2-659-814-31(1) Digital Video Camera Recorder Bedienungsanleitung DE Bedieningshandleiding NL DCR-HC36E/HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E © 2006 Sony Corporation
Bitte zuerst lesen! Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. WARNUNG Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. ACHTUNG Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw. einen Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
Hinweise zur Verwendung Der Camcorder wird mit zwei Anleitungen geliefert. – „Bedienungsanleitung“ (dieses Handbuch) – „First Step Guide (Erste Schritte)“ zum Anschließen des Camcorders an einen Computer und Verwenden der mitgelieferten Software (auf der mitgelieferten CD-ROM) • Ein „Memory Stick PRO“ und ein „Memory Stick PRO Duo“ können nur mit „Memory Stick PRO“-kompatiblen Geräten verwendet werden.
Bitte zuerst lesen! (Fortsetzung) • Wenn Sie den Camcorder über ein USBoder i.LINK-Kabel an ein anderes Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass Sie den Stecker richtig herum einstecken. Wenn Sie den Stecker mit Gewalt falsch herum einstecken, kann der Anschluss beschädigt werden und es kann zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen. • Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: Halten Sie zum Lösen des Netzteils von der Handycam Station die Handycam Station fest und ziehen Sie am Gleichstromstecker.
Zu dieser Anleitung • Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen des LCD-Bildschirms und des Suchers wurden mit einer digitalen Standbildkamera aufgenommen und sehen daher möglicherweise etwas anders aus. • Zur Veranschaulichung der Bedienung des Camcorders sind die Bildschirmmenüs in dieser Anleitung in der jeweiligen Landessprache abgebildet. Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder verwenden (S. 72).
Inhalt Bitte zuerst lesen! .................................................................................... 2 Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs .................................. 9 Schritt 2: Laden des Akkus .................................................................... 10 Schritt 3: Einschalten und richtiges Festhalten des Camcorders ........... 16 Schritt 4: Einstellen von LCD-Bildschirmträger und Sucher ...................
Aufnahme/Wiedergabe So überprüfen Sie die Akkurestladung (Akkuinformationen) So schalten Sie das Bestätigungssignal aus (SIGNALTON) So verwenden Sie Spezialeffekte So initialisieren Sie die Einstellungen (RESET) Lage und Funktion anderer Teile und Bedienelemente Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben ..............................................34 Suchen nach dem Startpunkt .................................................................
Überspielen/Bearbeiten Überspielen auf einen Videorecorder/ein DVD-Gerät usw. ................... 74 Aufnehmen von Bildern von einem Fernsehgerät oder Videorecorder/ DVD-Gerät usw. (DCR-HC36E/HC46E/HC96E) .......................... 77 Überspielen von Bildern von einer Kassette auf einen „Memory Stick Duo“ ...................................................................... 80 Nachvertonen eines bespielten Bandes ................................................
Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Teils an. Objektivschutzkappe (1) (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) (S. 16, 26, 28) Vorbereitungen • Eine Kassette und ein „Memory Stick Duo“ werden nicht mitgeliefert. Auf Seite 3, 130 und 131 finden Sie Informationen zu geeigneten Kassetten und „Memory Stick Duo“-Typen für den Camcorder.
Schritt 2: Laden des Akkus Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku laden (Serie P) (S. 133), wenn Sie ihn am Camcorder anbringen. Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: 1 Richten Sie die Kontakte am Akku und am Camcorder aneinander aus (1) und bringen Sie dann den Akku an, so dass er mit einem Klicken einrastet (2). Schalter POWER 2 Buchse DC IN 1 Handycam Gleichstromstecker Station 2 Schieben Sie den Schalter POWER in Pfeilrichtung auf OFF (CHG) (Standardeinstellung).
Beim DCR-HC36E: Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. • Wenn Sie den Camcorder auf die Handycam Station setzen, schließen Sie die Abdeckung der Buchse DC IN. Beim DCR-HC36E: Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil und an eine Netzsteckdose an. Buchse DC IN Vorbereitungen Mit der Markierung v auf den LCDBildschirm weisend Ladeanzeige CHG 4 Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil und an eine Netzsteckdose an.
Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung) Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: So laden Sie den Akku nur mit dem Netzteil Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: So nehmen Sie den Camcorder von der Handycam Station Schalten Sie den Camcorder aus und schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN am Camcorder an. Schalten Sie den Camcorder aus und nehmen Sie ihn dann von der Handycam Station herunter. Halten Sie dabei den Camcorder und die Handycam Station fest.
So nehmen Sie den Akku ab Aufnahmedauer 1 Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG). Halten Sie den Akkulösehebel V BATT mit einer Hand nach unten gedrückt. Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus. 2 Nehmen Sie den Akku mit der anderen Hand in Pfeilrichtung ab.
Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung) DCR-HC44E/HC46E Akku Dauer bei Dauer bei kontinuierlicher normaler Aufnahme Aufnahme* NP-FP50 (mitgeliefert) 100 115 115 55 65 65 NP-FP70 215 240 240 120 130 130 NP-FP71 255 290 290 140 160 160 NP-FP90 385 435 435 210 240 240 • Gemessen unter folgenden Bedingungen: Obere Zeile: Aufnahme mit LCD-Bildschirm. Mittlere Zeile: Mit ausgeschalteter LCDHintergrundbeleuchtung. Untere Zeile: Aufnahme mit Sucher bei geschlossenem LCD-Bildschirmträger.
DCR-HC94E/HC96E Akku LCDLCDBildschirmträger Bildschirmträger aufgeklappt* zugeklappt 115 140 NP-FP70 240 295 NP-FP71 290 350 NP-FP90 435 525 * Mit eingeschalteter LCDHintergrundbeleuchtung Hinweise zum Akku • Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG), bevor Sie den Akku austauschen. • In den folgenden Fällen blinkt die Ladeanzeige CHG während des Ladevorgangs oder die Akkuinformationen (S. 33) werden nicht richtig angezeigt: – Der Akku wurde nicht richtig angebracht.
Schritt 3: Einschalten und richtiges Festhalten des Camcorders Betätigen Sie den Schalter POWER mehrmals, so dass die Anzeige für Aufnahme oder Wiedergabe aufleuchtet. Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal verwenden, wird der Bildschirm [UHR EINSTEL.] angezeigt (S. 21). Schalter POWER Diese Anzeigen leuchten auf CAMERA-TAPE: Aufnehmen auf Band. CAMERA-MEMORY: Aufnehmen auf einen „Memory Stick Duo“. PLAY/EDIT: Wiedergeben oder Bearbeiten von Bildern.
So schalten Sie den Camcorder aus Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG). Beim DCR-HC36E/HC44E/HC46E: Bringen Sie nach dem Ausschalten des Camcorders die Objektivschutzkappe an. Vorbereitungen • Um den Akku zu schonen, ist der Camcorder werkseitig so eingestellt, dass er sich nach etwa 5 Minuten automatisch ausschaltet, wenn er nicht bedient wird ([AUTOM. AUS], S. 71). • Wenn Warnmeldungen angezeigt werden, gehen Sie nach den Anweisungen vor (S. 125).
Schritt 4: Einstellen von LCD-Bildschirmträger und Sucher Der LCD-Bildschirmträger Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf (1) und stellen Sie ihn dann auf einen komfortablen Winkel für die Aufnahme bzw. die Wiedergabe ein (2). DISP/BATT INFO 180 Grad (max.) • Informationen zum Einstellen der Helligkeit des LCD-Bildschirms finden Sie unter [LCD/ SUCHER] - [LCD-HELLIG.] (S. 68).
Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms Über den Berührungsbildschirm können Sie aufgezeichnete Bilder wiedergeben (S. 29) und Einstellungen ändern (S. 44). Stützen Sie den LCDBildschirmträger von hinten mit der Hand ab. Berühren Sie dann die auf dem Bildschirm angezeigten Tasten. DCR-HC36E/ HC44E/HC46E DCR-HC94E/ HC96E Drücken Sie DISP/BATT INFO, um die Bildschirmanzeigen, wie z. B. den Zeitcode, ein- bzw. auszublenden.
Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms (Fortsetzung) 2 Berühren Sie [DISP. HILFE]. H i l fe b e r e i c h a u swä h l e n . END D I S P. H I L F E Die Anzeigen hängen von den Einstellungen ab. 3 Berühren Sie den Bereich mit der Anzeige, zu der Informationen angezeigt werden sollen. DISP.HILFE END 1/2 FOKUS: MANUELL PROGRAM AE: SPOTLICHT STEADYSHOT: AUS Die Bedeutung der Anzeigen im ausgewählten Bereich wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie diesen Camcorder zum ersten Mal benutzen. Wenn Sie Datum und Uhrzeit nicht einstellen, erscheint der Bildschirm [UHR EINSTEL.] jedes Mal, wenn Sie den Camcorder einschalten oder den Schalter POWER in eine andere Position stellen. / die Option [UHR EINSTEL.] aus und berühren Sie dann . –:––:–– UHR EINSTEL.
Schritt 7: Einlegen einer Kassette oder eines „Memory Stick Duo“ Kassette 2 Legen Sie eine Kassette mit dem Sie können ausschließlich Mini-DVKassetten mit dem Logo verwenden (S. 130). • Die Aufnahmedauer hängt von der Einstellung für [ AUF.MODUS.] ab (S. 68). Fenster nach außen ein und drücken Sie . Drücken Sie leicht auf die Mitte des Kassettenrückens. Fenster 1 Schieben Sie den Hebel OPEN/ EJECT in Pfeilrichtung, halten Sie ihn fest und öffnen Sie den Deckel.
„Memory Stick Duo“ DCR-HC36E/HC44E/HC46E: Zugriffsanzeige Verwenden Sie ausschließlich einen „Memory Stick Duo“ mit der Kennzeichnung bzw. (S. 131). 1 Klappen Sie den LCDBildschirmträger auf. Vorbereitungen • Die Anzahl an Bildern, die Sie aufnehmen können, und die Aufnahmedauer hängen von der Bildqualität und der Bildgröße ab. Näheres dazu finden Sie auf Seite 57.
Schritt 8: Auswählen des Bildformats (16:9 oder 4:3) für die Aufnahme (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E) Mit Aufnahmen im Format 16:9 (Breitbild) erzielen Sie Bilder hoher Qualität mit breitem Blickwinkel. • Wenn Sie die Bilder auf einem Breitbildfernsehgerät wiedergeben wollen, empfiehlt es sich, im Format 16:9 (Breitbild) aufzunehmen. • Wenn Sie im Format 16:9 aufgezeichnete Bilder wiedergeben lassen und [TV-FORMAT] auf [4:3] gesetzt ist, erscheinen die Bilder je nach Motiv möglicherweise grob (S. 41).
Vorbereitungen DE 25
Aufnahme/Wiedergabe Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben (Easy Handycam) Im Easy Handycam-Modus werden die meisten Kameraeinstellungen auf die optimalen Werte gesetzt, so dass Sie keine weiteren Einstellungen mehr vorzunehmen brauchen. Die Schrift wird auf dem Bildschirm zum besseren Lesen vergrößert dargestellt. A DCR-HC36E/HC44E/HC46E: Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab (S. 16).
Wiedergeben von Filmen/Standbildern Betätigen Sie den Schalter POWER E, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. Berühren Sie die Tasten auf dem Bildschirm B wie folgt. Filme Standbilder Berühren Sie und dann , um die Wiedergabe zu starten. Berühren Sie t / , um ein Bild auszuwählen. A C A B C MENU B Aufnahme/Wiedergabe A Stopp A Bandwiedergabe B Wechsel zwischen B Vorheriges/nächstes Wiedergabe und Pause C Löschen (S.
Aufnahme Objektivschutzkappe (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab, indem Sie die beiden Laschen an den Seiten der Kappe drücken. Objektivabdeckung (DCR-HC94E/HC96E) Öffnet sich je nach Einstellung des Schalters POWER. PHOTO DCR-HC36E: Schalter POWER REC START/STOP A REC START/STOP B 1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, bis die Anzeige für das gewünschte Aufnahmemedium aufleuchtet. Zum Aufnehmen auf Band muss die Anzeige CAMERA-TAPE leuchten.
Wiedergabe 1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. 2 Starten Sie die Wiedergabe. Filme Standbilder Auf Band: Berühren Sie und dann um die Wiedergabe zu starten. A C B Aufnahme/Wiedergabe A , Berühren Sie . Das zuletzt aufgenommene Bild wird angezeigt. C P-MENU B A Stopp B Wechsel zwischen Wiedergabe und Pause • Die Wiedergabe stoppt automatisch, wenn sich der Camcorder länger als 3 Minuten im Pausemodus befindet.
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. Aufnahme 2 So verwenden Sie den Zoom ..................................... 2 5 1 Größerer Blickwinkel: (Weitwinkelbereich) Beim DCR-HC36E: 6 Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel 2 für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter. 3 5 Nahaufnahme: (Telebereich) 4 Beim DCR-HC44E/HC46E: 6 3 5 4 Beim DCR-HC94E/HC96E: 6 7 • Mit den Zoomtasten 5 am LCD-Rahmen können Sie die Zoomgeschwindigkeit nicht ändern.
So nehmen Sie in einer dunklen Umgebung auf (NightShot plus) (DCRHC36E/HC44E/HC46E) ......................................... 3 Stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT PLUS 3 auf ON. und [“NIGHTSHOT PLUS”] werden angezeigt. • Um eine hellere Aufnahme zu erzielen, verwenden Sie die Funktion Super NightShot plus (S. 53). Um naturgetreuere Farben zu erzielen, verwenden Sie die Funktion Color Slow Shutter (S. 54). • Bei NightShot plus und Super NightShot plus wird mit Infrarotlicht aufgenommen.
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. (Fortsetzung) Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger qh um 90 Grad zum Camcorder auf (1) und drehen Sie ihn um 180 Grad zur Objektivseite hin (2). 9 q; 2 qs qa 1 Beim DCR-HC36E: qd qh 2 • Auf dem LCD-Bildschirm erscheint das Bild als Spiegelbild. Aufgenommen wird es jedoch normal. So verwenden Sie ein Stativ ....... qj Bringen Sie das Stativ (gesondert erhältlich) mithilfe einer Stativschraube (diese muss kürzer als 5,5 mm sein) an der Stativhalterung qj an.
3 Berühren Sie den Bildschirm an der Stelle, die in der Mitte des angezeigten Rahmens angezeigt werden soll. 4 Stellen Sie die Vergrößerung ein, indem Sie den Zoom in Richtung W (Weitwinkelbereich) bzw. T (Telebereich) verschieben. Um die Funktion zu beenden, berühren Sie [END]. • Mit den Zoomtasten 5 am LCD-Rahmen können Sie die Zoomgeschwindigkeit nicht ändern. So überprüfen Sie die Akkurestladung (Akkuinformationen) ................
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben Aufnehmen von Filmen Aufnehmen von Standbildern Im Modus CAMERA-TAPE 1 2 60min 3 4 AUFN 0:00:00 60 min 5 8 1 60min 90 3,0M FINE P-MENU 6 P-MENU 7 qs 7 A Akkurestladung (Näherungswert) H Aufnahmeordner (60) B Aufnahmemodus (SP oder LP) (68) I Bildgröße (24, 57) (DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E) C Aufnahmestatus ([STBY] (Bereitschaft) oder [AUFN] (Aufnahme)) D Aufnahme: Bandzähler (Stunde:Minuten:Sekunden) Wiedergabe: Bandzähler (Stunde:Minuten:Sekunden)/
Weitere Informationen finden Sie auf den in ( ) angegebenen Seiten. Die Anzeigen bei der Aufnahme werden nicht mit aufgezeichnet. Anzeigen von Filmen Anzeigen von Standbildern Auf Band 1 2 qd 60min 4 5 1 0:00:00:15 60min qg 9 qh qj 3,0M S. WIEDERG.
Anzeigen beim Aufnehmen/ Wiedergeben (Fortsetzung) Anzeigen bei verschiedenen Einstellungen Weitere Informationen finden Sie auf den in ( ) angegebenen Seiten. Mitte Anzeige Night Shot/NightShot plus (31) Mithilfe von [DISP. HILFE] (S. 19) können Sie Informationen zur Bedeutung der einzelnen Anzeigen auf dem LCDBildschirm aufrufen. Super NightShot/Super NightShot plus (53) • Einige Anzeigen erscheinen mit [DISP. HILFE] möglicherweise nicht.
Suchen nach dem Startpunkt Stellen Sie sicher, dass die Anzeige CAMERA-TAPE leuchtet (S. 28). Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten Aufnahme (END SEARCH) [ENDE SUCHE] funktioniert nicht, wenn Sie die Kassette nach dem Aufnehmen auf Band haben auswerfen lassen. Manuelles Suchen (EDIT SEARCH) Sie können den Startpunkt für die nächste Aufnahme suchen und dabei die Bilder auf dem Bildschirm anzeigen lassen. Während der Suche wird kein Ton wiedergegeben.
Fernbedienung Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. • Richten Sie die Fernbedienung zum Bedienen des Camcorders auf den Fernbedienungssensor (S. 33). • Das Austauschen der Batterie ist auf Seite 139 erläutert. Isolierblatt 6 1 *2 Steht im Easy Handycam-Modus nicht zur Verfügung. 7 Rasches Ansteuern einer gewünschten Szene (Nullspeicherfunktion) 8 1 Drücken Sie während der q; 2 4 Wiedergabe an der Stelle, die Sie später ansteuern möchten, ZERO SET MEMORY 5.
So brechen Sie den Vorgang ab 4 Drücken Sie PLAY 4. Drücken Sie STOP 4. Die Wiedergabe startet an der Stelle „0:00:00“ des Bandzählers. • Die Datumssuche funktioniert nicht richtig, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden. So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie vor dem Zurückspulen erneut ZERO SET MEMORY 5. Aufnahme/Wiedergabe • Der Bandzähler kann einige Sekunden vom Zeitcode abweichen.
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm Sie können den Camcorder mit dem A/V-Verbindungskabel (1) oder einem A/VVerbindungskabel mit S VIDEO (2) an die Eingangsbuchse eines Fernsehgeräts oder Videorecorders anschließen. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 10). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach.
