3-088-337-42(1) Manuale delle istruzioni della videocamera [IT] / Οδηγ ς Χρήσης Κάµερας [GR] Manuale delle istruzioni della videocamera IT Da leggere subito Οδηγ ς Χρήσης Κάµερας ∆ιαβάστε πρώτα αυτ Digital Video Camera Recorder DCR-HC16E/HC18E/HC20E © 2004 Sony Corporation GR
Da leggere subito Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per un riferimento futuro. AVVISO Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per gli interventi di riparazione, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Nota sul collegamento di un altro apparecchio Prima di procedere al collegamento della videocamera ad un altro apparecchio quale un videoregistratore o un computer mediante un cavo USB o i.LINK, assicurarsi di inserire la spina del connettore rispettando la direzione corretta. Se la spina del connettore viene inserita forzatamente nella direzione errata, il connettore potrebbe venire danneggiato o potrebbero verificarsi problemi di funzionamento della videocamera.
Indice Da leggere subito ....................................................................................... 2 Guida rapida all’uso Registrazione di filmati ............................................................................... 8 Registrazione/Riproduzione semplificata ................................................. 10 Operazioni preliminari Punto 1: Controllo degli articoli in dotazione ............................................ 11 Punto 2: Carica del blocco batteria ....................
Regolazione della messa a fuoco ............................................................ 31 Regolazione della messa a fuoco per un soggetto fuori centro – SPOT FOCUS ................................................................................................. 31 Regolazione manuale della messa a fuoco .............................................................. 31 Registrazione di un’immagine utilizzando vari effetti ...............................
Operazioni avanzate Personalizzazione della videocamera Modifica delle impostazioni di menu ...................................................... 46 Uso del menu (IMP. MAN.) – PROGRAM.AE/EFFET.IMM., ecc. ...................................................... 47 Uso del menu (IMPOST.GEN) – ZOOM DIGIT/16:9 AMPIO, ecc. ...................................................... 50 Uso del menu (IMP.LETT.)/ (IMP. VREG.) – AUDIO HiFi/MIX AUDIO ..........................................
Guida rapida all’uso Registrazione di filmati 1 Collegare il blocco batteria carico alla videocamera. Per caricare la batteria, vedere a pagina 12. Fare scorrere il blocco batteria in direzione della freccia fino a quando non scatta in posizione. 2 Inserire una cassetta nella videocamera. a Fare scorrere la leva b Inserire la cassetta con il c Premere OPEN/ZEJECT in direzione della freccia per aprire il coperchio. Lo scomparto cassetta fuoriesce automaticamente.
3 Avviare la registrazione osservando il soggetto visualizzato sullo schermo LCD. La data e l’ora non sono impostate in fabbrica. Per impostarle, vedere a pagina 18. a Impostare l’interruttore LENS COVER su OPEN. Guida rapida all’uso b Aprire il pannello LCD. c Tenendo premuto il tasto verde, fare scorrere l’interruttore POWER verso il basso fino a quando la spia CAMERA non si illumina. L’alimentazione viene attivata. d Premere REC START/ STOP. La registrazione viene avviata.
Registrazione/Riproduzione semplificata Attivando la funzione Easy Handycam, le operazioni di registrazione/ riproduzione diventano ancora più semplici. La funzione Easy Handycam consente anche ad utenti inesperti di eseguire in modo semplice le operazioni di registrazione/riproduzione, fornendo solo le funzioni di base per la registrazione/riproduzione. Premere EASY se si desidera registrare/riprodurre.
Operazioni preliminari Blocco batteria ricaricabile NP-FP50 (1) Punto 1: Controllo degli articoli in dotazione CD-ROM “SPVD-012 USB Driver” (1) Panno di pulizia (1) Coperchio dell’attacco (1) Applicato alla videocamera. Verificare che con la videocamera siano presenti gli accessori in dotazione riportati di seguito. Alimentatore CA (1) Solo per i modelli con il simbolo parte inferiore. stampato nella Operazioni preliminari Il numero tra parentesi indica il numero di accessori in dotazione.
Punto 2: Carica del blocco batteria 1 Collegare il blocco batteria facendolo scorrere in direzione della freccia fino a quando non scatta in posizione. 2 Collegare l’alimentatore CA alla presa DC IN della videocamera assicurandosi che il simbolo v presente sulla spina DC sia rivolto verso il basso. È possibile caricare la batteria collegando il blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie P) alla videocamera. b Note • Non è possibile utilizzare batterie diverse dal blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie P) (p.
La spia CHG (carica) si illumina e viene avviata la carica. Per verificare il tempo residuo della batteria – Info batteria DSPL/BATT INFO Spia CHG (carica) Operazioni preliminari Interruttore POWER Dopo avere caricato la batteria Una volta completata la carica della batteria, la spia CHG (carica) viene disattivata. Scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN.
Tempo di carica Numero approssimativo di minuti necessari per caricare completamente un blocco batteria scarico ad una temperatura pari a 25 °C. (10 – 30° C consigliati).
Uso di una fonte di alimentazione esterna È possibile utilizzare l’alimentatore CA come fonte di alimentazione per evitare che la batteria si scarichi. Durante l’uso dell’alimentatore CA, il blocco batteria non si scarica, anche se è installato nella videocamera. Punto 3: Attivazione dell’alimentazione PRECAUZIONE Anche se disattivata, la videocamera continua a ricevere alimentazione CA (corrente domestica) fintanto che rimane collegata ad una presa di rete mediante l’alimentatore CA.
• CAMERA: per registrare su un nastro. • PLAY/EDIT: per riprodurre o modificare le immagini. Per disattivare l’alimentazione Fare scorrere l’interruttore POWER verso l’alto, impostandolo su OFF (CHG), quindi impostare l’interruttore LENS COVER su CLOSE. Punto 4: Regolazione del pannello LCD e del mirino Regolazione del pannello LCD È possibile regolare l’angolatura e l’illuminazione del pannello LCD per adattarlo a varie condizioni di registrazione.
2 Premere LCD BRT. 3 Regolare la luminosità utilizzando , quindi premere 4 Premere / 1 Estrarre il mirino. 2 Regolare la leva di regolazione della lente del mirino fino a quando l’immagine non appare nitida. . . Regolazione del mirino Per utilizzare il mirino Durante la registrazione, è possibile regolare l’esposizione (p. 29) e la dissolvenza (p. 33) controllando l’immagine nel mirino. Ruotare il pannello LCD di 180 gradi per chiuderlo con lo schermo rivolto verso l’esterno.
Punto 5: Impostazione di data e ora 4 Premere MENU. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE FLASH LVL AUTO SHTR RET. EXEC Se la videocamera viene utilizzata per la prima volta, è necessario impostare la data e l’ora. Se la data e l’ora non vengono impostate, ad ogni accensione della videocamera apparirà la schermata CLOCK SET. 5 Selezionare (SETUP MENU) mediante / , quindi premere EXEC.
Punto 6: Inserimento di una cassetta 3 Premere . Lo scomparto cassetta ritorna automaticamente nella posizione originale. È possibile utilizzare solo cassette DV mini. Per ulteriori informazioni su tali cassette (ad esempio, sulla funzione di protezione da scrittura), vedere a pagina 89. 1 Fare scorrere la leva OPEN/ ZEJECT in direzione della freccia per aprire il coperchio.
Punto 7: Impostazione della lingua delle indicazioni a schermo È possibile selezionare la lingua da utilizzare per le indicazioni visualizzate sullo schermo LCD. Interruttore POWER 1 Accendere la videocamera. 2 Aprire il pannello LCD. 3 Premere PAGE1. 60min 4 20 per visualizzare STBY 0:00:00 PAGE1 PAGE2 SPOT FOCUS FOCUS WHT B AL SPOT METER MENU FADER END SCH EXPO– SURE Premere MENU. Operazioni preliminari 5 Selezionare (SETUP MENU), LANGUAGE mediante / , quindi premere EXEC.
Registrazione La videocamera viene impostata sul modo di attesa. Registrazione di filmati Prima di avviare la registrazione, eseguire la procedura descritta ai punti da 1 a 7 della sezione “Operazioni preliminari” (p. 11 - p. 20). Durante la registrazione, i filmati vengono registrati con l’audio stereo. 4 Premere REC START/STOP. La registrazione viene avviata. [REG.] viene visualizzato sullo schermo LCD e la spia di registrazione della videocamera si illumina.
Durante la registrazione, la data, l’ora e i dati di impostazione della videocamera (p. 39) non vengono visualizzati. 60min REG. 0:00:00 60min FN A Indicatori relativi alle cassette dotate di Cassette Memory B Capacità residua della batteria Il tempo visualizzato potrebbe non essere corretto, a seconda dell’ambiente di utilizzo. Dopo l’apertura o la chiusura del pannello LCD, occorre attendere circa 1 minuto per visualizzare il tempo di funzionamento residuo della batteria corretto.
Estrarre il mirino. 1 cm* 80 cm* Per le zoomate graduali, spostare leggermente la leva dello zoom elettrico. Spostarla ulteriormente per le zoomate più rapide. Per registrare una vista più ampia Spostare la leva dello zoom elettrico verso W. Il soggetto appare più lontano (grandangolo). Per registrare una vista più ristretta Spostare la leva dello zoom elettrico verso T. Il soggetto appare più vicino (teleobiettivo).
3 Premere . Viene visualizzato 60min ATTESA . 0:00:00 Registrazione di fermi immagine – Registrazione di foto su nastro FN 4 Premere REC START/STOP. È possibile registrare fermi immagine. Prima di avviare la registrazione, eseguire la procedura descritta ai punti da 1 a 7 della sezione “Operazioni preliminari” (p. 11 - p. 20). PHOTO Viene emesso un segnale acustico per circa 10 secondi ad indicare il conto alla rovescia. La registrazione viene avviata.
4 Tenere premuto leggermente PHOTO. Viene emesso un debole segnale acustico, quindi l’immagine viene visualizzata come fermo immagine. La registrazione non viene ancora avviata. 60min CATT. Viene visualizzato l’indicatore. FN 5 Premere PHOTO a fondo.
3 Fare scorrere l’interruttore POWER per selezionare il modo CAMERA. È possibile registrare esclusivamente filmati. Fare scorrere l’interruttore POWER tenendo premuto il tasto verde. 4 Premere EASY. EASY si illumina in blu. Modo Easy Handycam attivato. 5 Premere REC START/STOP. La registrazione viene avviata. [REG.] viene visualizzato sullo schermo LCD e la spia di registrazione della videocamera si illumina. Premere di nuovo REC START/ STOP per interrompere la registrazione.
Regolazione dell’esposizione L’esposizione viene regolata automaticamente per impostazione predefinita. Regolazione dell’esposizione per soggetti in controluce È possibile regolare l’esposizione per il soggetto, in modo tale che quest’ultimo venga registrato con la luminosità corretta anche in presenza di un forte contrasto tra il soggetto e lo sfondo (ad esempio, in caso di soggetti sotto i riflettori di un palcoscenico). 1 Fare scorrere l’interruttore POWER per selezionare il modo CAMERA.
Per ripristinare l’impostazione dell’esposizione automatica Seguire i punti da 1 a 3, quindi premere [ AUTO] al punto 4. In alternativa, impostare [ESPOSIZ.] su [ AUTO] (p. 29). b Note • Non è possibile utilizzare l’esposimetro flessibile spot insieme alla funzione NightShot plus. • Impostando [PROGRAM.AE], [ESPOS SPOT] viene impostato automaticamente su [ AUTO]. z Suggerimento • Impostando [ESPOS SPOT], [ESPOSIZ.] viene impostato automaticamente su [MANUALE].
4 Premere [MANUALE]. 60min ATTESA 0:00:00 OK AUTO MANUALE ESPOSIZ. 5 Regolare l’esposizione premendo (per diminuire la luminosità)/ (per aumentarla), quindi premere .
Registrazione in luoghi scarsamente illuminati– NightShot plus È possibile registrare soggetti in luoghi scarsamente illuminati (ad esempio, se si desidera riprendere il viso di un bambino che dorme) utilizzando questa funzione. Impostare l’interruttore NIGHTSHOT PLUS su ON. e ”NIGHTSHOT PLUS” vengono visualizzati. Per disattivare la funzione NightShot plus, impostare l’interruttore NIGHTSHOT PLUS su OFF. b Note • Non utilizzare la funzione NightShot plus in luoghi luminosi.
Regolazione della messa a fuoco La messa a fuoco viene regolata automaticamente per impostazione predefinita. Regolazione della messa a fuoco per un soggetto fuori centro – SPOT FOCUS 1 Fare scorrere l’interruttore POWER per selezionare il modo CAMERA. 2 Premere [PAG.1]. 3 AUTO 4 0:00:00 OK Premere in corrispondenza del soggetto per cui si desidera regolare la messa a fuoco sullo schermo. Mentre la videocamera effettua la regolazione della messa a fuoco, [FUOCO SPOT] lampeggia.
2 Premere [PAG.1]. 3 Premere [FUOCO]. 60min FUOCO ATTESA per visualizzare Premere [MANUALE]. Viene visualizzato 9. 5 Premere o messa a fuoco. per regolare la : per la messa a fuoco di soggetti vicini. : per la messa a fuoco di soggetti lontani. 9 viene sostituito da se non è possibile regolare ulteriormente la messa a fuoco. Se non è possibile regolare ulteriormente la messa a fuoco da vicino, 9 viene sostituito da .
Registrazione di un’immagine utilizzando vari effetti Interruttore POWER [GRAD. BN/CL] Quando si esegue la dissolvenza in apertura, l’immagine passa gradualmente dal bianco e nero al colore. Quando si esegue la dissolvenza in chiusura, l’immagine passa gradualmente dal colore al bianco e nero. 1 Fare scorrere l’interruttore POWER per selezionare il modo CAMERA. 2 Premere per visualizzare [PAG.
6 Premere REC START/STOP. L’indicatore di dissolvenza smette di lampeggiare e scompare non appena la dissolvenza viene completata. Ricerca del punto di inizio Per annullare l’operazione Al punto 3, premere [ OFF]. b Nota • Non è possibile utilizzare FADER insieme alle seguenti funzioni: – Registrazione di foto su nastro – [REG.FOTOGR] (registrazione per fotogrammi) – [REG.
attesa in corrispondenza del punto finale dell’ultima registrazione. 4 Premere 7 . Tenere premuto (per riavvolgere)/ (per avanzare), quindi rilasciarlo in corrispondenza del punto in cui si desidera avviare la registrazione. Per annullare l’operazione Premere di nuovo [RIC. FINE]. b Nota • END SEARCH non funziona correttamente se tra le sezioni registrate sul nastro è presente uno spazio vuoto.
Riproduzione 3 Visione di immagini registrate su un nastro Assicurarsi che nella videocamera sia inserito un nastro registrato. Se si desidera riprodurre le registrazioni sul televisore, vedere a pagina 41. Per DCR-HC18E/HC20E: È possibile controllare la riproduzione mediante il telecomando. Premere (riavvolgimento) per passare al punto che si desidera visualizzare. 60min 0:00:00:00 60min FN 4 Premere (riproduzione) per avviare la riproduzione. Per regolare il volume per visualizzare 1 Premere [PAG.
Indicatori visualizzati durante la riproduzione 60min 0:00:00:15 60min Per riprodurre in vari modi L’audio registrato non viene emesso. Inoltre, è possibile che sullo schermo vengano visualizzati motivi a mosaico dell’immagine riprodotta precedentemente. 1 Durante la riproduzione o il modo di pausa della riproduzione, premere , quindi selezionare [PAG.3].
Riproduzione semplificata 3 EASY si illumina in blu. – Easy Handycam La funzione Easy Handycam consente anche ad utenti inesperti di eseguire in modo semplice le operazioni di riproduzione, fornendo solo le funzioni di base per la riproduzione. Inoltre, le dimensioni di tutti i caratteri visualizzati sullo schermo aumentano per risultare più chiaramente leggibili. Assicurarsi che nella videocamera sia inserito un nastro registrato. EASY Premere EASY. Modo Easy Handycam attivato.
Varie funzioni di riproduzione È possibile visualizzare la data di registrazione e i dati di impostazione della videocamera. DSPL/BATT INFO Visualizzazione di data/ora e dei dati di impostazione della videocamera – Codice dati Durante la riproduzione, è possibile visualizzare i dati relativi a data/ora ([DATA/ ORA]) e alle impostazioni della videocamera ([DATI VCAM.]) registrati automaticamente durante la registrazione di immagini su un nastro.
Display dei dati di impostazione della videocamera Nel display dei dati relativi a data/ora, queste ultime vengono visualizzate nella stessa area. Se si procede alla registrazione delle immagini senza impostare l’orologio, vengono visualizzati [-- -- ----] e [--:--:--]. 60min 0:00:00:00 AUTO 100 AWB F1. 7 9dB FN A SteadyShot disattivato B ESPOSIZ.
