3-081-302-42 (1) Digital Video Camera Recorder DCR-DVD100E/DVD200E Digital Video Camera Recorder Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Gebruiksaanwijzing Voordat u het apparaat gaat gebruiken, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.
Deutsch Willkommen! Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Handycam von Sony! Mit der Handycam können Sie die schönsten Augenblicke im Leben in optimaler Bild- und Tonqualität festhalten. Die Handycam verfügt über eine Fülle modernster Funktionen, ist zugleich aber völlig problemlos zu bedienen, so dass Sie ohne größere Vorbereitungen sofort eigene Videos aufnehmen und sich noch jahrelang daran erfreuen können.
Bitte zuerst lesen! Welche Möglichkeiten bietet die DVD-Handycam? Bei der DVD-Handycam werden DVD-Rs und DVD-RWs als Aufnahmemedium verwendet. Deshalb bietet die DVD-Handycam neue Funktionen, die bei herkömmlichen Camcordern mit Kassettenlaufwerk nicht zur Verfügung stehen. Welche Funktionen das sind, erfahren Sie auf den nächsten Seiten.
Sie können mit der DVD-Handycam bespielte DVDs auf DVD-Playern wiedergeben, die DVD-Rs/DVD-RWs abspielen können. Bitte zuerst lesen! Wiedergabe einer mit der DVD-Handycam bespielten DVD auf einem DVD-Player Anschließen der DVD-Handycam an einen Computer und problemloses Bearbeiten und Kopieren von DVDs Mit der mitgelieferten Software ImageMixer Ver.1.5 for Sony DVD Handycam können Sie DVDs problemlos auf dem Computer bearbeiten und kopieren. So können Sie Ihre eigenen OriginalDVDs erstellen.
Worin besteht der Unterschied zwischen einer DVD-R und einer DVD-RW? Es stehen 2 DVD-Typen zur Verfügung, die sich folgendermaßen voneinander unterscheiden. Welche DVDs können verwendet werden? Zur Auswahl stehen 8-cm-DVD-Rs und 8-cm-DVD-RWs.
Sie können eine mit der DVD-Handycam bespielte DVD auf anderen Playern wiedergeben, wenn Sie die DVD abschließen (siehe Seite 64). Im Folgenden sind Player aufgelistet, mit denen Sie eine mit dieser DVD-Handycam bespielte DVD wiedergeben können. Die Wiedergabe einer solchen DVD kann jedoch nicht auf allen Playern garantiert werden.* Bitte zuerst lesen! Welche Typen von Playern können für die Wiedergabe verwendet werden? DVD-R (nur VIDEO-Modus) Mit dem DVD-Videoformat kompatible Player.
Vorbereiten und Verwenden der DVD-Handycam Vorbereiten Bereiten Sie eine neue DVD vor. • Bei einer DVD-R können Sie sofort mit der Aufnahme beginnen. • Eine DVD-RW müssen Sie vor der Aufnahme formatieren. Eine Formatierung ist auch erforderlich, wenn Sie eine bereits bespielte DVD-RW erneut verwenden möchten. Wählen Sie bei Verwendung einer DVDRW das Aufnahmeformat (VIDEO- oder VRModus). Aufnehmen Sie können auf einer DVD Filme und Standbilder aufnehmen.
Bearbeiten Informationen zum empfohlenen Computersystem finden Sie auf Seite 89. Bitte zuerst lesen! Sie können mithilfe der mitgelieferten Software eine Kopie einer bespielten DVD erstellen, wenn Sie die DVD-Handycam an einen Computer anschließen. Indem Sie Ihre Filme/Standbilder am Computer bearbeiten, können Sie eigene Original-DVDs erstellen. Abschließen Schließen Sie die DVD ab, damit sie mit anderen DVD-Playern verwendet werden kann.
Inhalt Bitte zuerst lesen! Welche Möglichkeiten bietet die DVD-Handycam? ............................. 4 Worin besteht der Unterschied zwischen einer DVD-R und einer DVD-RW? .......................................... 6 Vorbereiten und Verwenden der DVD-Handycam ............................... 8 Vorbereitungen Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen .... 12 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs .......................................... 14 Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle ...................................
Inhalt Funktionen für DVDs im VRModus (nur DVD-RWs) Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist ............... 74 Registrieren von Filmen oder Standbildern für die Playlist ..... 74 Speichern aller Standbilder auf einer DVD in einer Filmdatei ........... 77 Löschen nicht benötigter Szenen aus der Playlist ................................ 78 Ändern der Reihenfolge innerhalb der Playlist ................................ 80 Teilen eines Films innerhalb der Playlist ...........................
— Vorbereitungen — Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die 2 in der Tabelle unten genannten Modelle. Bevor Sie diese Bedienungsanleitung lesen oder den Camcorder benutzen, sehen Sie bitte nach, welches Modell Sie erworben haben. Die Modellnummer befindet sich an der Unterseite des Camcorders. Für die Abbildungen wurde in der Regel das Modell DCR-DVD200E verwendet. In den anderen Fällen ist die Modellnummer in den Abbildungen angegeben.
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen Pflege des Camcorders LCD-Bildschirm/Sucher Vorbereitungen Der LCD-Bildschirm und der Sucher werden in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99 % liegt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und weisen nicht auf eine Fehlfunktion hin.
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör mit Ihrem Camcorder geliefert wurde.
Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle Anbringen und Abnehmen des Akkus 1 2 Vorbereitungen 1 2 Klappen Sie den Sucher nach oben. Setzen Sie den Akku an und schieben Sie ihn nach unten, bis er mit einem Klicken einrastet. So nehmen Sie den Akku ab 1 2 Klappen Sie den Sucher nach oben. Halten Sie BATT gedrückt und schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung heraus.
Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle Laden des am Camcorder angebrachten Akkus Der Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus (M-Serie). Auf Seite 127 finden Sie weitere Informationen zu „InfoLITHIUM“-Akkus. Öffnen Sie die Abdeckung der Buchse DC IN. Anzeige POWER/ CHG Netzteil 5 1 3 4 2 Netzkabel Taste DISPLAY/ BATT INFO Mit der Markierung v nach oben 1 2 Achten Sie darauf, dass der Akku am Camcorder angebracht ist. 3 4 5 Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil an.
Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle Ladedauer (vollständiges Laden) 150 NP-FM70 NP-QM71/QM71D 240 260 NP-FM91/QM91/QM91D 360 Ungefähre Anzahl an Minuten zum Laden eines leeren Akkus bei 25 °C. Die Ladedauer kann sich verlängern, wenn die Temperatur des Akkus aufgrund der Umgebungstemperatur extrem hoch oder niedrig ist.
Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle Anzeigen der Restladung des Akkus – BATTERY INFO 1 2 Halten Sie OPEN gedrückt und klappen Sie den LCD-Bildschirm auf. Drücken Sie DISPLAY/BATT INFO. Die Restladung des Akkus erscheint eine Zeit lang in der LCD-Anzeige.
Schritt 2 Aufklappen des LCD-Bildschirms Der LCD-Bildschirm dient zum Ändern von Einstellungen, zum Aufnehmen von Bildern aus verschiedenen Blickwinkeln und zum Überprüfen der aufgezeichneten Bilder. Vorbereitungen 2 180º 90º Taste OPEN 1 90º 1 2 Halten Sie OPEN gedrückt und klappen Sie den LCD-Bildschirm auf. Stellen Sie die Position des LCD-Bildschirms wie gewünscht ein.
Schritt 3 Einschalten des Geräts Halten Sie die grüne Taste auf dem Schalter POWER gedrückt und schieben Sie den Schalter nach oben. Der Camcorder schaltet sich ein und die Anzeige POWER/CHG leuchtet grün. So schalten Sie das Gerät aus Halten Sie die grüne Taste auf dem Schalter POWER gedrückt und schieben Sie den Schalter nach unten. Wenn die Anzeige POWER/CHG erlischt, ist die Stromzufuhr unterbrochen.
Schritt 4 Einstellen von Datum und Uhrzeit Vorbereitungen Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal benutzen. Stellen Sie zunächst die geografische Region und dann Sommerzeit, Jahr, Monat, Tag, Stunde und Minute ein, und zwar in dieser Reihenfolge. Wenn Sie den Camcorder etwa 3 Monate lang nicht benutzen, werden Datum und Uhrzeit im Speicher möglicherweise gelöscht (Striche werden angezeigt), da sich der im Camcorder integrierte Akku entladen hat.
Schritt 4 Einstellen von Datum und Uhrzeit 4 Setzen Sie mit v/V die Sommerzeit ([SUMMER TIME]) gegebenenfalls auf [ON]. CLOCK SET AREA 1 GMT Lisbon, London DATE Y 2003 +0.0 OFF SUMMERTIME M 1 D 1 0 : 00 [ ENTER ] : NEXT ITEM 5 Wählen Sie mit v/V das gewünschte Jahr aus und drücken Sie ENTER. CLOCK SET AREA 1 GMT Lisbon, London DATE Y 2003 +0.0 OFF SUMMERTIME M 1 D 1 0 : 00 [ ENTER ] : NEXT ITEM 6 Stellen Sie Monat, Tag, Stunden und Minuten wie in Schritt 5 erläutert ein.
Schritt 4 Einstellen von Datum und Uhrzeit Einfaches Einstellen der Uhr durch Angabe einer Zeitverschiebung Zeitzonen der Welt Vorbereitungen Sie können die Uhr mühelos auf die Ortszeit einstellen, indem Sie eine Zeitverschiebung angeben. Wählen Sie in der SETUP-Anzeige mit v/V/ENTER die (OTHERS) und dann [AREA SET].
Schritt 5 Einstellen des LCD-Bildschirms und des Suchers Einstellen der Helligkeit des LCD-Bildschirms Stellen Sie die Helligkeit des LCD-Bildschirms so ein, dass die Anzeige gut zu erkennen ist. 1 2 Halten Sie OPEN gedrückt und klappen Sie den LCD-Bildschirm auf. 3 Drücken Sie SETUP. Die SETUP-Anzeige erscheint. Schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie dazu die grüne Taste auf dem Schalter POWER gedrückt und schieben Sie den Schalter nach oben.
Schritt 5 Einstellen des LCD-Bildschirms und des Suchers Einstellen des Suchers 2 1 Vorbereitungen Wenn Sie bei geschlossenem LCD-Bildschirm aufnehmen, kontrollieren Sie das Bild bei der Aufnahme durch den Sucher. Stellen Sie das Sucherobjektiv ein, bis die Bilder im Sucher scharf zu sehen sind. Einstellhebel des Sucherobjektivs 1 2 Klappen Sie den Sucher nach oben. Bewegen Sie den Einstellhebel des Sucherobjektivs, bis Sie die Zeichen im Sucher deutlich sehen können.
