan. Raak aan Raak aan Raak aan Raak aan Raak aan • Stel de camcorder niet bloot aan schokken of trillingen en koppel tijdens het finaliseren de netspanningsadapter niet los. • Hoe minder materiaal u hebt opgenomen, des te langer zal het finaliseren duren. 5 Verwijder de disc uit de camcorder. U kunt beelden op de DVD-speler bekijken. Raadpleeg de documentatie bij de DVD-speler en dergelijke.
Opnemen LENSKLEP* Wordt geopend afhankelijk van de instelling van de POWER-schakelaar. PHOTO POWERschakelaar REC START/STOP REC START/STOP * Niet van toepassing op DCR-DVD92E/DVD602E 1 Schuif de POWER-schakelaar herhaaldelijk omlaag om het desbetreffende lampje in te schakelen. Schuif de POWER-schakelaar alleen in de richting van de pijl terwijl u het groene knopje ingedrukt houdt als de POWERschakelaar in de stand OFF (CHG) staat.
Afspelen 1 Schuif de POWER-schakelaar herhaaldelijk omlaag om het lampje (Play/Edit) in te schakelen. Het scherm VISUAL INDEX wordt weergegeven op het LCD-scherm. Type disc Vorige 6 beelden Wordt weergegeven met op elke tab het beeld dat het laatst werd afgespeeld Volgende 6 beelden Tab Film Opnemen/afspelen Tab voor stilstaand beeld 2 Start het afspelen. Films Stilstaande beelden Raak de tab Film aan en vervolgens de film die u wilt afspelen.
Functies voor opnemen/afspelen • Houd uw vinger op de zoomknop wanneer u die gebruikt. Anders kan het geluid van de zoomknop worden opgenomen. • U kunt de zoomsnelheid niet aanpassen met de zoomtoetsen naast het LCD-scherm. • De minimale afstand tussen de camcorder en het onderwerp voor een goede scherpstelling is ongeveer 1 cm voor groothoekopnamen en ongeveer 80 cm voor tele-opnamen. • U kunt [DIGITAL ZOOM] (p.
• wordt weergegeven bij het opnemen of afspelen in de 5.1-kanaals stand. Het 5-kanaals surround geluid wordt echter geconverteerd naar 2-kanaals geluid zodat het kan worden afgespeeld op de camcorder. De flitser gebruiken ............... Druk herhaaldelijk op (flitser) om de gewenste instelling te selecteren (DCRDVD403E/DVD803E). Vous pouvez utiliser le flash en option en le raccordant à la griffe Active Interface Shoe (p. 81). Zie voor meer informatie de documentatie bij de flitser.
Functies voor opnemen/afspelen (vervolg) DCR-DVD403E/DVD803E De belichting van het geselecteerde onderwerp vastleggen ................ Zie [SPOTMETER] op pagina 56 voor meer informatie. Opnemen in de spiegelstand......... Open het LCD-scherm 90 graden ten opzichte van de camcorder () en draai het vervolgens 180 graden in de richting van de lens ().
Raak het scherm aan op het punt in het weergegeven kader dat u wilt vergroten. Pas de vergroting aan met W (groothoekopname)/T (Tele-opname). Overige onderdelen en functies Ingebouwde 4-kanaals microfoon (DCR-DVD403E/DVD803E) Als een externe microfoon (optioneel) is aangesloten, krijgt deze voorrang op de interne microfoon (p. 81). De resterende accuduur controleren.....
De laatste scène controleren/verwijderen (Controleren/Verwijderen controleren) U kunt de laatst opgenomen scène controleren of verwijderen. U kunt deze scène echter niet verwijderen als u: – de disc hebt verwijderd. – nieuwe scènes hebt opgenomen. De laatste scène controleren (Controleren) De laatste scène verwijderen (Verwijderen controleren) (alleen DVD-RW/DVD+RW) Als u de gecontroleerde scène niet nodig hebt, kunt u deze direct verwijderen.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens ) is een referentiepagina. opnemen/afspelen De aanduidingen tijdens de opname( worden niet opgenomen.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens opnemen/afspelen ( ) is een referentiepagina. Aanduidingen op het LCDscherm en in de beeldzoeker Midden Aanduiding NightShot/NightShot plus (35) Wanneer u de Setup-items kunt wijzigen, of tijdens opnemen of afspelen, worden de volgende indicatoren weergegeven.
Afstandsbediening (niet van toepassing op DCR-DVD92E/DVD602E) Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt. DATA CODE (p. 67) PHOTO (p. 28, 32) Als u op deze toets drukt, wordt het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, opgenomen als stilstaand beeld. Isolatievel SCAN/SLOW (p. 29, 33) (Vorige/volgende) (p. 29, 33) PLAY (p. 29, 33) STOP (p. 29, 33) DISPLAY (p. 22) Zender START/STOP (p. 28, 32) Motorzoom (p. 34, 36) PAUSE (p.
Het beeld afspelen op een televisie Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 17). Raadpleeg ook de documentatie bij de apparaten die u wilt aansluiten. (geel) A/Vaansluiting (wit) (rood) AUDIO S VIDEO VIDEO Videorecorders of televisietoestellen : Signaalverloop A/V-kabel (bijgeleverd) Sluit hiermee de camcorder aan op de ingang van het andere apparaat.