Riproduzione delle immagini su un televisore Collegare la videocamera ad un televisore utilizzando il cavo di collegamento A/V in Presa A/V OUT dotazione, come mostrato nella seguente illustrazione. Per fornire alimentazione, collegare l’alimentatore CA in dotazione ad una presa di rete (p. 15). Consultare inoltre i manuali delle istruzioni in dotazione con i dispositivi da collegare. Per effettuare la copia su un altro nastro, vedere a pagina 67.
Individuazione di una scena su un nastro per la riproduzione (DCR-HC18E/HC20E) Ricerca rapida di una scena desiderata – Memoria del punto zero 3 Premere mREW. Il nastro si arresta automaticamente quando il relativo contatore raggiunge il valore “0:00:00”. 4 Premere PLAY. La riproduzione viene avviata dal punto in corrispondenza del quale il valore del contatore è pari a “0:00:00”. Per annullare l’operazione Premere di nuovo ZERO SET MEMORY sul telecomando.
2 3 Premere più volte SEARCH M. sul telecomando per selezionare [RICERCA TITOLO]. SEARCH M. ./> Premere . (precedente)/> (successivo) sul telecomando per selezionare un titolo che si desidera riprodurre. STOP La riproduzione viene avviata automaticamente a partire dal titolo selezionato. Fare scorrere più volte l’interruttore POWER per selezionare il modo PLAY/EDIT. 2 Premere più volte SEARCH M. sul telecomando per selezionare [RICERCA DATA]. 3 Premere STOP sul telecomando. Premere .
non individui con precisione il punto in cui la data di registrazione cambia. • La funzione di ricerca di data non può essere utilizzata correttamente se tra le sezioni registrate di un nastro esistono spazi vuoti. • È possibile registrare i dati relativi a data/ora per un massimo di 6 giorni. Se su un nastro esistono registrazioni relative ad oltre 7 giorni, individuare la data senza utilizzare la Cassette Memory. Per disattivare la Cassette Memory, selezionare (IMPOST. CM), [RICERCA CM], quindi [DISATTIV.
2 Premere più volte SEARCH M. sul telecomando per selezionare [SCORRIM. FOTO]. 3 Premere . (precedente)/> (successiva) sul telecomando. Ciascuna foto viene riprodotta per circa 5 secondi. Per annullare l’operazione Premere STOP sul telecomando. Riproduzione b Nota • La funzione di scorrimento delle foto non può essere utilizzata correttamente se tra le sezioni registrate di un nastro esistono spazi vuoti.
BOperazioni avanzate IMP. MAN. (p. 47) IMPOST. GEN (p. 50) IMP.LETT. (p. 53) (DCR-HC16E/HC18E) IMP. VREG. (p. 53) (DCR-HC20E) IMPLCD/MIR (p. 54) IMPOST. CM (p. 55) IMP.NASTRO (p. 59) MENU IMP. (p. 62) ALTRO (p. 64) Personalizzazione della videocamera Modifica delle impostazioni di menu È possibile modificare varie impostazioni o effettuare regolazioni dettagliate utilizzando le voci di menu visualizzate sullo schermo. ALTRO ATTESA 0 ORA FUS.OR.LOC SEGN.ACUST SPEGN.AUTO TELECOMAN. DISPLAY SPIA REG.
Uso del menu (IMP. MAN.) – PROGRAM.AE/EFFET.IMM., ecc. È possibile selezionare le voci elencate nel menu IMP. MAN. Per selezionare le voci, vedere “Modifica delle impostazioni di menu” (p. 46). Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo G. Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi. Le impostazioni che è possibile regolare variano in base al modo di alimentazione della videocamera. Nella schermata vengono visualizzate le voci attualmente disponibili.
PAESAGGIO** Selezionare questa voce per riprendere soggetti (paesaggio) ( ) particolarmente distanti, ad esempio montagne. Questa impostazione consente inoltre di impedire che la videocamera metta a fuoco il vetro o le finiture metalliche di finestre frapposte tra la videocamera e il soggetto ripreso. * La videocamera viene regolata in modo da mettere a fuoco solo i soggetti a distanza da media a elevata. **La videocamera viene regolata in modo da mettere a fuoco solo i soggetti distanti.
z Suggerimento • È possibile copiare le immagini modificate mediante la funzione di effetto immagine su un altro nastro (p. 67). REG. FLASH Si noti che queste impostazioni non sono disponibili nel caso in cui venga utilizzato un flash esterno che non supporti tali impostazioni. GATTIVATO Per attivare il flash (opzionale) indipendentemente dalla luminosità dell’ambiente circostante. AUTOMATICO Per attivare il flash (opzionale) in modo automatico. LIV.
l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi. Le impostazioni che è possibile regolare variano in base al modo di alimentazione della videocamera. Nella schermata vengono visualizzate le voci attualmente disponibili. Le voci non disponibili vengono visualizzate in grigio. Uso del menu (IMPOST.GEN) – ZOOM DIGIT/16:9 AMPIO, ecc. È possibile selezionare le voci elencate nel menu IMPOST. GEN. Per selezionare le voci, vedere “Modifica delle impostazioni di menu” (p. 46).
Durante la visualizzazione su schermo LCD/mirino Durante la visualizzazione su un televisore con schermo in formato 16:9 ampio* Durante la visualizzazione su un televisore in formato standard** * Se il televisore a schermo ampio viene impostato sul modo pieno, le immagini vengono visualizzate a schermo intero. **Riproduzione nel modo 4:3. Se un’immagine viene riprodotta nel modo ampio, viene visualizzata come sullo schermo LCD o nel mirino. GDISATTIV.
LUCE R. N. Se per la registrazione viene utilizzata la funzione NightShot plus, è possibile registrare immagini più nitide utilizzando la luce NightShot per l’emissione di raggi infrarossi (invisibili). 52 GATTIVATO Selezionare questa voce per utilizzare la luce NightShot (p. 30). DISATTIV. Selezionare questa voce per disattivare la luce NightShot (p. 30).
Uso del menu (IMP.LETT.)/ (IMP. VREG.) – AUDIO HiFi/MIX AUDIO È possibile selezionare le voci elencate nel menu (menu IMP.LETT. per DCR-HC16E/ HC18E, menu IMP. VREG. per DCR-HC20E). Per selezionare tali voci, vedere “Modifica delle impostazioni di menu” (p. 46). Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo G. Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi. Le impostazioni che è possibile regolare variano in base al modo di alimentazione della videocamera.
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo G. Nella schermata vengono visualizzate le voci attualmente disponibili. Le voci non disponibili vengono visualizzate in grigio. Uso del menu (IMPLCD/MIR) – RTRIL. LCD/COLORE LCD/RTRIL. MIR IMPLCD/MIR ATTESA RTRIL. LCD COLORE LCD RTRIL. MIR È possibile selezionare le voci elencate nel menu IMPLCD/MIR. Per selezionare le voci, vedere “Modifica delle impostazioni di menu” (p. 46). ESEC. IND. RTRIL.
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo G. Le impostazioni che è possibile regolare variano in base al modo di alimentazione della videocamera. Nella schermata vengono visualizzate le voci attualmente disponibili. Le voci non disponibili vengono visualizzate in grigio. Uso del menu (IMPOST. CM) – TITOLO/TIT.NASTRO/CANC.TUTTO, ecc. IMPOST. CM TITOLO CANC. TIT. VIS.TITOLO RICERCA CM TIT.NASTRO CANC.TUTTO È possibile selezionare le voci elencate nel menu IMPOST. CM.
5 Una volta completata l’immissione dei caratteri, premere . 2 Selezionare il titolo che si desidera inserire, quindi premere [ESEC.]. Per inserire un titolo originale, selezionare quindi premere [ESEC.]. 3 Premere [COLORE], [DIM.], [POSr] o [POSR] per selezionare il colore, le dimensioni o la posizione desiderati, se necessario.
VIS.TITOLO È possibile visualizzare il titolo durante la riproduzione dell’immagine. GATTIVATO Selezionare questa voce per visualizzare il titolo non appena viene visualizzata una scena su cui è stato sovrapposto un titolo. DISATTIV. Selezionare questa voce se non si desidera visualizzare il titolo. RICERCA CM Per DCR-HC18E/HC20E: GATTIVATO Selezionare questa voce per ricercare una scena, un titolo e così via utilizzando la Cassette Memory (p. 42 - 44). DISATTIV.
CANC.TUTTO È possibile cancellare contemporaneamente tutti i dati quali data, titolo, titolo della cassetta e dati relativi alle foto salvati nella Cassette Memory. 1 Selezionare , quindi premere [ESEC.]. Per annullare la cancellazione di tutti i dati, selezionare [INDIETRO]. 2 Selezionare [ESEGUI], quindi premere [ESEC.]. 3 Premere .
Uso del menu (IMP.NASTRO) – MOD.REG./ REG.FOTOGR/REG.INTERV, ecc. È possibile selezionare le voci elencate nel menu IMP.NASTRO. Per selezionare tali voci, vedere “Modifica delle impostazioni di menu” (p. 46). Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo G. Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi. Le impostazioni che è possibile regolare variano in base al modo di alimentazione della videocamera.
ATTIVATO Selezionare questa voce per visualizzare l’indicatore del nastro residuo. REG.FOTOGR È possibile registrare le immagini aggiungendo un effetto animato con arresto del movimento, effettuando la registrazione per fotogrammi, quindi spostando leggermente il soggetto. Per DCR-HC18E/HC20E: Utilizzare la videocamera mediante il telecomando onde evitare eventuali vibrazioni. GDISATTIV. ATTIVATO ( Selezionare questa voce per effettuare la registrazione nel modo di registrazione standard.
5 Selezionare l’intervallo di tempo desiderato per la registrazione (0,5, 1, 1,5 o 2 secondi), quindi premere [ESEC.]. 6 Premere [ IND.]. 7 Selezionare [ATTIVATO], quindi premere [ESEC.]. 8 Premere . lampeggia. 9 Premere REC START/STOP. La registrazione a intervalli viene avviata. si illumina sullo schermo durante la registrazione a intervalli. Per annullare la registrazione a intervalli, impostare la funzione su [DISATTIV.], quindi premere [ESEC.] nelle impostazioni di menu.
Uso del menu (MENU IMP.) – IMP. OROL./ STREAM.USB/LANGUAGE, ecc. È possibile selezionare le voci elencate nel menu MENU IMP. Per selezionare le voci, vedere “Modifica delle impostazioni di menu” (p. 46). impostazioni che è possibile regolare variano in base al modo di alimentazione della videocamera. Nella schermata vengono visualizzate le voci attualmente disponibili. Le voci non disponibili vengono visualizzate in grigio. MENU IMP. ATTESA IMP. OROL. STREAM.
z Suggerimenti • La dimostrazione verrà sospesa in situazioni simili a quelle descritte di seguito. – Se lo schermo viene sfiorato durante la dimostrazione (la dimostrazione viene avviata di nuovo dopo circa 10 minuti). – Se viene inserita una cassetta. – Se viene selezionato un modo diverso da CAMERA. • Se [SPEGN.AUTO] è impostato su [5 minuti] e la videocamera viene alimentata mediante il blocco batteria, l’alimentazione viene disattivata dopo circa 5 minuti (p. 64).
Uso del menu (ALTRO) – FUS.OR.LOC, ecc. È possibile selezionare le voci elencate nel menu ALTRO. Per selezionare tali voci, vedere “Modifica delle impostazioni di menu” (p. 46). Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo G. Le impostazioni che è possibile regolare variano in base al modo di alimentazione delle videocamera. Nella schermata vengono visualizzate le voci attualmente disponibili. Le voci non disponibili vengono visualizzate in grigio. ALTRO ATTESA FUS.OR.LOC SEGN.ACUST SPEGN.
TELECOMAN. Per DCR-HC18E/HC20E: GATTIVATO Selezionare questa voce per utilizzare il telecomando in dotazione con la videocamera. DISATTIV. Selezionare questa voce per disattivare il telecomando onde evitare che la videocamera risponda ad un comando inviato da un altro telecomando di un videoregistratore. b Nota • Se la fonte di alimentazione rimane scollegata dalla videocamera per oltre 5 minuti, l’impostazione viene ripristinata su [ATTIVATO].
Duplicazione/Montaggio È possibile creare una copia delle immagini registrate mediante la videocamera su altri dispositivi di registrazione (p. 67). Per il modello DCR-HC20E, è inoltre possibile registrare le immagini provenienti da un videoregistratore su un nastro inserito nella presente videocamera (p. 68). Collegare la videocamera ad un televisore o ad un videoregistratore, come mostrato nella seguente figura. Collegamento ad un videoregistratore o ad un televisore Collegamento mediante un cavo i.
• Per il collegamento della videocamera ad un dispositivo monofonico, collegare la spina gialla del cavo di collegamento A/V alla presa video e la spina rossa o bianca alla presa audio del videoregistratore o del televisore. Per utilizzare un cavo i.LINK per il collegamento Utilizzare un cavo i.LINK (opzionale) per collegare la videocamera ad altri dispositivi mediante l’interfaccia DV.
non visualizzare gli indicatori, ad esempio quello relativo al codice temporale (p. 39). Diversamente, tali indicatori verranno registrati sul nastro. • Se si effettua la duplicazione utilizzando il cavo di collegamento A/V, per registrare la data/l’ora e i dati di impostazione della videocamera, visualizzarli sullo schermo (p. 39). • Non è possibile trasmettere mediante l’interfaccia DV le immagini modificate con l’effetto immagine ([EFFET.IMM.] (p. 48)).
Duplicazione delle scene selezionate da un nastro 1 Per il collegamento, è possibile utilizzare il cavo di collegamento A/V o il cavo i.LINK. La procedura di duplicazione risulta più semplice mediante il collegamento i.LINK. – Montaggio digitale di programmi È possibile selezionare fino a 20 scene (programmi) e registrarle nell’ordine desiderato su un altro dispositivo di registrazione, quale un videoregistratore.
8 2 Selezionare il codice [IMPOST.IR] del Selezionare [CONTROLLO] mediante / , quindi premere [ESEC.]. MOD. VIDEO IMP. EDIT CONTROLLO TEST SINC ”PUN.IN” ”PUN.OUT” IMPOST.IR MODOPAUSA TEST IR STP IR i. L I NK IND. ESEC. 9 3 Selezionare [MODOPAUSA] mediante Selezionare i.LINK o [IR]. / , quindi premere [ESEC.]. Se il collegamento viene effettuato mediante un cavo i.LINK Selezionare i.LINK mediante / , quindi [ESEC.].
Produttore Codice [IMPOST. IR] Produttore Codice [IMPOST. IR] Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Aiwa 47, 53, 54 Sanyo 36 50, 62, 74 Schneider 10, 83, 84 Alba 73 SEG 73 Amstrad 73 Seleco 47, 74 Baird 30, 36 Sharp 89 Blaupunkt 11, 83 Siemens 10, 36 Bush 74 Tandberg 26 CGM 36, 47, 83 Telefunken 91, 92 Clatronic 73 Thomson 76, 100 Daewoo 26 Thorn 36, 47 Ferguson 76, 83 Toshiba 40, 93 Fisher 73 Universum 47, 70, 84, 92 Funai 80 W.W.
Se al punto 9 (p. 70) è stato selezionato i.LINK, ignorare il presente punto. 7 b Nota • Lasciare che il nastro giri per circa 10 secondi prima di impostare il modo di pausa. Se la registrazione viene avviata dall’inizio del nastro, è possibile che la scena iniziale non venga registrata. Selezionare [”PUN.IN”] mediante / , quindi premere [ESEC.]. STP MOD. VIDEO IMP. EDIT CONTROLLO TEST SINC ”PUN.IN” ”PUN.OUT” IMPOST.IR MODOPAUSA TEST IR 0 IND. ESEC.
1 contrassegno del programma diventa azzurra. Preparare una cassetta. Inserire un nastro da riprodurre nella videocamera, quindi inserire una cassetta per la registrazione nel videoregistratore. 2 Premere [PAG.1]. AVVIO IMP. MODIF ANNUL OPER. TOTAL 0:00:13:00 SCENA 1 STP Premere MENU. 4 Selezionare (ALTRO), [MOD. VIDEO] mediante / , quindi premere [ESEC.]. 9 Ripetere i punti da 5 a 8 per creare i programmi. 10Impostare il videoregistratore sul modo di pausa della registrazione.