Schritt 6 Vorbereiten einer DVD für die Aufnahme Für die Aufnahme benötigen Sie eine neue DVD-R oder DVD-RW. Auf einer DVD-R gespeicherte Daten können Sie nicht überschreiben oder löschen. Auf einer DVD-RW können Sie dagegen Daten löschen und neue Aufnahmen machen. Das Vorgehen bei der Vorbereitung unterscheidet sich daher je nach verwendetem DVD-Typ. Hinweis Das DVD-Fach lässt sich nur öffnen, wenn die Anzeige für Zugriff/Offen grün leuchtet.
Schritt 6 Vorbereiten einer DVD für die Aufnahme 6 Schließen Sie das DVD-Fach. FORMAT REC FORMAT EXECUTE Vorbereitungen Der Camcorder beginnt mit der Erkennung der eingesetzten DVD. Bei einer DVD-R können Sie die Aufnahme sofort starten, sobald DISC ACCESS in der LCD-Anzeige ausgeblendet wird. Nähere Erläuterungen zum Aufnehmen von Filmen finden Sie auf Seite 29 und zum Aufnehmen von Standbildern auf Seite 34. Wenn Sie eine DVD-RW einsetzen, erscheint die Anzeige FORMAT. Fahren Sie mit Schritt 7 fort.
— Aufnehmen von Filmen/Standbildern — Aufnehmen von Filmen/Standbildern Vor dem Aufnehmen Zum erfolgreichen Aufnehmen von Filmen bzw. Standbildern beachten Sie bitte Folgendes: – Setzen Sie den Camcorder während der Aufnahme keinen Erschütterungen aus. – Schützen Sie DVDs vor Staub und Schmutz. – Zerkratzen Sie DVDs nicht. Stabile Bilder gelingen nur, wenn Sie den Camcorder richtig halten. So halten Sie den Camcorder richtig So ziehen Sie das Griffband fest an Greifen Sie unter das Griffband.
Aufnehmen von Filmen/Standbildern Aufnehmen von Filmen Gehen Sie zunächst wie unter „Vorbereitungen“ in Schritt 1 bis 6 erläutert vor (Seite 15). Das im Folgenden beschriebene Verfahren ist im VIDEO- und VR-Modus gleich. 1 3 2 7 Aufnahmeanzeige 5 Aufnehmen von Filmen/Standbildern 6 4 1 Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. Drücken Sie dazu auf die beiden Verschlüsse seitlich an der Kappe. 2 3 Bringen Sie den Akku an oder schließen Sie das Netzteil an (Seite 15).
Aufnehmen von Filmen/Standbildern 7 Drücken Sie START/STOP (z). Der Camcorder startet die Aufnahme. Die Anzeige REC erscheint in der LCDAnzeige. Die Kameraaufnahmeanzeige an der Vorderseite des Camcorders leuchtet auf. Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP. REC 0:00:01 -R VIDEO Hinweise •Berühren Sie während der Aufnahme nicht das eingebaute Mikrofon. •Wenn die Anzeige für Zugriff/Offen rot leuchtet, werden Daten auf der DVD aufgezeichnet.
Aufnehmen von Filmen/Standbildern Die Anzeigen im Aufnahmemodus Diese Anzeigen werden nicht auf die DVD aufgenommen. Akkurestladungsanzeige (Seite 18) Aufnahmemodus (Seite 33) STBY/REC 40min REC 0:00:01 -R [30min] VIDEO Aufnahmeformat (Seite 7) Restliche Aufnahmedauer Erscheint nach dem Einsetzen einer DVD 8 Sekunden lang. 1 1 2003 11:23:45 Datum und Uhrzeit Datum und Uhrzeit erscheinen etwa 5 Sekunden nach dem Einschalten des Camcorders.
Aufnehmen von Filmen/Standbildern So verwenden Sie den Zoom Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter. Setzen Sie den Zoom sparsam ein. Andernfalls wirken Ihre Aufnahmen leicht unprofessionell. W: Weitwinkelbereich (Motiv erscheint weiter entfernt) T : Telebereich (Motiv erscheint näher) So führen Sie einen mehr als 10fachen Zoom aus Ein mehr als 10facher Zoom wird digital ausgeführt.
Aufnehmen von Filmen/Standbildern So wählen Sie den Aufnahmemodus aus Mit dem Camcorder können Sie Filme im Modus HQ (hohe Qualität), SP (Standardwiedergabe) oder LP (Langzeitwiedergabe) aufnehmen und wiedergeben. Standardmäßig ist am Camcorder der Modus SP eingestellt. Stellen Sie den Modusregler auf Drücken Sie SETUP. (Film).
Aufnehmen von Filmen/Standbildern Aufnehmen von Standbildern Gehen Sie zunächst wie unter „Vorbereitungen“ in Schritt 1 bis 6 erläutert vor (Seite 15). Das im Folgenden beschriebene Verfahren ist im VIDEO- und VR-Modus gleich. 7, 8 6 1 3 2 5 4 1 Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. Drücken Sie dazu auf die beiden Verschlüsse seitlich an der Kappe. 2 3 Bringen Sie den Akku an oder schließen Sie das Netzteil an (Seite 15). 4 5 Stellen Sie den Modusregler auf 6 Setzen Sie eine DVD ein (Seite 26).