A A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Die Handycam Station und der Camcorder sind mit A/V-Buchsen ausgestattet (S. 88). Schließen Sie das A/V-Verbindungskabel je nach Konfiguration an die Handycam Station oder den Camcorder an. B A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO (gesondert erhältlich) • Sie können den Zeitcode auf dem Fernsehschirm anzeigen lassen, indem Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [V-AUS/LCD] setzen (S. 71).
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm (Fortsetzung) Wenn Ihr Fernsehgerät/Videorecorder über einen 21-poligen Adapter (EUROCONNECTOR) verfügt Sie benötigen den 21-poligen Adapter, wenn Sie den Camcorder zum Anzeigen von Bildern an ein Fernsehgerät anschließen wollen. Dieser Adapter ist nur für die Ausgabe geeignet. Dieser Adapter nur für die Ausgabe wird bei den Modellen DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E mit dem -Zeichen an der Unterseite mitgeliefert, aber nicht beim Modell DCR-HC36E.
Aufnahme/Wiedergabe DE 43
Menüsystem Auswählen von Menüoptionen Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor, wenn Sie die auf den folgenden Seiten genannten Menüoptionen verwenden wollen. 1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, so dass die entsprechende Anzeige aufleuchtet.
2 Wählen Sie das gewünschte Menü aus. Berühren Sie / , um eine Option auszuwählen, und berühren Sie dann 3 gehen Sie genauso vor wie in Schritt 2.) 3 Wählen Sie die gewünschte Option aus. . (In Schritt • Sie können die Option zum Auswählen auch direkt berühren. 4 Stellen Sie die Option ein. Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, berühren Sie t (Schließen), um den Menübildschirm auszublenden.
Menüoptionen Welche Menüoptionen zur Verfügung stehen (z), hängt davon ab, welche Anzeige leuchtet. Im Easy Handycam-Modus werden die folgenden Einstellungen automatisch ausgewählt (S. 26). TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam Menü KAMERAEINST. (S. 49) PROGRAM AE PUNKT-MESS. BELICHTUNG WEISSABGL. SCHÄRFE*1 AUTO VERSCHL AUTOM.BELICH*1 PUNKT-FOKUS FOKUS TELE-MAKRO BLITZ EINST.*1 SUPER NSPLUS*2 SUPER NS*1 NS-LICHT COLOR SLOW S ZEBRA*1 SELBSTAUSLÖS DIGITAL ZOOM BREITBILD*3 STEADYSHOT PROGRES.
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam Menü BILDANWEND (S. 61) BLENDE DIA-SHOW DIGIT.EFFEKT BILDEFFEKT EINZELB.AUF.*1 ZEITR.PERFKT*5 INT.FOTO AUF DEMO MODUS PictBridge DRUCK USB AUSW. z – z z z z – z – – – – – – – – z – – – – z z z – – – – z z AUS – AUS AUS AUS – AUS EIN – z – – – – – – – z z z z z z z – – – – – – – Menü BEARB&WIEDER (S. 66) *1 *2 *3 *4 *5 *6 *7 *8 – – – – – – z Menüsystem VAR.GSCHW. AUFN.STRG*6 NACHVERTONG. FILM AUFN.
Menüoptionen (Fortsetzung) TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam Menü STD.EINST. (S. 68) AUF.MODUS. TONMODUS LAUTSTÄRKE MULTI-TON TON BALANCE LCD/SUCHER A/V t DV-AUSG* VIDEOEINGANG*4 TV-FORMAT*5 USB-KAMERA DISP.HILFE HILFSRAHMEN*1 DATENCODE RESTANZ. FERNBEDIENG. AUFN.ANZEIGE*1 SIGNALTON ANZEIGEAUSG. MENU-RICHT. AUTOM.
Menü KAMERAEINST. Optionen zum Einstellen des Camcorders auf die Aufnahmebedingungen (BELICHTUNG/WEISSABGL./STEADYSHOT usw.) Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird. Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 44. PROGRAM AE Mit der Funktion PROGRAM AE können Sie Bilder in verschiedenen Situationen mühelos aufnehmen.
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung) PUNKT-MESS. STBY WEISSABGL. (Weißabgleich) 0:00:00 1 AUTO END 2 1 Berühren Sie auf dem Bildschirm die Stelle, für die die Belichtung eingestellt und fixiert werden soll. erscheint. 2 Berühren Sie [END]. Um die Belichtungsautomatik wieder zu aktivieren, berühren Sie [AUTO] t [END]. • Wenn Sie [PUNKT-MESS.] auswählen, wird [BELICHTUNG] automatisch auf [MANUELL] gesetzt.
• blinkt langsam, wenn der Weißabgleich nicht vorgenommen werden konnte. • Wenn weiterhin blinkt, nachdem Sie berührt haben, setzen Sie [WEISSABGL.] auf [AUTOM.]. Sie können die Belichtung mit (dunkel)/ (hell) einstellen. und der Einstellwert werden angezeigt, wenn [AUTOM.BELICH] eingestellt ist. • Berühren Sie bei einem weißen Motiv oder hellem Hintergrund und bei einem schwarzen Motiv oder schwachem Licht .
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung) 1 Berühren Sie [MANUELL]. 9 wird angezeigt. 2 Berühren Sie (Fokussieren naher Motive)/ (Fokussieren entfernter Motive), um den Fokus einzustellen. erscheint, wenn sich der Fokus nicht auf eine geringere Entfernung einstellen lässt. erscheint, wenn sich der Fokus nicht auf eine größere Entfernung einstellen lässt. 3 Berühren Sie . Beim DCR-HC94E/HC96E: mindestens ca. 37 cm Um den Fokus wieder automatisch einstellen zu lassen, berühren Sie in Schritt 1 [AUTOM.] t .
(Korrektur des Rote-Augen-Effekts): Bevor der Blitz bei unzureichenden Lichtverhältnissen automatisch ausgelöst wird, wird ein Vorblitz ausgelöst. r (Immer Korrektur des Rote-AugenEffekts): Der Blitz und der Vorblitz werden zur Verringerung des Rote-Augen-Effekts immer ausgelöst. r (Kein Blitz): Die Aufnahme erfolgt ohne Blitz. • Mit der Funktion zum Verringern des RoteAugen-Effekts lässt sich je nach den individuellen Gegebenheiten möglicherweise nicht immer die gewünschte Wirkung erzielen.
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung) • Beim DCR-HC36E/HC44E/HC46E: Wenn Sie Motive in einer dunklen Umgebung aufnehmen, z. B. nachts oder bei Mondlicht, setzen Sie [NS-LICHT] auf [AUS]. Auf diese Weise werden die Farben des Bildes intensiver. COLOR SLOW S (Color Slow Shutter) Wenn Sie [COLOR SLOW S] auf [EIN] setzen, können Sie selbst in einer dunklen Umgebung Bilder mit klareren Farben aufnehmen. und [COLOR SLOW SHUTTER] erscheinen auf dem Bildschirm. Berühren Sie [AUS], um [COLOR SLOW S] zu deaktivieren.
Beim DCR-HC36E: B AUS Ein bis zu 20facher Zoom wird optisch ausgeführt. 40 × Ein bis zu 20facher Zoom wird optisch ausgeführt und ein bis zu 40facher Zoom wird digital ausgeführt. 800 × Ein bis zu 20facher Zoom wird optisch ausgeführt und ein bis zu 800facher Zoom wird digital ausgeführt. Beim DCR-HC44E/HC46E: B AUS 24 × Ein bis zu 12facher Zoom wird optisch ausgeführt und ein bis zu 24facher Zoom wird digital ausgeführt.
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung) PROGRES.AUFN (DCR-HC94E/HC96E) Beim Aufnehmen von Filmen auf Band, die als Standbilder auf einem Computer importiert werden sollen, können Sie Bildunschärfen reduzieren, indem Sie [PROGRES.AUFN] auf [EIN] setzen ( ). Diese Funktion ist beim Analysieren von Aktionen in hoher Geschwindigkeit, wie z. B. von Sportaufnahmen, besonders nützlich. Um [PROGRES.AUFN] zu deaktivieren, berühren Sie [AUS].
SERIENBILD ( ) 3 Bilder werden nacheinander mit unterschiedlicher Belichtung und einem Intervall von etwa 0,5 Sekunden aufgenommen. Sie können die 3 Bilder vergleichen und das Bild mit der besten Belichtung auswählen. x 3,0M ) Standbilder werden in guter Qualität aufgenommen. 1,9M ( 1,9M ) Hiermit können mehr Standbilder in relativ guter Qualität aufgenommen werden. VGA(0,3M) ( ) Hiermit können Sie die maximale Anzahl an Bildern aufnehmen.
Menü SPEICHEREINS (Fortsetzung) Kapazität des „Memory Stick Duo“ (MB) und Anzahl an aufnehmbaren Bildern Im Format 16:9 (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E) Im Format 4:3 3,0M*1 (2016 × 1512) 1,9M*1 (1600 × 1200) 1,0M*2 (1152 × 864) VGA (640 × 480) 2,3M 0,7M 0,2M*3 (640 × 360) 0,2M 16 MB 13 32 40 96 115 240 32 MB 10 24 16 37 30 74 96 240 27 65 81 190 240 485 64 MB 32 MB 20 48 32 75 61 150 190 485 54 130 160 390 490 980 128 MB 64 MB 40 98 65 150 120 300 390 980 105 260 320 780
Ungefähre Speichergröße eines Bildes (KB) 4:3-Bild 3,0M*1 1,9M*1 1,0M*2 1540 640 960 420 500 210 Kapazität des „Memory Stick Duo“ (MB) und Aufnahmedauer (Stunden: Minuten: Sekunden) 320 × 240 VGA 150 60 160 × 112 16 MB 00:02:40 00:10:40 32 MB 00:05:20 00:21:20 64 MB 00:10:40 00:42:40 128 MB 00:21:20 01:25:20 16:9-Bild (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ 256 MB 00:42:40 02:50:40 HC96E) 512 MB 01:25:20 05:41:20 • Beim DCR-HC36E: Bei Standbildaufnahmen ist die Größe fest auf VGA (640 × 480) e
Menü SPEICHEREINS (Fortsetzung) FORMATIER. Der „Memory Stick Duo“ wurde werkseitig formatiert und muss nicht erneut formatiert werden. Berühren Sie [JA] (zweimal) t , um die Formatierung auszuführen. Die Formatierung wird ausgeführt und alle Bilder werden gelöscht. • Sie dürfen Folgendes nicht tun, solange [ Formatierung läuft…] angezeigt wird: – Den Schalter POWER/Funktionstasten betätigen. – Den „Memory Stick Duo“ auswerfen.
Menü BILDANWEND Spezialeffekte für Bilder und Zusatzfunktionen für Aufnahme/ Wiedergabe (DIA-SHOW/BILDEFFEKT/ EINZELB.AUF. usw.) Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird. Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 44. BLENDE SCHWRZBLENDE MOSAIKBLENDE S&W/FARBE Beim Einblenden geht das Bild nach und nach von Schwarzweiß in Farbe über. Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach von Farbe in Schwarzweiß über.
Menü BILDANWEND (Fortsetzung) 6 Berühren Sie die einzustellende Option. [BELICHTUNG]: Nehmen Sie die Einstellung mit / vor und berühren Sie dann . [BLENDE]: Berühren Sie die Option mehrmals, um den gewünschten Effekt auszuwählen (nur wenn die Anzeige CAMERA-TAPE leuchtet). : Der LCD-Bildschirm schaltet sich ein. Berühren Sie auszublenden. , um die Optionen DIA-SHOW Die auf einem „Memory Stick Duo“ oder in einem Ordner gespeicherten Bilder werden nacheinander wiedergegeben (Bildpräsentation).
KINOEFFEKT (kinoähnlicher Effekt) (DCR-HC94E/HC96E) Sie können bei den Bildern einen kinoähnlichen Effekt erzielen, wenn sie im 16:9-Format und progressiv angezeigt werden. VERZÖGERUNG (Verzögerung) (DCR-HC94E/HC96E) Sie können einen Film mit einem Wiederholeffekt aufnehmen. STANDBILD Beim Aufnehmen eines Films wird dieser über ein zuvor gespeichertes Standbild eingeblendet. Der Film wird mit einem Serienstandbildeffekt (Stroboskopeffekt) aufgenommen. LUMI.
Menü BILDANWEND (Fortsetzung) S&W Das Bild erscheint in schwarzweiß. SOLARISIE. Das Bild erscheint wie ein gemaltes Bild oder eine Grafik mit starkem Kontrast. PASTELL* Das Bild erscheint wie eine Pastellzeichnung in zarten Farben. MOSAIK* Das Bild erscheint mosaikartig. * Steht während der Wiedergabe nicht zur Verfügung. • Sie können mit Spezialeffekten aufbereitete Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ speichern (S. 80) oder mit einem anderen Videorecorder/DVD-Gerät usw. aufnehmen (S. 74).
Zum Beenden der Aufnahme berühren Sie in Schritt 2 [AUFN-STOPP] und dann [END]. 2 Drücken Sie PHOTO ganz nach unten. hört auf zu blinken und die Zeitrafferstandbildaufnahme beginnt. • Nachdem während der störungsfreien Zeitrafferaufnahme mehrere Vollbilder aufgenommen wurden, führt der Camcorder möglicherweise die Funktion END SEARCH aus, um das Ende der aktuellen Aufnahme auf dem Band zu ermitteln.
Menü BEARB&WIEDER Menü BILDANWEND (Fortsetzung) PictBridge DRUCK Wählen Sie diese Option, wenn Sie den Camcorder an einen PictBridgekompatiblen Drucker anschließen, um die Bilder direkt auszudrucken (S. 86). -STREAM Wählen Sie diese Option, wenn Sie Filme auf einer Kassette am Computer anzeigen oder importieren wollen. VCD BRENN. Wählen Sie diese Option, wenn Sie auf Band aufgezeichnete Bilder auf eine CD-R brennen wollen.
* Oben, unten oder in der Mitte des Bildschirms erscheinen möglicherweise horizontale Linien. Dies ist keine Fehlfunktion. **Bilder, die über die DV-Schnittstelle (i.LINK) ausgegeben werden, können im Zeitlupenmodus nicht störungsfrei wiedergegeben werden. 2 Berühren Sie t . Zum Zurückschalten in den normalen Wiedergabemodus berühren Sie (Wiedergabe/Pause) zweimal (bzw. einmal bei Einzelbildwiedergabe).
Menü STD.EINST. Einstellungen für Bandaufnahmen und sonstige Grundeinstellungen (AUF.MODUS./MULTI-TON/LCD/SUCHER/ ANZEIGEAUSG. usw.) Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird. Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 44. AUF.MODUS. (Aufnahmemodus) B SP (SP) Aufnehmen im SP-Modus (Standard Play Standardwiedergabe) auf eine Kassette.
B NORMAL Standardhelligkeit. HELL Der LCD-Bildschirm wird heller. • Wenn Sie den Camcorder an eine externe Stromquelle anschließen, wird als Einstellung automatisch [HELL] ausgewählt. • Wenn Sie [HELL] auswählen, verkürzt sich die Betriebsdauer des Akkus beim Aufnehmen. x LCD-FARBE Sie können die Farben auf dem LCDBildschirm mit / einstellen. Schwache Farben Kräftige Farben B NORMAL Standardhelligkeit. HELL Der Sucher wird heller.
Menü STD.EINST. (Fortsetzung) USB-KAMERA Wenn Sie [ -STREAM] einstellen und den Camcorder über das USB-Kabel an einen Computer anschließen, können Sie Live-Bilder vom Camcorder auf dem Computer anzeigen lassen. Darüber hinaus können Sie die Bilder auch am Computer importieren. Einzelheiten dazu finden Sie in der Anleitung „Erste Schritte“ auf der mitgelieferten CD-ROM (S. 97). DISP.HILFE Siehe Seite 19. HILFSRAHMEN (DCR-HC94E/HC96E) Setzen Sie [HILFSRAHMEN] auf [EIN], um den Hilfsrahmen einzublenden.
FERNBEDIENG. (Fernbedienung) Mit der Standardeinstellung [EIN] können Sie die mitgelieferte Fernbedienung verwenden (S. 38). • Stellen Sie [AUS] ein, um zu verhindern, dass der Camcorder auf einen Befehl reagiert, der von der Fernbedienung eines anderen Videorecorders gesendet wurde. AUFN.ANZEIGE (Aufnahmeanzeige) (DCR-HC94E/ HC96E) SIGNALTON B EIN Wenn Sie die Aufnahme starten/stoppen oder den Berührungsbildschirm berühren, wird eine Melodie ausgegeben. AUS Die Melodie ist nicht zu hören.
Menü ZEIT/ LANGU. Anpassen des persönlichen Menüs (UHR EINSTEL./WELTZEIT/LANGUAGE) Sie können bestimmte Menüoptionen zu dem persönlichen Menü hinzufügen, das der zurzeit leuchtenden Betriebsanzeige entspricht. So lassen sich problemlos häufig verwendete Menüoptionen im persönlichen Menü zusammenstellen. Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 44. UHR EINSTEL. Siehe Seite 21. WELTZEIT Sie können die Zeitverschiebung einstellen, wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden.
3 Berühren Sie / , um eine Menüoption auszuwählen, und dann t [JA] t . Die Menüoption wird am Ende der Liste hinzugefügt. Löschen einer Menüoption 1 Berühren Sie t [P-MENU KONFIG] t [LÖSCH.]. 60min STBY Zu löschende Option. MENU 1/3 0:00:00 END DISP. HILFE TELEMAKRO BELICH TUNG PUNKT FOKUS BLENDE 1 Berühren Sie t [P-MENU KONFIG] t [SORTIEREN]. Wenn die gewünschte Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / . 2 Berühren Sie die zu verschiebende Menüoption.
Überspielen/Bearbeiten Überspielen auf einen Videorecorder/ein DVDGerät usw. Sie können das mit dem Camcorder wiedergegebene Bild auf ein anderes Aufnahmegerät (Videorecorder/DVD-Gerät usw.) überspielen. Schließen Sie den Camcorder mit dem A/V-Verbindungskabel (1), einem A/VVerbindungskabel mit S VIDEO (2) oder einem i.LINK-Kabel (3) an den Videorecorder/ das DVD-Gerät usw. an. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 10).