Per terminare il montaggio digitale di programmi Premere [ STP]. Per salvare un programma senza utilizzarlo per la registrazione Al punto 9, premere [ STP]. Il programma rimane memorizzato fino all’espulsione della cassetta. Per cancellare i programmi 1 Seguire la procedura riportata ai punti da 1 a 4 nella sezione “Registrazione delle scene selezionate come programmi” (p. 72), quindi premere [ANNUL OPER.]. 2 Premere [CANC. 1CNTR] per cancellare l’ultimo programma impostato.
In aggiunta all’audio originale del nastro, è possibile registrare porzioni audio aggiuntive. È possibile aggiungere l’audio ad un nastro già registrato nel modo a 12 bit senza cancellare l’audio originale. Duplicazione dell’audio su un nastro registrato Preparazione della registrazione dell’audio Microfono interno Presa MIC (PLUG IN POWER) Microfono (opzionale) Duplicazione/Montaggio Flusso del segnale Registrare l’audio in uno dei modi riportati di seguito.
2 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER per selezionare il modo PLAY/EDIT. 3 Premere (riproduzione) per avviare la riproduzione del nastro. 4 Premere di nuovo (pausa) in corrispondenza del punto da cui si desidera avviare la registrazione dell’audio. La riproduzione viene impostata sul modo di pausa. 5 Premere [PAG.3]. 6 Premere [CTRL DUP.A]. 60min CTRL DUP.A , quindi selezionare 0:00:00:00 IND. DUPL. AUDIO 7 Premere [DUPL. AUDIO].
4 Selezionare (IMP.LETT.) per DCR-HC16E/HC18E oppure (IMP. VREG.) per DCR-HC20E, quindi selezionare [MIX AUDIO] mediante / , infine premere [ESEC.]. IMP. VREG. AUDIO HiFi MIX AUDIO 5 ST1 ST2 ESEC. IND. Premere / per regolare il bilanciamento tra l’audio originale ([ST 1]) e l’audio aggiunto successivamente ([ST 2]). Quindi premere [ESEC.].
Guida alla soluzione dei problemi Guida alla soluzione dei problemi Se durante l’uso della videocamera si verificano dei problemi, utilizzare la seguente tabella per tentare di risolverli. Se i problemi persistono, scollegare la fonte di alimentazione e contattare un rivenditore Sony. Se sullo schermo LCD o nel mirino viene visualizzata l’indicazione “C:ss:ss”, significa che è attivata la funzione di autodiagnostica. Vedere a pagina 85 per ulteriori informazioni.
Causa e/o soluzioni Durante la carica del blocco batteria, la spia CHG (carica) lampeggia. cApplicare correttamente il blocco batteria alla videocamera. Se il problema persiste, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete e contattare un rivenditore Sony. È possibile che il blocco batteria sia danneggiato (p. 12). Il blocco batteria si scarica rapidamente. • La temperatura ambiente è eccessivamente bassa oppure il blocco batteria non è stato caricato in modo corretto.
Sintomo Causa e/o soluzioni L’indicatore del nastro residuo non viene visualizzato. cImpostare [ RESIDUO] su [ATTIVATO] nel menu (IMP.NASTRO) in modo che l’indicatore del nastro residuo venga sempre visualizzato (p. 59). Non è possibile registrare il titolo di una cassetta. cUtilizzare una cassetta dotata di Cassette Memory (p. 89). cCancellare i titoli inutili se la Cassette Memory è piena (p. 56). cImpostare la linguetta di protezione dalla scrittura su REC (p. 90).
Registrazione Sintomo Causa e/o soluzioni Alla pressione di REC START/ STOP, il nastro non viene avviato. cFare scorrere l’interruttore POWER per selezionare il modo CAMERA (p. 15). cIl nastro ha raggiunto la fine. Riavvolgerlo oppure inserire una nuova cassetta. cImpostare la linguetta di protezione dalla scrittura su REC oppure inserire una nuova cassetta (p. 90). cIl nastro ha aderito al tamburo in quanto si è formata della condensa.
Sintomo Causa e/o soluzioni Il flash esterno (opzionale) non funziona. • L’alimentazione del flash non è attivata oppure il flash non è collegato correttamente. • Sono stati collegati 2 o più flash. È possibile collegare solo 1 flash esterno. Vengono riscontrati sfarfallii o cambiamenti del colore. • Questi fenomeni si verificano durante la registrazione di immagini in presenza di lampade a fluorescenza, al sodio o al mercurio nei modi [RITRATTO] o [SPORT]. cImpostare [PROGRAM.
Sintomo Causa e/o soluzioni La funzione END SEARCH non è disponibile. • La cassetta è stata estratta dopo la registrazione utilizzando una cassetta dotata di Cassette Memory (p. 89). • La cassetta è nuova e pertanto non contiene registrazioni. La funzione END SEARCH non è funziona correttamente. • All’inizio o in altre parti del nastro è presente una sezione vuota. Non si tratta di un problema di funzionamento. Sullo schermo vengono visualizzati dei disturbi e l’indicazione .
Sintomo Causa e/o soluzioni Il montaggio digitale di programmi non funziona. cImpostare correttamente il selettore di ingresso del videoregistratore, quindi verificare il collegamento tra la videocamera e il videoregistratore (p. 66). cSe la videocamera viene collegata ad un dispositivo DV non prodotto da Sony mediante un cavo i.LINK, selezionare [IR] al punto 9 della sezione “Punto 1: Preparazione della videocamera e del videoregistratore per il funzionamento” (p. 69).
Indicatori e messaggi di avviso Indicazioni di autodiagnostica/Indicatori di avviso Se sullo schermo o nel mirino vengono visualizzati degli indicatori, controllare quanto riportato di seguito. Per ulteriori informazioni, consultare le pagine riportate tra parentesi. Causa e/o soluzioni C:ss:ss/E:ss:ss (indicatore di autodiagnostica) Alcuni problemi possono essere risolti dall’utente.
Indicazione Causa e/o soluzioni Q (indicatore di avviso relativo al nastro) Lampeggiamento lento: • La quantità di nastro residua è inferiore a 5 minuti. • Non è stata inserita alcuna cassetta.* • La linguetta di protezione dalla scrittura della cassetta è impostata sulla posizione di blocco (p. 90).* Lampeggiamento rapido: • Il nastro ha raggiunto la fine.
Messaggi di avviso Se sullo schermo vengono visualizzati dei messaggi, controllare quanto riportato di seguito. Per ulteriori informazioni, consultare le pagine riportate tra parentesi. Oggetto Messaggio Soluzioni/Riferimenti Batteria Utilizzare il blocco batteria ”InfoLITHIUM”. cVedere a pagina 91. La batteria è scarica/quasi scarica. cCaricare la batteria (p. 12). Batteria esaurita. Utilizzarne una nuova. cVedere a pagina 91. Z Ricollegare la fonte di alimentazione.
Oggetto Messaggio Soluzioni/Riferimenti Altro Impos. registrare. Protezione copyright attiva.* – Impos. aggiungere audio. Scollegare cavo i.LINK. cVedere a pagina 75. Non registrato nel modo SP. Impos. aggiungere audio. cVedere a pagina 75. Non registrato nel formato 12-bit. Imp.aggiung.audio. cVedere a pagina 75. Impos. aggiungere audio su una parte vuota del nastro. cVedere a pagina 75. Cassette Memory piena. cVedere a pagina 58. x Testina video sporca.
Informazioni aggiuntive Uso della videocamera all’estero Alimentazione È possibile utilizzare la videocamera in qualsiasi paese/regione mediante l’alimentatore CA in dotazione con tensione CA da 100 V a 240 V, 50/60 Hz. Informazioni sui sistemi di colore TV La presente videocamera è basata sul sistema di colore PAL.
b Nota • È possibile che la Cassette Memory non funzioni correttamente se si effettua la registrazione utilizzando una videocamera digitale che non supporta la Cassette Memory, su un nastro su cui sono già state effettuate registrazioni utilizzando una videocamera digitale compatibile con Cassette Memory. Note sull’uso Per evitare cancellazioni accidentali Fare scorrere la linguetta di protezione dalla scrittura della cassetta per impostarla su SAVE.
Pulizia del connettore placcato in oro Pulire il connettore placcato in oro di una cassetta utilizzando un batuffolo di cotone dopo ogni 10 estrazioni della cassetta stessa. Se il connettore placcato in oro della cassetta è sporco o presenta polvere, l’indicazione del nastro residuo potrebbe non essere segnalata correttamente e potrebbe non essere possibile utilizzare le funzioni che si avvalgono della Cassette Memory.
Per utilizzare il blocco batteria in modo efficiente • In presenza di temperature pari a 10°C o inferiori, le prestazioni del blocco batteria diminuiscono e il tempo di funzionamento del blocco batteria risulta ridotto. In questo caso, adottare le misure descritte di seguito per aumentare la durata del blocco batteria. – Mettere il blocco batteria in una tasca per scaldarlo, quindi inserirlo nella videocamera immediatamente prima dell’avvio delle riprese.
Informazioni su i.LINK L’interfaccia DV del presente apparecchio è un’interfaccia DV compatibile con i.LINK. Nella presente sezione, è contenuta la descrizione dello standard i.LINK e delle relative funzioni. Informazioni su i.LINK b Nota • Generalmente, è possibile collegare un solo apparecchio alla presente videocamera utilizzando il cavo i.LINK. Per collegare la videocamera ad un apparecchio compatibile con i.
Informazioni sul cavo i.LINK necessario Utilizzare il cavo da 4 piedini a 4 piedini i.LINK di Sony (durante la duplicazione DV). i.LINK e sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. Manutenzione e precauzioni Cura e manutenzione • Non utilizzare o conservare la videocamera e i relativi accessori nei seguenti luoghi. – In luoghi eccessivamente caldi o freddi.
Formazione di condensa Se la videocamera viene trasportata direttamente da un luogo freddo a uno caldo, è possibile che si formi della condensa al suo interno, sulla superficie del nastro o sull'obiettivo. In questo caso, è possibile che il nastro aderisca al tamburo della testina e rimanga danneggiato o la videocamera non funzioni correttamente. Se all’interno della videocamera si forma della condensa, viene visualizzato il messaggio [%ZFormazione di condensa. Estrarre la cassetta.
– Sull’immagine di riproduzione viene visualizzato un disturbo a mosaico oppure lo schermo diventa blu. collegare quest’ultima alla presa di rete utilizzando l’alimentatore CA in dotazione. 1 Fare scorrere l’interruttore POWER verso l’alto, impostandolo su OFF (CHG). 2 Estrarre la cassetta, quindi scollegare – Le immagini di riproduzione non si muovono. – Le immagini di riproduzione non vengono visualizzate o l’audio si interrompe. – [x Testina video sporca.
– Non toccare il rivestimento con le mani su cui siano presenti tracce delle sostanze di cui sopra. – Evitare che il rivestimento rimanga in contatto con oggetti di gomma o in vinile per un periodo di tempo prolungato. Cura e manutenzione dell’obiettivo • Pulire la superficie dell'obiettivo utilizzando un panno morbido nei seguenti casi: – Se sulla superficie dell'obiettivo sono presenti impronte.
Se convertita nell'equivalente di una macchina fotografica fotografica ferma da 35 mm Nel modo CAMERA: 43 - 430 mm Temperatura di colore [ AUTO], [UNA PRESS], [INTERNI] (3 200 K), [ESTERNI] (5 800 K) Illuminazione minima 5 lx (lux) (F 1,7) 0 lx (lux) (nel modo NightShot plus)* * Gli oggetti che non è possibile vedere al buio possono essere ripresi mediante una luce a infrarossi.
Tipo Ioni di litio Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Riferimento rapido Identificazione delle parti e dei comandi Videocamera 4 5 1 6 7 2 8 3 A Schermo LCD/pannello a sfioramento (p. 2, 16) B Tasto LCD BACKLIGHT* (p. 16) C Tasto REC START/STOP (p. 21) D Tasto BACK LIGHT* (p. 27) E Tasto DSPL/BATT INFO (p. 13, 39) F Tasto EASY (p. 25, 38) G Mirino (p. 2, 17) H Blocco batteria (p. 12) * Questi tasti non sono disponibili durante l’uso del modo Easy Handycam (contrassegnati dal simbolo z).
1 8 2 3 4 5 6 9 0 qa qs qd qf 7 A Attacco accessori/coperchio dell’attacco Durante l’applicazione/rimozione dell’accessorio alla/dalla videocamera, rimuovere il coperchio dell’attacco ed estrarre il mirino. L’attacco accessori è dotato di un dispositivo di sicurezza per fissare in modo sicuro l’accessorio installato. Per collegare un accessorio, premere e portare in posizione l’accessorio stesso, quindi serrare la vite.
1 2 7 3 4 8 5 9 0 6 qa A Tasto PHOTO (p. 24) B Leva di regolazione della lente del mirino (p. 17) C Tasto di rilascio BATT (batteria) (p. 13) D Spie CHG (carica) (p. 12) E Tasto REC START/STOP (p. 21) F Presa DC IN (p. 12) G Leva dello zoom elettrico H Spia relative ai modi CAMERA e PLAY/ EDIT (p. 15) I Interruttore POWER (p.
2 3 1 4 A Leva OPEN/ZEJECT (p. 19) B Cinghia dell’impugnatura 3 Utilizzare la cinghia dell’impugnatura come indicato. C Coperchio dello scomparto cassetta (p. 19) D Punto di inserimento del treppiede Assicurarsi che la lunghezza della vite del treppiede sia inferiore a 5,5 mm. Diversamente, non sarà possibile applicare in modo saldo il treppiede e la vite potrebbe danneggiare la videocamera. Uso della cinghia come impugnatura da polso La cinghia risulta utile per il trasporto della videocamera.
Telecomando (DCR-HC18E/HC20E) Prima di utilizzare il telecomando, rimuovere la protezione. Per rimuovere la protezione Protezione Per sostituire la pila piatta 1 Premendo la linguetta, inserire un’unghia nella scanalatura ed estrarre lo scomparto pila. Linguetta A Tasto PHOTO (p. 24) B Tasto SEARCH M.* (p. 42) C Tasti ./>* (p. 42) D Tasti di controllo video (riavvolgimento, riproduzione, avanzamento rapido, pausa, arresto, rallentatore) (p. 37) 2 Rimuovere la pila piatta al litio.
AVVISO Se non viene maneggiata con cura, la pila potrebbe esplodere. Non ricaricare, aprire o gettare nel fuoco. AVVERTENZA Se la pila viene sostituita in modo errato, si potrebbero verificare esplosioni. Sostituirla esclusivamente con una dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato dal produttore. Smaltire pile usate conformemente alle istruzioni del produttore. b Note sul telecomando • Per il telecomando viene utilizzata una pila piatta al litio (CR2025).
Indicatori dello schermo LCD e del mirino Gli indicatori riportati di seguito vengono visualizzati nello schermo LCD e nel mirino ad indicare lo stato della videocamera. Gli indicatori variano in base al modello di videocamera. Indicatori Significato %Z Indicatori di avviso (p. 85) Effetto immagine (p. 48) Esposizione manuale (p. 29) Esempio: indicatori nel modo CAMERA Codice temporale (p. 22)/contatore del nastro (p. 22)/autodiagnostica (p. 85) 9 Messa a fuoco manuale (p. 31) PROGRAM.AE (p.
Indice analitico Numerici 16:9 AMPIO ......................50 A Accesso diretto a Video CD Burn Vedere MAST. VCD Adattatore a 21 piedini.......41 Alimentatore CA................15 AUDIO HiFi ......................53 Audio principale Vedere AUDIO HiFi Audio secondario Vedere AUDIO HiFi B C CALIBRAZ.PANN.TATTILE .....................................96 Cancellazione CANC.TUTTO (memoria cassetta) ................58 Capacità di registrazione RESIDUO ...................59 visualizzazione ............
MENU IMP. ............... 62 Messa a fuoco manuale (FUOCO) .................... 31 Messaggi di avviso ............ 87 Mirino................................ 16 luminosità (RTRIL. MIR) ............................. 54 MIX AUDIO ............... 53, 76 Modo a specchio ............... 23 MODO AUDIO................. 59 Modo di alimentazione...... 15 Modo di registrazione (MOD.REG.) ........ 22, 59 Montaggio digitale di programmi (MOD. VIDEO) ...................... 69 Retroilluminazione dello schermo LCD (RTRIL.
∆ιαβάστε πρώτα αυτ Πριν απ τη λειτουργία της συσκευής, σας παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο και να το φυλάξετε για µελλοντική χρήση. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, µην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή σε υγρασία. Για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία, µην ανοίγετε το κέλυφος. Για τη συντήρηση, απευθυνθείτε µ νο σε ειδικευµένο προσωπικ .