Aufnehmen von Filmen/Standbildern 7 Halten Sie PHOTO leicht gedrückt und überprüfen Sie dann das Bild. Wenn die Anzeige für die Sperre von Belichtungsautomatik/Autofokus (z) aufhört zu blinken und stetig leuchtet, ist der Camcorder aufnahmebereit. Bildhelligkeit und Fokus werden für die Mitte des Bildes optimal eingestellt und festgelegt. Anzahl der aufgenommenen Bilder 0 -R VIDEO Wenn Sie PHOTO auf der Fernbedienung drücken, wird das Bild in der LCDAnzeige sofort aufgezeichnet.
Aufnehmen von Filmen/Standbildern Tipps •Wie viele Daten aufgezeichnet werden, hängt von der Einstellung für Bildqualität und Bildgröße sowie von der Art der aufgenommenen Bilder ab. •Die Aufnahmedaten (Datum/Uhrzeit oder verschiedene Aufnahmeeinstellungen) werden während der Aufnahme nicht angezeigt. Sie werden jedoch automatisch auf der DVD aufgezeichnet. Wenn Sie die Aufnahmedaten anzeigen wollen, drücken Sie während der Wiedergabe DATA CODE auf der Fernbedienung.
Aufnehmen von Filmen/Standbildern So wählen Sie die Standbildqualität aus Sie können die Bildqualität für die Standbildaufnahme wählen. Die Standardeinstellung ist [FINE]. Stellen Sie den Modusregler auf (Standbild). Drücken Sie SETUP. MANUAL SET PROGRAM AE FLASH MODE FLASH LVL WHT BAL [ SETUP ] : END 3 Wählen Sie mit v/V die Option CAMERA SET SELFTIMER BURST QUALITY IMAGESIZE N. S. LIGHT RETURN (CAMERA SET) und drücken Sie ENTER.
Aufnehmen von Filmen/Standbildern So wählen Sie die Standbildgröße aus (nur DCR-DVD200E) Sie können zwischen 2 Bildgrößen auswählen: 1152 × 864 oder 640 × 480. Die Standardeinstellung ist 1152 × 864. 1 2 Stellen Sie den Modusregler auf (Standbild). Drücken Sie SETUP. MANUAL SET PROGRAM AE FLASH MODE FLASH LVL WHT BAL [ SETUP ] : END 3 Wählen Sie mit v/V die Option CAMERA SET SELFTIMER BURST QUALITY IMAGESIZE N. S. LIGHT RETURN (CAMERA SET) und drücken Sie ENTER.
Aufnehmen von Filmen/Standbildern So nehmen Sie Serienbilder auf (BURST, nur DCR-DVD200E) Wenn Sie vor der Aufnahme [BURST] einstellen, können Sie mehrere Bilder hintereinander als Serienbilder aufnehmen. Das Aufzeichnen der Serienbilder auf der DVD dauert etwa 10 Sekunden. Während der Aufzeichnung können Sie keine Standbilder aufnehmen.
Aufnehmen von Filmen/Standbildern 5 Wählen Sie mit v/V die Option [NORMAL] oder [EXP BRKTG] und drücken Sie ENTER. CAMERA SET SELFTIMER BURST QUALITY IMAGESIZE N. S. LIGHT RETURN NORMAL [ SETUP ] : END 6 Drücken Sie SETUP. Die SETUP-Anzeige wird in der LCD-Anzeige ausgeblendet. 7 Drücken Sie PHOTO ganz nach unten. Die Serienbilder werden nacheinander mit den oben angegebenen Einstellungen aufgenommen.
Aufnahmemethoden für verschiedene Situationen Gegenlichtaufnahmen – BACK LIGHT Mit NightShot können Sie ein Motiv auch bei Nacht oder Dunkelheit aufnehmen. Wenn Sie NightShot verwenden, wird das Bild mit falschen oder unnatürlichen Farben aufgezeichnet.
Aufnahmemethoden für verschiedene Situationen So verwenden Sie Super NightShot Mit Super NightShot werden die Motive 16mal heller als mit NightShot aufgenommen. 1 2 Stellen Sie den Modusregler auf 3 Drücken Sie SUPER NS. Die Anzeigen und “SUPER NIGHTSHOT” blinken in der LCDAnzeige. (Film). Schieben Sie den Schalter NIGHTSHOT auf ON. So beenden Sie Super NightShot Drücken Sie SUPER NS erneut, um die Anzeige S auszublenden. Zum Deaktivieren von NightShot schieben Sie NIGHTSHOT auf OFF.
Aufnahmemethoden für verschiedene Situationen Aufnehmen, wenn die aufgenommene Person bei der Aufnahme das Bild sehen möchte – Spiegelmodus Selbstauslöseraufnahmen Dazu können Sie auch die Fernbedienung benutzen. Taste PHOTO Aufnehmen von Filmen/Standbildern Das Bild in der LCD-Anzeige ist ein Spiegelbild. Aufgenommen wird es jedoch normal. Taste START/ STOP 2 Taste SETUP Aufnehmen von Filmen 3 1 Stellen Sie den Modusregler auf (Standbild). oder 2 3 Ziehen Sie den Sucher heraus.
Aufnahmemethoden für verschiedene Situationen Aufnehmen von Standbildern 1 Stellen Sie den Modusregler auf (Standbild) und gehen Sie wie in Schritt 2 bis 6 auf der vorherigen Seite erläutert vor. 2 Drücken Sie PHOTO ganz nach unten. Der Selbstauslöser zählt mit einem Signalton herunter. In den letzten 2 Sekunden des Countdown ertönt der Signalton schneller und dann startet die Aufnahme automatisch 10 Sekunden nach dem Drücken von PHOTO.