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Buchse A/V oder A/V OUT 1 AUDIO/VIDEOBuchsen (gelb) A/V (weiß) (rot) Videorecorder/ DVD-Gerät usw. an Buchse S VIDEO an i.LINKBuchse DV 2 Überspielen/Bearbeiten an DV-oder (i.LINK) DV OUT-Schnittstelle 3 : Signalfluss A A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Die Handycam Station und der Camcorder sind mit A/V-Buchsen ausgestattet (S. 88).
Überspielen auf einen Videorecorder/ein DVD-Gerät usw. (Fortsetzung) 1 Bereiten Sie am Camcorder die Wiedergabe vor. Legen Sie die bespielte Kassette ein. Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: Stellen Sie [TV-FORMAT] je nach Wiedergabegerät (Fernsehgerät usw.) ein (S. 41). 2 Bereiten Sie am Videorecorder/ DVD-Gerät die Aufnahme vor. Legen Sie beim Überspielen auf einen Videorecorder eine Kassette für die Aufnahme ein. Legen Sie beim Überspielen auf einen DVD-Recorder eine DVD für die Aufnahme ein.
Aufnehmen von Bildern von einem Fernsehgerät oder Videorecorder/DVD-Gerät usw. (DCRHC36E/HC46E/HC96E) Sie können Bilder und Fernsehsendungen von einem Fernsehgerät oder Videorecorder/DVDGerät usw. auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Sie können eine Szene auch als Standbild auf eine Kassette oder auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Legen Sie für die Aufnahme zuvor unbedingt eine Kassette oder einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein.
Aufnehmen von Bildern von einem Fernsehgerät oder Videorecorder/DVDGerät usw. (Fortsetzung) DCR-HC46E/HC96E: A/V-Buchse (DCR-HC96E) 1 AUDIO/VIDEOBuchsen (gelb) A/V (weiß) (rot) Fernsehgerät oder Videorecorder/ DVD-Gerät usw. an Buchse S VIDEO DV an i.LINKBuchse 2 an DV-Schnittstelle (i.LINK) 3 : Signalfluss A Beim DCR-HC96E: A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) Die Handycam Station und der Camcorder sind mit A/V-Buchsen ausgestattet.
• Beim DCR-HC96E: Wenn Sie ein Gerät über ein A/VVerbindungskabel anschließen, setzen Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [LCD] (Standardeinstellung) (S. 71). Aufnehmen von Filmen 1 Schließen Sie das Fernsehgerät oder den Videorecorder/das DVDGerät als Wiedergabegerät an den Camcorder an. Schließen Sie den Camcorder an die Ausgangsbuchsen am Fernsehgerät, Videorecorder bzw. DVD-Gerät an. 5 Beim Aufnehmen von Bildern von einem Videorecorder/DVD-Gerät: Starten Sie die Wiedergabe der Kassette bzw.
Aufnehmen von Bildern von einem Fernsehgerät oder Videorecorder/ DVD-Gerät usw. (Fortsetzung) Aufnehmen von Standbildern 1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter „Aufnehmen von Filmen“ erläutert vor. 2 Starten Sie die Wiedergabe der Überspielen von Bildern von einer Kassette auf einen „Memory Stick Duo“ Sie können Filme und Standbilder auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Dazu müssen Sie eine bespielte Kassette und einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder einlegen. Kassette bzw.
Überspielen/Bearbeiten • Aufnahmedatum und -uhrzeit der Aufnahme auf der Kassette und der Speicherung auf dem „Memory Stick Duo“ werden aufgezeichnet. Am Camcorder werden Aufnahmedatum und -uhrzeit der Aufnahme auf der Kassette angezeigt. Die auf der Kassette aufgezeichneten Kameraeinstelldaten können nicht auf dem „Memory Stick Duo“ gespeichert werden. • Der Ton wird monaural mit 32 kHz aufgenommen. • Informationen zum Aufnehmen von Filmen finden Sie auf Seite 59.
Nachvertonen eines bespielten Bandes Ein im 12-Bit-Modus bespieltes Band (S. 68) können Sie nachvertonen, ohne den Originalton zu löschen. Anschließen A Active Interface Shoe C Eingebautes Stereomikrofon A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) A/V B A/VBuchse Schließen Sie den Videostecker (gelb) nicht an. (weiß) (rot) AUDIO OUT : Signalfluss Audiogerät (z. B. CD/ MD-Player) Beim DCR-HC96E: Die Handycam Station und der Camcorder sind mit A/V-Buchsen ausgestattet.
Aufnehmen von Ton Legen Sie zunächst eine bespielte Kassette in den Camcorder ein. 1 Betätigen Sie den Schalter POWER mehrmals, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. 2 Berühren Sie (Wiedergabe/ Pause), um die Wiedergabe zu starten, und berühren Sie die Taste an der Stelle, an der die Tonaufnahme beginnen soll, erneut. 3 Berühren Sie t [MENU] t (BEARB&WIEDER) t t [NACHVERTONG.] t t [NACHVERTG]. X wird angezeigt. 60min NACHVERTONG.
Nachvertonen eines bespielten Bandes (Fortsetzung) • Wenn Sie den Endpunkt für die Nachvertonung vorab festlegen wollen, drücken Sie während der Wiedergabe bei der Szene, bei der die Nachvertonung enden soll, ZERO SET MEMORY auf der Fernbedienung. Nach Schritt 2 bis 4 stoppt die Aufnahme automatisch an der ausgewählten Szene. • Eine Nachvertonung ist nur bei einem mit diesem Camcorder bespielten Band möglich.
Kennzeichnen von Bildern auf einem „Memory Stick Duo“ mit bestimmten Informationen (Bildschutz/Druckmarkierung) Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche verwenden, achten Sie darauf, dass diese nicht in der Schreibschutzposition steht (S. 131). Auswählen von Standbildern zum Drucken (Druckmarkierung) Schutz vor versehentlichem Löschen (Bildschutz) Sie können Bilder auswählen und markieren, um ein versehentliches Löschen zu verhindern.
Drucken der aufgenommenen Bilder (PictBridgekompatibler Drucker) Sie können Bilder mit einem PictBridgekompatiblen Drucker ausdrucken, ohne den Camcorder an einen Computer anzuschließen. Schließen Sie das Netzteil an, um den Camcorder mit Netzstrom zu versorgen. Legen Sie einen „Memory Stick Duo“, auf dem Standbilder aufgezeichnet sind, in den Camcorder ein und schalten Sie den Drucker ein.
Überspielen/Bearbeiten • Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zum verwendeten Drucker nach. • Versuchen Sie nicht, die folgenden Vorgänge auszuführen, solange angezeigt wird. Die Vorgänge lassen sich möglicherweise nicht richtig ausführen. – Betätigen des Schalters POWER – Trennen des Netzkabels – Abnehmen des Camcorders von der Handycam Station (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E) – Trennen des USB-Kabels vom Camcorder (DCR-HC36E) bzw.
Buchsen zum Anschließen externer Geräte Camcorder Handycam Station (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) 7 3 1 6 5 4 DCR-HC36E 4 5 3 DCR-HC44E/HC46E 3 DCR-HC94E/HC96E 2 3 Unten 6 7 1 ...Öffnen Sie die Abdeckung des Schuhs. 2 - 6 ...Öffnen Sie die Buchsenabdeckung. DE 88 A Beim DCR-HC94E/HC96E: Active Interface Shoe (S. 82) Der Active Interface Shoe versorgt gesondert erhältliches Zubehör, wie z. B. eine Videoleuchte, ein Blitzlicht oder ein Mikrofon, mit Strom.
B Beim DCR-HC94E/HC96E: LANC-Buchse (blau) • Über die LANC-Buchse wird der Bandtransport von daran angeschlossenen Videogeräten und Peripheriegeräten gesteuert. C Beim DCR-HC96E: A/V-Buchse (Audio/Video) (S. 40, 74, 102) Beim DCR-HC36E/HC44E/HC46E/ HC94E: Buchse A/V OUT (Audio/Video) (S. 40, 74) • Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: Die Handycam Station und der Camcorder sind mit A/V-Buchsen ausgestattet. D Buchse (USB) (S. 90) Überspielen/Bearbeiten E Beim DCR-HC36E/HC46E/HC96E: DV-Schnittstelle (i.
Verwenden eines Computers Vorbereitungen zum Nachschlagen in „Erste Schritte“ auf dem Computer Wenn Sie die Picture Package-Software von der mitgelieferten CD-ROM auf einem Windows-Computer installieren und den Camcorder an den Computer anschließen, stehen Ihnen die folgenden Funktionen zur Verfügung. • Bei Macintosh-Computern stehen Ihnen andere Software und Funktionen als bei WindowsComputern zur Verfügung. Einzelheiten dazu finden Sie in Kapitel 6 in „Erste Schritte“ auf der mitgelieferten CD-ROM.
Video Capturing Tool Sie können den Inhalt einer ganzen Kassette auf einen Computer importieren. • Auf der CD-ROM (mitgeliefert) finden Sie die folgende Software: – USB-Treiber – Picture Package Ver.1.5.1 – ImageMixer VCD2 – Anleitung „First Step Guide (Erste Schritte)“ Zur Anleitung „Erste Schritte“ (First Step Guide) Informationen zur Hilfefunktion der Software In der Hilfe werden alle Funktionen der Softwareanwendungen erläutert.
Vorbereitungen zum Nachschlagen in „Erste Schritte“ auf dem Computer (Fortsetzung) Sonstiges: USB-Anschluss (muss standardmäßig vorhanden sein), DVSchnittstelle (IEEE1394, i.LINK) zum Anschließen über ein i.LINK-Kabel, Disc-Laufwerk. Zum Erstellen einer Video-CD benötigen Sie ein CD-RLaufwerk. Informationen zu kompatiblen Laufwerken finden Sie unter folgendem URL: http://www.ppackage.com/.
Installieren der Software und der Anleitung „Erste Schritte“ auf einem Computer Sie müssen die Software usw. von der mitgelieferten CD-ROM auf dem Computer installieren, bevor Sie den Camcorder am Computer anschließen. Wenn die Installation einmal ausgeführt wurde, ist sie anschließend nicht mehr erforderlich. Die zu verwendende Software hängt vom verwendeten Betriebssystem des Computers ab.
Installieren der Software und der Anleitung „Erste Schritte“ auf einem Computer (Fortsetzung) 6 Klicken Sie auf [Next]. 9 Klicken Sie im Bildschirm [Ready to Install the Program] auf [Install]. Die Installation von Picture Package beginnt. 7 Lesen Sie den Lizenzvertrag [License Agreement], aktivieren Sie [I accept the terms of the license agreement], wenn Sie den Vertrag akzeptieren, und klicken Sie dann auf [Next]. 10Klicken Sie auf [Next], um die Anleitung „Erste Schritte“ zu installieren.
12Wenn der Bildschirm [Installing Microsoft(R) DirectX(R)] angezeigt wird, installieren Sie DirectX 9.0c wie unten erläutert. Wenn nicht, fahren Sie mit Schritt 13 fort. 13Vergewissern Sie sich, dass [Yes, I want to restart my computer now.] aktiviert ist, und klicken Sie dann auf [Finish]. 1 Lesen Sie den Lizenzvertrag [License Agreement] und klicken Sie dann auf [Next]. 2 Klicken Sie auf [Next]. Der Computer wird kurz ausgeschaltet und dann automatisch wieder hochgefahren (Neustart).
Installieren der Software und der Anleitung „Erste Schritte“ auf einem Computer (Fortsetzung) Installieren auf einem Macintosh-Computer 8 Doppelklicken Sie auf die dekomprimierte Datei [ImageMixerVCD2_Install]. 1 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder nicht an den Computer angeschlossen ist. 2 Schalten Sie den Computer ein. Schließen Sie alle auf dem Computer laufenden Anwendungen, bevor Sie die Software installieren. 3 Legen Sie die CD-ROM in das Disc-Laufwerk des Computers ein.
Anzeigen der Anleitung „Erste Schritte“ Anzeigen der Anleitung „Erste Schritte“ Aufrufen auf einem WindowsComputer Aufrufen auf einem MacintoshComputer Doppelklicken Sie auf „FirstStepGuide.pdf“. Für die Anzeige wird Microsoft Internet Explorer, Version 6.0, oder höher empfohlen. Doppelklicken Sie auf dem Desktop auf das Symbol .
Anzeigen der Anleitung „Erste Schritte“ (Fortsetzung) Hinweis zum Copyright Musikaufnahmen, Tonaufnahmen und andere Musikinhalte von Drittanbietern, die Sie auf CDs, aus dem Internet oder von anderen Quellen beziehen (die „Musikinhalte“) sind urheberrechtlich geschützte Werke der jeweiligen Eigentümer und durch die Bestimmungen des Urheberrechts sowie durch geltendes Recht in den einzelnen Ländern/ Regionen geschützt.
an i.LINKAnschluss i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) DV an DVSchnittstelle (i.LINK) Einrichten des Direktzugriffs auf „Click to DVD“ Mit dem Direktzugriff auf „Click to DVD“ können Sie auf ein Band aufgenommene Bilder mühelos auf eine DVD kopieren, wenn Ihr Camcorder an einen Computer angeschlossen ist. Bevor Sie den Direktzugriff auf „Click to DVD“ ausführen, starten Sie wie im Folgenden beschrieben „Click to DVD Automatic Mode Launcher“. 1 Schalten Sie den Computer ein.
Erstellen einer DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“) (Fortsetzung) • Achten Sie darauf, den Stecker richtig einzustecken, wenn Sie den Camcorder an einen Computer anschließen. Wenn Sie den Stecker gewaltsam einstecken, kann es zu Beschädigungen und am Camcorder zu Fehlfunktionen kommen. • Einzelheiten dazu finden Sie in der Anleitung „Erste Schritte“ auf der mitgelieferten CD-ROM (S. 97). • Bei einer DVD-RW/+RW, auf der bereits andere Daten gespeichert sind, erscheint die Meldung [DVD ist bespielt.
Verwenden eines Computers • In folgenden Situationen wird das Kopieren der Bilder abgebrochen. Es wird lediglich eine DVD mit den bis zum Abbruch des Vorgangs verarbeiteten Daten erstellt. Einzelheiten dazu finden Sie in den Hilfedateien zu „Click to DVD“. – Das Band enthält eine leere Passage von 10 Sekunden. – Die Daten auf dem Band enthalten ein Datum, das vor dem Aufnahmedatum späterer Bilder liegt.
Anschließen eines analogen Videorecorders an den Computer über den Camcorder (Signalkonvertierungsfunktion) (DCR-HC96E) Über den Camcorder können mithilfe eines i.LINK-Kabels (3) und des A/VVerbindungskabels (1) oder eines A/V-Verbindungskabels mit S VIDEO (2) analoge Ausgangssignale von einem analogen Gerät wie einem Videorecorder in digitale Signale konvertiert und an ein digitales Gerät wie einen Computer übertragen werden.
1 Schalten Sie das analoge Videogerät ein. 2 Betätigen Sie den Schalter • Wenn Sie den Camcorder über ein USB-Kabel oder ein i.LINK-Kabel an einen Computer anschließen, achten Sie darauf, die Stecker richtig herum einzustecken. Wenn Sie die Stecker gewaltsam einstecken, kann es zu Beschädigungen und am Camcorder zu Fehlfunktionen kommen. POWER am Camcorder mehrmals, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. 3 Berühren Sie auf dem LCDBildschirm t [MENU] t (STD.EINST.) t [A/V t DVAUSG] t [EIN] t t .
Störungsbehebung Störungsbehebung Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Allgemeines/Easy Handycam Der Camcorder lässt sich nicht einschalten. • Bringen Sie einen geladenen Akku am Camcorder an (S. 10). • Schließen Sie den Camcorder über das Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 10).
Akkus/Stromversorgung Der Camcorder schaltet sich abrupt aus. • Wenn Sie den Camcorder 5 Minuten lang nicht bedienen, schaltet er sich automatisch aus (AUTOM. AUS). Ändern Sie die Einstellung für [AUTOM. AUS] (S. 71), schalten Sie den Camcorder wieder ein (S. 16) oder verwenden Sie das Netzteil. • Laden Sie den Akku (S. 10). Die Ladeanzeige CHG leuchtet beim Laden des Akkus nicht. • • • • • Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG) (S. 10). Bringen Sie den Akku richtig am Camcorder an (S. 10).
Störungsbehebung (Fortsetzung) Eine Störung tritt auf, wenn der Camcorder an das Netzteil angeschlossen ist. • Schalten Sie den Camcorder aus und lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. Stecken Sie es dann wieder ein. LCD-Bildschirm/Sucher Auf dem LCD-Bildschirm erscheinen wellenförmige Muster, wenn Sie ihn berühren. • Dies ist keine Fehlfunktion. Drücken Sie nicht zu fest auf den LCD-Bildschirm. Ein unbekanntes Bild erscheint auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher.
Das Bild im Sucher ist nicht scharf. • Stellen Sie das Bild mit dem Einstellhebel des Sucherobjektivs so ein, dass es deutlich zu erkennen ist (S. 18). Das Bild im Sucher wurde ausgeblendet. • Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger zu. Das Bild wird bei aufgeklapptem LCDBildschirmträger im Sucher nicht angezeigt (S. 18). Auf dem LCD-Bildschirm erscheinen Punkte in Linien. • Dies ist keine Fehlfunktion. Diese Punkte werden nicht mit aufgezeichnet.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Bilder lassen sich nicht löschen. • Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“, sofern vorhanden, in die Schreibposition (S. 131). • Heben Sie den Bildschutz für das Bild auf (S. 85). • Auf dem Indexbildschirm können Sie maximal 100 Bilder auf einmal löschen. Es können nicht alle Bilder auf einmal gelöscht werden. • Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“, sofern vorhanden, in die Schreibposition (S. 131).