• Η απευθείας έκθεση της οθ νης LCD, του εικονοσκοπίου ή του φακού στο φως του ηλίου για µεγάλα χρονικά διαστήµατα ενδέχεται να προκαλέσει βλάβες. Προσέξτε ταν τοποθετείτε την κάµερα κοντά σε παράθυρα ή σε εξωτερικ χώρο. • Μην πραγµατοποιείτε λήψη απευθείας στον ήλιο. Κάτι τέτοιο µπορεί να προκαλέσει βλάβη στην κάµερά σας. Πραγµατοποιήστε λήψεις του ήλιου µ νο σε συνθήκες χαµηλού φωτισµού, πως το σούρουπο.
Εικονοσκ πιο Mπαταρία 4 Οθ νη LCD
Περιεχ µενα ∆ιαβάστε πρώτα αυτ ............................................................................. 2 Οδηγ ς γρήγορης έναρξης Εγγραφή ταινιών...................................................................................... 8 Εγγραφή/Αναπαραγωγή µε ευκολία .................................................... 10 Ξεκινώντας Βήµα 1: Έλεγχος των παρεχ µενων εξαρτηµάτων ........................... 11 Βήµα 2: Φ ρτιση της µπαταρίας...........................................................
Ρύθµιση της εστίασης ........................................................................... 32 Ρύθµιση της εστίασης ταν το θέµα δεν βρίσκεται στο κέντρο του κάδρου – SPOT FOCUS .................................................................................................. 32 Χειροκίνητη ρύθµιση της εστίασης ....................................................................... 32 Εγγραφή εικ νας µε τη χρήση διάφορων εφέ ...................................
Λειτουργίες για προχωρηµένους Μετεγγραφή ήχου σε ήδη εγγεγραµµένη κασέτα ...............76 ∆ηµιουργία DVD ή VCD ...................78 Προσαρµογή των ρυθµίσεων της κάµεράς σας Αλλαγή των ρυθµίσεων µενού .......47 Χρήση του µενού (ΧΕΙΡ. ΡΥΘΜ) – PROGRAM AE/ΕΦΕ ΕΙΚΟΝ κ.λπ. ......................................................49 Χρήση του µενού (ΡΥΘΜ KAM) – ΨΗΦ ΖΟΥΜ/16:9WIDE κ.λπ. ....52 Χρήση του µενού (ΡΥΘ PLAYER)/ (ΡΥΘ ΒΙΝΤΕΟ) – ΗΧΟΣ HiFi/ ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ .................................
Οδηγ ς γρήγορης έναρξης Εγγραφή ταινιών 1 Τοποθετήστε τη φορτισµένη µπαταρία στην κάµερα. Για να φορτίσετε την µπαταρία, βλέπε σελίδα 12. Σύρετε την µπαταρία στην κατεύθυνση του βέλους µέχρι να ασφαλίσει. 2 Βάλτε µία κασέτα στην κάµερα. a Σύρετε το µοχλ b Τοποθετήστε την κασέτα c Πατήστε OPEN/ZEJECT στην κατεύθυνση του βέλους για να ανοίξετε το καπάκι. Η θήκη της κασέτας εξέρχεται αυτ µατα.
3 Ξεκινήστε την εγγραφή παρατηρώντας το θέµα σας στην οθ νη LCD. Η ηµεροµηνία και η ώρα δεν έχουν καθοριστεί στις ρυθµίσεις προεπιλογής. Για να ρυθµίσετε την ηµεροµηνία και την ώρα, βλέπε σελίδα 18. a Βάλτε το διακ πτη LENS Οδηγ ς γρήγορης έναρξης COVER στη θέση OPEN. b Ανοίξτε την οθ νη LCD. c Καθώς πιέζετε το πράσινο κουµπί, µετατοπίστε το διακ πτη POWER προς τα κάτω για να ανάψει η λυχνία CAMERA. Η τροφοδοσία της κάµερας έχει αρχίσει. d Πατήστε REC START/STOP. Η εγγραφή ξεκινάει.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή µε ευκολία Επιλέγοντας τη λειτουργία Easy Handycam, η διαδικασία εγγραφής/αναπαραγωγής γίνεται ακ µη ευκολ τερη. Η λειτουργία Easy Handycam επιτρέπει την εύκολη εγγραφή/ αναπαραγωγή ακ µα και αν χρησιµοποιείτε την κάµερα για πρώτη φορά παρέχοντας µ νο τις βασικές δυνατ τητες εγγραφής/ αναπαραγωγής. Πατήστε EASY κατά την εγγραφή/αναπαραγωγή. Η ένδειξη EASY ανάβει σε µπλε χρώµα (a) και το µέγεθος των χαρακτήρων στην οθ νη µεγαλώνει (b) ταν ενεργοποιείται η λειτουργία Easy Handycam.
Ξεκινώντας Βήµα 1: Έλεγχος των παρεχ µενων εξαρτηµάτων Βεβαιωθείτε τι µαζί µε την κάµερα περιλαµβάνονται και τα ακ λουθα εξαρτήµατα. Μετασχηµατιστής εναλλασσ µενου ρεύµατος (1) CD-ROM "SPVD-012 USB Driver" (1) Πανάκι καθαρισµού (1) Κάλυµµα της βάσης αξεσουάρ (1) Προσαρτηµένο στην κάµερα. Προσαρµογέας 21 ακίδων (1) Μ νο για τα µοντέλα µε το σήµα επιφάνειές τους. στις κάτω Ξεκινώντας Ο αριθµ ς στις παρενθέσεις υποδεικνύει τον αριθµ του παρεχ µενου εξαρτήµατος.
Βήµα 2: Φ ρτιση της µπαταρίας 1 Τοποθετήστε την µπαταρία σύροντάς την προς την κατεύθυνση του βέλους µέχρι να ασφαλίσει. 2 Με το σήµα v στο βύσµα DC να βλέπει προς τα κάτω, συνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσ µενου ρεύµατος στην υποδοχή DC IN της κάµερας. Μπορείτε να φορτίσετε την µπαταρία βάζοντας την µπαταρία "InfoLITHIUM" (σειράς P) στην κάµερα. b Σηµειώσεις • ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε άλλες µπαταρίες εκτ ς απ την µπαταρία "InfoLITHIUM" (σειράς P) (σελ. 93).
5 Βάλτε το διακ πτη POWER στη θέση OFF (CHG). Η λυχνία CHG (φ ρτισης) ανάβει και ξεκινάει η φ ρτιση. Λυχνία CHG (φ ρτισης) b Σηµείωση • Εάν δεν πρ κειται να χρησιµοποιήσετε την µπαταρία για µεγάλο χρονικ διάστηµα, αδειάστε τελείως την µπαταρία πριν την αποθηκεύσετε. Βλέπε σελίδα 93 για πληροφορίες σχετικά µε την αποθήκευση της µπαταρίας.
A Επίπεδο φορτίου µπαταρίας: Εµφανίζει κατά προσέγγιση την ποσ τητα ενέργειας που έχει αποµείνει στην µπαταρία. B Πιθαν ς χρ νος εγγραφής κατά προσέγγιση χρησιµοποιώντας την οθ νη LCD. Υπολειπ µενα διαθέσιµα λεπτά κατά προσέγγιση ταν χρησιµοποιείτε µια πλήρως φορτισµένη µπαταρία στους 25°C. Mπαταρία C Πιθαν ς χρ νος εγγραφής κατά προσέγγιση χρησιµοποιώντας το εικονοσκ πιο.
– Η µπαταρία έχει αποφορτιστεί τελείως. (Μ νο για τις πληροφορίες µπαταρίας) Χρήση εξωτερικής πηγής τροφοδοσίας Χρειάζεται να µετατοπίσετε το διακ πτη POWER επανειληµµένα για να επιλέξετε την επιθυµητή κατάσταση λειτουργίας για εγγραφή ή αναπαραγωγή. Gταν χρησιµοποιείτε αυτή την κάµερα για πρώτη φορά, εµφανίζεται η ένδειξη CLOCK SET στην οθ νη (σελ. 18). Ξεκινώντας Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε το µετασχηµατιστή εναλλασσ µενου ρεύµατος ως πηγή τροφοδοσίας ταν δεν θέλετε να µείνετε απ µπαταρία.
Βήµα 4: Ρύθµιση της οθ νης LCD και του εικονοσκοπίου • CAMERA: Για εγγραφή σε κασέτα. • PLAY/EDIT: Για αναπαραγωγή ή επεξεργασία των εικ νων. Ρύθµιση της οθ νης LCD Απενεργοποίηση της κάµερας Μετατοπίστε το διακ πτη POWER προς τα πάνω στη θέση OFF (CHG), και κατ πιν το διακ πτη LENS COVER στη θέση CLOSE. Μπορείτε να ρυθµίσετε τη γωνία και τη φωτειν τητα της οθ νης LCD έτσι ώστε να αντεπεξέλθετε σε διάφορες συνθήκες εγγραφής.
3ταν ο διακ πτης POWER βρίσκεται στη θέση PLAY/EDIT, πιέστε για να εµφανιστεί η ένδειξη PAGE1. 2 Πιέστε LCD BRT. 3 Ρυθµίστε τη φωτειν τητα µε τα και έπειτα πιέστε 4 Πιέστε / . 1 Εκτείνετε το εικονοσκ πιο. 2 Προσαρµ στε το µοχλ ρύθµισης φακού του εικονοσκοπίου έως του η εικ να είναι καθαρή. . Ρύθµιση του εικονοσκοπίου Χρήση του εικονοσκοπίου κατά τη λειτουργία Κατά την εγγραφή, µπορείτε να ρυθµίσετε την έκθεση (σελ. 30) και τον τρ πο βαθµιαίας εµφάνισης/απ κρυψης µιας σκηνής (fader) (σελ.
Βήµα 5: Ρύθµιση ηµεροµηνίας και ώρας Ρυθµίστε την ηµεροµηνία και την ώρα ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα για πρώτη φορά. Εάν δεν ρυθµίσετε την ηµεροµηνία και την ώρα, θα εµφανίζεται η οθ νη CLOCK SET κάθε φορά που ενεργοποιείτε την κάµερα. b Σηµείωση • Εάν δεν χρησιµοποιήσετε την κάµερα για περίπου 3 µήνες, η ενσωµατωµένη επαναφορτιζ µενη µπαταρία τύπου κουµπιού αποφορτίζεται και οι ρυθµίσεις της ηµεροµηνίας και της ώρας µπορεί να σβηστούν απ τη µνήµη.
Μπορείτε να ρυθµίσετε οποιοδήποτε έτος µέχρι το έτος 2079. 8 Ρυθµίστε το µήνα M, την ηµέρα D , την ώρα H και τα λεπτά M µε τον ίδιο τρ πο πως στο βήµα 7 και πιέστε . Βήµα 6: Τοποθέτηση κασέτας Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µ νο κασέτες mini DV . Για λεπτοµέρειες αναφορικά µε αυτές τις κασέτες ( πως προστασία απ εγγραφή), βλέπε σελίδα 91. Ξεκινώντας b Σηµείωση • Μην πιέζετε µε δύναµη την κασέτα µέσα στη θήκη της κασέτας. Κάτι τέτοιο µπορεί να προκαλέσει βλάβη στην κάµερα.
3 Πατήστε . Η θήκη της κασέτας επανέρχεται αυτ µατα στη θέση της. Βήµα 7: Ρύθµιση της γλώσσας ενδείξεων της οθ νης Μπορείτε να επιλέξετε τη γλώσσα που θα χρησιµοποιείται για τις ενδείξεις στην οθ νη LCD. 4 Κλείστε το καπάκι. Για να βγάλετε την κασέτα 1 Σύρετε το µοχλ OPEN/ZEJECT στην κατεύθυνση του βέλους για να ανοίξετε το καπάκι. Η θήκη της κασέτας σηκώνεται αυτ µατα και βγαίνει απ τη θέση της. 2 Βγάλτε την κασέτα και έπειτα πατήστε . Η θήκη της κασέτας επανέρχεται αυτ µατα στη θέση της.
5 Επιλέξτε κατ πιν / (SETUP MENU), LANGUAGE with και µετά πιέστε EXEC. SETUP MENU STBY CLOCK SET USB STREAM DEUTSCH LANGUAGE EΛΛHNIKA DEMO MODE ENGLISH ENG[SIMP] ESPAÑOL FRANÇAIS RET. EXEC Επιλέξτε την επιθυµητή γλώσσα µε τα / και έπειτα πιέστε EXEC. 7 Πιέστε Ξεκινώντας 6 . z Συµβουλή • Η κάµερα διαθέτει την επιλογή [ENG[SIMP]] (απλουστευµένα Αγγλικά) σε περίπτωση που δεν µπορείτε να βρείτε τη µητρική σας γλώσσα µεταξύ των επιλογών.
Εγγραφή 4 Εγγραφή ταινιών Πριν την εγγραφή, ακολουθήστε τα βήµατα 1 έως 7 στην εν τητα "Ξεκινώντας" (σελ. 11 - σελ. 20). Κατά την εγγραφή, οι ταινίες γράφονται µαζί µε στερεοφωνικ ήχο. ∆ιακ πτης POWER Λυχνία εγγραφής κάµερας ∆ιακ πτης LENS COVER REC START/STOP REC START/STOP z Συµβουλή • Με τη λειτουργία Easy Handycam, µπορείτε να κάνετε εύκολα εγγραφή ακ µα και αν χρησιµοποιείτε την κάµερα για πρώτη φορά. Για περισσ τερες λεπτοµέρειες, βλέπε σελίδα 26. 1 Βάλτε το διακ πτη LENS COVER στη θέση OPEN.
B Υπολειπ µενη µπαταρία Η ώρα που εµφανίζεται µπορεί να µην είναι σωστή ανάλογα µε το περιβάλλον χρήσης. Gταν ανοίγετε ή κλείνετε την οθ νη LCD, χρειάζεται περίπου 1 λεπτ για να εµφανιστεί ο σωστ ς υπολειπ µενος χρ νος µπαταρίας.
Μετακινήστε το µοχλ ζουµ λίγο για αργ ζουµάρισµα. Μετακινήστε τον περισσ τερο για γρηγορ τερο ζουµάρισµα. Για εγγραφή µε µεγαλύτερο εστιακ µήκος Μετακινήστε το µοχλ ζουµ προς τη θέση W. Το θέµα εµφανίζεται µακρύτερα (Ευρυγώνιος φακ ς). Για κοντινά πλάνα Μετακινήστε το µοχλ ζουµ προς τη θέση Τ. Το θέµα εµφανίζεται πιο κοντά (Τηλεφακ ς). Μια εικ να-είδωλο του αντικειµένου εµφανίζεται στην οθ νη LCD, η εγγραφή µως της εικ νας θα είναι φυσιολογική.
Για να σταµατήσετε την εγγραφή, πιέστε REC START/STOP. Για τις κάµερες DCR-HC18E/HC20E: Η λειτουργία αυτή ενεργοποιείται επίσης πατώντας REC START/STOP στο τηλεχειριστήριο. Για να ακυρώσετε την αντίστροφη µέτρηση Πατήστε REC START/STOP. Εγγραφή ακίνητων εικ νων – Εγγραφή φωτογραφίας Μπορείτε να κάνετε εγγραφή και εικ νων χωρίς κίνηση. Πριν την εγγραφή, ακολουθήστε τα βήµατα 1 έως 7 στην εν τητα "Ξεκινώντας" (σελ. 11 - σελ. 20).
4 Πατήστε και κρατήστε πατηµένο ελαφρά το κουµπί PHOTO. Θα ακούσετε έναν ανεπαίσθητο ήχο και η εικ να µετατρέπεται σε ακίνητη εικ να. Η εγγραφή δεν ξεκινάει σε αυτ το σηµείο. 60λεπ ΑΠΟΤΥΠ Εµφανίζεται η αντίστοιχη ένδειξη. FN 5 Πατήστε τέρµα το κουµπί PHOTO. Ακούγεται ο ήχος του κλείστρου και η εικ να γράφεται µαζί µε ήχο για 7 δευτερ λεπτα. Η ακίνητη εικ να εµφανίζεται στην οθ νη µέχρι να ολοκληρωθεί η εγγραφή.
3 Μετατοπίστε το διακ πτη POWER για να επιλέξετε τη λειτουργία CAMERA. Είναι δυνατή µ νο η εγγραφή ταινιών. Μετατοπίστε το διακ πτη POWER πατώντας ταυτ χρονα το πράσινο κουµπί. Πατήστε EASY. Η ένδειξη EASY φωτίζεται σε µπλε χρώµα. Εγγραφή 4 b Σηµειώσεις • Στη διάρκεια της εγγραφής, δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της λειτουργίας Easy Handycam. • Gταν είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία Easy Handycam, δεν µπορείτε να συνδέσετε το καλώδιο USB στην κάµερα.