Aufnahmemethoden für verschiedene Situationen So wechseln Sie wieder in den automatischen Weißabgleichmodus Setzen Sie (MANUAL SET) – [WHT BAL] in der SETUP-Anzeige auf [AUTO]. Tipps •Wenn die Aufnahme in einem Studio unter Beleuchtung für Fernsehaufnahmen erfolgt, empfiehlt es sich, im Modus [INDOOR] aufzunehmen. •Wenn Sie im Licht einer Leuchtstoffröhre aufnehmen, verwenden Sie den Modus [AUTO] oder [HOLD]. Der Camcorder stellt den Weißwert im Modus [INDOOR] unter Umständen nicht korrekt ein.
Aufnahmemethoden für verschiedene Situationen 1 2 Stellen Sie den Modusregler auf (Film). Drücken Sie SETUP. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL AUTO SHTR [ SETUP ] : END 3 Wählen Sie mit v/V die Option (CAMERA SET) und drücken Sie ENTER. CAMERA SET SELFTIMER D ZOOM 16 : 9WIDE STEADYSHOT N. S. LIGHT RETURN OFF [ SETUP ] : END 4 Wählen Sie mit v/Vdie Option [16:9 WIDE] und drücken Sie ENTER. CAMERA SET SELFTIMER D ZOOM 16 : 9WIDE STEADYSHOT N. S.
Aufnahmemethoden für verschiedene Situationen Automatisches Optimieren der Kamera – PROGRAM AE Stellen Sie den Modusregler auf (Standbild). oder 2 Drücken Sie SETUP. (Film) MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL AUTO SHTR [ SETUP ] : END PORTRAIT (Softporträt) Bei diesem Effekt wird das Hauptmotiv, z. B. ein Mensch oder eine Blume, scharf eingestellt, während der Hintergrund leicht verschwommen aufgezeichnet wird.
Aufnahmemethoden für verschiedene Situationen Manuelle Belichtung In folgenden Fällen sollten Sie die Belichtung manuell einstellen: – wenn eine Feineinstellung von Motiven im Gegenlicht erforderlich ist – wenn das Motiv vor dem Hintergrund zu hell ist. – wenn Sie bei Dunkelheit z. B. Nachtszenen aufnehmen wollen. 2 3 1 Stellen Sie den Modusregler auf oder (Standbild). 2 Drücken Sie EXPOSURE. (Film) Die Belichtungsanzeige erscheint.
Aufnahmemethoden für verschiedene Situationen So schalten Sie wieder in den Autofokus Manuelles Fokussieren Drücken Sie erneut FOCUS. So nehmen Sie entfernte Motive auf Drehen Sie den Regler auf FAR, bis die erscheint. Anzeige Der Fokus wird an der entferntesten Position fest eingestellt. Tipps •Motive lassen sich leichter scharfstellen, wenn Sie zunächst im Telebereich („T“) fokussieren und dann den Zoom für die Aufnahme im Weitwinkelbereich („W“) einstellen.
Aufnehmen mit Spezialeffekten Die Ein-/Ausblendefunktion (nur bei Filmen) 1 2 Durch das Ein- und Ausblenden können Sie bei Ihren Filmen eine professionellere Wirkung erzielen. STBY REC Stellen Sie den Modusregler auf (Film). Beim Einblenden Drücken Sie im Bereitschaftsmodus die Taste FADER, bis die gewünschte Ein-/ Ausblendeanzeige blinkt. Beim Ausblenden Drücken Sie im Aufnahmemodus die Taste FADER, bis die gewünschte Ein-/ Ausblendeanzeige blinkt.
Aufnehmen mit Spezialeffekten Aufnehmen mit Spezialeffekten – Bildeffekt/ Digitaleffekt 3 Wählen Sie mit v/V die Option (MANUAL SET) und drücken Sie ENTER. AUTO [ SETUP ] : END Bildeffekt SEPIA: B&W: PASTEL: MOSAIC: Das Bild erscheint in Sepiafarbtönen wie eine alte Fotografie. Das Bild ist monochrom (schwarzweiß). Das Bild erscheint wie eine Pastellzeichnung in zarten Farben. Das Bild erscheint mosaikartig. 4 Wählen Sie mit v/V die Option [P EFFECT] oder [D EFFECT] und drücken Sie ENTER.
Aufnehmen mit Spezialeffekten Hinweise •Die folgenden Funktionen können nicht mit dem Digitaleffekt eingesetzt werden: – Ein-/Ausblenden – Super NightShot – Colour Slow Shutter •Während Sie einen Bildeffekt anwenden, können Sie OLD MOVIE nicht auswählen.
Sonstige Funktionen Überprüfen der letzten Szene – Aufnahmerückschau Sie können die zuletzt aufgenommene Szene rasch überprüfen. 2 Aufnehmen von Filmen/Standbildern Stellen Sie den Modusregler auf oder Wenn Ihnen die überprüfte Szene nicht gefällt, können Sie sie sofort löschen. Hinweis Sie können die letzte Szene nur löschen, wenn sie auf eine DVD-RW aufgezeichnet wurde. Auf DVD-Rs aufgenommene Daten können nicht gelöscht werden.