Als u een mono-televisie hebt (als de televisie slechts één audio-ingang heeft) Sluit de gele stekker van de A/V-kabel aan op de video-ingang en sluit de witte stekker (linkerkanaal) of rode stekker (rechterkanaal) aan op de audio-ingang van de televisie of videorecorder. • U kunt de teller op de televisie weergeven door [DISPLAY] in te stellen op [V-UIT/LCD] (p. 68). Gebruik een 21-polige verloopstekker (optioneel) als u de beelden wilt bekijken.
De disc geschikt maken voor afspelen op DVD-spelers of DVD-stations (Finaliseren) Als u de opgenomen disc finaliseert, kan deze worden afgespeeld op andere DVD-spelers, DVD-recorders of het DVD-station van uw computer. De finaliseringsprocedure is afhankelijk van het type disc. • Het is mogelijk dat de discs niet op alle typen spelers kunnen worden afgespeeld. Het finaliseren is vereist.
Stappen voor het finaliseren Voer de volgende procedure uit. • Het finaliseren kan een minuut tot een paar uur duren. Hoe minder materiaal u hebt opgenomen, hoe langer het finaliseren zal duren. • Gebruik een externe voedingsbron om er zeker van te zijn dat de accu van de camcorder niet leegraakt tijdens het finaliseren. • Als u een dubbelzijdige disc finaliseert, moet u elke zijde van de disc finaliseren.
De disc geschikt maken voor afspelen op DVD-spelers of DVD-stations (finaliseren) (vervolg) 2 Selecteer een van de vier beschikbare patronen met / . 1 Raak [FOTOFILM] aan. 2 Raak [JA] aan. Raak [NEE] aan u geen fotofilm wilt maken. Selecteer [GEEN MENU] als u geen DVD-menu wilt maken. 3 Raak aan.
5 Wanneer u de tekens hebt ingevoerd, raakt u aan. De ingevoerde disctitel wordt gebruikt. 6 Raak [END] aan. • Als u een disctitel wijzigt die al door een ander apparaat is ingesteld, verdwijnen alle tekens na het twintigste teken. Stap 5: Een disc finaliseren in de stappen 2 tot en met 4 van Stappen voor het finaliseren hebt uitgevoerd op het LCD-scherm. aan wanneer [Voltooid] verschijnt.
Een disc afspelen op DVD-spelers enzovoort. • Gebruik de 8cm CD-adapter niet met een 8cm DVD, omdat dit fouten kan veroorzaken. • Zorg dat een verticaal DVD-apparaat zo is geplaatst dat de disc horizontaal kan worden geplaatst. 1 Plaats een disc in het DVDapparaat. • Gebruik de 8cm CD-adapter niet met een 8cm DVD, omdat dit fouten kan veroorzaken. • Zelfs als u een DVD+RW gebruikt moet u de disc finaliseren, omdat er anders fouten kunnen optreden. Films afspelen 2 Speel de disc af.
Stilstaande beelden afspelen Stilstaande beelden zijn op de disc opgeslagen in JPEG-indeling. U gebruikt bij deze bewerking de originele gegevens op de disc. Let erop dat deze per ongeluk kunnen worden gewist of gewijzigd. De datum waarop de disc voor het eerst werd gebruikt, is geregistreerd in het volumelabel van de disc.
Extra scènes opnemen na finaliseren Als er op de disc voldoende ruimte beschikbaar is, kunt u op de gefinaliseerde DVD-RW’s (VIDEO-stand)/DVD+RW’s extra materiaal opnemen door de onderstaande procedure uit te voeren. U kunt op de gefinaliseerde DVD-RW (VR-stand) zonder verdere stappen uit te voeren extra materiaal opnemen. • Gebruik een externe voedingsbron om er zeker van te zijn dat de accu van de camcorder niet leegraakt tijdens het finaliseren.
Alle scènes op de disc verwijderen (Formatteren) Bij formatteren worden alle gegevens van de disc verwijderd, zodat u deze helemaal opnieuw kunt gebruiken. De opnamecapaciteit wordt geheel hersteld. De formatteringsprocedure is afhankelijk van het type disc. U kunt dit type disc niet formatteren. Gebruik een nieuwe disc. Dit type disc kunt u formatterenen opnieuw gebruiken. Als u de disc hebt gefinaliseerd, wordt het finaliseren opgeheven. Dit type disc kunt u formatteren en opnieuw gebruiken.
De Setup-items gebruiken 1 Schuif de POWER-schakelaar omlaag om het gewenste lampje in te schakelen. : Instellingen voor films Verschuif de POWER-schakelaar terwijl u de groene knop in het midden vasthoudt alleen wanneer de POWER-schakelaar op OFF (CHG) staat. : Instellingen voor stilstaande beelden : Instellingen voor weergeven/bewerken 2 Raak het LCD-scherm aan om het Setup-item te selecteren. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven.
Raak [SETUP] aan. Raak het gewenste Setup-item aan. Raak / aan om het item te selecteren en raak is hetzelfde als het proces in stap .) Selecteer het gewenste item. aan. (Het proces in stap • U kunt het item ook direct aanraken om het te selecteren. Pas het item aan. Nadat u de instellingen hebt gewijzigd, raakt u (Sluiten) aan om het Setup-scherm te sluiten. Als u de instelling niet wijzigt, raakt u aan om terug te keren naar het vorige scherm.
Setup-items Welke Setup-items beschikbaar zijn () is afhankelijk van de positie van een lamp. *Deze functies zijn beschikbaar als u de functie Easy Handycam gebruikt. Lampje dat brandt: Film Stilstaand beeld BELICHT. PROG SPOTMETER BELICHTING WITBALANS AUTO SLUITER – SPOTFOCUS FOCUS FLITS INST. – SUPER NS/SUPER NSPLUS – NS LAMP COLOR SLOW S – Z.ONTSPANNER DIGITAL ZOOM BR.BLD.SEL.