Ρύθµιση της έκθεσης Η έκθεση προσαρµ ζεται αυτ µατα στη ρύθµιση προεπιλογής. Ρύθµιση της έκθεσης για θέµατα που φωτίζονται απ πίσω Gταν το θέµα σας φωτίζεται απ πίσω απ τον ήλιο ή άλλη φωτεινή πηγή, µπορείτε να ρυθµίσετε την έκθεση έτσι ώστε να µην βγει σκοτεινή και υποεκτεθειµένη η εικ να.
Για επαναφορά στην αυτ µατη έκθεση Ακολουθήστε τα βήµατα 1 έως 3, έπειτα πιέστε [ AYT.] στο βήµα 4. Ή ρυθµίστε την [ΕKΘΕΣΗ] σε [ ΑΥΤ.] (σελ. 30). b Σηµειώσεις • ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε την ευέλικτη φωτοµέτρηση σηµείου µαζί µε τη λειτουργία NightShot plus. • Εάν επιλέξετε [PROGRAM AE], η επιλογή [ΦΩΤΟΜ ΣΗΜ] ρυθµίζεται αυτ µατα σε [ ΑΥΤ.].
• Εάν η ένδειξη συνεχίζει να αναβοσβήνει ακ µη και ταν πιέσετε , ρυθµίστε την [ΙΣΟΡ. ΛΕΥΚ.] σε [ ΑΥΤ.]. 3 Πιέστε [ΕΚΘΕΣΗ]. 60λεπ z Συµβουλές • Για καλύτερη προσαρµογή της ισορροπίας των χρωµάτων, ταν η [ΙΣΟΡ. ΛΕΥΚ.] είναι ρυθµισµένη σε [ ΑΥΤ.], εστιάστε µε την κάµερα σε ένα κοντιν λευκ αντικείµενο για περίπου 10 δευτερ λεπτα, αφού πρώτα βάλετε το διακ πτη POWER στη θέση CAMERA ταν: – Αφαιρέσετε την µπαταρία για να την αντικαταστήσετε.
Εγγραφή σε σκοτεινά µέρη – NightShot plus Μπορείτε να κάνετε λήψεις σε σκοτεινά µέρη ( πως συµβαίνει ταν τραβάτε το πρ σωπο του µωρού σας ταν κοιµάται) µε αυτή τη λειτουργία. z Συµβουλή • Αν τραβάτε θέµατα σε απ λυτο σκοτάδι, συνιστάται η ρύθµιση [N.S.LIGHT] στο µενού να οριστεί σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ]. Η µέγιστη απ σταση λήψης ταν χρησιµοποιείτε τη λειτουργία NightShot είναι περίπου 3 µέτρα. Αν κάνετε λήψεις σε σκοτεινά µέρη ( πως νυχτερινές λήψεις ή λήψεις στο φως του φεγγαριού), ορίστε την επιλογή [N.S.
Ρύθµιση της εστίασης Η εστίαση προσαρµ ζεται αυτ µατα στη ρύθµιση προεπιλογής. Ρύθµιση της εστίασης ταν το θέµα δεν βρίσκεται στο κέντρο του κάδρου – SPOT FOCUS Μπορείτε να επιλέξετε και να ρυθµίσετε το σηµείο εστίασης εστιάζοντας το φακ σε ένα αντικείµενο που δεν βρίσκεται στο κέντρο του κάδρου. 1 Μετατοπίστε το διακ πτη POWER για να επιλέξετε τη λειτουργία CAMERA. 2 Πιέστε για να εµφανιστεί η ένδειξη [ΣΕΛ1]. 3 Πιέστε [ΕΣΤ ΣΗΜ]. 60λεπ ΕΣΤΙΑΣ ΣΗΜ ΑΝΑΜΟΝ OK AYT.
2 Πιέστε για να εµφανιστεί η ένδειξη [ΣΕΛ1]. 3 Πιέστε [ΕΣΤ]. 60λεπ ΕΣΤΙΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝ Πιέστε . Για αυτ µατη ρύθµιση της εστίασης Ακολουθήστε τα βήµατα 1 έως 3, έπειτα πιέστε [ ΑΥΤ.] στο βήµα 4. 0:00:00 OK AYT. 7 XEIPO KINHT 4 Πιέστε [ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤ]. Εγγραφή 9 Εµφανίζεται η ένδειξη. 5 Πιέστε ή την εστίαση. για να ρυθµίσετε : Για να εστιάσετε σε κοντινά θέµατα. : Για να εστιάσετε σε µακρινά θέµατα. 9 Η ένδειξη µετατρέπεται σε ταν η εστίαση δεν µπορεί να ρυθµιστεί µακρύτερα.
Εγγραφή εικ νας µε τη χρήση διάφορων εφέ ∆ιακ πτης POWER REC START/ STOP [ΜΟΝΟΤΟΝΗ] Στη βαθµιαία εµφάνιση, η εικ να αλλάζει σταδιακά απ ασπρ µαυρη σε έγχρωµη. Στη βαθµιαία απ κρυψη, η εικ να αλλάζει σταδιακά απ έγχρωµη σε ασπρ µαυρη. 1 Μετατοπίστε το διακ πτη POWER για να επιλέξετε τη λειτουργία CAMERA. 2 Πιέστε για να εµφανιστεί η ένδειξη [ΣΕΛ1] σε λειτουργία αναµονής (για βαθµιαία εµφάνιση) ή κατά την εγγραφή (για βαθµιαία απ κρυψη). 3 Πιέστε [ΕΞΑΣΘ].
6 Πατήστε REC START/STOP. Η ένδειξη βαθµιαίας εµφάνισης/ απ κρυψης σταµατάει να αναβοσβήνει και εξαφανίζεται ταν έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία. Αναζήτηση του σηµείου εκκίνησης Ακύρωση της λειτουργίας Στο βήµα 3, πιέστε [ ΟΧΙ].
Η τελευταία σκηνή της πιο πρ σφατης εγγραφής αναπαράγεται για περίπου 5 δευτερ λεπτα και η κάµερα µεταβαίνει σε κατάσταση αναµονής στο σηµείο που είχε τελειώσει η τελευταία εγγραφή. 4 Πιέστε 6 Πιέστε 7 Εξακολουθήστε να πατάτε (για να πάτε πίσω)/ (για να πάτε µπροστά) και αφήστε το στο σηµείο που θέλετε να ξεκινήσει η εγγραφή. . Ακύρωση της λειτουργίας Πιέστε ξανά [ΑΝΑΖ. Τ. ΣΚ.]. b Σηµείωση • Η λειτουργία END SEARCH δεν θα εκτελεστεί σωστά εάν υπάρχει κεν ανάµεσα στις εγγραφές στην κασέτα.
Αναπαραγωγή 3 Προβολή εικ νων γραµµένων σε κασέτα Πιέστε (περιτύλιξη) για να πάτε στο σηµείο που θέλετε να δείτε. 0:00:00:00 60λεπ 60λεπ FN Βεβαιωθείτε τι έχετε βάλει στην κάµερα µια βιντεοσκοπηµένη κασέτα. Gταν θέλετε να αναπαράγετε εγγραφές στην τηλε ραση, βλέπε σελίδα 42. Για τις κάµερες DCR-HC18E/HC20E: Μπορείτε να ελέγξετε την αναπαραγωγή µε το τηλεχειριστήριο. 4 Πιέστε (αναπαραγωγή) για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή.
Ενδείξεις που εµφανίζονται κατά την αναπαραγωγή 60λεπ 0:00:00:15 60λεπ Αναπαραγωγή µε διάφορους τρ πους ∆εν θα ακούτε το µαγνητοφωνηµένο ήχο. Επιπλέον, µπορεί να δείτε να παραµένουν στην οθ νη κοµµάτια σε µορφή ψηφιδωτού απ την προηγούµενη εικ να που έχει αναπαραχθεί. 1 Πιέστε και επιλέξτε [ΣΕΛ3] κατά την αναπαραγωγή ή κατά την παύση της αναπαραγωγής.
Αναπαραγωγή µε ευκολία – Easy Handycam Με τη λειτουργία Easy Handycam η αναπαραγωγή γίνεται εύκολη ακ µα και αν χρησιµοποιείτε την κάµερα για πρώτη φορά παρέχοντας µ νο τις βασικές δυνατ τητες αναπαραγωγής. Επίσης, αυξάνει το µέγεθος της γραµµατοσειράς της οθ νης για να διευκολύνει την απεικ νιση. Βεβαιωθείτε τι έχετε βάλει στην κάµερα µια βιντεοσκοπηµένη κασέτα. EASY 3 Πατήστε EASY. Η ένδειξη EASY φωτίζεται σε µπλε χρώµα. Έναρξη λειτουργίας Easy Handycam. 4 Αναπαραγωγή κασέτας.
∆ιάφορες λειτουργίες αναπαραγωγής Μπορείτε να εµφανίσετε την ηµεροµηνία λήψης και τα δεδοµένα ρυθµίσεων της κάµερας. DSPL/BATT INFO ∆ιακ πτης POWER Εµφάνιση ηµεροµηνίας/ώρας και δεδοµένων ρυθµίσεων της κάµερας – Κωδικ ς δεδοµένων Κατά την αναπαραγωγή, µπορείτε να προβάλλετε τα δεδοµένα ηµεροµηνίας/ ώρας [ΗΜΕΡ/ΩΡΑ] και τα δεδοµένα ρυθµίσεων της κάµερας ([∆Ε∆ ΚΑΜΕΡ]) τα οποία γράφονται αυτ µατα κατά την εγγραφή εικ νων σε κασέτα. 1 Μετατοπίστε το διακ πτη POWERγια να επιλέξετε τη λειτουργία PLAY/EDIT.
Απ κρυψη ηµεροµηνίας/ώρας ή των δεδοµένων ρυθµίσεων της κάµερας Ακολουθήστε τα βήµατα 2 και 3 και έπειτα επιλέξτε [ ΟΧΙ] στο βήµα 4. Εµφάνιση δεδοµένων ρυθµίσεων της κάµερας Στην οθ νη δεδοµένων ηµεροµηνίας/ώρας, η ηµεροµηνία και η ώρα εµφανίζονται στην ίδια περιοχή. Εάν κάνετε εγγραφή χωρίς να ρυθµίσετε το ρολ ι, στην οθ νη θα εµφανίζεται [-- -- ----] και [--:--:--]. 60λεπ 0:00:00:00 Αναπαραγωγή AUTO 100 AWB F1.
Αναπαραγωγή της εικ νας σε τηλε ραση Συνδέστε την κάµερα σε µία τηλε ραση χρησιµοποιώντας το παρεχ µενο καλώδιο σύνδεσης A/V πως φαίνεται στην παρακάτω εικ να. Υποδοχή A/V OUT Συνδέστε τον παρεχ µενο µετασχηµατιστή εναλλασσ µενου ρεύµατος στην ηλεκτρική πρίζα στον τοίχο για την τροφοδοσία της κάµερας (σελ. 15). Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια χρήσης που παρέχονται µαζί µε τις συσκευές που πρ κειται να συνδέσετε. Για αντιγραφή σε άλλη κασέτα, βλέπε σελίδα 68.
Εάν η τηλε ραση ή το βίντε σας διαθέτει υποδοχή 21 ακίδων (EUROCONNECTOR) Χρησιµοποιήστε το προσαρµογέα 21 ακίδων που παρέχεται µαζί µε την κάµερα (µ νο για τα µοντέλα µε το σήµα εκτυπωµένο στις κάτω επιφάνειές τους). Αυτ ς ο προσαρµογέας είναι σχεδιασµένος µ νο για έξοδο.
3 Πατήστε mREW. 2 Πατήστε SEARCH M. στο τηλεχειριστήριο σες φορές χρειάζεται για να επιλέξετε [ΑΝΑΖΗΤ ΤΙΤΛΟΥ]. 3 Πατήστε . (προηγούµενο)/> (επ µενο) στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε τον τίτλο που θέλετε να αναπαράγετε. Η κασέτα σταµατά αυτ µατα ταν ο µετρητής ταινίας φτάσει στο "0:00:00." 4 Πατήστε PLAY. Η αναπαραγωγή ξεκινάει απ το καθορισµένο σηµείο "0:00:00" στο µετρητή ταινίας. Ακύρωση της λειτουργίας Πατήστε ZERO SET MEMORY στο τηλεχειριστήριο.
εντοπίσετε το σηµείο που αλλάζει η ηµεροµηνία εγγραφής. SEARCH M. ./> STOP 1 3 Πατήστε SEARCH M. στο τηλεχειριστήριο σες φορές χρειάζεται για να επιλέξετε [ΑΝΑΖΗΤ ΗΜΕΡΟΜ]. Πατήστε . (προηγούµενο)/> (επ µενο) στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε µία ηµεροµηνία εγγραφής. Gταν η κασέτα έχει Cassette Memory, µπορείτε να επιλέξετε την ίδια την ηµεροµηνία εγγραφής. Gταν η κασέτα δεν έχει Cassette Memory, µπορείτε να επιλέξετε την προηγούµενη ή την επ µενη ηµεροµηνία απ το τρέχον σηµείο στην κασέτα.
2 Πατήστε SEARCH M. στο τηλεχειριστήριο σες φορές χρειάζεται για να επιλέξετε [ΑΝΑΖΗΤ ΦΩΤΟΓΡ]. 3 Πατήστε . (προηγούµενο)/> (επ µενο) στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε την ηµεροµηνία ή τη φωτογραφία που θέλετε να δείτε. Gταν η κασέτα έχει Cassette Memory, µπορείτε να επιλέξετε την ηµεροµηνία εγγραφής. Gταν η κασέτα δεν έχει Cassette Memory, η κάµερα επιλέγει τη φωτογραφία πριν και µετά απ το τρέχον σηµείο της κασέτας. Η αναπαραγωγή της φωτογραφίας αρχίζει αυτ µατα στην επιλεγµένη σκηνή.
BΛειτουργίες για προχωρηµένους 3 Προσαρµογή των ρυθµίσεων της κάµεράς σας Πιέστε MENU για να εµφανιστεί το µενού. ΧΕΙΡ. ΡΥΘΜ ΑΝΑΜΟΝ PROGRAM AE ΕΦΕ ΕΙΚΟΝ ΛΕΙΤ ΦΛΑΣ ΣΤΑΘ ΦΛΑΣ ΑΥΤΟΜ ΚΛ Αλλαγή των ρυθµίσεων µενού Μπορείτε να αλλάξετε διάφορες ρυθµίσεις και να προβείτε σε λεπτοµερείς προσαρµογές χρησιµοποιώντας τα στοιχεία µενού που εµφανίζονται στην οθ νη. ΕΚΤΕΛ 4 2 Πιέστε για να εµφανιστεί η ένδειξη [ΣΕΛ1]. 60λεπ ΣΕΛ1 ΕΣΤ ΣΗΜ MENU ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00 ΣΕΛ2 ΕΣΤ ΕΞΑΣΘ ΙΣΟΡ. ΦΩΤΟΜ ΛΕΥΚ. ΣΗΜ ΑΝΑΖ. Τ.ΣΚ.
6 Επιλέξτε το επιθυµητ στοιχείο µε τα / κι έπειτα πιέστε [ΕΚΤΕΛ]. ΛΟΙΠΕΣ ΑΝΑΜΟΝ ΠΑΓΚ ΩΡΑ ΒΟΜΒΟΣ ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣ. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΛΥΧ ΕΓΓΡΑΦ ΕΚΤΕΛ 7 ΕΠΙΣ Πιέστε (κλείσιµο) για να αποκρύψετε την οθ νη µενού. Κάθε φορά που πιέζετε [ ΕΠΙΣ], επιστρέφετε στην προηγούµενη οθ νη.
Χρήση του µενού (ΧΕΙΡ. ΡΥΘΜ) – PROGRAM AE/ΕΦΕ ΕΙΚΟΝ κ.λπ. Μπορείτε να επιλέξετε τα στοιχεία που παρατίθενται παρακάτω στο µενού ΧΕΙΡ. ΡΥΘΜ. Για να επιλέξετε στοιχεία, ανατρέξτε στην εν τητα "Αλλαγή των ρυθµίσεων µενού" (σελ. 47). Οι ρυθµίσεις προεπιλογής επισηµαίνονται µε G. Οι ενδείξεις σε παρένθεση εµφανίζονται ταν η ρύθµιση είναι επιλεγµένη. Οι ρυθµίσεις που µπορείτε να προσαρµ σετε διαφέρουν ανάλογα µε την κατάσταση λειτουργίας της κάµεράς σας.