Sonstige Funktionen 6 Ändern des DVD-Namens Sie können für jede DVD einen Namen erstellen. Standardmäßig wird das Datum, an dem die DVD zuerst verwendet wurde, als DVD-Name gespeichert. 1 Wenn Sie alle Zeichen eingegeben haben, wählen Sie mit b/v/V/B die Option [SET] aus und drücken ENTER. Damit ist der DVD-Name eingegeben und die SETUP-Anzeige erscheint wieder. DISC SET REC MODE FORMAT FINALISE UNFINALISE DISC TITLE RETURN Drücken Sie SETUP.
— Anzeigen der Aufnahmen — Wiedergeben einer DVD auf dem Camcorder Auswählen und Anzeigen einer Aufnahme - Visueller Index Die aufgezeichneten Filme/Standbilder werden in der visuellen Indexanzeige als Liste angezeigt. Mithilfe dieses Index können Sie einzelne Szenen schnell und komfortabel ansteuern. Wenn Sie den LCD-Bildschirm zuklappen, können Sie das Wiedergabebild im Sucher sehen. Sie können die Wiedergabe auch über die mit dem Camcorder gelieferte Fernbedienung steuern.
Wiedergeben einer DVD auf dem Camcorder 3 Wählen Sie mit b/B je nach Art der wiederzugebenden Szene die Registerkarte (Film) oder die Registerkarte (Standbild) aus. Eine Liste mit Filmen oder Standbildern wird angezeigt. 1/2 4 Wählen Sie mit b/v/V/B den gewünschten Film bzw. das Standbild aus und drücken Sie N. Wenn Sie einen Film auswählen, startet die Wiedergabe und läuft bis zur letzten Szene des Films im selben Ordner. Wenn Sie ein Standbild auswählen, erscheint das Bild im Vollbildmodus.
Wiedergeben einer DVD auf dem Camcorder Die verschiedenen Wiedergabemodi [Filme] In diesen speziellen Wiedergabemodi ist der Ton stummgeschaltet. So unterbrechen Sie die Wiedergabe (Anzeigen eines Standbildes) Anzeigen der Aufnahmen Drücken Sie X während der Wiedergabe. Zum Zurückschalten in den normalen Wiedergabemodus drücken Sie erneut X. So schalten Sie die Szenen weiter Drücken Sie > während der Wiedergabe. So schalten Sie zurück zum Anfang der Szene Drücken Sie . während der Wiedergabe.
Wiedergeben einer DVD auf dem Camcorder So blenden Sie die Anzeigen während der Wiedergabe ein – Anzeige Drücken Sie DISPLAY/BATT INFO am Camcorder oder DISPLAY auf der Fernbedienung. Die Anzeigen erscheinen in der LCD-Anzeige. Zum Ausblenden der Anzeigen drücken Sie DISPLAY/BATT INFO oder DISPLAY erneut.
Wiedergeben einer DVD auf dem Camcorder Aufnahmeeinstellungen (Film) 40min 0002 0:00:08 Aufnahmeeinstellungen (Standbild) 40min 100-0006 -R VIDEO 6/34 -R VIDEO [a] [g] [b] [c] 50 F1 . 8 [h] [i] [d] [e] [f] [a] [b] [c] [d] [e] [f] SteadyShot OFF Belichtungsmodus Weißabgleich Gain-Wert Verschlusszeit Blende [g] Lichtwert [h] Verschlusszeit [i] Blende Anzeigen der Aufnahmen AUTO 100 AWB F1 . 8 0dB 0EV Tipps •Während der Aufnahme werden die Aufnahmeeinstellungen nicht angezeigt.
Wiedergeben einer DVD auf dem Camcorder Vergrößern aufgenommener Bilder – PB ZOOM Zoom-Hebel 1 Verschieben Sie im Wiedergabe-, Wiedergabepause- oder Rückschaumodus den Motorzoom-Hebel. Sie können die Vergrößerung auf etwa 1,1fach bis 5fach einstellen. W : Verringert den Zoom. T : Verstärkt den Zoom. 2 Verschieben Sie das vergrößerte Bild mit b/v/V/B in die gewünschte Richtung. So beenden Sie den PB ZOOM Drücken Sie ENTER.
Wiedergeben einer DVD auf dem Camcorder Automatische Wiedergabe von Standbildern – Bildpräsentation Sie können alle Standbilder auf einer DVD automatisch wiedergeben lassen. 1 Stellen Sie den Modusregler auf (Wiedergeben/Bearbeiten). Drücken Sie VISUAL INDEX, wenn der visuelle Index nicht in der LCDAnzeige erscheint. 2 Drücken Sie SETUP. Anzeigen der Aufnahmen APPLI. SLIDE SHOW [ SETUP ] : END 3 Wählen Sie mit v/V die Option APPLI. SLIDE SHOW RETURN (APPLI.) und drücken Sie ENTER.
Anzeigen von Aufnahmen auf dem Fernsehschirm Schließen Sie den Camcorder über das mitgelieferte A/V-Verbindungskabel an ein Fernsehgerät an, wenn Sie Ihre Aufnahmen auf dem Fernsehschirm wiedergeben lassen wollen. Sie können die Videofunktionstasten so wie bei der Wiedergabe von Bildern in der LCD-Anzeige benutzen. Wenn Sie die Aufnahmen auf dem Fernsehschirm wiedergeben lassen, empfiehlt es sich, den Camcorder über das Netzteil an eine Netzsteckdose anzuschließen (Seite 18).