Lampje dat brandt: Film Stilstaand beeld Play/edit FORMAT* FINALISEREN* UNFINALIZE DISCTITEL – DISC INST. (p. 65) STANDRD INST (p. 65) MEERK GELUID – – MICR.NIVEAU SUR MONITOR 4) EX.SUR MIC – – – – – – LCD/BZ INST. TV-TYPE 2) – – GEGEVENSCODE – – RESTANT DISC – EXTERNE CTRL 4) OPNAMELAMP – PIEPTOON* DISPLAY DRAAI SETUP AUTOM. UIT – – KLOK INSTEL.
CAMERA INST. Instellingen waarmee u de camcorder kunt aanpassen aan de opnameomstandigheden (BELICHTING/WITBALANS/ STEADYSHOT, enz.) STRAND&SKI*( De standaardinstellingen zijn aangeduid met . De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de items zijn geselecteerd. Zie pagina 52 voor meer informatie over het selecteren van Setup-items.
WITBALANS (witbalans) U kunt de witbalans aanpassen aan de helderheid van de opnameomgeving. AUTO Bepaal waar u de scherpstelling wilt De witbalans wordt automatisch aangepast. aanpassen en vastleggen, en raak dit punt aan op het scherm. wordt weergegeven. Raak [END] aan. BUITEN ( Als u de instelling wilt terugzetten op automatische belichting, raakt u [AUTO][END] aan. BINNEN () De witbalans wordt ingesteld op de helderheid van TL-buizen met warm, wit licht.
CAMERA INST. (vervolg) AUTO SLUITER Stel deze optie in op [AAN] (de standaardinstelling) om de elektronische sluiter automatisch te activeren voor het aanpassen van de sluitertijd wanneer u opneemt in heldere omstandigheden. SPOTFOCUS U kunt het brandpunt selecteren en richten op een onderwerp dat zich niet in het midden van het scherm bevindt.
• De instelling [NORMAAL] wordt hersteld wanneer u de stroombron langer dan 5 minuten loskoppelt van de camcorder. RODE-OGENR. (DCR-DVD403E/ DVD803E) U kunt rode ogen voorkomen door de flitser te activeren voordat u opnamen maakt. Stel [RODE-OGENR.] in op [AAN] en druk herhaaldelijk op (flitser) (p. 35) om een instelling te selecteren. (automatische beperking van rode ogen): er wordt vooraf geflitst om rode ogen te beperken voordat er automatisch wordt geflitst omdat er niet genoeg omgevingslicht is.
CAMERA INST. (vervolg) Raak [SETUP] CAMERA INST. [Z.ONTSPANNER] [AAN] aan. wordt weergegeven. Druk op REC START/STOP om films op te nemen of op PHOTO om stilstaande beelden op te nemen. Als u het aftellen wilt annuleren, raakt u [HERST.] aan. Als u de zelfontspanner wilt annuleren, selecteert u [UIT] in stap . • U kunt de zelfontspanner ook gebruiken met de afstandsbediening (niet van toepassing op DCR-DVD92E/DVD602E, p. 41).
STILST INST. Instellingen voor stilstaande beelden (BURST/KWALITEIT/BEELDFORM., enz.) Bij weergave op een 16:9breedbeeldtelevisie*1 Bij weergave op een standaardtelevisie (4:3 breed)*2 De manier waarop u beelden op het televisiescherm ziet, is afhankelijk van de DVD-speler die u gebruikt. Raadpleeg voor meer informatie de documentatie bij de apparaten die u gebruikt.
STILST INST. (vervolg) Aantal stilstaande beelden dat naar schatting op een disc kan worden opgenomen KWALITEIT FIJN ( ) Met deze instelling worden stilstaande beelden opgenomen met fijne beeldkwaliteit. STANDAARD ( De grootte van stilstaande beelden (kB) * ** 2016× 1512* 1152× 864** 640× 480 ca. 1540 ca. 640 ca. 960 ca. 420 ca. 150 ca. 60 DCR-DVD403E/DVD803E DCR-DVD202E/DVD203E/DVD703E BEELDFORM.
BEELD PROG. Speciale effecten voor beelden of aanvullende functies voor opnemen/afspelen (B EFFECT/DIG EFFECT/SLIDE SHOW, enz.) De standaardinstellingen zijn aangeduid met . De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de items zijn geselecteerd. Zie pagina 52 voor meer informatie over het selecteren van Setup-items. OPN S TBY Uitfaden Infaden FADER WIT FADER ZWART FADER U kunt de volgende effecten toevoegen aan beelden die u op dit moment opneemt.
BEELD PROG. (vervolg) OUDE FILM Met deze optie wordt het effect van oude films aan beelden toegevoegd. De scène wordt opgenomen in de breedbeeldstand (16:9). SLIDE SHOW Met deze optie worden alle beelden die op een disc zijn opgeslagen, op volgorde afgespeeld (diavoorstelling). De optie [B EFFECT] wordt niet gebruikt. Zodra u [START] aanraakt, verandert het stilstaande beeld dat wordt weergegeven in het volgende beeld, dat op zijn beurt weer verandert in het volgende beeld en zo verder.