Aufnahme Schlagen Sie bitte auch unter „Einstellen der Bildqualität während der Aufnahme“ (S. 110) und im Abschnitt zum „Memory Stick Duo“ (S. 107) nach. Das Band beginnt nicht zu laufen, wenn Sie REC START/STOP drücken. • Betätigen Sie den Schalter POWER mehrmals, so dass die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet (S. 28). • Band zu Ende. Spulen Sie das Band zurück oder legen Sie eine neue Kassette ein. • Stellen Sie die Überspielschutzlasche auf REC oder legen Sie eine neue Kassette ein (S. 130).
Störungsbehebung (Fortsetzung) Der eingebaute Blitz funktioniert nicht (DCR-HC94E/HC96E). • Bei den folgenden Funktionen können Sie den eingebauten Blitz nicht verwenden: – Bandaufnahme – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [DIGIT.EFFEKT] – [PROGRES.
[STEADYSHOT] funktioniert nicht. • Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [EIN] (S. 55). Die Gegenlichtkompensation mit BACK LIGHT funktioniert nicht. • Die Funktion BACK LIGHT wird deaktiviert, wenn Sie die folgenden Einstellungen auswählen. – [MANUELL] unter [BELICHTUNG] – [PUNKT-MESS.] • Wenn der Easy Handycam-Modus aktiviert ist, steht die Funktion BACK LIGHT nicht zur Verfügung (S. 27). Die Einstellung für [BLITZ INTENS] lässt sich nicht ändern (DCR-HC94E/ HC96E).
Störungsbehebung (Fortsetzung) Das Bild auf dem Bildschirm ist dunkel und das Motiv erscheint nicht auf dem Bildschirm (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E). • Halten Sie DISP/BATT INFO einige Sekunden lang gedrückt, um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten (S. 18). Das Bild auf dem Bildschirm ist zu hell oder Flimmern bzw. Farbverfälschungen treten auf.
Horizontale Linien erscheinen auf dem Bild. Die angezeigten Bilder sind unscharf oder es werden gar keine Bilder angezeigt. • Reinigen Sie den Videokopf mit einer Reinigungskassette (gesondert erhältlich) (S. 137). Feine Muster flimmern und diagonale Linien erscheinen treppenförmig (DCRHC94E/HC96E). • Ändern Sie die Einstellung für [SCHÄRFE] in Richtung (weichere Konturen) (S. 51). Der Ton ist gar nicht bzw. nur leise zu hören. • Setzen Sie [MULTI-TON] auf [STEREO] (S. 68).
Störungsbehebung (Fortsetzung) Fernbedienung Die mitgelieferte Fernbedienung funktioniert nicht. • Setzen Sie [FERNBEDIENG.] auf [EIN] (S. 71). • Entfernen Sie gegebenenfalls Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor. • Schützen Sie den Fernbedienungssensor vor starken Lichtquellen wie Sonnenlicht oder Deckenlampen. Andernfalls funktioniert die Fernbedienung möglicherweise nicht richtig. • Legen Sie eine frische Batterie in das Batteriefach ein.
– [COLOR SLOW S] – [KINOEFFEKT] unter [DIGIT.EFFEKT] (DCR-HC94E/HC96E) • Wenn Sie [PROGRAM AE] auswählen, wird [PUNKT-MESS.] automatisch auf [AUTO] gesetzt. [BELICHTUNG] kann nicht verwendet werden. • Sie können [BELICHTUNG] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – NightShot plus (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) – [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) – NightShot (DCR-HC94E/HC96E) – [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E) – [COLOR SLOW S] – [KINOEFFEKT] unter [DIGIT.
Störungsbehebung (Fortsetzung) [COLOR SLOW S] funktioniert nicht richtig. • [COLOR SLOW S] funktioniert bei völliger Dunkelheit möglicherweise nicht richtig. Verwenden Sie NightShot plus oder [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)/ NightShot oder [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E). • Sie können [COLOR SLOW S] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – [BLENDE] – [DIGIT.EFFEKT] – [PROGRAM AE] – [BELICHTUNG] – [PUNKT-MESS.] [PROGRES.AUFN] kann nicht verwendet werden (DCR-HC94E/HC96E).
Überspielen/Bearbeiten/Anschließen an andere Geräte Das vom Camcorder ausgegebene Bild wird nicht auf dem Bildschirm des an den Camcorder angeschlossenen Geräts angezeigt (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E). • Wenn Sie den Camcorder auf die Handycam Station setzen, schließen Sie die Abdeckung der Buchse DC IN am Camcorder und setzen Sie den Camcorder dann richtig auf die Handycam Station, so dass er fest sitzt (S. 11).
Störungsbehebung (Fortsetzung) Standbilder auf einer Kassette lassen sich nicht auf einen „Memory Stick Duo“ überspielen. • Wenn das Band wiederholt überspielt wurde, ist eine Aufnahme nicht möglich oder das Aufnahmebild ist verzerrt. Filme auf einer Kassette lassen sich nicht auf einen „Memory Stick Duo“ überspielen. • In folgenden Fällen ist eine Aufnahme nicht möglich oder verzerrte Bilder werden aufgenommen: – Das Band enthält einen unbespielten Bandteil. – Das Band wurde mehrmals überspielt.
Die Live-Bilder vom Camcorder werden am Computer nicht angezeigt. • Lösen Sie das Kabel vom Computer, schalten Sie den Camcorder ein und schließen Sie das Kabel dann wieder an. • Betätigen Sie den Schalter POWER mehrmals, so dass die Anzeige CAMERA-TAPE am Camcorder aufleuchtet, und setzen Sie [USB-KAMERA] auf [ -STREAM] (S. 70). (Dies ist nur relevant, wenn der Camcorder über ein USB-Kabel an den Windows-Computer angeschlossen ist.) Auf Band aufgezeichnete Bilder werden nicht am Computer angezeigt.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Das Bild von der Kassette erscheint beim USB-Streaming nicht auf dem Bildschirm des Windows-Computers. • Der USB-Treiber wurde nicht richtig registriert, weil der Computer mit dem Camcorder verbunden wurde, bevor die Installation des USB-Treibers abgeschlossen war. Gehen Sie wie unten erläutert vor, um den USB-Treiber richtig zu installieren. x Windows Me 1 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder an den Computer angeschlossen ist.
5 6 7 8 – [USB Audio Device] im Ordner [Sound, video and game controller] – [Composite USB Device] im Ordner [Other devices] Wenn der Bildschirm [Confirm Device Removal] erscheint, klicken Sie auf [OK]. Schalten Sie den Camcorder aus, lösen Sie das USB-Kabel und starten Sie den Computer neu. Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das Disc-Laufwerk des Computers ein. Gehen Sie wie unten erläutert vor und versuchen Sie, den USB-Treiber erneut zu installieren. 1 Doppelklicken Sie auf [My Computer].
Störungsbehebung (Fortsetzung) 5 Doppelklicken Sie auf [Setup.exe]. • Wenn Sie andere Einträge als [USB Composite Device], [USB Audio Device] und [USB Device] löschen, kann es zu einer Fehlfunktion am Computer kommen. Video- und Standbilder können nicht auf einen Windows-Computer kopiert werden. • Gehen Sie zum Anzeigen von Bildern auf einem „Memory Stick Duo“ folgendermaßen vor: 1 Doppelklicken Sie auf [My Computer]. 2 Doppelklicken Sie auf das Symbol für das neu erkannte Laufwerk [Removable Disk].
In Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup oder VCD Maker wird das CD-R-Laufwerk nicht erkannt oder Daten können nicht auf die CD-R geschrieben werden. • Informationen zu kompatiblen Laufwerken finden Sie unter folgendem URL: http://www.ppackage.com/ [USB-Streaming… Funktion ist nicht verfügbar.] erscheint auf dem Bildschirm des Camcorders. • Führen Sie Funktionen wie das Aufzeichnen bzw.
Warnanzeigen und -meldungen Selbstdiagnoseanzeige/ Warnanzeigen Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach. Einige Probleme können Sie selbst beheben. Wenn sich das Problem auch nach einigen Versuchen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten SonyKundendienst. C: (oder E:) ss:ss (Selbstdiagnoseanzeige) C:04:ss • Der verwendete Akku ist kein „InfoLITHIUM“-Akku.
(Warnanzeige zu inkompatiblem „Memory Stick Duo“)* • Ein inkompatibler „Memory Stick Duo“ ist eingesetzt (S. 131). Q (Warnanzeige für Kassetten) Blinkt langsam: • Die Restkapazität des Bandes beträgt weniger als 5 Minuten. • Es ist keine Kassette eingelegt.* • Die Überspielschutzlasche an der Kassette ist auf Überspielschutz eingestellt (S. 130).* Blinkt schnell: • Das Bandende ist erreicht.
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung) Akku fast leer. • Tauschen Sie den Akku aus (S. 10, 133). Akku zu alt. Neuen Akku verwenden. (S. 133) Z Stromquelle erneut anschließen. (S. 10) Anderes Netzteil verwenden oder neu anschließen. (S. 12) Memory Stick neu einlegen. (S. 23, 131) • Nehmen Sie den „Memory Stick Duo“ mehrmals heraus und setzen Sie ihn wieder ein. Wenn die Anzeige auch dann noch blinkt, ist der „Memory Stick Duo“ unter Umständen beschädigt.
Keine Datei. • Keine Datei ist vorhanden oder auf dem „Memory Stick Duo“ ist keine lesbare Datei gespeichert. USB-Streaming… Funktion ist nicht verfügbar. • Sie haben versucht, während des USBStreaming einen „Memory Stick Duo“ wiederzugeben oder etwas darauf zu aufzunehmen. Memory Stick-Ordner sind voll. • Sie können keine Ordner mit einer höheren Nummer als 999MSDCF erstellen. Mit dem Camcorder können Sie die erstellten Ordner nicht löschen. • Sie müssen dazu den „Memory Stick Duo“ formatieren (S.
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung) Nachvertonung unmöglich. (S. 82) • Eine Kassette, auf die mit einem anderen Gerät eine 4CH MIC RECAufnahme aufgezeichnet wurde, kann nicht nachvertont werden. x Videokopf verschmutzt. Reinigungskass.verwend. (S. 137) x Videokopf verschmutzt. Reinigungskass.verw. (S. 137) Easy Handycam-Modus kann nicht aktiviert werden. (S. 26, 104) Easy Handycam-Modus kann nicht beendet werden. (S. 26, 104) Während Easy Handycam-Betrieb ungültig (S.
Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland Stromversorgung Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Camcorder in allen Ländern/Regionen verwenden, die eine Stromversorgung mit 100 bis 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten. Hinweis zu den Farbfernsehsystemen Bei dem Camcorder handelt es sich um ein PAL-Gerät und das Wiedergabebild kann nur auf einem PAL-Fernsehgerät mit einer AUDIO/VIDEO-Eingangsbuchse angezeigt werden.
Geeignete Kassetten Sie können ausschließlich Mini-DVKassetten verwenden. Verwenden Sie eine Kassette mit dem Logo . Der Camcorder ist nicht mit Kassetten mit Cassette Memory kompatibel. So vermeiden Sie unbespielte Passagen auf dem Band Steuern Sie in folgenden Fällen mit ENDE SUCHE (S. 37) das Ende des bespielten Bandteils an, bevor Sie die nächste Aufnahme starten: • Sie haben die Kassette wiedergeben lassen. • Sie haben EDIT SEARCH verwendet.
Informationen zum „Memory Stick“ Der „Memory Stick“ ist ein kompaktes und tragbares IC-Speichermedium mit einer höheren Datenkapazität als eine Diskette. Sie können mit diesem Camcorder ausschließlich den „Memory Stick Duo“ verwenden. Dieser ist etwa halb so groß wie ein normaler „Memory Stick“. Allerdings können nicht unbedingt alle „Memory Stick Duo“-Typen, die in der Liste aufgeführt sind, mit dem Camcorder eingesetzt werden.
Informationen zum „Memory Stick“ (Fortsetzung) x Umgang mit dem „Memory Stick“ Beachten Sie beim Umgang mit dem „Memory Stick Duo“ folgende Hinweise. • Achten Sie darauf, nicht zu stark auf den „Memory Stick Duo“ zu drücken, wenn Sie auf den Notizbereich schreiben. • Bringen Sie keine Aufkleber oder Ähnliches am „Memory Stick Duo“ oder am Memory Stick Duo-Adapter an. • Bewahren Sie den „Memory Stick Duo“ beim Transportieren oder Lagern in seiner Hülle auf.
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku Dieses Gerät ist kompatibel mit „InfoLITHIUM“-Akkus (Serie P). Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit einem „InfoLITHIUM“-Akku. „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie P sind mit dem Logo gekennzeichnet. Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku? Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein LithiumIonen-Akku mit Funktionen zum Austauschen von Daten bezüglich der Betriebsbedingungen zwischen dem Camcorder und einem gesondert erhältlichen Netzteil/Ladegerät.
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku (Fortsetzung) Informationen zu i.LINK Lebensdauer des Akkus • Die Akkukapazität verringert sich allmählich im Laufe der Zeit und je häufiger Sie ihn verwenden. Wenn sich die Betriebsdauer des Akkus erheblich verkürzt, sollten Sie ihn gegen einen neuen austauschen. • Die Akkulebensdauer hängt von den Lager-, Betriebs- und Umgebungsbedingungen ab. Bei der DV-Schnittstelle an diesem Camcorder handelt es sich um eine i.LINKkompatible DV-Schnittstelle.
Die i.LINK-Baudrate Die maximale i.LINK-Baudrate hängt von den Geräten ab. Es gibt 3 Typen: S100 (ca. 100 Mbps*) S200 (ca. 200 Mbps) S400 (ca. 400 Mbps) Die Baudrate ist in den „Technischen Daten“ in den Bedienungsanleitungen zu den jeweiligen Geräten angegeben. Bei einigen Geräten befindet sich diese Angabe auch neben der i.LINK-Schnittstelle. Die Baudrate kann sich vom angegebenen Wert unterscheiden, wenn das Gerät an ein Gerät mit einer anderen maximalen Baudrate angeschlossen wird.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen Betrieb und Pflege • Lagern und verwenden Sie den Camcorder und das Zubehör nicht an folgenden Orten. – Orte mit extremen Temperaturen. Setzen Sie den Camcorder und das Zubehör nie Temperaturen von über 60 °C aus, wie sie z. B. in direktem Sonnenlicht, in der Nähe von Heizungen oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen oder Teile können sich verformen.
Feuchtigkeitskondensation Wird der Camcorder direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht, kann sich im Gerät, auf dem Band oder auf dem Objektiv Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall kann das Band an der Kopftrommel festkleben und beschädigt werden oder der Camcorder funktioniert nicht mehr korrekt. Wenn sich im Camcorder Feuchtigkeit niedergeschlagen hat, wird [%Z Feuchtigkeitskondensation.Band auswerfen.] oder [% Feuchtigkeitskondensation.1 Std. lang ausschalten.] angezeigt.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) • Die Videoköpfe nutzen sich nach langer Gebrauchsdauer ab. Wenn Sie die Videoköpfe mit einer Reinigungskassette (gesondert erhältlich) reinigen und dennoch kein scharfes Bild erzielen, sind die Videoköpfe möglicherweise abgenutzt. Wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler oder lokalen autorisierten Sony-Kundendienst und lassen Sie die Videoköpfe austauschen. LCD-Bildschirm • Drücken Sie nicht zu stark auf den LCDBildschirm.
– Achten Sie darauf, dass das Gehäuse nicht längere Zeit mit Gummi- oder Vinylmaterialien in Berührung kommt. Pflege und Aufbewahrung des Objektivs • Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden Fällen mit einem weichen Tuch sauber: – Wenn sich Fingerabdrücke auf der Objektivlinse befinden – In heißer oder feuchter Umgebung – Wenn das Objektiv in salzhaltiger Umgebung wie z. B.
Technische Daten System Videoaufnahmesystem Schrägspurverfahren mit 2 rotierenden Köpfen Standbildaufnahmesystem Exif Ver. 2.2*1 Audioaufnahmesystem Rotierende Köpfe, PCM-System Quantisierung: 12 Bit (Fs 32 kHz, Stereotonspur 1, Stereotonspur 2), 16 Bit (Fs 48 kHz, stereo) Videosignal PAL-Farbsystem, CCIR-Standards Geeignete Kassetten Mini-DV-Kassetten mit aufgedrucktem Logo Bandgeschwindigkeit SP: ca. 18,81 mm/s LP: ca.
Dies entspräche bei einer 35-mmKleinbildkamera: Im Modus CAMERA-TAPE: 42,8 ~ 495 mm (16:9)*2 45 ~ 450 mm (4:3) Im Modus CAMERA-MEMORY: 40,6 ~ 406 mm (16:9) 37 ~ 370 mm (4:3) F1,8 ~ 2,9 Filterdurchmesser: 30 mm Farbtemperatur [AUTOM.
Technische Daten (Fortsetzung) Allgemeines Betriebsspannung 7,2 V Gleichstrom (Akku) 8,4 V Gleichstrom (Netzteil) Durchschnittliche Leistungsaufnahme DCR-HC36E: Bei Kameraaufnahme mit Sucher 1,9 W Bei Kameraaufnahme mit LCDBildschirm 2,3 W DCR-HC44E/HC46E: Bei Kameraaufnahme mit Sucher 2,4 W Bei Kameraaufnahme mit LCDBildschirm 2,7 W DCR-HC94E/HC96E: Bei Kameraaufnahme mit Sucher 2,9 W Bei Kameraaufnahme mit LCDBildschirm 3,3 W Bei Kameraaufnahme mit Sucher und LCD-Bildschirm 3,5 W Betriebstemperatur 0 °C
DV-Eingang/-Ausgang i.