Anzeigen von Aufnahmen auf dem Fernsehschirm Anzeigen der Aufnahmen Tipps •Die Bilder können über ein S-Videokabel (gesondert erhältlich) originalgetreuer reproduziert werden. In diesem Fall brauchen Sie den gelben (Video-)Stecker des A/V-Verbindungskabels nicht anzuschließen. Verbinden Sie das S-Videokabel (gesondert erhältlich) mit den S-Videobuchsen am Camcorder und am Fernsehgerät bzw. Videorecorder.
— Abschließen einer DVD für andere Player — Abschließen einer DVD Die aufgenommene DVD muss abgeschlossen werden, bevor Sie sie mit anderen Wiedergabegeräten wie z. B. DVD-Playern wiedergeben können. Durch das Abschließen wird die aufgenommene DVD kompatibel mit DVD-Videos und Sie können sie auf DVDVideo-kompatiblen Playern wiedergeben. Bei einigen Playern ist die Wiedergabe von im VR-Modus aufgenommenen DVDs nicht möglich. Überprüfen Sie vor dem Aufnehmen die Wiedergabekompatibilität mit Ihren Playern.
Abschließen einer DVD FINALISE DISC TITLE PHOTOMOVIE EXECUTE RETURN CREATE EST. PROCESS TIME : 3min DISC TITLE : BEACH PHOTOMOVIE : CREATE [ SETUP ] : END 7 Wählen Sie mit v/V die Option [EXECUTE] und drücken Sie ENTER. Eine Bestätigungsanzeige erscheint. Abschließen einer DVD für andere Player FINALISE DISC TITLE PHOTOMOVIE EXECUTE RETURN NO YES EST. PROCESS TIME : 3min DISC TITLE : BEACH PHOTOMOVIE : CREATE [ SETUP ] : END 8 Wählen Sie mit v/V die Option [YES] und drücken Sie ENTER.
Wiedergeben einer abgeschlossenen DVD auf anderen Playern Beachten Sie bitte Folgendes, wenn Sie eine DVD mit anderen Playern einsetzen. •Achten Sie darauf, dass ein für die vertikale Aufstellung geeigneter DVD-Player bzw. Computer mit DVD-Laufwerk zur Wiedergabe von 8-cm-DVDs waagrecht aufgestellt werden muss. •Wenn Sie eine 8-cm-DVD mit einem Adapter für 8-cm-CDs verwenden, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Wiedergeben einer abgeschlossenen DVD auf anderen Playern So lassen Sie eine im VR-Modus aufgenommene DVD wiedergeben Sie können eine abgeschlossene DVD, die im VR-Modus aufgenommen wurde, auf Playern wiedergeben lassen, die DVD-RWs im VR-Modus wiedergeben können. Das Vorgehen hängt vom jeweiligen Player ab. Schlagen Sie dazu bitte in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Player nach. Hinweise •Wenn Sie Standbilder auf anderen Playern wiedergeben wollen, müssen Sie sie in einen Fotofilm konvertieren (Seite 77).
Wiedergeben einer abgeschlossenen DVD auf anderen Playern Wiedergeben von Filmen auf einem Computer mit einem installierten DVD-Laufwerk Die Anzeigen und das Vorgehen können sich je nach dem Betriebssystem des Computers unterscheiden. 1 2 Schalten Sie den Computer ein. Legen Sie die abgeschlossene DVD in das DVD-Laufwerk des Computers ein. Eine Anwendung für die DVD-Wiedergabe wird gestartet und der Film wird wiedergegeben.
Wiedergeben einer abgeschlossenen DVD auf anderen Playern 4 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das DVD-Laufwerk mit der eingelegten DVD und klicken Sie auf [Open]. Die Ordner auf der DVD werden angezeigt. 5 Klicken Sie auf [DCIM] t [100MSDCF]. Die Liste der Standbilder auf der DVD erscheint. 6 Doppelklicken Sie auf die anzuzeigende Datei. Das ausgewählte Standbild erscheint auf dem Bildschirm.
Aufnehmen auf eine abgeschlossene DVD – Aufheben des Abschließens (nur DVD-RWs im VIDEO-Modus) Sie können auf abgeschlossene DVD-RWs aufnehmen, wenn Sie das Abschließen aufheben. Diese Funktion steht nur im VIDEO-Modus zur Verfügung. Bei einer DVD im VR-Modus brauchen Sie das Abschließen nicht aufzuheben. Setzen Sie zunächst eine abgeschlossene DVD-RW in den Camcorder ein. 1 Drücken Sie SETUP.
Aufnehmen auf eine abgeschlossene DVD – Aufheben des Abschließens (nur DVD-RWs im VIDEO-Modus) 6 Drücken Sie SETUP, wenn die Meldung erscheint, dass das Aufheben des Abschließens beendet ist. Die Meldung wird in der LCD-Anzeige ausgeblendet und Sie können wieder auf die DVD aufnehmen. So brechen Sie das Aufheben des Abschließens ab Drücken Sie in einem der Schritte 2 bis 4 die Taste SETUP. Tipp Das Aufheben des Abschließens dauert etwa 20 Sekunden.
Erneutes Aufnehmen auf eine gebrauchte DVD – Formatieren (nur DVD-RWs) Sie können bespielte DVD-RWs formatieren und danach wieder wie neue DVDs verwenden. Beachten Sie, dass beim Formatieren alle Daten auf der DVD gelöscht werden. Setzen Sie zunächst eine bespielte DVD-RW in den Camcorder ein. 1 Drücken Sie SETUP.