DISC INST. Instellingen voor discs (FORMAT/FINALISEREN/UNFINALIZE, enz.) Zie pagina 52 voor meer informatie over het selecteren van Setup-items. FORMAT Zie pagina 51. FINALISEREN Zie pagina 44. UNFINALIZE Zie pagina 50. DISCTITEL U kunt elke disc een titel geven. Standaard krijgt de disc als titel de datum waarop de disc voor het eerst werd gebruikt. Raak Als u het bewerken van de titel wilt annuleren, raakt u [ESC] aan in stap . De standaardinstellingen zijn aangeduid met .
STANDRD INST (vervolg) MEERK GELUID U kunt selecteren of u geluid dat op andere apparaten is opgenomen, wilt afspelen met dubbel geluidsspoor of met stereogeluid. STEREO Selecteer deze optie om af te spelen met het eerste en tweede geluidsspoor (of stereogeluid). 1 Selecteer deze optie om af te spelen met het eerste geluidsspoor of het geluid van het linkerkanaal. 2 Selecteer deze optie om af te spelen met het tweede geluidsspoor of het geluid van het rechterkanaal.
NORMAAL • Wanneer u de POWER-schakelaar kunt instellen op (stilstaand beeld), wordt [BREEDBLD BZ] of [BREEDBEELD] niet weergegeven. Standaardhelderheid. LICHT Het LCD-scherm helderder maken. • Wanneer u een netspanningsadapter gebruikt als stroombron, is de instelling [LICHT] automatisch geselecteerd. • Wanneer u [LICHT] selecteert, wordt de levensduur van de accu enigszins verminderd tijdens opnamen. LCD KLEUR U kunt de kleur op het LCD-scherm aanpassen met / .
STANDRD INST (vervolg) CAMERAGEGEV. Film Stilstaand beeld SteadyShot UIT Belichting Witbalans Gevoeligheid Sluitertijd Diafragma Belichting DATUM/TIJD • Wanneer u de resterende disclengte controleert door de POWER-schakelaar omlaag te schuiven naar (film) of (stilstaand beeld). • Wanneer u de POWER-schakelaar instelt op (film) of (stilstaand beeld) en vervolgens op DISP/BATT INFO drukt om de aanduiding in te schakelen.
TIJD/LANGU. (KLOK INSTEL./GEBIED INST./ LANGUAGE, enz.) DISPLAY LCD-SCHERM Hiermee geeft u displays zoals de teller weer op het LCD-scherm en in de zoeker. V-UIT/LCD Hiermee geeft u de display ook op het televisiescherm weer. De standaardinstellingen zijn aangeduid met . De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als het item is geselecteerd. Zie pagina 52 voor meer informatie over het selecteren van Setup-items. KLOK INSTEL. Zie pagina 23.
Aanpassen Persoonlijk menu U kunt de gewenste Setup-items aan het persoonlijke menu toevoegen en de instellingen in het persoonlijke menu aanpassen voor elke stand van de POWER-schakelaar. Dit is handig als u Setup-items die u vaak gebruikt, aan het persoonlijke menu toevoegt. Een Setup-item verwijderen 1 Raak [P-MENU INST.] [VERW.] aan. Als het gewenste Setup-item niet wordt weergegeven, raakt u / aan.
De volgorde aanpassen van Setup-items die in het persoonlijk menu worden weergegeven 1 Raak [P-MENU INST.] [SORT.] aan. Als het gewenste Setup-item niet wordt weergegeven, raakt u / aan. 2 Raak het Setup-item aan dat u wilt verplaatsen. 3 Raak / aan om het Setup-item te verplaatsen naar de gewenste locatie. aan. Als u meer items wilt sorteren, herhaalt u de stappen 2 tot en met 4. 5 Raak [END] aan. • U kunt [P-MENU INST.] niet verplaatsen.
De oorspronkelijke gegevens bewerken Deze functie is alleen beschikbaar voor DVDDW’s (VR-stand). Met "oorspronkelijke gegevens" worden opgenomen films en stilstaande beelden op de disc bedoeld. Als u DVD-RW’s gebruikt in de VRstand, kunt u de oorspronkelijke beelden bewerken op uw camcorder. Beelden verwijderen 1 Schuif de POWER-schakelaar herhaaldelijk omlaag om het lampje (Play/Edit) in te schakelen. 2 Plaats de disc met opnamen in de camcorder.
4 Raak [SPLITSEN] aan. 7 Raak 5 Raak de scène aan die moet worden gesplitst. Het afspelen van de geselecteerde film wordt gestart. [JA] aan. • Als u een film hebt gesplitst, kunt u deze niet meer in de oorspronkelijke staat herstellen. • Als een film wordt toegevoegd aan de afspeellijst, heeft dit geen invloed op de oorspronkelijke film in de afspeellijst. 6 Raak aan op het punt waar u de film wilt splitsen in scènes. Het afspelen van de film wordt onderbroken.
De afspeellijst maken Deze functie is alleen beschikbaar voor DVDRW’s (VR-stand). Een afspeellijst is een lijst met miniaturen van de stilstaande beelden en films die u hebt geselecteerd. Als u scènes bewerkt of verwijdert in de afspeellijst, worden de oorspronkelijke scènes niet gewijzigd. • U kunt maximaal 999 scènes toevoegen aan de afspeellijst. • Verwijder de accu of de netspanningsadapter niet tijdens het bewerken van de afspeellijst. Hierdoor kan de disc worden beschadigd.