Technische Daten (Fortsetzung) Unterschiede zwischen den Modellen DCR-HC A/V-Buchse DV-Schnittstelle Handycam Station LANC-Buchse DCR-HC A/V-Buchse DV-Schnittstelle Handycam Station LANC-Buchse DCR-HC A/V-Buchse DV-Schnittstelle Handycam Station LANC-Buchse 36E OUT IN/OUT – – 44E 46E OUT OUT OUT IN/OUT z z – – 94E 96E OUT IN/OUT OUT IN/OUT z z z z z Vorhanden – Nicht vorhanden Hinweise zu den Markenzeichen • „Memory Stick“, „ “, „Memory Stick Duo“, „ “, „Memory Stick PRO Duo“, „ “, „
Index Numerische Einträge/Symbol AUFN.ANZEIGE (Aufnahmeanzeige) .............. 71 BLITZ EINST. .....................52 12BIT....................................68 AUFN.ORDNER (Aufnahmeordner)................ 60 Blitztaste .......................30, 110 16:9-FORMAT .....................55 Aufnahme............................. 28 16BIT....................................68 Aufnahmeanzeige................. 33 21-poliger Adapter................42 Aufnahmedauer .................... 59 4:3 ...........
Index (Fortsetzung) E Easy Handycam ..............26, 45 Flexible Punktbelichtungsmessung ............. Siehe PUNKT-MESS. EASY, Taste .........................26 FOKUS ........................ 51, 110 EDIT SEARCH ....................37 FORMATIER. ............. 60, 131 Eingebautes Stereomikrofon ..............................................33 FOTO EINST....................... 56 Einstellen der Belichtung für Gegenlicht ....................31, 111 G Einstellen von Datum und Uhrzeit ...............
M NightShot ............................. 31 Macintosh .......................92, 96 NightShot plus...................... 31 Pixela-AnwenderSupportcenter........................97 NIGHTSHOT PLUS, Schalter ........................................ 31, 53 PORTRÄT (Softporträt) .......49 „Memory Stick Duo“............22 NIGHTSHOT, Schalter ........................................ 31, 53 PROGRAM AE ............49, 114 Anzahl an aufnehmbaren Bildern ...........................58 NORMAL ................
Index (Fortsetzung) Software................................93 TV-FORMAT ...................... 41 Wiedergabe........................... 29 SP (Standardwiedergabe) .....68 U doppelte Geschwindigkeit ....................................... 66 SPEICHEREINS, Menü .......56 ÜBERBLEND. .................... 61 rückwärts....................... 66 Spiegelmodus .......................32 Überprüfen der letzten Aufnahme, Taste zum .......... 34 Vollbild ......................... 66 SPORT (Sportmodus).....
Lees dit eerst Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. LET OP U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type. Als u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
Opmerkingen bij het gebruik Bij de camcorder worden twee bedieningshandleidingen geleverd. – "Bedieningshandleiding" (deze handleiding) – "First Step Guide (Eerste kennismaking)" om de camcorder aan te sluiten op een computer en over het gebruik van de meegeleverde software (op de meegeleverde CD-ROM) Informatie over de banden die u in uw camcorder kunt gebruiken Een mini-DV-band met de aanduiding (mini-DV-banden met Cassette Memory zijn niet geschikt (p. 125)).
Lees dit eerst (vervolg) • Voor DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: Koppel de netstroomadapter los van het Handycam Station terwijl u het Handycam Station en de gelijkstroomstekker vasthoudt. • Voor DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: Schuif de schakelaar POWER naar OFF (CHG) als u de camcorder in het Handycam Station steekt of de camcorder eruit verwijdert.
• De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn gebaseerd op het model DCR-HC96E. De modelnaam is onderaan de camcorder aangegeven. • Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens van opnamemedia en accessoires voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Informatie over de Carl Zeiss-lens • De camcorder is uitgerust met een Carl Zeiss-lens. Deze lens is gezamenlijk ontwikkeld door Carl Zeiss, in Duitsland, en Sony Corporation en zorgt voor een superieure beeldkwaliteit.
Inhoudsopgave Lees dit eerst ........................................................................................... 2 Voorbereidingen Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren ........................................... 9 Stap 2: De accu opladen ........................................................................ 10 Stap 3: De stroom inschakelen en de camcorder stevig vasthouden .... 16 Stap 4: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen .......................
Opnemen/afspelen De resterende acculading controleren (informatie over de accu) Het bevestigingsgeluid voor een bewerking uitschakelen (PIEPTOON) Speciale effecten gebruiken De instellingen herstellen (RESET) Overige onderdelen en functies Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen ........................................................................34 Het beginpunt zoeken ............................................................................
Kopiëren/bewerken Kopiëren naar videorecorder/DVD-recorder, enz. ................................. 73 Beelden opnemen van een televisie of videorecorder/DVD-speler/ recorder, enz. (DCR-HC36E/HC46E/HC96E) .............................. 76 Beelden kopiëren van een band naar een "Memory Stick Duo" ............ 79 Geluid kopiëren naar een band met opnamen ....................................... 80 Opgenomen beelden verwijderen van de "Memory Stick Duo" .............
Voorbereidingen Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn. Het getal tussen haakjes geeft het bijgeleverde aantal van het onderdeel aan. • De band en "Memory Stick Duo" zijn niet bijgeleverd. Zie pagina 3, 125, 126 voor banden en "Memory Stick Duo" die geschikt zijn voor de camcorder. USB-kabel (1) (p. 84, 88) Lensdop (1) (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) (p. 16, 26, 28) Voorbereidingen Netspanningsadapter (1) (p.
Stap 2: De accu opladen U kunt de "InfoLITHIUM" accu (Pserie) (p. 128) opladen nadat u de accu in de camcorder hebt geplaatst. Voor DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: 1 Breng de aansluitingen van de accu en de camcorder (1) tegenover elkaar en plaats de accu door hem vast te klikken (2).
3 Sluit de netspanningsadapter aan DCR-HC94E/HC96E: op de DC IN-aansluiting van het Handycam Station voor de DCRHC44E/HC46E/HC94E/HC96E of op de camcorder voor de DCRHC36E. DC IN-aansluiting Voorbereidingen Voor DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: /CHG (opladen)-lampje DCR-HC44E/HC46E: CHG (opladen)-lampje Met de v aanduiding naar boven gericht Voor DCR-HC36E: Met de v aanduiding naar het LCD-scherm gericht DC IN-aansluiting Het lampje CHG (opladen) gaat branden en het opladen begint.
Stap 2: De accu opladen (vervolg) Voor DCR-HC36E: Sluit het netsnoer aan op de netspanningsadapter en het stopcontact. CHG (opladen)-lampje Schakelaar POWER Met de v aanduiding naar het LCD-scherm gericht Stekker DC IN-aansluiting Naar het stopcontact Het lampje CHG (opladen) gaat branden en het opladen begint. 5 Het lampje CHG (opladen) gaat uit als de accu volledig is opgeladen. Koppel de netspanningsadapter los van de DC IN-aansluiting.
De accu verwijderen DCR-HC36E 1 Schuif de schakelaar POWER omhoog naar OFF (CHG). Hou de V BATT accuontgrendeling met één hand vast. 2 Verwijder de accu met de andere hand in de richting van de pijl. Accu Doorlopende Normale opnameduur opnameduur* 85 105 40 50 NP-FP50 120 150 60 75 NP-FP70 255 310 125 155 NP-FP71 300 370 150 185 NP-FP90 455 550 225 275 Schakelaar POWER 1 2 V BATT accuontgrendeling De accu opbergen Ontlaad de accu volledig voordat u deze voor langere tijd opbergt (p.
Stap 2: De accu opladen (vervolg) * Bij normale opnameduur wordt de tijd weergegeven wanneer u de opname herhaaldelijk start en stopt, de stroom in- en uitschakelt en in- en uitzoomt.
Informatie over de oplaad-/opname-/ speelduur • Tijden gemeten met de camcorder bij 25°C. (10 - 30 °C wordt aanbevolen.) • De opname- en speelduur zijn korter als u de camcorder bij lage temperaturen gebruikt. • De opname- en speelduur kunnen korter zijn, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden van de camcorder. Voorbereidingen Informatie over de netspanningsadapter • Gebruik de netspanningsadapter in de buurt van een stopcontact.
Stap 3: De stroom inschakelen en de camcorder stevig vasthouden Als u wilt opnemen of afspelen, verschuift u de schakelaar POWER herhaaldelijk om het gewenste lampje in te schakelen. Als u de camcorder voor het eerst gebruikt, wordt het scherm [KLOK INSTEL.] weergegeven (p. 21). Schakelaar POWER 1 Schuif de schakelaar POWER herhaaldelijk in de richting van de pijl om het gewenste lampje in te schakelen.
3 Maak de handgreepband vast zodra u de camcorder goed vasthoudt. Voorbereidingen 4 1 2 3 De stroom uitschakelen Schuif de schakelaar POWER omhoog naar OFF (CHG). Voor DCR-HC36E/HC44E/HC46E: Bevestig de lensdop na het uitschakelen van de stroom. • Bij aankoop is de camcorder zo ingesteld dat de camcorder automatisch wordt uitgeschakeld als u deze ongeveer 5 minuten laat staan zonder een handeling uit te voeren. Dit wordt gedaan om de acculading te sparen ([AUTOM. UIT], p. 70).
Stap 4: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen Het LCD-scherm Open het LCD-scherm 90 graden ten opzichte van de camcorder (1). Vervolgens draait u het LCD-scherm in de gewenste hoek om op te nemen of af te spelen (2). DISP/BATT INFO • Zie [LCD/BZ INST.] - [LCD HELDER] (p. 67) voor informatie over het aanpassen van de helderheid van het LCD-scherm. De beeldzoeker U kunt beelden bekijken met de beeldzoeker om de acculading te sparen, of als het beeld op het LCD-scherm zwak is.
Stap 5: Het aanraakscherm gebruiken U kunt opgenomen beelden afspelen (p. 29) of de instellingen wijzigen (p. 44) met het aanraakscherm. Ondersteun de achterkant van het LCD-scherm met uw hand. Raak vervolgens de toetsen aan die op het scherm worden weergegeven. DCR-HC36E/ HC44E/HC46E DCR-HC94E/ HC96E U kunt de schermdisplays wijzigen zodat berichten in een bepaalde taal worden weergegeven. Selecteer de schermtaal bij [LANGUAGE] in het menu (TIJD/ LANGU.) (p. 44, 71).
Stap 5: Het aanraakscherm gebruiken (vervolg) 3 Raak het gebied aan met de aanduiding die u wilt controleren. WEERGAVEHULP END 1/2 FOCUS: HANDMATIG BELICHT.PROG: SPOTLIGHT STEADYSHOT: UIT De betekenis van de aanduidingen in het gebied wordt op het scherm weergegeven. Als u de gewenste aanduiding niet kunt vinden, raakt u / aan om over te schakelen. Wanneer u aanraakt, keert het scherm terug naar de weergave waarin u het gebied kunt selecteren. De bewerking voltooien Raak [END] aan.
Stap 6: Datum en tijd instellen Stel de datum en tijd in wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt. Als u de datum en tijd niet instelt, wordt het scherm [KLOK INSTEL.] elke keer weergegeven dat u de camcorder inschakelt of als u de stand van de schakelaar POWER wijzigt. 2 Selecteer het menu LANGU.) met aan.
Stap 7: Een band of "Memory Stick Duo" plaatsen Band 2 Plaats een band in de camcorder U kunt alleen mini-DVgebruiken (p. 125). banden • De opnameduur is afhankelijk van [ STAND] (p. 67). OPNM met het venstergedeelte naar buiten gericht en druk op . Druk zachtjes op het midden van de achterkant van de band. Venster 1 Schuif de schakelaar OPEN/ EJECT in de richting van de pijl en houd de schakelaar vast. Open de klep.
DCR-HC36E/HC44E/HC46E: "Memory Stick Duo" Toegangslamp U kunt alleen een "Memory Stick Duo" gemerkt met of gebruiken (p. 126). 1 Open het LCD-scherm. Voorbereidingen • Het aantal beelden en de duur van de beelden die kunnen worden opgenomen, zijn afhankelijk van de beeldkwaliteit of het beeldformaat. Voor meer details zie pagina 56.
Stap 8: De breedte-/hoogteverhouding (16:9 of 4:3) selecteren van het opgenomen beeld (DCRHC44E/HC46E/HC94E/HC96E) Als u opneemt in de stand 16:9 (groothoek), kunt u genieten van groothoekbeelden met een hoge kwaliteit. • Als u beelden wilt bekijken op een breedbeeldtelevisie, kunt u het beste opnemen in de stand 16:9 (groothoek). • Als u een beeld afspeelt op een televisie, stelt u [TV-TYPE] in om te kunnen afspelen met de breedte-/hoogteverhouding van de televisie (p. 41).
Voorbereidingen NL 25
Opnemen/afspelen Gemakkelijk opnemen/afspelen (Easy Handycam) Met de functie Easy Handycam worden de meeste camera-instellingen automatisch geoptimaliseerd, zodat u geen gedetailleerde aanpassingen hoeft uit te voeren. Het formaat van het schermlettertype wordt vergroot, zodat de informatie gemakkelijk kan worden gelezen. A DCR-HC36E/HC44E/HC46E: Verwijder de lensdop (p. 16).
Films/stilstaande beelden afspelen Verschuif de schakelaar POWER E om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen. Raak de toetsen op het scherm B als volgt aan. Films Stilstaande beelden Raak achtereenvolgens en aan om het afspelen te starten. Raak t / aan om een beeld te selecteren. A C A B C MENU Opnemen/afspelen B A Stoppen B Afspelen/onderbreken schakelt om C Terugspoelen/snel vooruitspoelen A Band afspelen B Vorige/volgende C Verwijderen (p.
Opnemen Lensdop (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) Verwijder de lensdop door beide knoppen aan de zijkant van de dop in te drukken. Lensbescherming (DCR-HC94E/HC96E) Gaat open op basis van de instelling van de schakelaar POWER. PHOTO DCR-HC36E: Schakelaar POWER REC START/STOP A REC START/STOP B 1 Schuif de schakelaar POWER herhaaldelijk in de richting van de pijl om het gewenste lampje in te schakelen en een opnamemedium te selecteren. Om op te nemen op een band, de lamp CAMERA-TAPE doen oplichten.
Afspelen 1 Schuif de schakelaar POWER herhaaldelijk in de richting van de pijl om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen. 2 Start het afspelen. Films Stilstaande beelden Raak aan. Het laatst opgenomen beeld wordt weergegeven. A A C B C Opnemen/afspelen Op een band: Raak achtereenvolgens en aan om het afspelen te starten.
Functies voor opnemen/afspelen enz. Opnemen 2 De zoomfunctie gebruiken..... 2 5 1 Als u de motorzoomknop 2 voorzichtig draait, kunt u langzaam in- en uitzoomen op het onderwerp. Draai de motorzoomknop verder voor een snellere zoombeweging. Grote weergavehoek: (groothoek) Voor DCR-HC36E: 6 3 Kleine weergavehoek: (tele-opnamen) 5 4 Voor DCR-HC44E/HC46E: 6 3 5 4 Voor DCR-HC94E/HC96E: 6 5 4 NL 30 • U kunt de zoomsnelheid niet aanpassen met de zoomtoetsen 5 op de rand van het LCDscherm.
Opnemen in een donkere omgeving (NightShot plus) (DCR-HC36E/HC44E/ HC46E) ................................ 3 Zet de schakelaar NIGHTSHOT PLUS 3 op ON. ( en [“NIGHTSHOT PLUS”] worden weergegeven.) • Als u een beeld helderder wilt opnemen, gebruikt u de functie Super NightShot plus (p. 53). Als u een beeld dichter bij de originele kleuren wenst op te nemen, gebruikt u de functie Color Slow Shutter (p. 53). • De functies NightShot plus en Super NightShot plus maken gebruik van infraroodlicht.
Functies voor opnemen/afspelen enz. (vervolg) 2 1 9 q; qs qa Voor DCR-HC36E: qd qh 2 5 4 • Er verschijnt een spiegelbeeld van het onderwerp op het LCD-scherm, maar het beeld wordt normaal opgenomen. Een statief gebruiken................ qj Bevestig het statief (optioneel; de schroef mag niet langer dan 5,5 mm zijn) met een schroef op het bevestigingspunt qj voor het statief. Een schouderriem gebruiken....... qs qg Bevestig de schouderriem (optioneel) op de daartoe bestemde haak qs.
Als u de bewerking wilt annuleren, raakt u [END] aan. • U kunt de zoomsnelheid niet aanpassen met de zoomtoetsen 5 op de rand van het LCDscherm. Opnemen/afspelen De resterende acculading controleren (informatie over de accu) .......... qd Resterende accuduur (bij benadering) I Afstandsbedieningssensor Richt de afstandsbediening (p. 38) op de afstandsbedieningssensor om de camcorder te bedienen. J Opnamelampje (DCR-HC94E/HC96E) Het opnamelampje gaat rood branden tijdens de opname (p. 70).
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen Films opnemen Stilstaande beelden opnemen In de stand CAMERA-TAPE 1 2 60min 3 4 OPN 0:00:00 60 min 5 8 1 90 60min 3,0M FINE 101 P-MENU 6 P-MENU 7 qs 7 A Resterende accuduur (bij benadering) H Opnamemap (59) B Opnamestand (SP of LP) (67) I Beeldformaat (24, 56) (DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E) C Opnamestatus ([STBY] (wachtstand) of [OPN] (opnemen)) D Opname: Bandteller (uur: minuut: seconde) Afspelen: Bandteller (uur: min
( ) is een referentiepagina. De aanduidingen die tijdens het opnemen worden weergegeven, worden niet opgenomen.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen (vervolg) ( ) is een referentiepagina. Midden Aanduidingen wanneer u wijzigingen aanbrengt Aanduiding Night Shot/NightShot plus (31) U kunt [WEERG. HULP] (p. 19) gebruiken om de betekenis van elke aanduiding op het LCD-scherm te controleren. Super NightShot/Super NightShot plus (53) • Sommige aanduidingen worden niet weergegeven als u [WEERG. HULP] gebruikt.
Het beginpunt zoeken Controleer of het lampje CAMERATAPE brandt (p. 28). De laatste scène van de meest recente opname zoeken (END SEARCH) [EINDE ZOEKEN] werkt niet als u de band uit de camcorder verwijdert nadat u op de band hebt opgenomen. Handmatig zoeken (EDIT SEARCH) U kunt zoeken naar het beginpunt om de volgende opname te starten terwijl u de beelden op het scherm bekijkt. Het geluid wordt niet afgespeeld tijdens het zoeken. 1 Raak aan.