ΤΟΠΙΟ** (τοπίο) ( ) Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση ταν κάνετε λήψη αποµακρυσµένων θεµάτων πως βουνά. Με τη ρύθµιση αυτή επίσης η κάµερα δεν εστιάζει στο γυαλί ή το µεταλλικ πλέγµα των παραθύρων που βρίσκεται ανάµεσα στην κάµερα και το θέµα. * Η κάµερα είναι ρυθµισµένη για εστίαση µ νο σε θέµατα που βρίσκονται σε µεσαία ή µακρινή απ σταση απ το φακ (µεσαία και µακρινά πλάνα). **Η κάµερα είναι ρυθµισµένη για εστίαση µ νο σε αποµακρυσµένα θέµατα (µακρινά πλάνα).
ΛΕΙΤ ΦΛΑΣ Σηµειώστε τι οι ρυθµίσεις αυτές δεν θα λειτουργούν µε εξωτερικά φλας που δεν υποστηρίζουν τις ακ λουθες ρυθµίσεις. GΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ Για ενεργοποίηση του φλας (προαιρετικ ) ανεξάρτητα απ τη φωτειν τητα του περιβάλλοντος χώρου. ΑΥΤΟΜΑΤΗ Για αυτ µατη ενεργοποίηση του φλας (προαιρετικ ). ΣΤAΘ ΦΛΑΣ Σηµειώστε τι οι ρυθµίσεις αυτές δεν θα λειτουργούν µε εξωτερικά φλας που δεν υποστηρίζουν τις ακ λουθες ρυθµίσεις. YΨ ΦΩTEIN Για να αυξήσετε το επίπεδο του φλας (προαιρετικ ) απ το κανονικ .
Χρήση του µενού (ΡΥΘΜ KAM) – ΨΗΦ ΖΟΥΜ/16:9WIDE κ.λπ. Μπορείτε να επιλέξετε τα στοιχεία που παρατίθενται παρακάτω στο µενού ΡΥΘΜ ΚΑΜ. Για να επιλέξετε στοιχεία, ανατρέξτε στην εν τητα "Αλλαγή των ρυθµίσεων µενού" (σελ. 47). Οι ρυθµίσεις προεπιλογής επισηµαίνονται µε G. Οι ενδείξεις σε παρένθεση εµφανίζονται ταν η ρύθµιση είναι επιλεγµένη. Οι ρυθµίσεις που µπορείτε να προσαρµ σετε διαφέρουν ανάλογα µε την κατάσταση λειτουργίας της κάµεράς σας.
Προβολή στην οθ νη LCD/εικονοσκ πιο Προβολή σε τηλε ραση ευρείας οθ νης 16:9* Προβολή σε συµβατική τηλε ραση** * Η εικ να εµφανίζεται σε ολ κληρη την οθ νη ταν η τηλε ραση ευρείας οθ νης µεταβαίνει σε λειτουργία πλήρους οθ νης. **Αναπαραγωγή σε λειτουργία 4:3. Gταν η αναπαραγωγή της εικ νας γίνεται σε λειτουργία ευρείας οθ νης, προβάλλεται πως φαίνεται στην οθ νη LCD ή στο εικονοσκ πιο. Βασική ρύθµιση (για εγγραφή εικ νων προς αναπαραγωγή σε τηλε ραση 4:3). Η βιντεοσκοπηµένη εικ να δεν θα είναι ευρεία.
Χρήση του µενού (ΡΥΘ PLAYER)/ (ΡΥΘ ΒΙΝΤΕΟ) – ΗΧΟΣ HiFi/ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ Μπορείτε να επιλέξετε τα παρακάτω στοιχεία στο µενού (το µενού ΡΥΘ PLAYER για τις κάµερες DCR-HC16E/ HC18E, το µενού ΡΥΘ ΒΙΝΤΕΟ για την κάµερα DCR-HC20E). Για να επιλέξετε αυτά τα στοιχεία, ανατρέξτε στην εν τητα "Αλλαγή των ρυθµίσεων µενού" (σελ. 47). Οι ρυθµίσεις προεπιλογής επισηµαίνονται µε G. Οι ενδείξεις σε παρένθεση εµφανίζονται ταν η ρύθµιση είναι επιλεγµένη.
Χρήση του µενού (ΡΥΘ ΟΘ/ΕΙΚ) – ΦΩΤΙΣ ΟΘΟΝ/ΧΡΩΜΑ ΟΘΟΝ/ Π.ΦΩΣ ΕΙΚ Οι ρυθµίσεις προεπιλογής επισηµαίνονται µε G. Η οθ νη εµφανίζει τα στοιχεία που µπορείτε να χρησιµοποιήσετε εκείνη τη στιγµή. Τα µη διαθέσιµα στοιχεία είναι απενεργοποιηµένα. ΡΥΘ ΟΘ/ΕΙΚ ΑΝΑΜΟΝ ΦΩΤΙΣ ΟΘΟΝ ΧΡΩΜΑ ΟΘΟΝ Π.ΦΩΣ ΕΙΚ Μπορείτε να επιλέξετε τα στοιχεία που παρατίθενται παρακάτω στο µενού ΡΥΘ ΟΘ/ΕΙΚ. Για να επιλέξετε στοιχεία, ανατρέξτε στην εν τητα "Αλλαγή των ρυθµίσεων µενού" (σελ. 47).
Χρήση του µενού (ΡΥΘΜΙΣΗ CM ) – ΤΙΤΛΟΣ/ΤΙΤΛ ΚΑΣΕΤ/∆ΙΑΓΡ ΟΛΩΝ κ.λπ. Οι ρυθµίσεις προεπιλογής επισηµαίνονται µε G. Οι ρυθµίσεις που µπορείτε να προσαρµ σετε διαφέρουν ανάλογα µε την κατάσταση λειτουργίας της κάµεράς σας. Η οθ νη εµφανίζει τα στοιχεία που µπορείτε να χρησιµοποιήσετε εκείνη τη στιγµή. Τα µη διαθέσιµα στοιχεία είναι απενεργοποιηµένα. Μπορείτε να επιλέξετε τα στοιχεία που παρατίθενται παρακάτω στο µενού ΡΥΘΜΙΣΗ CM.
4 Πιέστε για να µετακινήσετε το s και να επιλέξετε τον επ µενο χαρακτήρα και εισαγάγετε το χαρακτήρα µε τον ίδιο τρ πο. 5 3ταν ολοκληρώσετε την εισαγωγή χαρακτήρων, πιέστε . 2 Επιλέξτε τον τίτλο που θέλετε να εισαγάγετε και έπειτα πιέστε [ΕΚΤΕΛ]. Για να εισαγάγετε έναν πρωτ τυπο τίτλο, επιλέξτε [ΕΚΤΕΛ]. και πιέστε 3 Πιέστε [ΧΡΩΜΑ], [ΜΕΓΕΘ], [ΘΕΣΗr] ή [ΘΕΣΗR] ανάλογα για να επιλέξετε το επιθυµητ χρώµα, το µέγεθος ή τη θέση.
2 Επιβεβαιώστε τι πρ κειται για τον τίτλο που θέλετε να διαγράψετε και πιέστε . Για να ακυρώσετε τη διαδικασία, πιέστε [ΑΚΥΡΟ]. 3 Πιέστε . ΕΜΦΑΝ ΤΙΤΛ Μπορείτε να προβάλετε τον τίτλο κατά την αναπαραγωγή της εικ νας. GΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ Για να εµφανίζεται ο τίτλος ταν προβάλλεται µια σκηνή στην οποία έχετε προσθέσει τίτλο. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ Για να µην εµφανίζεται ο τίτλος. ΑΝΑΖHT CM Για τις κάµερες DCR-HC18E/HC20E: GΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ Για να αναζητήσετε µια σκηνή, έναν τίτλο κ.λπ. χρησιµοποιώντας την Cassette Memory (σελ.
z Συµβουλές • Για να διαγράψετε την ετικέτα που δηµιουργήσατε, πιέστε επαναλαµβαν µενα για να διαγράψετε τους χαρακτήρες και έπειτα πιέστε . • Για να αλλάξετε την ετικέτα που δηµιουργήσατε, εισαγάγετε την κασέτα στην κάµερα και εκτελέστε τη διαδικασία απ το βήµα 1. ∆ΙΑΓΡ ΟΛΩΝ Μπορείτε να διαγράψετε ταυτ χρονα λα τα δεδοµένα πως ηµεροµηνία, τίτλος, ετικέτα κασέτας και δεδοµένα φωτογραφίας που είναι αποθηκευµένα στην Cassette Memory. 1 Επιλέξτε και έπειτα πιέστε [ΕΚΤΕΛ].
Χρήση του µενού (ΡΥΘΜ ΚΑΣΕΤ) – ΛΕΙΤ ΕΓΓ/ΕΓΓΡ ΚΑΡΕ/∆ΙΑΚΕΚ ΕΓΓ κ.λπ. παρένθεση εµφανίζονται ταν η ρύθµιση είναι επιλεγµένη. Οι ρυθµίσεις που µπορείτε να προσαρµ σετε διαφέρουν ανάλογα µε την κατάσταση λειτουργίας της κάµεράς σας. Η οθ νη εµφανίζει τα στοιχεία που µπορείτε να χρησιµοποιήσετε εκείνη τη στιγµή. Τα µη διαθέσιµα στοιχεία είναι απενεργοποιηµένα. Μπορείτε να επιλέξετε τα στοιχεία που παρατίθενται παρακάτω στο µενού ΡΥΘΜ ΚΑΣΕΤ.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ Για να εµφανίζεται πάντα η ένδειξη υπολειπ µενου χρ νου κασέτας. ΕΓΓΡ ΚΑΡΕ Μπορείτε να τραβήξετε εικ νες µε κινούµενα εφέ διακοπής της κίνησης γράφοντας καρέ καρέ και µετακινώντας λίγο το αντικείµενο εναλλάξ. Για τις κάµερες DCR-HC18E/HC20E: Χειριστείτε την κάµερα χρησιµοποιώντας το τηλεχειριστήριο για να αποφύγετε το κούνηµα. GΑΠΕΝΕΡΓΟΠ Για εγγραφή σε κανονική λειτουργία εγγραφής. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ ( ) Για εγγραφή σε λειτουργία εγγραφής καρέ. 1 Επιλέξτε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ] και έπειτα πιέστε [ΕΚΤΕΛ].
5 Επιλέξτε την επιθυµητή διάρκεια του διαστήµατος (0,5, 1, 1,5, 2 δευτερ λεπτα) κι έπειτα πιέστε [ΕΚΤΕΛ]. 6 Πιέστε [ ΕΠΙΣ]. 7 Επιλέξτε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ] και έπειτα πιέστε [ΕΚΤΕΛ]. 8 Πιέστε . Η ένδειξη αναβοσβήνει. 9 Πατήστε REC START/STOP. Η εγγραφή σε διαστήµατα ξεκινάει. Η ένδειξη ανάβει στην οθ νη στη διάρκεια της διακεκοµµένης εγγραφής. Για να ακυρώσετε τη διακεκοµµένη εγγραφή, επιλέξτε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] και µετά πιέστε [ΕΚΤΕΛ] στις ρυθµίσεις του µενού.
Χρήση του µενού (ΜΕΝΟΥ ΡΥΘΜ) – ΡΥΘΜ ΡΟΛΟΓ/ USB STREAM/LANGUAGE κ.λπ. Μπορείτε να επιλέξετε τα στοιχεία που παρατίθενται παρακάτω στο ΜΕΝΟΥ ΡΥΘΜ. Για να επιλέξετε στοιχεία, ανατρέξτε στην εν τητα "Αλλαγή των ρυθµίσεων µενού" (σελ. 47). Οι ρυθµίσεις προεπιλογής επισηµαίνονται µε G. Οι ρυθµίσεις που µπορείτε να προσαρµ σετε διαφέρουν ανάλογα µε την κατάσταση λειτουργίας της κάµεράς σας. Η οθ νη εµφανίζει τα στοιχεία που µπορείτε να χρησιµοποιήσετε εκείνη τη στιγµή.
b Σηµείωση • Μπορείτε να προβάλετε την επίδειξη µ νον ταν ο διακ πτης NIGHTSHOT PLUS βρίσκεται στη θέση OFF. z Συµβουλές • Η επίδειξη ακυρώνεται στις περιπτώσεις που περιγράφονται παρακάτω. – Gταν πιέσετε την οθ νη αφής κατά την επίδειξη. (Η επίδειξη ξεκινάει ξανά σε περίπου 10 λεπτά.) – Gταν βάλετε µια κασέτα στην κάµερα. – Gταν επιλεχθεί διαφορετικ ς τρ πος λειτουργίας απ CAMERA. • Εάν το [ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣ.
Χρήση του µενού (ΛΟΙΠΕΣ) – ΠΑΓΚ ΩΡΑ κ.λπ. Μπορείτε να επιλέξετε τα στοιχεία που παρατίθενται παρακάτω στο µενού ΛΟΙΠΕΣ. Για να επιλέξετε αυτά τα στοιχεία, ανατρέξτε στην εν τητα "Αλλαγή των ρυθµίσεων µενού" (σελ. 47). µπορείτε να προσαρµ σετε διαφέρουν ανάλογα µε την κατάσταση λειτουργίας της κάµεράς σας. Η οθ νη εµφανίζει τα στοιχεία που µπορείτε να χρησιµοποιήσετε εκείνη τη στιγµή. Τα µη διαθέσιµα στοιχεία είναι απενεργοποιηµένα. ΛΟΙΠΕΣ ΠΑΓΚ ΩΡΑ ΒΟΜΒΟΣ ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣ.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣ Για τις κάµερες DCR-HC18E/HC20E: GΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ Για να χρησιµοποιήσετε το τηλεχειριστήριο που συνοδεύει την κάµερα. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ Για να απενεργοποιήσετε το τηλεχειριστήριο, αποτρέποντας την ανταπ κριση της κάµερας σε σήµα που αποστέλλεται απ άλλη µονάδα τηλεχειρισµού βίντεο. b Σηµείωση • Η ρύθµιση επανέρχεται στην τιµή [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ] αν αποσυνδέσετε την πηγή τροφοδοσίας απ την κάµερα για περισσ τερο απ 5 λεπτά.
µε την κάµερά σας σε άλλη συσκευή εγγραφής (σελ. 68). Για την κάµερα DCR-HC20E, µπορείτε επίσης να αντιγράψετε εικ νες απ ένα βίντεο στην κασέτα που είναι τοποθετηµένη στην κάµερα (σελ. 69). Συνδέστε την κάµερα σε τηλε ραση ή σε βίντεο πως δείχνει το παρακάτω σχήµα. Μετεγγραφή/Μοντάζ Σύνδεση σε βίντεο ή τηλε ραση Μπορείτε να δηµιουργήσετε ένα αντίγραφο των λήψεων που έχετε κάνει Σύνδεση µε καλώδιο i.LINK ∆ιασύνδεση DV*3 Καλώδιο i.LINK (προαιρετικ ) Υποδοχή i.
• Gταν συνδέετε την κάµερα σε µονοφωνική συσκευή, συνδέστε το κίτρινο βύσµα του καλωδίου σύνδεσης A/V στην υποδοχή σήµατος εικ νας και το κ κκινο ή το άσπρο βύσµα στην υποδοχή ήχου του βίντεο ή της τηλε ρασης. Χρήση καλωδίου i.LINK για τη σύνδεση Χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο i.LINK (προαιρετικ ) για να συνδέσετε την κάµερα µε άλλη συσκευή µέσω της διασύνδεσης DV. Τα σήµατα εικ νας και ήχου µεταδίδονται ψηφιακά, παράγοντας εικ νες υψηλής ποι τητας.
• Για να γίνει εγγραφή δεδοµένων πως η ώρα/ ηµεροµηνία και οι ρυθµίσεις της κάµερας ταν κάνετε αντιγραφή χρησιµοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης A/V, πρέπει στην οθ νη να εµφανίζονται οι αντίστοιχες ενδείξεις (σελ. 40). • ∆εν είναι δυνατή η εξαγωγή των εικ νων που έχουν υποστεί επεξεργασία µε εφέ εικ νας ([EΦE EIKON] (σελ. 50)) µέσω της διασύνδεσης DV. • Gταν η σύνδεση γίνεται µε καλώδιο i.LINK, η εγγεγραµµένη εικ να παρουσιάζει κ κκους µ λις γίνει παύση µιας εικ νας στην κάµερα κατά την εγγραφή σε βίντεο.
Μετεγγραφή επιλεγµένων σκηνών απ κασέτα 1 Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε είτε το καλώδιο σύνδεσης A/V είτε το καλώδιο i.LINK για να πραγµατοποιήσετε τη σύνδεση. Η διαδικασία της µετεγγραφής είναι πιο εύκολη µε τη σύνδεση i.LINK. – Ψηφιακ µοντάζ προγραµµάτων Μπορείτε να επιλέξετε έως και 20 σκηνές (προγράµµατα) και να τα γράψετε µε την επιθυµητή σειρά σε άλλες συσκευές εγγραφής πως βίντεο. Συνδέστε το βίντεο στην κάµερα ως συσκευή εγγραφής (σελ. 67). 2 Ετοιµάστε το βίντε σας.