2 Plaats de disc met beelden die zijn toegevoegd aan een afspeellijst. 3 Raak de tab (afspeellijst) aan [BWRK]. De volgorde van de afspeellijst wijzigen 1 Schuif de POWER-schakelaar herhaaldelijk omlaag om het lampje (Play/Edit) in te schakelen. 2 Plaats de disc met films die zijn toegevoegd aan een afspeellijst. 4 Raak [WISSEN] aan. 5 Selecteer de scène die u wilt verwijderen uit de afspeellijst. 3 Raak de tab (afspeellijst) aan [BWRK]. 4 Raak [VERPLAATS] aan.
De afspeellijst maken (vervolg) 7 Selecteer de gewenste positie met []/[]. 6 Raak aan op het punt waar u de film wilt splitsen in scènes. Het afspelen van de film wordt onderbroken. Verplaatsingsbalk 8 Raak [JA] aan. • Als u meerdere scènes hebt geselecteerd, worden deze verplaatst in de volgorde waarin ze in de afspeellijst verschijnen. Hiermee geeft u de functietoetsen weer. Zie pagina 73 voor meer informatie. • U kunt schakelen tussen afspelen en onderbreken met .
De afspeellijst afspelen 1 Schuif de POWER-schakelaar herhaaldelijk omlaag om het lampje (Play/Edit) in te schakelen. 2 Plaats de disc met de opgenomen stilstaande beelden in de camcorder. 3 Raak de tab (stilstaand beeld) aan [BWRK] [FOTOFILM]. 4 Raak aan. Alle stilstaande beelden op de disc worden geconverteerd naar één afzonderlijk filmbestand en daarna toegevoegd aan de tab Film. Een film die bestaat uit stilstaande beelden, wordt weergegeven met rechtsboven het pictogram .
Aansluiten op een videorecorder oftelevisie Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 17). Raadpleeg ook de documentatie bij de apparaten die u wilt aansluiten. (geel) A/V-aansluiting (wit) S VIDEO VIDEO : Video/Signaalverloop Audio/-video-aansluitkabel (bijgeleverd) Sluit hiermee de camcorder aan op de ingang van het andere apparaat.
Kopiëren naar videorecorders/DVD-apparaten U kunt de beelden die worden afgespeeld op de camcorder, kopiëren naar andere opnameapparaten, zoals videorecorders of DVD-recorders. Als u de beelden hebt gekopieerd naar een videorecorder met een vaste schijf, kunt u de beelden op deze vaste schijf bekijken. • Als u geen weergaven (zoals tellers) wilt weergeven op het scherm van een apparaat dat is aangesloten via een A/Vkabel, stelt u [DISPLAY] in op [LCD] (de standaardinstelling, zie p. 68).
Beelden van een televisie of videorecorder/ DVD-apparaat opnemen (niet van toepassing op DCR-DVD92E/DVD202E/DVD602E) Met behulp van de camcorder kunt u beelden of TV-programma’s van een videorecorder of televisie op een disc opnemen. • De camcorder kan alleen opnemen van een PAL-bron. Franse videobeelden of televisieprogramma’s (SECAM) kunnen bijvoorbeeld niet juist worden opgenomen. Zie pagina 105 voor meer informatie over televisiekleursystemen.
Aansluitingen voor externe apparaten Trek de contacklep omhoog. Active Interface Shoe Via het Active Interface Shoe wordt stroom geleverd aan optionele accessoires, zoals een videolamp, flitser of microfoon. Het accessoire kan worden in- en uitgeschakeld met de POWER-schakelaar op de camcorder. Raadpleeg de documentatie die bij het accessoire is geleverd. • Het Active Interface Shoe heeft een veiligheidssluiting zodat het geïnstalleerde accessoire stevig is bevestigd.
Voordat u de "First Step Guide" (Eenste kennismarking) op de computer raadpleegt Als u de Picture Package-software installeert op een Windows-computer vanaf de bijgeleverde cd-rom, kunt u de volgende bewerkingen uitvoeren als u de camcorder op de computer aansluit. • Picture Package-software biedt geen ondersteuning voor Macintosh-computers. • De DCR-DVD92E, DVD202E en de DVD602E bieden geen ondersteuning voor een verbinding met een computer. Zie "Een disc afspelen op DVD-spelers" (p.
Software installeren Systeemvereisten • De camcorder is compatibel met Hi-Speed USB (USB 2.0). De gegevensoverdracht is sneller op een computer die compatibel is met High-speed USB. Als u een USB-interface aansluit die niet compatibel is met Hi-Speed USB, is de snelheid van de gegevensoverdracht gelijk aan USB1.1 (USB full speed). • Niet alle bewerkingen kunnen in alle aanbevolen omgevingen worden uitgevoerd. 1 Zorg dat de camcorder niet is aangesloten op de computer. 2 Schakel de computer in.
Software installeren (vervolg) Afhankelijk van het besturingssysteem kan een bericht worden weergegeven dat de wizard InstallShield de "First Step Guide" (Eenste kennismarking) niet op de computer kan installeren. In dat geval kopieert u de "First Step Guide" (Eenste kennismarking) handmatig naar de computer volgens de instructies in het bericht. 8 Geef de locatie op waar u de software wilt opslaan en klik op [Next]. 5 Selecteer de taal voor de toepassing die u wilt installeren en klik op [Next].
Klik op [Finish]. 12 Klik op [Next] en volg de instructies op het scherm om "ImageMixer EasyStepDVD" te installeren. 14 Controleer of het selectievakje [Yes, I want to restart my computer now] is ingeschakeld en klik op [Finish]. 13 Als het venster [Installing De computer wordt uitgeschakeld en vervolgens automatisch opnieuw opgestart.