Afstandsbediening Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt. Isolatievel 6 7 1 q; 8 2 *1 Niet beschikbaar tijdens de functie Easy Handycam terwijl de schakelaar POWER op CAMERA-TAPE staat. *2 Niet beschikbaar tijdens de functie Easy Handycam. • Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor om de camcorder te bedienen (p. 33). • Zie pagina 134 voor meer informatie over het vervangen van de batterij.
De bewerking annuleren 4 Druk op PLAY 4. Druk op STOP 4. Het afspelen wordt gestart vanaf het punt dat wordt aangegeven met "0:00:00" op de bandteller. • De datumzoekfunctie werkt niet correct als er een leeg gedeelte staat tussen de opnamen op de band. De bewerking annuleren Druk nogmaals op ZERO SET MEMORY 5 voor u terugspoelt. Opnemen/afspelen • Er kan een afwijking van enkele seconden zijn tussen de tijdcode en de bandteller.
Het beeld op een televisie afspelen U kunt de camcorder aansluiten op de ingang van een televisie of een videorecorder met de A/V-kabel (1) of de A/V-kabel met S VIDEO (2). Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 10). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten. • Voor DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Plaats of verwijder de band niet terwijl uw camcorder in het Handycam Station zit.
A A/V-kabel (bijgeleverd) Voor DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Het Handycam Station en uw camcorder zijn uitgerust met A/V-aansluitingen (p. 86). Verbind de A/V-kabel met het Handycam Station of de camcorder, afhankelijk van uw configuratie. B A/V-kabel met S VIDEO (optioneel) • U kunt de tijdcode op het scherm van de televisie weergeven door [DISPLAY] in te stellen op [V-UIT/LCD] (p. 70).
Het beeld op een televisie afspelen (vervolg) Als de televisie/videorecorder een 21polige verloopstekker (EUROCONNECTOR) heeft U dient de camcorder via de 21-polige verloopstekker aan te sluiten op een televisie om uw opnamen te kunnen afspelen. Deze verloopstekker is alleen geschikt voor uitvoer. Deze verloopstekker wordt geleverd bij het DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E model met het etiket aan de onderzijde, maar niet bij het model DCR-HC36E.
Opnemen/afspelen NL 43
Het menu gebruiken De menu-items gebruiken Volg de onderstaande instructies als u de menu-items wilt gebruiken die na deze pagina worden beschreven. 1 Schuif de schakelaar POWER herhaaldelijk in de richting van de pijl om het gewenste lampje in te schakelen. Lamp CAMERA-TAPE: instellingen op een band Lamp CAMERA-TAPE: Duo" instellingen op een "Memory Stick Lamp PLAY/EDIT: instellingen voor weergeven/bewerken 2 Raak het LCD-scherm aan om het menu-item te selecteren.
3 Selecteer het gewenste item. • U kunt het item ook direct aanraken om dit te selecteren. 4 Pas het item aan. Nadat u de instellingen hebt gewijzigd, raakt u t (sluiten) aan om het menuscherm te sluiten. Als u de instelling niet wijzigt, raakt u aan om terug te keren naar het vorige scherm. x Menu-items gebruiken tijdens Easy Handycam-werking wordt niet weergegeven tijdens de functie Easy Handycam (p. 26). 60min EASY STBY MENU Het menu gebruiken 1 Raak [MENU] aan.
Menu-items De beschikbare menu-items (z) verschillen afhankelijk van het lampje dat is geselecteerd. In de functie Easy Handycam worden volgende instellingen automatisch toegepast (p. 26). TAPE Het menu z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z – z z z z z – – z – z z – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – STILST INST. – z z FILM INSTEL. ALLES VERW FORMAT NUMMER BEST. NIEUWE MAP OPNAMEMAP WEERGAVEMAP – – – – – – – z – z z z z – z z z z z z z BELICHT.
TAPE Het menu FADER SLIDE SHOW DIG EFFECT B EFFECT BEELDOPNAME*1 VL.INT.OPN.*5 INT.OPN.-ST DEMOFUNCTIE PictBridge AFDR. USB SELECT. Het menu Easy Handycam z – z z z z – z – – – – – – – – z – – – – z z z – – – – z z UIT – UIT UIT UIT – UIT AAN – z – – – – – – – z z z z z z z – – – – – – – BEW.&AFSP. (p. 65) – – – – – – z Het menu gebruiken V.SNLH.WG. REC CTRL*6 AUD DUB REG. FILM OPN. DVD BRANDEN VCD BRANDEN EINDE ZOEKEN *1 *2 *3 *4 *5 *6 *7 *8 MEMORY PLAY/EDIT BEELD PROG. (p.
Menu-items (vervolg) TAPE Het menu z z – – – – – – – – z*6 z*4 z z z LCD/BZ INST. z z z – – z z z z – z z z z z z z – – – z – z z – – z z z z z z – z z z – z – z z z – z z z z z SP 12BIT z STEREO – – /NORMAAL/ – / NORMAAL/ –*8 UIT –*8 –*8 UIT z UIT z AUTO AAN AAN z LCD – 5 min – z z z z z z z –*8 –*8 A/V t DV UIT* VIDEO INVOER*4 TV-TYPE*5 USB-CAMERA WEERGAVEHULP HULPKADER*1 GEGEVENSCODE RESTANT EXTERNE CTRL OPNAMELAMP*1 PIEPTOON DISPLAY MENU DRAAIEN AUTOM.
Het menu CAMERA INST. Instellingen om uw camcorder aan te passen aan de opnameomstandigheden (BELICHTING/WITBALANS/STEADYSHOT, enz.) De standaardinstellingen worden aangeduid met B. De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de items zijn geselecteerd. Zie pagina 44 voor meer informatie over het selecteren van menu-items.
Het menu CAMERA INST. (vervolg) 2 Pas de belichting aan door te raken. 3 Raak aan. SPOTMETER (Flexibele spotmeter) U kunt de belichting aanpassen en vastleggen voor het onderwerp, zodat het onderwerp wordt opgenomen met de meest geschikte helderheid, zelfs als er een scherp contrast is tussen het onderwerp en de achtergrond, zoals bij personen in de spotlight op het toneel. SPOTMETER STBY 0:00:00 1 AUTO END 2 1 Raak het punt waar u de scherpstelling wilt vastleggen en aanpassen, aan op het scherm.
3 Raak [ ] aan. knippert snel. Als de witbalans is aangepast en opgeslagen in het geheugen, knippert de aanduiding niet meer. • Stel de camcorder niet bloot aan trillingen als snel knippert. • knippert langzaam als de witbalans niet kan worden ingesteld. • Als blijft knipperen, zelfs als u hebt aangeraakt, stelt u [WITBALANS] in op [AUTO]. SCHERPTE (DCR-HC94E/HC96E) U kunt de scherpte van de beeldomtrek aanpassen met / . wordt weergegeven als de scherpte niet meer op de standaardinstelling is ingesteld.
Het menu CAMERA INST. (vervolg) 2 Raak (scherpstellen op onderwerpen in de buurt)/ (scherpstellen op onderwerpen op afstand) aan om scherper te stellen. wordt weergegeven als u niet dichterbij kunt scherpstellen en wordt weergegeven als u niet verder weg kunt scherpstellen. 3 Raak aan. • Wanneer u een onderwerp op afstand wilt opnemen, kunt u wellicht moeilijk scherpstellen op het onderwerp en kan het scherpstellen enige tijd in beslag nemen. • Pas de scherpstelling handmatig aan ([FOCUS], p.
SUPER NSPLUS (Super NightShot plus) (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) Het beeld wordt opgenomen met maximaal 16 keer de gevoeligheid van opnemen met de functie NightShot plus als u [SUPER NSPLUS] instelt op [AAN] terwijl de schakelaar NIGHTSHOT PLUS (p. 31) ook op ON is gezet. en [“SUPER NIGHTSHOT PLUS”] worden op het scherm weergegeven. Om de instelling te annuleren, stelt u [SUPER NSPLUS] in op [UIT] of zet u de schakelaar NIGHTSHOT op OFF.
Het menu CAMERA INST. (vervolg) • De sluitertijd van de camcorder wordt gewijzigd afhankelijk van de helderheid. Op dit moment kan de beweging van het beeld worden vertraagd. ZEBRA (DCR-HC94E/HC96E) Deze optie is handig als richtlijn wanneer u de helderheid aanpast. Als u de standaardinstelling wijzigt, wordt weergegeven. Het zebrapatroon wordt niet opgenomen.
Voor DCR-HC94E/HC96E: B UIT Zoomen tot maximaal 10 × wordt optisch uitgevoerd. 20 × Zoomen tot maximaal 10 × wordt optisch uitgevoerd en daarna wordt zoomen tot maximaal 20 × digitaal uitgevoerd. 120 × Zoomen tot maximaal 10 × wordt optisch uitgevoerd en daarna wordt zoomen tot maximaal 120 × digitaal uitgevoerd. BR.BLD.SEL. (DCR-HC36E) B 4:3 Standaardinstelling (om beelden op te nemen voor weergave op een 4:3televisie).
Het menu GEH.INST. Instellingen voor de "Memory Stick Duo" (BURST/KWALITEIT/BEELDFORM./ALLES VERW/NIEUWE MAP, enz.) BEL KOPPLN ( De standaardinstellingen worden aangeduid met B. De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de items zijn geselecteerd. Zie pagina 44 voor meer informatie over het selecteren van menu-items. STILST INST. BURST (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E) U kunt verschillende stilstaande beelden één voor één opnemen als u op PHOTO drukt.
Voor DCR-HC94E/HC96E: B 3,0M ( Met deze instelling worden stilstaande beelden duidelijk opgenomen. 1,9M ( 3,0M*1 (2016 × 1512) 3,0M ) 1,9M 3,0M 512MB 1,9M ) 1,9M*1 (1600 × 1200) 1,0M*2 (1152 × 864) VGA (640 × 480) 1,0M 300 720 480 1100 900 2050 2850 7200 Met deze instelling kunt u meer stilstaande beelden relatief duidelijk opnemen.
Het menu 2GB GEH.INST. (vervolg) 2,3M*1 (2016 × 1134) 0,7M*2 (1152 × 648) 2,3M 0,7M 0,2M 5000 12000 15000 30000 1650 4000 0,2M*3 (640 × 360) *1 DCR-HC94E/HC96E *2 DCR-HC44E/HC46E *3 Wanneer u een stilstaand beeld opneemt op een "Memory Stick Duo" terwijl de schakelaar POWER op CAMERA-TAPE staat, wordt [BEELDFORM.] automatisch vastgelegd op [0,2M]. U kunt [0,2M] niet selecteren voor het beeldformaat in [STILST INST.].
ALLES VERW Met deze instelling worden alle beelden op een "Memory Stick Duo" zonder beeldbeveiliging of in de geselecteerde map verwijderd. 1 Selecteer [ALLE BSTNDN] of [HUIDGE MAP]. [ALLE BSTNDN]: met deze instelling worden alle beelden op de "Memory Stick Duo" verwijderd. [HUIDGE MAP]: met deze instelling worden alle beelden in de geselecteerde map verwijderd. 2 Raak [JA] twee keer aan t .
Het menu BEELD PROG. Speciale effecten voor beelden of bijkomende functies voor opnemen/ afspelen (SLIDE SHOW/B EFFECT/ BEELDOPNAME, enz.) De standaardinstellingen worden aangeduid met B. De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de items zijn geselecteerd. Zie pagina 44 voor meer informatie over het selecteren van menu-items. MONOTOON Bij het infaden wordt het beeld langzaam gewijzigd van zwart-wit in kleur. Bij het uitfaden wordt het beeld langzaam gewijzigd van kleur in zwart-wit.
SLIDE SHOW Met deze optie worden beelden die zijn opgeslagen op een "Memory Stick Duo" of in een map, op volgorde afgespeeld (diavoorstelling). Als u [SLIDE SHOW] wilt annuleren, raakt u [END] aan. Raak [PAUZE] aan om de voorstelling te onderbreken. • U kunt het eerste beeld voor de diavoorstelling selecteren met / voordat u [START] aanraakt. • Als films worden afgespeeld in de diavoorstelling, kunt u het volume aanpassen met / .
Het menu BEELD PROG. (vervolg) VERTR. BEWEG. (vertraagde beweging) (DCR-HC94E/HC96E) U kunt een film opnemen met een herhaaleffect. STILSTAAND Met deze optie wordt een film opgenomen terwijl u deze over een eerder opgeslagen stilstaand beeld legt. FLITS (intervalopname) Met deze optie wordt een film opgenomen met het effect van een reeks stilstaande beelden (stroboscoopeffect).
ZONLICHT Beelden worden weergegeven als een illustratie met scherpe contrasten. PASTEL* Beelden worden weergegeven als een lichte tekening in pastelkleuren. MOZAIEK* * Niet beschikbaar tijdens weergave. • U kunt beelden die zijn bewerkt met speciale effecten, opslaan op een "Memory Stick Duo" (p. 79) of deze opnemen op een andere videorecorder/DVD-recorder enz. (p. 73). • U kunt geen beelden uitvoeren die zijn bewerkt met digitale effecten via de DV-interface (i.LINK).
Het menu BEELD PROG. (vervolg) • Schakel de stroom niet uit en koppel de stroombron niet los als een bericht wordt weergegeven op het scherm. • De camcorder neemt verschillende frames op voor de eerste en laatste opnamen voor opnemen met vloeiende intervallen. • De functie voor opname met vloeiende intervallen wordt onderbroken als er ongeveer 12 uur is verstreken nadat de opname is gestart. • Geluiden worden niet opgenomen.
Het menu BEW.&AFSP. BRAND VCD Selecteer deze optie om het beeld dat is opgenomen op een band, op een CD-R te branden. In de handleiding "Eerste kennismaking" op de meegeleverde CDROM vindt u meer informatie (p. 95). • Tijdens de functie Easy Handycam kunnen [ STREAM] en [BRAND VCD] niet worden ingesteld. Instellingen voor bewerken of afspelen in diverse standen (V.SNLH.WG./EINDE ZOEKEN, enz.) De standaardinstellingen worden aangeduid met B.
Het menu BEW.&AFSP. (vervolg) **Beelden die worden uitgevoerd via de DV-interface (i.LINK), kunnen niet vloeiend worden afgespeeld in de vertraagde stand. 2 Raak t aan. Als u wilt terugkeren naar de normale afspeelstand, raakt u (afspelen/ onderbreken) twee keer aan (één keer voor het afspelen van frames). • U hoort het opgenomen geluid niet. U ziet wellicht ook mozaïekpatronen van eerder afgespeelde beelden.
Het menu STANDRD INST Instellingen tijdens opnemen op een band of andere basisinstellingen (OPNM STAND/ MEERK GELUID/LCD/BZ INST./DISPLAY, enz.) De standaardinstellingen worden aangeduid met B. De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de items zijn geselecteerd. Zie pagina 44 voor meer informatie over het selecteren van menu-items. OPNM STAND (Opnamestand) B SP (SP) Selecteer deze optie om op te nemen op een band in de stand SP (Standard Play).
Het menu STANDRD INST (vervolg) LICHT Het LCD-scherm helderder maken. • Wanneer u de camcorder aansluit op externe stroombronnen, wordt [LICHT] automatisch geselecteerd voor de instelling. • Wanneer u [LICHT] selecteert, wordt de levensduur van de accu iets verminderd bij het opnemen. x LCD KLEUR U kunt de kleur op het LCD-scherm aanpassen met / . Fletser Feller x LICHT BZ U kunt de helderheid van de beeldzoeker aanpassen. B NORMAAL Standaardhelderheid.
USB-CAMERA Wanneer u [ STREAM] instelt en de camcorder op de computer aansluit via de USB-kabel, kunt u het beeld van de camcorder net zoals bij een live-camera weergeven op de computer. U kunt het beeld ook importeren naar de computer. In de handleiding "Eerste kennismaking" op de meegeleverde CDROM vindt u meer informatie (p. 95). WEERGAVEHULP Zie pagina 19. Als u [HULPKADER] instelt op [AAN], kunt u het hulpkader weergeven en controleren of het onderwerp horizontaal of verticaal is.
Het menu STANDRD INST (vervolg) EXTERNE CTRL (afstandsbediening) De standaardinstelling is [AAN], zodat u de bijgeleverde afstandsbediening kunt gebruiken (p. 38). • Selecteer [UIT] om te voorkomen dat de camcorder reageert op een opdracht die met de afstandsbediening van een andere videorecorder wordt verzonden. OPNAMELAMP (opnamelamp) (DCR-HC94E/HC96E) De opnamelamp van de camera gaat niet branden tijdens de opname als u deze optie instelt op [UIT]. (De standaardinstelling is [AAN]) (p. 33).
Het menu LANGU. TIJD/ (KLOK INSTEL./WERELDTIJD/LANGUAGE) Zie pagina 44 voor meer informatie over het selecteren van menu-items. KLOK INSTEL. Zie pagina 21. WERELDTIJD U kunt de gewenste menu-items toevoegen aan het persoonlijke menu dat bij de lampposities hoort die momenteel aan zijn Dit is handig als u menu-items die u vaak gebruikt, aan het persoonlijke menu toevoegt. Een menu-item toevoegen U kunt maximaal 28 menu-items toevoegen voor elk persoonlijk menu.
Het persoonlijke menu aanpassen (vervolg) 3 Raak / aan om een menuitem te selecteren en raak t [JA] t aan. Het menu-item wordt aan het einde van de lijst toegevoegd. Een menu-item verwijderen 1 Raak t [P-MENU INST.] t [VERW.] aan. Als het gewenste menu-item niet wordt weergegeven, raakt u / aan. 60min STBY Sel toets voor verw. 1/3 0:00:00 MENU WEERG. HULP TELEMACRO BELCHT SPOT FOCUS FADER END verwijderen. STBY 1 Raak t [P-MENU INST.] t [SORT.] aan.