8 Επιλέξτε [ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ] µε τα / και έπειτα πιέστε [ΕΚΤΕΛ]. ΜΟΝΤΑΖ ΡΥΘ ΜΟΝΤΑΖ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ∆ΟΚ ΡΥΘΜ ”CUT - I N” ”CUT -OUT” ΡΥΘΜ I R ΛΕΙΤ ΠΑΥΣ ∆ΟΚΙΜΗ I R ΤΕΛ IR i. L I NK 3 Επιλέξτε [ΛΕΙΤ ΠΑΥΣ] µε τα / και έπειτα πιέστε [ΕΚΤΕΛ]. 4 Πιέστε ΕΚΤΕΛ 9 κωδικών [ΡΥΘΜ IR]." (σελ. 71). Gταν υπάρχουν καταχωρηµένοι περισσ τεροι απ ένας κωδικοί για τον κατασκευαστή του βίντε σας, δοκιµάστε καθένα απ αυτούς µέχρι να βρείτε τον πιο κατάλληλο. ΕΠΙΣ Επιλέξτε i.LINK ή [IR]. Σύνδεση µε καλώδιο i.LINK Επιλέξτε i.
72 Εταιρεία κατασκευής Κωδικ ς [ΡΥΘΜ IR] Εταιρεία κατασκευής Κωδικ ς [ΡΥΘΜ IR] Akai 50, 62, 74 Schneider 10, 83, 84 Alba 73 SEG 73 Amstrad 73 Seleco 47, 74 Baird 30, 36 Sharp 89 Blaupunkt 11, 83 Siemens 10, 36 Bush 74 Tandberg 26 CGM 36, 47, 83 Telefunken 91, 92 Clatronic 73 Thomson 76, 100 Daewoo 26 Thorn 36, 47 Ferguson 76, 83 Toshiba 40, 93 Fisher 73 Universum 47, 70, 84, 92 Funai 80 W.W.
bΣηµείωση • Τρέξτε την κασέτα για περίπου 10 δευτερ λεπτα πριν απ την παύση. Οι σκηνές έναρξης ενδέχεται να µην εγγραφούν ταν ξεκινάτε την εγγραφή απ την αρχή της κασέτας. 3 ΤΕΛ Πιέστε / για να επιλέξετε τη µέση τιµή αριθµού για [ΕΙΣΟ∆], έπειτα πιέστε [ΕΚΤΕΛ]. Έτσι, ρυθµίζεται η υπολογισµένη θέση έναρξης για την εγγραφή. 9 Επιλέξτε [”CUT-OUT”] µε τα / και έπειτα πιέστε [ΕΚΤΕΛ].
1 Η θέση τερµατισµού του πρώτου προγράµµατος ρυθµίζεται και το κάτω µέρος της ένδειξης προγράµµατος µετατρέπεται σε ανοιχτ µπλε. Ετοιµάστε µια κασέτα. Τοποθετήστε µια κασέτα στην κάµερα για αναπαραγωγή και κατ πιν τοποθετήστε µια κασέτα για εγγραφή στο βίντεο. ΣΗΜ ΕΙΣΟ∆ 2 Πιέστε για να εµφανιστεί η ένδειξη [ΣΕΛ1]. 3 Πιέστε MENU. 4 Επιλέξτε (ΛΟΙΠΕΣ), κατ πιν [ΜΟΝΤΑΖ] µε τα / και µετά πιέστε [ΕΚΤΕΛ]. 5 / ΣΗΜ ΕΞΟ∆ Επαναλάβετε τα βήµατα απ το 5 έως το 8 και δηµιουργήστε προγράµµατα.
λα τα προγράµµατα έχουν εγγραφεί, η λειτουργία µοντάζ προγραµµάτων σταµατά αυτ µατα. Για να ακυρώσετε την εγγραφή, πιέστε [ΑΚΥΡΟ]. Λήξη ψηφιακού µοντάζ προγραµµάτων Πιέστε [ ΤΕΛ.]. Αποθήκευση προγράµµατος χωρίς να γίνει εγγραφή Πιέστε [ ΤΕΛ.] στο βήµα 9. Το πρ γραµµα αποθηκεύεται στη µνήµη µέχρι να γίνει εξαγωγή της κασέτας. Για να διαγράψετε προγράµµατα 1 Ακολουθήστε τα βήµατα 1 έως 4 στην εν τητα "Εγγραφή των επιλεγµένων σκηνών ως προγραµµάτων" (σελ. 73), έπειτα πιέστε [ΑΝΑΙΡ].
Μετεγγραφή ήχου σε ήδη εγγεγραµµένη κασέτα Μπορείτε να προσθέσετε µια ακ µη ηχητική µπάντα στον αρχικ ήχο της κασέτας. Μπορείτε να προσθέσετε ήχο σε µία κασέτα που έχει ήδη εγγραφεί µε ήχο 12 bit χωρίς να σβηστεί ο αρχικ ς ήχος. Προετοιµασία για εγγραφή ήχου Εσωτερικ µικρ φωνο Υποδοχή MIC (PLUG IN POWER) Μικρ φωνο (προαιρετικ ) Ροή σήµατος Προβείτε σε εγγραφή του ήχου µε έναν απ τους παρακάτω τρ πους.
Κατά την εγγραφή του ήχου, µια κ κκινου χρώµατος ένδειξη εµφανίζεται στην οθ νη LCD. Ο νέος ήχος γράφεται σε στερεοφωνική λειτουργία 2 ([ΣΤ2]) κατά την αναπαραγωγή της κασέτας. Εγγραφή ήχου 1 Τοποθετήστε µια εγγεγραµµένη κασέτα στην κάµερα. 9 Πιέστε (διακοπή) ταν θέλετε να σταµατήσετε την εγγραφή. 2 Μετατοπίστε το διακ πτη POWER για να επιλέξετε τη λειτουργία PLAY/EDIT. 3 Πιέστε (αναπαραγωγή) για να αναπαραγάγετε την κασέτα.
3 Πιέστε MENU. 4 Επιλέξτε (ΡΥΘ PLAYER) για τις κάµερες DCR-HC16E/HC18E ή (ΡΥΘ ΒΙΝΤΕΟ) για την κάµερα DCR-HC20E, κατ πιν επιλέξτε [ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ] µε τα / και πιέστε [ΕΚΤΕΛ]. ΡΥΘ ΒΙΝΤΕΟ ΗΧΟΣ HiFi ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ 5 ΣΤ1 ΣΤ2 ΕΚΤΕΛ ΕΠΙΣ Πιέστε / για να ρυθµίσετε την ισορροπία µεταξύ του αρχικού ήχου ([ΣΤ1]) και του ήχου που προστέθηκε στη συνέχεια ([ΣΤ2]). Πιέστε [ΕΚΤΕΛ]. Ο αρχικ ς ήχος ([ΣΤ1]) παράγεται µε την προεπιλεγµένη ρύθµιση.
Επίλυση προβληµάτων Επίλυση προβληµάτων Αν αντιµετωπίσετε οποιοδήποτε πρ βληµα ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για να το επιλύσετε. Αν το πρ βληµα παραµένει, αποσυνδέστε την πηγή τροφοδοσίας και επικοινωνήστε µε τον αντιπρ σωπο της Sony. Εάν στην οθ νη LCD ή στο εικονοσκ πιο εµφανίζεται η ένδειξη "C:ss:ss", είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία εµφάνισης των ενδείξεων του αυτοδιαγνωστικού ελέγχου. Για περισσ τερες λεπτοµέρειες, βλέπε σελίδα 86.
Μπαταρία/Πηγές τροφοδοσίας Σύµπτωµα Αιτία και/ή Ενέργειες αποκατάστασης Η λυχνία CHG (φ ρτισης) δεν ανάβει κατά τη φ ρτιση της µπαταρίας. cΤοποθετήστε σωστά την µπαταρία στην κάµερα. Εάν και πάλι η λυχνία δεν ανάβει, αυτ σηµαίνει τι δεν παρέχεται ρεύµα απ την πρίζα. • Η φ ρτιση της µπαταρίας έχει ολοκληρωθεί. (σελ. 12) Η λυχνία CHG (φ ρτισης) αναβοσβήνει στη διάρκεια της φ ρτισης της µπαταρίας. cΤοποθετήστε σωστά την µπαταρία στην κάµερα.
Κασέτες Σύµπτωµα Αιτία και/ή Ενέργειες αποκατάστασης Η κασέτα δεν µπορεί να εξαχθεί απ τη θήκη. cΒεβαιωθείτε τι η πηγή τροφοδοσίας (µπαταρία ή µετασχηµατιστής εναλλασσ µενου ρεύµατος) είναι σωστά συνδεδεµένη. (σελ. 12) cΑφαιρέστε την µπαταρία απ την κάµερα, έπειτα τοποθετήστε την ξανά. (σελ. 12) cΤοποθετήστε µια φορτισµένη µπαταρία στην κάµερα. (σελ. 12) Η κασέτα δεν εξέρχεται ακ µα • Έχει αρχίσει να συµπυκνώνεται υγρασία στην κάµερα. (σελ. 97) και ταν το καπάκι είναι ανοιχτ .
Σύµπτωµα Αιτία και/ή Ενέργειες αποκατάστασης Τα κουµπιά στην οθ νη αφής δεν λειτουργούν σωστά ή δεν λειτουργούν καθ λου. cΡυθµίστε την οθ νη ([ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ]). (σελ. 98) Η εικ να στο εικονοσκ πιο δεν είναι καθαρή. cΕκτείνετε το εικονοσκ πιο. (σελ. 17) cΧρησιµοποιήστε το µοχλ ρύθµισης του φακού του εικονοσκοπίου για να ρυθµίσετε το φακ . (σελ. 17) Η εικ να στο εικονοσκ πιο έχει εξαφανιστεί. cΚλείστε την οθ νη LCD. Η εικ να δεν εµφανίζεται στο εικονοσκ πιο ταν είναι ανοιχτή η οθ νη LCD. (σελ.
Σύµπτωµα Αιτία και/ή Ενέργειες αποκατάστασης Τα χρώµατα της εικ νας δεν εµφανίζονται σωστά. cΑπενεργοποιήστε τη λειτουργία NightShot plus. (σελ. 31) Η εικ να εµφανίζεται υπερβολικά cΑπενεργοποιήστε τη λειτουργία NightShot plus σε φωτεινούς φωτεινή στην οθ νη και το θέµα χώρους. (σελ. 31) δεν εµφανίζεται στην οθ νη. cΑκυρώστε τη λειτουργία πίσω φωτισµού. (σελ. 28) Η οθ νη είναι πολύ σκοτεινή και η cΟρίστε την επιλογή LCD BACKLIGHT να ενεργοποιεί το εικ να δε φαίνεται. φωτισµ της οθ νης LCD. (σελ.
Σύµπτωµα Αιτία και/ή Ενέργειες αποκατάστασης Ο ήχος έχει µειωµένη ένταση ή δεν cΡυθµίστε την επιλογή [ΗΧΟΣ HiFi] σε [ΣΤΕΡ ΗΧΟΣ] στο µενού ακούγεται καθ λου. (ΡΥΘ PLAYER) για τις κάµερες DCR-HC16E/HC18E ή στο µενού (ΡΥΘ ΒΙΝΤΕΟ) για την κάµερα DCR-HC20E. (σελ. 54) cΑνοίξτε την ένταση. (σελ.
Σύµπτωµα Αιτία και/ή Ενέργειες αποκατάστασης Για την κάµερα DCR-HC20E: Οι εικ νες που προέρχονται απ συνδεδεµένες συσκευές δεν εµφανίζονται σωστά. • Το σήµα εισ δου δεν είναι PAL. (σελ. 69) Ο νέος ήχος που έχει προστεθεί σε µία εγγεγραµµένη κασέτα δεν ακούγεται. cΣτο µενού (ΡΥΘ PLAYER ) για τις κάµερες DCR-HC16E/ HC18E ή στο µενού (ΡΥΘ ΒΙΝΤΕΟ) για την κάµερα DCRHC20E, ρυθµίστε την επιλογή [ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ] απ την πλευρά του [ΣΤ1] (αρχικ ς ήχος) µέχρι ο ήχος να ακουστεί πως πρέπει. (σελ.
Προειδοποιητικές ενδείξεις και µηνύµατα Ενδείξεις αυτοδιαγνωστικού ελέγχου/Προειδοποιητικές ενδείξεις Αν εµφανίζονται ενδείξεις στην οθ νη ή το εικονοσκ πιο, ελέγξτε τα ακ λουθα. Βλέπε σελίδα σε παρενθέσεις για περισσ τερες πληροφορίες. 86 Ένδειξη Αιτία και/ή Ενέργειες αποκατάστασης C:ss:ss/E:ss:ss (Ένδειξη αυτοδιαγνωστικού ελέγχου) Μπορείτε να διορθώσετε µ νοι σας κάποια συµπτώµατα.
Ένδειξη Αιτία και/ή Ενέργειες αποκατάστασης Q (Προειδοποιητική ένδειξη που αναφέρεται στην κασέτα) Αναβοσβήνει αργά: • ∆εν αποµένουν πάνω απ 5 λεπτά στην κασέτα. • ∆εν έχει τοποθετηθεί κασέτα.* • Η ασφάλεια προστασίας απ εγγραφή της κασέτας έχει τοποθετηθεί στη θέση κλειδώµατος (σελ. 91).* Αναβοσβήνει γρήγορα: • Η κασέτα έχει φτάσει στο τέλος της.* Z (Προειδοποίηση εξαγωγής κασέτας)* Αναβοσβήνει αργά: • Η ασφάλεια προστασίας απ εγγραφή της κασέτας έχει τοποθετηθεί στη θέση κλειδώµατος (σελ. 91).
Προειδοποιητικά µηνύµατα Αν εµφανίζονται µηνύµατα στην οθ νη, ελέγξτε τα ακ λουθα. Βλέπε σελίδα σε παρενθέσεις για περισσ τερες πληροφορίες. Αντικείµενα Ενδείξεις Μπαταρία Χρησιµοποιήστε µπαταρία ”InfoLITHIUM”. cβλέπε σελίδα 93. Συµπύκνωση υγρασίας Κασέτα Ενέργειες αποκατάστασης/ Παραποµπές Χαµηλή στάθµη µπαταρίας. cΦορτίστε την µπαταρία (σελ. 12). Παλιά µπαταρία. Χρησιµοποιήστε µια καινούρια. cβλέπε σελίδα 93. Z Eπανασυνδέστε την πηγή τροφοδοσίας. – % Z Συµπύκνωση υγρασίας.
Αντικείµενα Ενδείξεις Ενέργειες αποκατάστασης/ Παραποµπές Άλλα Εγγραφή αδύνατη λ γω προστασίας πνευµ. δικαιωµάτων.* – Αδύνατη η προσθήκη ήχου. Αποσυνδέστε το καλώδιο i.LINK cβλέπε σελίδα 76. ∆εν έχει εγγραφεί σε SP. Αδύνατη η προσθήκη ήχου. cβλέπε σελίδα 76. Αδύν. εγγραφή µε ήχο 12-bit. Αδύν. η προσθήκη ήχου. cβλέπε σελίδα 76. Αδύνατη η προσθήκη ήχου στο κεν τµήµα της κασέτας. cβλέπε σελίδα 76. Cassette Memory πλήρης. cβλέπε σελίδα 59. x Ακάθαρτη κεφαλή βίντεο.
Πρ σθετες πληροφορίες Χρήση της κάµερας στο εξωτερικ Παροχή τροφοδοσίας Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε την κάµερά σας σε οποιαδήποτε χώρα/ περιοχή χρησιµοποιώντας το µετασχηµατιστή εναλλασσ µενου ρεύµατος που παρέχεται µε αυτήν εντ ς της κλίµακας 100 V έως 240 V εναλλασσ µενου ρεύµατος, 50/60 Hz. Σε έγχρωµα συστήµατα τηλε ρασης Η κάµερα βασίζεται στο σύστηµα PAL. Εάν θέλετε να προβάλλετε την αναπαραγ µενη εικ να σε τηλε ραση, αυτή θα πρέπει να είναι µια τηλε ραση PAL (βλ.
Κασέτες που µπορούν να χρησιµοποιηθούν Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µ νο την κασέτα µίνι DV Χρησιµοποιήστε µια κασέτα µε την ένδειξη . Η ένδειξη σήµα. Αν υπάρχει κάποιο κεν ή διακεκοµµένα σήµατα στην κασέτα σας, προβείτε ξανά σε εγγραφή απ την αρχή έως το τέλος της κασέτας πως περιγράφεται παραπάνω.