"First Step Guide" (Eenste kennismarking) bekijken De "First Step Guide" (Eenste kennismarking) weergeven Meer informatie over deze software Voor het weergeven van de "First Step Guide" (Eenste kennismarking) op de computer wordt Microsoft Internet Explorer versie 6.0 of hoger aanbevolen. Dubbelklik op het pictogram op het bureaublad. Pixela User Support Center Pixela-introductiepagina http://www.ppackage.com/ – Noord-Amerika (Los Angeles) Telefoonnummer: +1-213-341-0163 – Europa (V.K.
Problemen oplossen Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met uw Sony-leverancier. Algemene werking/Easy Handycam De camcorder functioneert niet, zelfs niet als de stroom is ingeschakeld. • • Trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact of verwijder de accu en sluit deze na 1 minuut weer aan.
Problemen oplossen (vervolg) Accu/Stroombronnen De stroom wordt niet ingeschakeld. • • • De accu is niet aangesloten op de camcorder. Plaats een opgeladen accu in de camcorder (p. 17). De accu is leeg of bijna leeg. Laad de accu op (p. 17). De stekker van de netspanningsadapter is niet aangesloten op het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact (p. 17). De stroom wordt plotseling uitgeschakeld. • • Als u de camcorder niet gebruikt, schakelt deze zichzelf na 5 minuten automatisch uit (AUTOM.
Er treedt een probleem op als de camcorder wordt aangesloten op de netspanningsadapter. • Schakel de stroom uit en trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact. Sluit de netspanningsadapter weer aan. LCD-scherm/beeldzoeker Er verschijnt een onbekend beeld op het scherm. • De [DEMOFUNCTIE] van de camcorder is ingeschakeld (p.64). Raak het LCD-scherm aan of plaats een disc om [DEMOFUNCTIE] te annuleren. Er verschijnt een onbekende aanduiding op het scherm.
Problemen oplossen (vervolg) Disc De disc kan niet worden verwijderd. • • • • • • • Controleer of de stroombron (accu of netspanningsadapter) correct is aangesloten (p. 17). Verwijder de accu uit de camcorder en plaats deze opnieuw (p. 17). Plaats een opgeladen accu in de camcorder (p. 17). De disc is beschadigd of vuil, bijvoorbeeld door vingerafdrukken. Het kan tot 30 minuten duren voor u de disc kunt verwijderen. De temperatuur van de camcorder is extreem hoog.
U hoort het sluitergeluid niet wanneer u een stilstaand beeld opneemt. • Stel [PIEPTOON] in op [AAN] (p. 68). De externe flitser (optioneel) functioneert niet. • De flitser is niet ingeschakeld of is niet goed bevestigd. De daadwerkelijke opnametijd voor een film is korter dan de verwachte opnametijd. • Als u een snelbewegend object opneemt, kan dit de beschikbare opnametijd verkorten (p. 12, 65) De opname is gestopt. • • De temperatuur van de camcorder is extreem hoog.
Problemen oplossen (vervolg) Er verschijnt een verticale streep wanneer u kaarslicht of elektrische verlichting opneemt in het donker. • Dit gebeurt wanneer het contrast tussen het onderwerp en de achtergrond te groot is. Dit duidt niet op een storing. Er verschijnt een verticale streep wanneer u een helder onderwerp opneemt. • Dit wordt het vlekeffect genoemd. Dit duidt niet op een storing. Er verschijnen kleine witte, rode, blauwe of groene stippen op het scherm.
Er treedt storing bij een ander DVD-apparaat op wanneer u de bijgeleverde afstandsbediening gebruikt. • Selecteer een andere afstandsbedieningsstand dan DVD 2 voor het DVD-apparaat of bedek de sensor van het DVD-apparaat met zwart papier. Discs afspelen op de camcorder De disc kan niet worden afgespeeld. • • • • Schuif de POWER-schakelaar herhaaldelijk omlaag om het lampje (Play/Edit) in te schakelen. Controleer de compatibiliteit van de disc (p. 13).
Problemen oplossen (vervolg) ‘" " wordt aangegeven op een beeld in het DVD-menu. • Het laden van gegevens is mogelijk mislukt toen de disc werd gefinaliseerd. Voor een DVDRW (VIDEO-stand)/DVD+RW maakt u de disc klaar voor opname (p. 50). Finaliseer de disc vervolgens opnieuw om het DVD-menu opnieuw te maken. Het DVD-menu wordt dan mogelijk correct weergegeven. Het afspelen wordt even stilgezet tussen de scènes.
U kunt [WITBALANS] niet gebruiken. • U kunt [WITBALANS] niet gebruiken met: – NightShot/NightShot plus – [SUPER NS] of [SUPER NSPLUS] U kunt [SPOTFOCUS] niet gebruiken. • U kunt [SPOT FOCUS] niet tegelijk gebruiken met with [BELICHT.PROG]. U kunt [SUPER NS] of [SUPER NSPLUS] niet gebruiken. • • De schakelaar NIGHTSHOT of NIGHTSHOT PLUS is niet ingesteld op ON. U kunt [SUPER NS] of [SUPER NSPLUS] niet gebruiken met: – [FADER] – [DIG EFFECT] [COLOR SLOW S] functioneert niet correct.
Problemen oplossen (vervolg) • U kunt [OUDE FILM] niet gebruiken met: – [BELICHT.PROG] – [B EFFECT] – [BR.BLD.SEL.] (DCR-DVD92E/DVD602E/DVD653E) U kunt [B EFFECT] niet gebruiken • U kunt [B EFFECT] niet gebruiken met [OUDE FILM]. U kunt [SUR MONITOR] niet bekijken. • Als u de [SUR MONITOR] niet kunt bekijken, neemt u niet op met 5.1-kanaals surroundsound en evenmin met [FADER] ingeschakeld. U kunt [NIV. AV. LCD] niet aanpassen. • U kunt [NIV. AV.