Kopiëren/bewerken Kopiëren naar videorecorder/DVD-recorder, enz. U kunt de beelden die worden afgespeeld op de camcorder, kopiëren naar andere opnameapparaten (videorecorder/DVD-recorder, enz.). U kunt de camcorder met de meegeleverde A/V-kabel (1), de A/V-kabel met S VIDEO (2) of de i.LINK-kabel (3) aansluiten op een videorecorder/DVD-recorder enz. Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 10).
Kopiëren naar videorecorder/DVD-recorder, enz. (vervolg) DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: A/V- of A/V OUT-aansluiting 1 AUDIO/VIDEOaansluitingen (geel) A/V (wit) (rood) Videorecorder/ DVD-recorder, enz. Naar S VIDEO-aansluiting DV Naar i.LINKaansluiting 2 Naar DV- of (i.LINK) DV OUT-interface 3 : Signaalverloop A A/V-kabel (bijgeleverd) Voor DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Het Handycam Station en uw camcorder zijn uitgerust met A/V-aansluitingen (p. 86).
1 Maak de camcorder gereed voor afspelen. Plaats de band met opnamen. Voor DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: Stel [TV-TYPE] in op basis van het weergaveapparaat (televisie, enz.) (p. 41). 2 Maak de videorecorder/DVDrecorder gereed voor opnemen. Als u kopieert naar de videorecorder, plaatst u een band voor de opnamen. Als u kopieert naar de DVD-recorder, plaatst u een DVD voor de opnamen.
Beelden opnemen van een televisie of videorecorder/DVD-speler/recorder, enz. (DCR-HC36E/HC46E/HC96E) U kunt beelden of televisieprogramma’s opnemen van een televisie of videorecorder/DVDrecorder, enz. op een band of een "Memory Stick Duo". U kunt ook een scène opnemen als stilstaand beeld op een "Memory Stick Duo". Plaats van tevoren een voor opnemen geschikte band of "Memory Stick Duo" in de camcorder. U kunt de camcorder met de AV-kabel (1), de A/V-kabel met S VIDEO (2) of de i.
DCR-HC46E/HC96E: A/V-aansluiting (DCR-HC96E) 1 AUDIO/VIDEOaansluitingen (geel) A/V (wit) (rood) Televisie of videorecorder/ DVD-recorder enz. Naar S VIDEO-aansluiting DV Naar i.LINKaansluiting 2 DV-interface (i.LINK) Kopiëren/bewerken Naar 3 : Signaalverloop A Voor DCR-HC96E: A/V-kabel (bijgeleverd) Het Handycam Station en de camcorder zijn allebei uitgerust met A/V-aansluitingen. Verbind de A/V-kabel met het Handycam Station of de camcorder, afhankelijk van uw configuratie.
Beelden opnemen van een televisie of videorecorder/DVD-speler/ recorder, enz. (vervolg) Films opnemen 1 Sluit de videorecorder/DVDspeler/recorder aan op de camcorder als afspeelapparaat. Sluit de camcorder aan op de uitgangen van de televisie of videorecorder/DVDrecorder. 2 Als u opneemt van een videorecorder/DVD-speler/ recorder, plaatst u een band of een DVD. 3 Verschuif de schakelaar POWER herhaaldelijk om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen.
Beelden kopiëren van een band naar een "Memory Stick Duo" U kunt films of stilstaande beelden opnemen op een "Memory Stick Duo". Controleer of er een opgenomen band en een "Memory Stick Duo" in de camcorder geplaatst zijn. • Voor DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Plaats of verwijder de band niet terwijl uw camcorder in het Handycam Station zit. Dit kan een storing veroorzaken.
Geluid kopiëren naar een band met opnamen U kunt geluid toevoegen aan een band waarop al opnamen zijn gemaakt in de 12-bits stand (p. 67) zonder dat het oorspronkelijke geluid wordt gewist. Aansluiten A Active Interface Shoe C Interne stereomicrofoon A/V-kabel (bijgeleverd) A/V B A/Vaansluiting Sluit de videostekker (geel) niet aan.
Opnamegeluid Plaats van tevoren een band met opnamen in de camcorder. 2 Raak (afspelen/onderbreken) aan om de band af te spelen en raak de toets opnieuw aan op het punt waar u het geluid wilt opnemen. 3 Raak t [MENU] t BEW.&AFSP. t t [AUD DUB REG.] t t [AUDIO KOP] aan. X wordt weergegeven 60min AUD DUB REG. 0:00:00:00 AUDIO KOP Kopiëren/bewerken – Op een band die is opgenomen in een televisiekleursysteem dat afwijkt van het kleursysteem van de camcorder (p. 125).
Geluid kopiëren naar een band met opnamen (vervolg) • Als u een eindpunt wilt instellen voor het kopiëren van geluid, drukt u eerst op ZERO SET MEMORY op de afstandsbediening bij de scène waarbij u het kopiëren van geluid wilt stoppen tijdens het afspelen. Na stap 2 tot en met 4 stopt de opname automatisch bij de geselecteerde scène. • U kunt alleen aanvullend geluid opnemen op een band die met de camcorder is opgenomen.
Beelden op de "Memory Stick Duo" markeren met specifieke informatie (Afdrukteken/ Beeldbeveiliging) Als u een "Memory Stick Duo" gebruikt met een wispreventienokje, moet u ervoor zorgen dat het wispreventienokje op de "Memory Stick Duo" niet op de positie voor schrijfbeveiliging staat (p. 127). • Markeer geen beelden op de camcorder als de "Memory Stick Duo" al beelden bevat met een afdrukteken dat op andere apparaten is aangebracht.
Opgenomen beelden afdrukken (PictBridgecompatibele printer) U kunt beelden afdrukken met een PictBridge-compatibele printer zonder de camcorder aan te sluiten op een computer. Sluit de netspanningsadapter aan om met netstroom te werken. Plaats de "Memory Stick Duo" met de stilstaande beelden in de camcorder en schakel de printer in. De camcorder aansluiten op de printer • U kunt ook als volgt te werk gaan: – Raak t [MENU] t (BEELD PROG.) t [USB SELECT.] t [PictBridge AFDR.] aan.
Kopiëren/bewerken • Voer de volgende handelingen niet uit als op het scherm wordt weergegeven. De handelingen kunnen wellicht niet goed worden uitgevoerd. – De schakelaar POWER bedienen. – Het netsnoer loskoppelen. – De camcorder verwijderen van het Handycam Station (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E). – De USB-kabel loskoppelen van de camcorder (DCR-HC36E) of het Handycam Station (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) of de printer. – De "Memory Stick Duo" uit de camcorder halen.
Aansluitingen om externe apparaten aan te sluiten Camcorder Handycam Station (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) 7 3 1 6 5 4 A Voor DCR-HC94E/HC96E: Active Interface Shoe (p. 80) Via de Active Interface Shoe wordt stroom geleverd aan optionele accessoires, zoals een videolamp, flitser of microfoon. Het accessoire kan worden in- en uitgeschakeld met de schakelaar POWER op de camcorder. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij het accessoire is geleverd.
B Voor DCR-HC94E/HC96E: LANC-aansluiting (blauw) • De LANC-aansluiting is bestemd voor de bediening van het bandtransport van videoapparaten en randapparatuur die hierop zijn aangesloten. C Voor DCR-HC96E: A/V (audio/video)-aansluiting (p. 40, 73, 99) Voor DCR-HC36E/HC44E/HC46E/ HC94E: A/V (audio/video) OUT-aansluiting (p. 40, 73) • Voor DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: Het Handycam Station en de camcorder zijn allebei uitgerust met A/V-aansluitingen. D (USB)-aansluiting (p.
Een computer gebruiken Voordat u "Eerste kennismaking" raadpleegt op uw computer Als u de Picture Package-software installeert op een Windows-computer vanaf de bijgeleverde CD-ROM, kunt u de volgende bewerkingen uitvoeren als u de camcorder op de computer aansluit. • Software en functies die beschikbaar zijn voor Macintosh-computers, verschillen van de mogelijkheden voor Windows-computers. Raadpleeg hoofdstuk 6 van "Eerste kennismaking" op de meegeleverde CD-ROM voor nadere informatie.
Video Capturing Tool U kunt de volledige inhoud van een band importeren naar een computer. • De CD-ROM (bijgeleverd) bevat de volgende software: – USB-stuurprogramma – Picture Package Ver.1.5.1 – ImageMixer VCD2 – "First Step Guide (Eerste kennismaking)" Informatie over "Eerste kennismaking (First Step Guide)" Informatie over de Help-functie van de software In de Help worden alle functies van de toepassingen uitgelegd.
Voordat u "Eerste kennismaking" raadpleegt op uw computer (vervolg) Als u beelden die zijn opgenomen op een "Memory Stick Duo", afspeelt op een computer Besturingssysteem: Microsoft Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition of Windows XP Professional Standaardinstallatie is vereist. De werking kan niet worden gegarandeerd als het bovenstaande besturingssysteem een bijgewerkt besturingssysteem is.
De software en "Eerste kennismaking" installeren op een computer U moet de software, enzovoort op de computer installeren met de bijgeleverde CD-ROM voordat u de camcorder aansluit op de computer. Als u de software hebt geïnstalleerd, hoeft u later geen software meer te installeren. De software die moet worden gebruikt, is afhankelijk van het besturingssysteem dat u gebruikt.
De software en "Eerste kennismaking" installeren op een computer (vervolg) 7 Lees [License Agreement], schakel het selectievakje [I accept the terms of the license agreement] in en klik op [Next]. De softwareversie van Picture Package wordt weergegeven als "1.5". 8 Geef de locatie op waar u de software wilt opslaan en klik op [Next]. 9 Klik op [Install] in het venster [Ready to Install the Program]. De installatie van Picture Package wordt gestart.
12Als het venster [Installing Microsoft(R) DirectX(R)] wordt weergegeven, voert u volgende procedure uit om DirectX 9.0c te installeren. Zo niet, dan gaat u verder met stap 13. 13Controleer of het selectievakje [Yes, I want to restart my computer now.] is ingeschakeld en klik op [Finish]. 1 Lees de licentieovereenkomst en klik op [Next]. 2 Klik op [Next]. De computer wordt uitgeschakeld en wordt automatisch opnieuw opgestart (opnieuw opstarten).
De software en "Eerste kennismaking" installeren op een computer (vervolg) Installeren op een Macintoshcomputer 1 Controleer of de camcorder niet is aangesloten op de computer. 2 Schakel de computer in. Sluit alle geopende toepassingen op de computer voordat u de software installeert. 3 Plaats de bijgeleverde CD-ROM in het schijfstation van de computer. 4 Dubbelklik op het pictogram van de CD-ROM. 5 Kopieer "FirstStepGuide.pdf" naar de computer.
"Eerste kennismaking" weergeven "Eerste kennismaking" weergeven Openen op een Windows-computer U kunt het best Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 of hoger gebruiken voor de weergave. Dubbelklik op het pictogram op het bureaublad. U kunt ook achtereenvolgens op [Start], [Programs] ([All Programs] voor Windows XP), [Picture Package] en [First Step Guide] klikken om [First Step Guide] te openen. Openen op een Macintosh-computer Dubbelklik op "FirstStepGuide.pdf".
Een DVD maken (Directe toegang tot "Click to DVD") U kunt via een i.LINK-kabel een DVD maken van een band met een Sony VAIOcomputer*, waarop "Click to DVD Ver.1.2" (Sony originele software) of hoger geïnstalleerd is. Het beeld wordt automatisch gekopieerd en naar een DVD geschreven. In de volgende procedures wordt beschreven hoe u een DVD kunt maken van beelden die op een band zijn opgenomen.
2 Bereid de stroombron voor de camcorder voor. Gebruik de bijgeleverde netspanningsadapter als stroombron, aangezien het enige uren duurt om een DVD te maken. 8 Raak [UIT-VOER.] op het scherm van de camcorder aan. 0:00:00:00 60min DVD BRANDEN START DVD MAKEN? UITVOER. 3 Verschuif de schakelaar POWER herhaaldelijk om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen. 4 Plaats een band met opnamen in de camcorder.
Een DVD maken (Directe toegang tot "Click to DVD") (vervolg) De bewerking annuleren Raak [ANNUL.] aan op het LCD-scherm van de camcorder. • U kunt de bewerking niet meer annuleren nadat [Bezig met DVD finaliseren.] is weergegeven op het LCD-scherm van de camcorder. • Koppel de i.LINK-kabel niet los en zet de schakelaar POWER op de camcorder niet in een andere stand voordat het beeld volledig naar de computer is gekopieerd. • Als [CONVERT.
Een analoge videorecorder via de camcorder aansluiten op de computer (signaalconversiefunctie) (DCR-HC96E) Wanneer u een i.LINK-kabel (3) en de A/V-kabel (1) of de A/V-kabel met S VIDEO (2) gebruikt, kunt u een analoog signaal van een analoog apparaat zoals een videorecorder, omzetten naar een digitaal signaal en dit via de camcorder doorsturen naar een digitaal apparaat, zoals een computer. Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p.
Een analoge videorecorder via de camcorder aansluiten op de computer (signaalconversiefunctie) (vervolg) 1 Schakel het analoge videoapparaat in. 2 Verschuif de schakelaar POWER op de camcorder herhaaldelijk om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen. 3 Raak t [MENU] t (STANDRD INST) t [A/V t DV UIT] t [AAN] t t aan op het LCD-scherm. 4 Start de weergave op het analoge videoapparaat. 5 Start de opnameprocedure op de computer.
Problemen oplossen Problemen oplossen Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Sony-handelaar. Algemene werking/Easy Handycam De stroom wordt niet ingeschakeld. • Plaats een opgeladen accu in de camcorder (p. 10). • Gebruik de netspanningsadapter om de camcorder aan te sluiten op een stopcontact (p. 10).
Problemen oplossen (vervolg) Accu/stroombronnen De stroom wordt plotseling uitgeschakeld. • Als er ongeveer 5 minuten zijn verstreken waarin u de camcorder niet hebt gebruikt, wordt de camcorder automatisch uitgeschakeld (AUTOM. UIT). Wijzig de instelling voor [AUTOM. UIT] (p. 70), schakel de stroom weer in (p. 16) of gebruik de netspanningsadapter. • Laad de accu op (p. 10). Het lampje CHG (opladen) gaat niet branden als u de accu oplaadt. • • • • • Schuif de schakelaar POWER omhoog naar OFF (CHG) (p.
Er treedt een probleem op als de camcorder is aangesloten op de netspanningsadapter. • Schakel de stroom uit en trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact. Sluit de netspanningsadapter weer aan. LCD-scherm/beeldzoeker Als u het LCD-scherm aanraakt, verschijnt er een wazig patroon op het scherm. • Dit duidt niet op een storing. Raak het LCD-scherm dus niet hard aan. Er verschijnt een onbekend beeld op het LCD-scherm of in de beeldzoeker.
Problemen oplossen (vervolg) Het beeld in de beeldzoeker is niet duidelijk. • Verplaats het scherpstelknopje voor de beeldzoeker tot het beeld duidelijk is (p. 18). Het beeld in de beeldzoeker is verdwenen. • Sluit het LCD-scherm. Het beeld wordt niet weergegeven in de beeldzoeker als het LCDscherm is geopend (p. 18). Gestreepte punten verschijnen op het LCD-scherm. • Dit duidt niet op een storing. Deze punten worden niet opgenomen. Banden De band kan niet worden uitgeworpen uit de houder.
Beelden kunnen niet worden verwijderd. • Ontgrendel het wispreventienokje van de "Memory Stick Duo", als dit voorzien is (p. 127). • Schakel de beeldbeveiliging uit (p. 83). • U kunt maximaal 100 beelden in één keer in het indexscherm verwijderen. U kunt niet alle beelden tegelijkertijd verwijderen. • Ontgrendel het wispreventienokje van de "Memory Stick Duo", als dit voorzien is (p. 127). • Schakel de beeldbeveiliging uit (p. 83). U kunt de "Memory Stick Duo" niet formatteren.
Problemen oplossen (vervolg) • Zet het wispreventienokje op REC of plaats een nieuwe band in de camcorder (p. 126). • De band blijft aan de koptrommel kleven vanwege gecondenseerd vocht. Verwijder de band uit de camcorder en laat de camcorder ten minste 1 uur staan. Plaats de band vervolgens weer in de camcorder (p. 131). U kunt niet opnemen op de "Memory Stick Duo". • Ontgrendel het wispreventienokje van de "Memory Stick Duo", als dit voorzien is (p. 127). • De "Memory Stick Duo" is vol.
• Zelfs als u de optie voor automatisch flitsen of (automatische beperking van rode ogen) hebt geselecteerd, kunt u de interne flitser niet gebruiken met: – NightShot – [SPOT LIGHT], [ZONSON MAAN] en [LAND-SCHAP] of [BELICHT.PROG] – [BELICHTING] – [SPOTMETER] De externe flitser (optioneel) functioneert niet (DCR-HC94E/HC96E). • De flitser is niet ingeschakeld of is niet goed bevestigd. [EINDE ZOEKEN] werkt niet. • De band is uit de camcorder verwijderd na de opname (p. 37) • De band bevat geen opnamen.
Problemen oplossen (vervolg) [FLITSNIVEAU] kan niet worden gewijzigd (DCR-HC94E/HC96E). • [FLITSNIVEAU] kan niet worden gewijzigd tijdens de functie Easy Handycam (p. 52). [DIGITAL ZOOM] werkt niet. • [DIGITAL ZOOM] werkt niet als u [TELEMACRO] instelt op [AAN]. Er verschijnt een verticale streep wanneer u kaarslicht of elektrische verlichting opneemt in het donker. • Dit gebeurt wanneer het contrast tussen het onderwerp en de achtergrond te groot is. Dit duidt niet op een storing.
Afspelen Wanneer u beelden afspeelt die opgenomen zijn op een "Memory Stick Duo", raadpleegt u ook de paragraaf "Memory Stick Duo" (p. 104). U kunt de band niet afspelen. • Verschuif de schakelaar POWER herhaaldelijk om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen. • Spoel de band terug (p. 29). De beelden op een "Memory Stick Duo" worden niet in het juiste formaat of de juiste breedte-/hoogteverhouding weergegeven. • Beelden die op andere apparaten zijn opgenomen, worden niet altijd op ware grootte weergegeven.