Γενικά, καθαρίζετε κάθε 10 εξαγωγές την επιχρυσωµένη επαφή σε µια κασέτα χρησιµοποιώντας µία µπατονέτα µε βαµβάκι. Αν η επιχρυσωµένη επαφή της κασέτας είναι βρώµικη ή σκονισµένη, η ένδειξη υπολειπ µενης κασέτας ίσως να µην υποδεικνύεται σωστά και ενδέχεται να µην εκτελούνται οι λειτουργίες χρησιµοποιώντας την Cassette Memory. REC: Είναι δυνατή δυνατή η εγγραφή της κασέτας. SAVE: ∆εν είναι δυνατή η εγγραφή της κασέτας (έχει προστασία εγγραφής).
Πληροφορίες για την µπαταρία "InfoLITHIUM" Αυτή η συσκευή είναι συµβατή µε την µπαταρία "InfoLITHIUM" (σειράς P). Η κάµερα λειτουργεί µ νο µε την µπαταρία "InfoLITHIUM". "Οι µπαταρίες "InfoLITHIUM" σειράς P έχουν το σήµα . Τι είναι η µπαταρία "InfoLITHIUM"; Φ ρτιση της µπαταρίας • Βεβαιωθείτε τι έχετε φορτίσει την µπαταρία προτού ξεκινήσετε να χρησιµοποιείτε την κάµερα. • Συνιστούµε φ ρτιση της µπαταρίας σε περιβάλλον µε θερµοκρασία µεταξύ 10°C έως 30°C έως του η λυχνία CHG (φ ρτισης) σβήσει.
υποδεικνύεται σωστά. Λάβετε, ωστ σο, υπ ψη σας τι η ένδειξη της µπαταρίας δε θα αποκατασταθεί αν αυτή χρησιµοποιείται σε υψηλές θερµοκρασίες για µεγάλο χρονικ διάστηµα ή εγκαταλείπεται σε κατάσταση πλήρους φ ρτισης ή ταν χρησιµοποιείται συχνά. Χρησιµοποιήστε την ένδειξη υπολειπ µενου χρ νου µπαταρίας ως οδηγ για τον κατά προσέγγιση χρ νο µαγνητοσκ πησης.
Πληροφορίες για το i.LINK Η διασύνδεση DV σε αυτή τη συσκευή είναι µια διασύνδεση DV συµβατή µε i.LINK. Αυτή η εν τητα περιγράφει το πρ τυπο i.LINK και τα χαρακτηριστικά του. Τι είναι το i.LINK; b Σηµείωση • Συνήθως, µ νο µία συσκευή µπορεί να συνδεθεί σε αυτή την κάµερα µε το καλώδιο i.LINK. Κατά τη σύνδεση της κάµερας µε συµβατή µε i.LINK συσκευή που έχει δύο ή περισσ τερες διασυνδέσεις DV, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της συσκευής που πρ κειται να συνδεθεί. z Συµβουλές • Το i.
απ αυτή είναι ήδη εγκατεστηµένο στον υπολογιστή. Κάποιες συσκευές βίντεο συµβατές µε i.LINK, πως είναι οι ψηφιακές τηλεοράσεις, τα DVD recorder/player και τα MICROMV recorder/player δεν είναι συµβατές µε συσκευή DV. Προτού προβείτε στη σύνδεση µε άλλη συσκευή, βεβαιωθείτε τι η συσκευή είναι συµβατή µε συσκευή DV ή χι. Για περισσ τερες πληροφορίες σχετικά µε τις προφυλάξεις και το συµβατ λογισµικ εφαρµογών, ανατρέξτε επίσης στις οδηγίες λειτουργίας για τη συσκευή που πρ κειται να συνδεθεί.
Qταν δεν χρησιµοποιείτε την κάµερα για µεγάλο χρονικ διάστηµα Ανάβετε περιστασιακά την κάµερα και αφήνετέ την να λειτουργεί σε κατάσταση αναπαραγωγής για περίπου 3 λεπτά. ∆ιαφορετικά, αποσυνδέστε την απ την πρίζα. Συµπύκνωση υγρασίας Αν µεταφέρετε την κάµερα απευθείας απ ψυχρ σε θερµ µέρος, ενδέχεται να προκληθεί συµπύκνωση της υγρασίας στο εσωτερικ της κάµερας, στην επιφάνεια της κασέτας ή στο φακ .
κάµερα σε µέρος µε υγρασία πως υποδεικνύεται παρακάτω. • Gταν µεταφέρετε την κάµερα απ κάποια πλαγιά σκι σε χώρο στον οποίο υπάρχει συσκευή θέρµανσης. • Gταν µεταφέρετε την κάµερα απ κάποιο κλιµατιζ µενο αυτοκίνητο ή δωµάτιο σε ένα εξωτερικ χώρο µε υπερβολικά υψηλή θερµοκρασία. • Gταν χρησιµοποιείτε την κάµερα µετά απ καταιγίδα ή µπ ρα. • Gταν χρησιµοποιείτε την κάµερα σε ένα θερµ και υγρ µέρος.
µετασχηµατιστή εναλλασσ µενου ρεύµατος. 3 Μετατοπίστε το διακ πτη POWER µέχρι να επιλέξετε τον τρ πο λειτουργίας PLAY/EDIT ενώ πατάτε DSPL/BATT INFO στην κάµερα, στη συνέχεια πατήστε και κρατήστε πατηµένο το DSPL/BATT INFO για περίπου 5 δευτερ λεπτα. 4 Πιέστε το "Χ" που εµφανίζεται στην οθ νη µε τη γωνία του παρεχ µενου "Memory Stick" ή µε κάτι παρ µοιο. Η θέση του "Χ" αλλάζει. ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ Εάν δεν πατήσατε το σωστ σηµείο, ξεκινήστε ξανά απ το βήµα 4.
Προδιαγραφές Βιντεοκάµερα εγγραφής Σύστηµα Σύστηµα εγγραφής βίντεο 2 περιστροφικές κεφαλές, ελικοειδές σύστηµα σάρωσης Σύστηµα εγγραφής ήχου Περιστροφικές κεφαλές, σύστηµα PCM (παλµοκωδικής διαµ ρφωσης) Κβαντοποίηση: 12 bit (Fs 32 kHz, στερεοφωνικ ς ήχος 1, στερεοφωνικ ς ήχος 2), 16 bit (Fs 48 kHz, στερεοφωνικ ς ήχος) Σήµα εικ νας Σύστηµα PAL, πρ τυπα CCIR Κασέτα που µπορεί να χρησιµοποιηθεί Κασέτα mini DV µε τυπωµένη την ένδειξη Ταχύτητα ταινίας SP: Περίπου 18,81 mm/s LP: Περίπου 12,56 mm/s Χρ νος εγγραφή
DC 8,4 V (µετασχηµατιστής εναλλασσ µενου ρεύµατος) Μέση κατανάλωση ισχύος (µε χρήση της µπαταρίας) Κατά την εγγραφή µε χρήση του εικονοσκοπίου 2,2 W Κατά την εγγραφή µε χρήση της οθ νης LCD 2,5 W Θερµοκρασία λειτουργίας 0°C έως 40°C Θερµοκρασία φύλαξης -20°C έως + 60°C ∆ιαστάσεις (κατά προσέγγιση) 50 × 86 × 112 mm (πλάτος/ύψος/βάθος) Βάρος (κατά προσέγγιση) 380g γρ. µ νο η κύρια µονάδα 440g γρ. µαζί µε επαναφορτιζ µενη µπαταρία NP-FP50 και κασέτα DVM60 Παρεχ µενα εξαρτήµατα Βλέπε σελίδα 11.
Σύντοµος οδηγ ς αναφοράς Αναγνώριση µερών και χειριστηρίων Κάµερα 4 5 1 6 7 2 8 3 A Οθ νη LCD/Οθ νη αφής (σελ. 2, 16) B LCD BACKLIGHT Κουµπί* (σελ. 16) C REC START/STOP Κουµπί (σελ. 22) D BACK LIGHT Κουµπί* (σελ. 28) E Κουµπί DSPL/BATT INFO (σελ. 13, 40) F Κουµπί EASY σελ. 26, 39) G Εικονοσκ πιο (σελ. 2, 17) H Μπαταρία (σελ. 12) * Τα κουµπιά αυτά δεν είναι διαθέσιµα κατά τη διάρκεια λειτουργίας της Easy Handycam. (Υπάρχει το σηµάδι z.
1 8 2 3 4 5 6 7 A Βάση σύνδεσης αξεσουάρ/Κάλυµµα βάσης Αφαιρέστε το κάλυµµα της βάσης και εκτείνετε το εικονοσκ πιο κατά τη σύνδεση/αποσύνδεση αξεσουάρ σε/απ την κάµερά σας. Η βάση σύνδεσης αξεσουάρ περιέχει µια διάταξη ασφαλείας ώστε το εγκατεστηµένο εξάρτηµα να στερεώνεται καλά στη θέση του. Για τη σύνδεση εν ς εξαρτήµατος, πατήστε προς τα κάτω και σπρώξτε µέχρι τέρµα. Στη συνέχεια, σφίξτε τη βίδα.
1 2 7 3 4 8 5 9 0 6 qa A PHOTO Κουµπί (σελ. 25) B Μοχλ ς ρύθµισης του φακού εικονοσκοπίου (σελ. 17) C BATT Κουµπί απελευθέρωσης (µπαταρίας) (σελ. 13) D CHG Λυχνία (φ ρτισης) (σελ. 13) E Κουµπί REC START/STOP (σελ. 22) F DC IN Υποδοχή (σελ. 12) G Μοχλ ς ζουµ H CAMERA, PLAY/EDIT Λυχνίες λειτουργίας (σελ. 15) I POWER ∆ιακ πτης (σελ.
2 3 1 4 A OPEN/ZEJECT Μοχλ ς (σελ. 19) B Ιµάντας παλάµης 3 Χρησιµοποιήστε τον ιµάντα παλάµης πως φαίνεται παρακάτω. C Καπάκι κασέτας (σελ. 19) D Υποδοχή τριπ δου Βεβαιωθείτε τι το µήκος της βίδας του τρίποδα είναι µικρ τερο απ 5,5 mm. ∆ιαφορετικά, το τρίποδο δεν µπορεί να συνδεθεί µε ασφάλεια και η βίδα µπορεί να προκαλέσει βλάβη στην κάµερα. Χρήση του ιµάντα παλάµης και ως ιµάντα καρπού Χρησιµεύει για τη µεταφορά της κάµερας.
Τηλεχειριστήριο (DCR-HC18E/HC20E) Αποµακρύνετε το µονωτικ φύλλο πριν τη χρήση του τηλεχειριστηρίου. Για να αφαιρέσετε το µονωτικ φύλλο Μονωτικ φύλλο Αλλαγή µπαταρίας τύπου κουµπιού 1 Καθώς πατάτε τη γλώσσα, A PHOTO Κουµπί (σελ. 25) τοποθετήστε το νύχι σας µέσα στη σχισµή για να τραβήξτε έξω τη θήκη της µπαταρίας. B SEARCH M. Κουµπί* (σελ. 44) Γλώσσα C ./> Κουµπιά* (σελ. 44) D Κουµπιά ελέγχου εικ νας (Περιτύλιξη, Αναπαραγωγή, Γρήγορη προώθηση, Παύση, ∆ιακοπή, Αργή κίνηση) (σελ.
4 Τοποθετήστε τη θήκη της µπαταρίας πίσω στο τηλεχειριστήριο µέχρι να ασφαλίσει στη θέση της. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνος να εκραγεί η µπαταρία σε περίπτωση λανθασµένου χειρισµού. Μην επαναφορτίζετε την µπαταρία, µην την αποσυναρµολογείτε και µην την πετάτε στη φωτιά. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος έκρηξης αν η µπαταρία δεν τοποθετηθεί σωστά. Αντικαταστήστε την µ νο µε ίδιο ή αντίστοιχο τύπο που συνιστάται απ τον κατασκευαστή.
Ενδείξεις για την οθ νη LCD και το εικονοσκ πιο Οι ακ λουθες ενδείξεις εµφανίζονται στην οθ νη LCD και στο εικονοσκ πιο για να δηλώσουν την κατάσταση της κάµερας. Οι ενδείξεις διαφέρουν ανάλογα µε το µοντέλο της κάµερας. Παράδειγµα: Ενδείξεις στη λειτουργία CAMERA Κωδικ ς χρ νου (σελ. 23)/Μετρητής ταινίας(σελ. 23)/Αυτοδιάγνωση (σελ. 86) 60λεπ 0:00:00 60λεπ ΑΝΑΜΟΝ Ενδείξεις Σηµασίες Λειτουργία µηδενισµού µνήµης (σελ. 43) NightShot plus (σελ. 31) %Z Προειδοποίηση (σελ. 86) Εφέ εικ νας (σελ.
Ευρετήριο Αριθµητικά 16:9WIDE.........................52 21 ακίδων, προσαρµογέας .....................................43 Α Β Βίντεο ροής µέσω USB (USB STREAM) ......63 ΒΟΜΒΟΣ ...................17, 65 Γ Γλώσσα (LANGUAGE) ...............................20, 63 ∆ ∆ευτερεύων ήχος Βλέπε ΗΧΟΣ HiFi Ε ΕΓΓΡ. DVD ..................... 78 Εγγραφή ανά διαστήµατα (∆ΙΑΚΕΚ ΕΓΓ)........ 61 Εγγραφή µε χρονοδιακ πτη (ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚ) ....... 24 Εγγραφή σε καρέ (ΕΓΓΡ ΚΑΡΕ) ....................... 61 Εγγραφή φωτογραφίας .......
Μ Μενού ΛΟΙΠΕΣ ................... 65 ΜΕΝΟΥ ΡΥΘΜ ...... 63 ΡΥΘ PLAYER......... 54 ΡΥΘ ΒΙΝΤΕΟ.......... 54 ΡΥΘ ΟΘ/ΕΙΚ ........... 55 ΡΥΘΜ ΚΑΜ ............ 52 ΡΥΘΜ ΚΑΣΕΤ ........ 60 ΡΥΘΜΙΣΗ CM ........ 56 ΧΕΙΡ. ΡΥΘΜ ........... 49 Μετασχηµατιστής εναλλασσ µενου ρεύµατος ................... 15 Μετεγγραφή (ΕΜ ΠΛ ΕΓΓΡ) ........................ 69 Μετεγγραφή ήχου (ΚΟΥΜ ∆/ΕΓΓ)....................... 76 Μετρητής ταινίας............ 23 Μηδενισµ ς µνήµης........ 43 ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ......... 98 ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ............
LP (Αναπαραγωγή µακράς διαρκείας) Βλέπε Λειτουργία εγγραφής (ΛΕΙΤ ΕΓΓ) N NightShot plus..................31 NTSC.................................90 P PAL ...................................90 PROGRAM AE..............49 R REC START/STOP........22 RESET............................103 S S video.........................42, 67 SP (Κανονική αναπαραγωγή) Βλέπε Λειτουργία εγγραφής (ΛΕΙΤ ΕΓΓ) SPOT FOCUS..................32 STEADYSHOT ..............
Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτ το προϊ ν της Sony. Ελπίζουµε να µείνετε ικανοποιηµένοι απ τη χρήση του. Στην απίθανη περίπτωση που το προϊ ν σας χρειαστεί σέρβις (επισκευή) κατά τη διάρκεια της εγγύησης, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε µε το κατάστηµα αγοράς ή µ’ ένα µέλος του δικτύου εξουσιοδοτηµένων σέρβις (ASN) της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής Ζώνης (ΕΟΖ) ή και άλλων χωρών που αναφέρονται σ’ αυτή την εγγύηση ή στα συνοδευτικά φυλλάδια (Περιοχή Κάλυψης της Εγγύησης).
η αναβάθµιση του προϊ ντος πέρα απ τις προδιαγραφές ή τα χαρακτηριστικά που περιγράφονται στο εγχειρίδιο χρήσης ή * οι τροποποιήσεις του προϊ ντος µε σκοπ να συµµορφωθεί προς εθνικές ή τοπικές τεχνικές προδιαγραφές και πρ τυπα ασφαλείας που ισχύουν σε χώρες για τις οποίες το προϊ ν δεν είχε σχεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά. ❑ Αµέλεια.
Stampato su carta 100% riciclata con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile). Εκτυπω{ένo σε 100% ανακυκλω{ένo χαρτί {ε χρήση {ελανιoύ βασισ{ένoυ σε φυτικά έλαια, πoυ δεν ε{περιέχει ΠOΕ (Πτητικές Oργανικές Ενώσεις).