U hoort geen geluid bij het afspelen van een disc. • Het geluid wordt niet uitgevoerd als u alleen de S-videostekker aansluit. Sluit ook de witte en rode stekkers van de A/V-verbindingskabel aan (p. 78). Er kan niet goed worden gekopieerd met de A/V-kabel. • • Stel [DISPLAY] in op [LCD] (p. 68). De A/V-kabel is niet goed aangesloten.
Problemen oplossen (vervolg) Verbinding maken met een computer (niet van toepassing op DCR-DVD92E/DVD202E/DVD602E) De camcorder wordt niet herkend op de computer. • • • • • Installeer de Picture Package-software (p. 82). Maak de kabel los van de computer en de camcorder en sluit de kabel weer stevig aan. Koppel alle USB-apparaten, behalve het toetsenbord, de muis en de camcorder, los van de computer.
Voor Windows 2000 1 Klik achtereenvolgens op [Start], [Settings] en [Control Panel]. 2 Klik op [System]. Het venster [System Properties] wordt weergegeven. 3 Klik op het tabblad [Hardware]. 4 Klik op [Device Manager]. Het venster [Device Manager] wordt weergegeven. 5 Controleer of [SONY DDX-C1000 USB Device] in [DVD/CD-ROM drives], [Generic volume] in [Storage volumes] en [USB Mass Storage Device] in [Universal Serial Bus controllers] worden weergegeven.
Problemen oplossen (vervolg) Het bericht [Kan Easy Handycam niet openen met USB] of [Kan Easy Handycam niet annuleren met USB aangesloten] wordt op het scherm van de camcorder weergegeven. • U kunt de werking van de functie Easy Handycam niet wijzigen als de USB-kabel is aangesloten. Koppel eerst de USB-kabel los van de camcorder. U kunt geen beeldgegevens overbrengen van de camcorder naar een computer. • Stel [USB-snelheid] in op [MAX.SNELH.] (p.67) in de setup-items.
Waarschuwingen en aanduidingen Zelfdiagnose/waarschuwingen Als aanduidingen op het LCD-scherm of in de beeldzoeker worden weergegeven, controleert u de volgende punten. U kunt bepaalde problemen zelf oplossen. Als het probleem blijft optreden nadat u herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te lossen, neemt u contact op met de Sony-leverancier of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. C:21:00 • Er is een storing opgetreden die u niet zelf kunt verhelpen.
Waarschuwingen en waarschuwingsaanduidingen (vervolg) • Er is mogelijk een fout opgetreden met het schijfstation op de camcorder. (Waarschuwingsaanduiding voor het accuniveau) Knippert langzaam • • De accu is bijna leeg. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, de omgeving of de accu kan knipperen, zelfs als de accu nog 20 minuten kan worden gebruikt. (Waarschuwingsaanduiding voor condensvorming)* Knippert snel • Er is vocht in de camcorder gecondenseerd.
(VIDEO-stand), moet u eerst het finaliseren ongedaan maken (p. 50). Probeer later Opnemen uitgeschakeld • Er is een storing van de disc opgetreden. Deze kan niet worden gebruikt. Discfout Verwijder disc • Filmgedeelte van disc is vol Kan geen films opnemen • Verwijder ongewenste scènes (p. 72). Aantal scènes vol • Formatteerfout • Verwijder ongewenste scènes (p. 72). Disc vol Kan niet opnemen • Verwijder ongewenste scènes (p. 72).
Waarschuwingen en waarschuwingsaanduidingen (vervolg) Easy Handycam Kan Easy Handycam stand niet starten. (p. 27) Kan Easy Handycam stand niet annuleren (p. 27) Kan Easy Handycam niet openen met USB (p. 27) Ongeldig tijdens Easy Handycam stand (p. 27) Ongeldig tijdens Easy Handycam stand (p. 27) Geen opnamen mogelijk tijdens Easy Handycam (p. 27) • De DVD+RW is gefinaliseerd. Plaats een nieuwe disc om meer scènes te kunnen opnemen (p. 50).
De camcorder gebruiken in het buitenland Voeding Systeem Wordt gebruikt in U kunt de camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter gebruiken in alle landen/regio’s met een lichtnetspanning van 100 V tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz. NTSC Bahama’s, Bolivia, Canada, Chili, Colombia, Ecuador, Filippijnen, Guyana, Jamaica, Japan, Korea, Mexico, MiddenAmerika, Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela, Verenigde Staten, enzovoort.
Informatie over de "InfoLITHIUM"-accu (vervolg) Eenvoudig overschakelen op een andere tijdzone U kunt de klok eenvoudig instellen op de plaatselijke tijd als u de camcorder in het buitenland gebruikt door het tijdsverschil in te stellen. Stel [GEBIED INST.] en [ZOMERTIJD] in via het onderdeel TIJD/LANGU. (p. 23).
Informatie over de "InfoLITHIUM"-accu Deze camcorder is geschikt voor de "InfoLITHIUM"-accu (P-serie). Deze camcorder werkt uitsluitend met een "InfoLITHIUM"-accu. "InfoLITHIUM"-accu’s van de P-serie hebben het teken . Een "InfoLITHIUM"-accu is een lithium-ion accu die informatie over de gebruikstoestand kan doorgeven tussen de camcorder en een optionele netspanningsadapter (oplader).