Problemen oplossen (vervolg) "---" wordt weergegeven op het scherm. • De band die u afspeelt, is opgenomen zonder ingestelde datum en tijd. • Er wordt een leeg gedeelte op de band afgespeeld. • De gegevenscode op een band met krassen of ruis kan niet worden gelezen. Er treedt ruis op en wordt weergegeven op het scherm. • De band is opgenomen met een televisiekleursysteem dat afwijkt van het kleursysteem van de camcorder (PAL). Dit duidt niet op een storing (p. 125). wordt weergegeven op het scherm.
wordt niet weergegeven. • Tijdens de functie Easy Handycam werken niet alle menu-items. Annuleer de functie Easy Handycam (p. 26). U kunt [BELICHT.PROG] niet gebruiken. • U kunt [BELICHT.PROG] niet samen gebruiken met: – NightShot plus (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) – [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) – NightShot (DCR-HC94E/HC96E) – [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E) – [COLOR SLOW S] – [TELEMACRO] • [SPORT] functioneert niet als de schakelaar POWER op CAMERA-MEMORY is gezet. U kunt [SPOTMETER] niet gebruiken.
Problemen oplossen (vervolg) U kunt [SPOTFOCUS] niet gebruiken. • U kunt [SPOTFOCUS] niet samen met [BELICHT.PROG] gebruiken. U kunt [TELEMACRO] niet gebruiken. • U kunt [TELEMACRO] niet samen gebruiken met: – [BELICHT.PROG] – Het opnemen van een film op een band of "Memory Stick Duo". U kunt [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)/[SUPER NS] (DCRHC94E/HC96E) niet gebruiken.
– [COLOR SLOW S] – [FADER] • U kunt [FILMSTAND] (DCR-HC94E/HC96E), [LGZM SL.] en [OUDE FILM] niet samen gebruiken met [BELICHT.PROG] (behalve [AUTO]). • U kunt [OUDE FILM] niet samen gebruiken met: – [B EFFECT] – [BR.BLD.SEL.] (DCR-HC36E) • Voor DCR-HC94E/HC96E: U kunt [FILMSTAND] niet samen gebruiken met: – [BELICHTING] ingesteld op [HANDMATIG] – Een andere waarde dan 0 bij [AE KEUZE] – [PROG.OPNEMEN] – [B EFFECT] U kunt [VL.INT.OPN.] niet gebruiken (DCR-HC94E/HC96E). • U kunt [VL.INT.OPN.
Problemen oplossen (vervolg) Er kan niet goed worden gekopieerd met de A/V-kabel. • De A/V-kabel is niet goed aangesloten. Controleer of de A/V-kabel is aangesloten op de juiste aansluiting, dat wil zeggen op de uitgang van een apparaat waarvan u het beeld wilt opnemen (DCR-HC96E), of op de ingang van een ander apparaat waarop u het beeld van de camcorder wilt opnemen (p. 73, 76). • Voor DCR-HC96E: Stel [DISPLAY] in op [LCD] (p. 70).
• Koppel de kabel los van de computer en de camcorder, start de computer opnieuw op en sluit de kabel weer goed aan. • Voor DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Plaats de camcorder op de juiste manier in het Handycam Station (p. 11). Er wordt een foutbericht weergegeven als u de bijgeleverde CD-ROM in de computer plaatst. • Stel het computerscherm als volgt in: – Windows: 800 × 600 punten of meer, hoge kleuren (16-bits, 65.000 kleuren of meer) – Macintosh: 1.024 × 768 punten of meer, 32.
Problemen oplossen (vervolg) De verwisselbare schijf wordt niet weergegeven op het computerscherm. • Plaats een "Memory Stick Duo" in de camcorder. • Koppel alle USB-apparaten, behalve het toetsenbord, de muis en de camcorder, los van de computer. • Verschuif de schakelaar POWER herhaaldelijk om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen en stel [USB SELECT.] in op [ Memory Stick] (p. 64).
2 Klik met de rechtermuisknop op [My Computer] en kies [Properties]. Het venster [System Properties] wordt weergegeven. 3 Klik op de tab [Hardware] t [Device Manager] t [View] t [Devices by type]. 4 Als de volgende apparaten al zijn geïnstalleerd, klikt u met de rechtermuisknop op deze apparaten en kiest u [Uninstall] om de apparaten te verwijderen.
Problemen oplossen (vervolg) 4 Dubbelklik op [Driver]. 5 Dubbelklik op [Setup.exe]. • Als u andere items dan [USB Composite Device], [USB Audio Device] en [USB Device] verwijdert, kan dit een storing van de computer veroorzaken. U kunt geen video en beelden kopiëren naar de Windows computer. • Geef de beelden op een "Memory Stick Duo" als volgt weer. 1 Dubbelklik op [My Computer].
Het CD-R-station wordt niet herkend of de gegevens kunnen niet worden geschreven naar de CD-R in Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup of VCD Maker. • Informatie over compatibele stations vindt u op de volgende URL: http://www.ppackage.com/ [USB streaming… Deze functie is niet beschikbaar.] verschijnt op het scherm van de camcorder. • Start de opname of speel beelden op een "Memory Stick Duo" af nadat USB Streaming is voltooid. "Eerste kennismaking" wordt niet correct weergegeven.
Waarschuwingen en berichten Zelfdiagnose/waarschuwingen Als aanduidingen op het LCD-scherm of in de beeldzoeker worden weergegeven, controleert u de volgende punten. U kunt bepaalde problemen zelf oplossen. Als het probleem blijft optreden nadat u herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te lossen, neemt u contact op met de Sonyhandelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. C:(of E:) ss:ss (Zelfdiagnose) C:04:ss • De accu is niet een "InfoLITHIUM" accu. Gebruik een "InfoLITHIUM" accu (p.
(Waarschuwing met betrekking tot een incompatibele "Memory Stick Duo")* • Een incompatibele "Memory Stick Duo" werd geplaatst (p. 126). Q (waarschuwing met betrekking tot de band) (Waarschuwing met betrekking tot de flitser) (DCR-HC94E/HC96E) Langzaam knipperend: • De flitser wordt nog opgeladen. Snel knipperend: • De zelfdiagnosecode wordt weergegeven (p. 120).* • Er is een probleem met de flitser. Langzaam knipperend: • Er is nog minder dan 5 minuten over op de band.
Waarschuwingen en berichten (vervolg) Oude accu. Gebruik een nieuwe. (p. 128) Z Sluit de stroombron opnieuw aan. (p. 10) Gebruik een nieuwe netspann.adapter of sluit weer aan. (p. 12) x Condensvorming %Z Condensvorming. Verwijder de band. (p. 131) % Condensvorming. Schakel camera 1 uur uit. (p. 131) x Banden Q Plaats een band. (p. 22) Z Plaats de band opnieuw. (p. 22) • Controleer of de band is beschadigd. Plaats de Memory Stick opnieuw. (p. 23, 126) • Plaats de "Memory Stick Duo" enkele keren opnieuw.
USB streaming… Deze functie is niet beschikbaar. • U hebt geprobeerd een "Memory Stick Duo" af te spelen of op een "Memory Stick Duo" op te nemen tijdens USB Streaming. Max. aantal mappen op Memory Stick is bereikt. Kan niet afdr. Controleer de printer. • Schakel de printer uit en weer in. Koppel vervolgens de USB-kabel los en sluit deze weer aan. x Flitser (DCR-HC94E/HC96E) Opladen… Kan geen stilstaande beelden opnemen. • U kunt geen mappen met een nummer hoger dan 999MSDCF maken.
Waarschuwingen en berichten (vervolg) Kan audio niet toevoegen. (p. 80) • U kunt geen geluid toevoegen aan een band die op andere toestellen is opgenomen met 4CH MIC REC. x Videokop is vuil. Gebruik een reinigingscas. (p. 132) Kan Easy Handycam stand niet starten. (p. 26, 101) Kan Easy Handycam stand niet annuleren. (p. 26, 101) Ongeldig tijdens Easy Handycam stand (p. 27) USB is ongeldig in deze modus met Easy Handycam.
Aanvullende informatie De camcorder gebruiken in het buitenland Voeding U kunt de camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter gebruiken in alle landen/regio’s met een lichtnetspanning van 100 V tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz. Informatie over televisiekleursystemen Deze camcorder werkt met het PALkleursysteem. Als u de weergegeven beelden op een televisie wilt bekijken, moet dit een televisie met het PAL-systeem zijn en met een AUDIO/VIDEO-ingang.
Aanbevolen banden (vervolg) Informatie over de "Memory Stick" x Per ongeluk wissen voorkomen Schuif het wispreventienokje op de band naar SAVE. Een "Memory Stick" is een compact, draagbaar IC-opnamemedium met een grotere gegevenscapaciteit dan een diskette. U kunt alleen een "Memory Stick Duo" die ongeveer half zo groot is als een standaard "Memory Stick", in de camcorder gebruiken.
• Indeling van films: Deze camcorder comprimeert en neemt beeldgegevens op in de MPEG (Moving Picture Experts Group)indeling. De bestandsextensie is ".MPG". • Bestandsnamen van stilstaande beelden: – 101- 0001: een bestandsnaam zoals deze verschijnt op het scherm van de camcorder. – DSC00001.JPG: een bestandsnaam zoals deze verschijnt op het scherm van de computer. • Bestandsnamen van films: – MOV00001: een bestandsnaam zoals deze verschijnt op het scherm van de camcorder. – MOV00001.
Informatie over de "Memory Stick" (vervolg) Informatie over de "InfoLITHIUM"-accu • Wanneer u een "Memory Stick Duo" in een Memory Stick Duo-adapter plaatst, moet u de "Memory Stick Duo" in de juiste richting houden en deze dan zo ver mogelijk in de adapter schuiven. Houd er rekening mee dat de camcorder kan worden beschadigd bij onjuist gebruik. Als u de "Memory Stick Duo" met kracht in de verkeerde richting in de sleuf van de "Memory Stick Duo" plaatst, kan de Memory Stick Duo-adapter worden beschadigd.
Informatie over i.LINK • Houd voldoende reserveaccu’s bij de hand voor twee of drie keer de verwachte opnameduur en maak testopnamen voordat u de uiteindelijke opname maakt. • Stel de accu niet bloot aan water. De accu is niet waterbestendig. De DV-interface van deze camcorder is een i.LINK-compatibele DV-interface. Hieronder volgt een beschrijving van de i.LINK-norm en de mogelijkheden ervan. Informatie over de aanduiding voor de resterende accuduur i.
Informatie over i.LINK (vervolg) S100 (ongeveer 100 Mbps*) S200 (ongeveer 200 Mbps) S400 (ongeveer 400 Mbps) De overdrachtsnelheid wordt vermeld bij de technische gegevens in de gebruiksaanwijzing van elk apparaat. Daarnaast wordt de overdrachtsnelheid op bepaalde apparaten ook aangegeven naast de i.LINK-interface. De overdrachtsnelheid kan afwijken van de weergegeven waarde als het apparaat wordt aangesloten op een apparaat met een andere maximale overdrachtsnelheid.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Gebruik en onderhoud • Vermijd ruwe behandeling, demontage, aanpassing en schokken door op het toestel te kloppen, het te laten vallen of erop te trappen. Wees vooral voorzichtig met de lens. • Zorg dat de schakelaar POWER op OFF (CHG) staat zolang u de camcorder niet gebruikt. • Wikkel de camcorder tijdens gebruik nooit in textiel, zoals een handdoek. De binnenkant van de camcorder kan hierdoor ernstig oververhit raken.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (vervolg) • % noch Z knippert als een band wordt ingestoken en de videobedieningstoetsen worden aangeraakt. Als vocht begint te condenseren, kan de condensvorming soms niet worden vastgesteld. Als dit gebeurt, duurt het soms meer dan 10 seconden voordat de band wordt uitgeworpen nadat de bandhouder is geopend. Dit duidt niet op een storing. Sluit de bandhouder niet tot de band is uitgeworpen.
2 Koppel alle kabels, behalve de kabel van de netspanningsadapter, los van de camcorder of het Handycam Station (bijgeleverd bij DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E). Verwijder vervolgens de band en "Memory Stick Duo" uit de camcorder. 3 Raak t [MENU] t (STANDRD INST) t [KALIBRATIE] t aan. • Voor DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: Als op het scherm de breedte-/ hoogteverhouding 4:3 wordt gebruikt, wordt deze verhouding gewijzigd in 16:9. KALIBRATIE 1/3 Raak "x" aan ANNUL.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (vervolg) Technische gegevens De batterij van de afstandsbediening vervangen Systeem 1 Houd het nokje ingedrukt en plaats uw nagel in de uitsparing om de batterijhouder naar buiten te trekken. 2 Plaats een nieuwe batterij met de pluspool (+) naar boven gericht. 3 Plaats de batterijhouder terug in de afstandsbediening tot deze vastklikt. Nokje Video-opnamesysteem 2 roterende koppen, schuinspoorregistratie Opnamesysteem voor stilstaande beelden Exif Ver. 2.
Effectieve (stilstaand beeld): 1 000 000 pixels Effectieve (film): 690 000 pixels DCR-HC94E/HC96E: 5,9 mm (1/3 type) CCD (Charge Coupled Device) Totaal: circa 3 310 000 pixels Effectieve (stilstaand beeld): 3 050 000 pixels Effectieve (film): 2 050 000 pixels Lens DCR-HC36E: Carl Zeiss Vario-Tessar 20 × (optisch), 800 × (digitaal) DCR-HC44E/HC46E: Carl Zeiss Vario-Tessar 12 × (optisch), 800 × (digitaal) DCR-HC44E/HC46E: f=3,0 ~ 36 mm Volgens de normen van een 35-mm kleinbeeldcamera In CAMERA-TAPE: 46 ~ 628
Technische gegevens (vervolg) NL 136 Ingangen/uitgangen LCD-scherm Audio-/video-uitgang DCR-HC36E/HC44E/HC46E/HC94E: 10-polige aansluiting Videosignaal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), asymmetrisch Luminantiesignaal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), asymmetrisch Chrominantiesignaal: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm), asymmetrisch Audiosignaal: 327 mV (met een belastingsimpedantie van 47 kΩ (kilo-ohm)), uitgangsimpedantie van minder dan 2,2 kΩ (kilo-ohm) A/V-ingang/-uitgang DCR-HC96E: 10-polige aansluiting Automatische schakelaar voor ingan
DCR-HC94E/HC96E: 72 × 91 × 120 mm (b/h/d) Gewicht (ongeveer) DCR-HC36E: 370 g alleen hoofdeenheid 430 g inclusief de oplaadbare NP-FP30 accu en DVM60-band. DCR-HC44E/HC46E: 380 g alleen hoofdeenheid 445 g inclusief de oplaadbare NP-FP50 accu en DVM60-band. DCR-HC94E/HC96E: 460 g alleen hoofdeenheid 525 g inclusief de oplaadbare NP-FP50 accu en DVM60-band. Bijgeleverde accessoires Zie pagina 9.
Technische gegevens (vervolg) Netspanningsadapter AC-L25A/L25B Stroomvereisten 100-240 V wisselstroom, 50/60 Hz Elektriciteitsverbruik 0,35 - 0,18 A Stroomverbruik 18 W Uitgangsspanning 8,4 V gelijkstroom* Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C Opslagtemperatuur -20 °C tot + 60 °C Afmetingen (ongeveer) 56 × 31 × 100 mm (b/h/d) exclusief uitstekende delen Gewicht (ongeveer) 190 g exclusief het netsnoer * Raadpleeg het label op de netspanningsadapter voor andere technische gegevens.
Informatie over handelsmerken Verschillen DCR-HC A/V-aansluiting DV-interface Handycam Station LANC-aansluiting DCR-HC A/V-aansluiting DV-interface Handycam Station LANC-aansluiting DCR-HC A/V-aansluiting DV-interface Handycam Station LANC-aansluiting z Bijgeleverd – Niet bijgeleverd 36E OUT IN/OUT – – 44E 46E OUT OUT OUT IN/OUT z z – – 94E 96E OUT IN/OUT OUT IN/OUT z z z z • "Memory Stick", " ", "Memory Stick Duo", " ", "Memory Stick PRO Duo", " ", "MagicGate", " ", "MagicGate Memory
Index Cijfers/symbolen 12BIT....................................67 16:9 BREED.........................55 16BIT....................................67 21-polige verloopstekker ......42 Afstandsbedieningssensor.... 33 ALLES VERW .................... 59 Bevestigingsgeluid voor een bewerking ....... Zie PIEPTOON BEW.&AFSP. menu ............ 65 Memory Stick...............64 STREAM .....................64 AUDIO MIX.................. 67, 82 BREEDBEELD .................... 68 AUDIOFUNC. .....................
DISP/BATT INFO-toets ........................................18, 33 Frame voor frame afspelen .............................................. 65 DISPLAY .............................70 DVD BRANDEN ...........66, 96 G DV-interface ..........73, 74, 76, 77, 87, 96, 99 Gebruiken in het buitenland ............................................ 125 E Gebruikersondersteuning voor Pixela.................................... 95 Easy Handycam ..............26, 45 EASY-toets ...........................
Index (vervolg) Plaatsen/verwijderen .....23 Wispreventienokje.......127 POWER-schakelaar........ 10, 16 O PROG.OPNEMEN....... 55, 112 Menu.....................................44 Onderhoud ......................... 131 PUNT FADER ..................... 60 BEELD PROG. menu ...60 OPEN/EJECT-schakelaar .... 22 BEW.&AFSP. menu .....65 Opnamecapaciteit................. 34 CAMERA INST. menu .......................................49 Opnamecontrole................... 37 Opnameduur.......................
SPOTLIGHT ........................49 U Zender...................................38 SPOTMETER (flexibele spotmeter) .....................50, 111 USB SELECT. ..................... 64 ZERO SET MEMORY-toets ..............................................38 STANDAARD......................56 STANDRD INST menu........67 Statief....................................32 STEADYSHOT ............55, 107 USB-aansluiting ................... 87 USB-CAMERA ................... 69 V Stekker .............................
http://www.sony.