De InfoLITHIUM-accu (vervolg) De accu bewaren • Als de accu langere tijd niet wordt gebruikt, moet u deze eenmaal per jaar volledig laden en weer ontladen, zodat de accu goed blijft werken. Als u de accu wilt opbergen, verwijdert u deze uit de camcorder en bewaart u deze op een droge, koele plaats. • Als u de accu op de camcorder volledig wilt ontladen, stelt u [AUTOM.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Gebruik en onderhoud • Gebruik of bewaar de camcorder en accessoires • • • • • • • • knoopcelbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts als de batterij per ongeluk wordt ingeslikt. • Als er elektrolytische vloeistof uit de batterij is gelekt, doet u het volgende: – Neem contact op met een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. – Was zorgvuldig de huid die in aanraking is gekomen met de vloeistof.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (vervolg) • Als u de camcorder van de ijsbaan of de skihellingen rechtstreeks meeneemt in een verwarmde ruimte. • Als u de camcorder op een hete zomerdag vanuit een koele ruimte of een auto met airconditioning mee naar buiten neemt. • Als u de camcorder onmiddellijk na een regenbui gebruikt. • Als u de camcorder op een warme en vochtige plaats gebruikt.
Informatie over de laserlens • Raak de lens onder de discklep niet aan. Open de discklep alleen als u een disc plaatst of verwijdert om stof te voorkomen. • Als de camcorder niet werkt omdat de laserlens vuil is, reinigt u deze met een blaaskwastje (niet bijgeleverd). Raak de laserlens nooit direct aan tijdens het reinigen. De camcorder kan hierdoor defect raken.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (vervolg) WAARSCHUWING Bij onjuist gebruik kan de batterij ontploffen. Laad de batterij niet op, demonteer de batterij niet en gooi de batterij niet in het vuur. Let op Er bestaat explosiegevaar als de batterij verkeerd wordt vervangen. Vervang de batterij alleen door hetzelfde batterijtype of een vergelijkbaar batterijtype dat door de fabrikant wordt aanbevolen. Gooi de batterijen weg volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
De handgreepband als polsband gebruiken De schouderband bevestigen Zeer geschikt voor het dragen van de camcorder. U kunt de schouderband bevestigen aan het oogje voor de schouderband. 1 Maak het badje van het beschermkussen los () en verwijder dit uit het oogje (). Beschermkussen 2 Verplaats het beschermkussentje volledig naar rechts () en maak het bandje weer vast (). 3 Gebruik de handgreepband als polsband, zoals hieronder wordt aangegeven.
Technische gegevens Systeem Video compressie indeling DCR-DVD403E/DVD803E 5,9 mm (1/3 type) CCD (Charge Coupled Device) Totaal: Ongeveer 3 310 000 pixels Effectief (film): Ongeveer 2 048 000 pixels Effectief (stilstaand): Ongeveer 3 048 000 pixels MPEG2/JPEG (stilstaande beelden) Audiocompressie DCR-DVD92E/DVD602E indeling Dolby Digital 2-kanaals Dolby Digital Stereo Creator DCR-DVD202E/DVD203E/ DVD403E/DVD653E/ DVD703E/DVD803E Dolby Digital 2/5.1-kanaals Dolby Digital 5.
Kleurtemperatuur [AUTO], [EEN DRUK], [BINNEN] (3 200 K), [BUITEN] (5 800 K) DCR-DVD203E/DVD403E/DVD653E/ DVD703E/DVD803E Minimaal vereiste lichtsterkte Audio/Video ingang/uitgang DCR-DVD92E/ DVD403E/DVD602E/ DVD653E/DVD803E 5 1x (lux) (F1.8) 0 lx (lux) (in de stand NightShot/NightShot plus)*3 DCR-DVD202E/DVD203E/ DVD703E: 7 1x (lux) (F1.
Specificaties (vervolg) DCR-DVD202E/DVD203E/ DVD703E: 3.0W DCR-DVD403E/DVD803E: 4.
Index Cijfers 4-kanaals surroundopname .. 66 5.1-kanaals surroundopname................... 34 A B B EFFECT (Beeldeffect) ..... 64 BATT-ontgrendelknop.......... 18 BEELD PROG. (beeldprogramma) ................ 63 Beeldzoeker.......................... 21 C F FADER WIT ........................ 63 FADER ZWART .................. 63 FADER ........................... 63, 95 Film OPNAMESTAND......... 65 Finaliseren ongedaan maken ................................... 50 Finaliseren ............................
Index (vervolg) L LANDSCHAP...................... 56 Laserlens ............................ 111 LCD HELDER ..................... 66 LCD KLEUR ....................... 67 LCD/BZ INST. ..................... 66 Lensklep ......................... 20, 32 LICHT BZ (tegenlicht beeldzoeker) ....... 67 LP (Long Play)..................... 65 Luidspreker .......................... 37 LUMINANTIE (helderheid) .......................... 63 M MAX.SNELH. ..................... 67 MEERK GELUID................ 66 MICR.
T Informatie over handelsmerken Technische gegevens .......... 114 Tegenlichtfunctie .................. 35 Tele-opnamen ....................... 34 Televisie ......................... 42, 78 Televisiekleursysteem ........ 105 Teller .................................... 39 TIJD/LANGU. (Taal) .......... 69 Tijdverschillen in de wereld ........................ 106 TV-TYPE ............................. 42 • Dolby en het dubbele D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. • Dolby Digital 5.
Printed in Japan