Erneutes Aufnehmen auf eine gebrauchte DVD – Formatieren (nur DVD-RWs) 7 Wählen Sie mit v/V die Option [YES] und drücken Sie ENTER. Die Formatierung beginnt. FORMAT EXECUTING AVOID ANY VIBRATION 0:10 Drücken Sie SETUP, wenn die Meldung erscheint, dass das Formatieren beendet ist. Die Meldung in der LCD-Anzeige wird ausgeblendet. Die DVD ist nun formatiert und Sie können wieder darauf aufnehmen. So brechen Sie das Formatieren ab Drücken Sie in einem der Schritte 2 bis 6 die Taste SETUP.
— Funktionen für DVDs im VR-Modus (nur DVD-RWs)— Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Sie können Filme und Standbilder in der gewünschten Reihenfolge wiedergeben lassen, indem Sie auf den im VR-Modus aufgenommenen DVD-RWs eine Playlist anlegen. So können Sie die Wiedergabereihenfolge ändern, ohne die aufgenommenen Daten selbst zu modifizieren. Taste N (PLAY) Taste X (PAUSE) Taste x (STOP) Taste .
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist 4 Wählen Sie mit b/v/V/B die Option [SEL. ITEM] und drücken Sie ENTER. EDIT SEL. ITEM ERASE ADD MOVE DIVIDE RETURN 5 SELECT SELECT ALL Wählen Sie mit v/V die Option [ADD] und drücken Sie ENTER. 6 ALL SELECT SELECT Wählen Sie mit v/V die Option [ SELECT] (Filme) oder [ SELECT] (Standbilder) und drücken Sie ENTER. Eine Indexbildliste mit Filmen oder Standbildern auf der DVD wird angezeigt. EDIT EXEC. ADD RET.
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist 9 Wählen Sie mit b/B die Option [EXEC.] und drücken Sie ENTER. Die ausgewählten Filme oder Standbilder werden in der neuen Playlist registriert. Wenn ein Standbild zu einer Playlist hinzugefügt wird, wird es konvertiert und als neue Filmdatei in der Filmregisterkarte registriert. Die Anzeige zum Bearbeiten der Playlist erscheint wieder, wenn die Registrierung abgeschlossen ist.
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Speichern aller Standbilder auf einer DVD in einer Filmdatei Das Speichern von Standbildern in einem Film hat folgende Vorteile: – Sie sparen die restliche Aufnahmekapazität für die Playlist auf der DVD. – Sie können mehrere Standbilder als eine Filmszene registrieren und bis zu 999 solcher Szenen auf einer DVD aufnehmen. Setzen Sie zunächst eine im VR-Modus aufgenommene DVD-RW mit Standbildern in den Camcorder ein.
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Löschen nicht benötigter Szenen aus der Playlist Wenn Sie nicht benötigte Szenen aus der Playlist löschen, sind die tatsächlich auf der DVD aufgezeichneten Daten davon nicht betroffen. Setzen Sie zunächst eine DVD-RW mit registrierter Playlist in den Camcorder ein. 1 2 Stellen Sie den Modusregler auf (Wiedergeben/Bearbeiten). Setzen Sie eine im VR-Modus aufgenommene DVD-RW ein und drücken Sie EDIT.
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist 7 Wählen Sie mit b/v/V/B die zu löschende Szene aus und drücken Sie ENTER. Die ausgewählte Szene wird mit markiert. Wiederholen Sie diesen Schritt zum Löschen weiterer Szenen. EDIT EXEC. 003 ERASE RET. 1 1 03 1/1 18:10 8 Wählen Sie mit b/v/V/B die Option [EXEC.] und drücken Sie ENTER. Eine Bestätigungsanzeige erscheint. EDIT ERASE ERASE? EXEC. 9 RET. Wählen Sie mit b/B die Option [EXEC.] und drücken Sie ENTER.
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Ändern der Reihenfolge innerhalb der Playlist Setzen Sie zunächst eine DVD-RW mit registrierter Playlist in den Camcorder ein. 1 2 Stellen Sie den Modusregler auf (Wiedergeben/Bearbeiten). Drücken Sie EDIT. Die Anzeige zum Auswählen der zu bearbeitenden Daten erscheint. EDIT EDIT MOVIE EDIT STILL EDIT PLAYLIST [ EDIT ] : END 3 Wählen Sie mit v/V die Option [EDIT PLAYLIST] und drücken Sie ENTER.
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist 7 Wählen Sie mit b/v/V/B die Option [EXEC.] und drücken Sie ENTER. Die Anzeige zum Angeben des Ziels beim Verschieben erscheint. Balken für Verschiebungsziel EDIT MOVE RET. [ENTER] : MOVE 1/1 8 EDIT MOVE MOVE? EXEC. 9 RET. Wählen Sie mit b/B die Option [EXEC.] und drücken Sie ENTER. Die in Schritt 6 ausgewählte Szene wird an die angegebene Position verschoben.
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Teilen eines Films innerhalb der Playlist Sie können einen Film in 2 Szenen aufteilen. Wenn Sie Filme in der Playlist in Szenen aufteilen, sind die tatsächlich auf der DVD aufgezeichneten Daten davon nicht betroffen. Setzen Sie zunächst eine DVD-RW mit registrierter Playlist in den Camcorder ein. Hinweis Einen Film, der durch das Konvertieren von Standbildern entstanden ist, können Sie nicht teilen.
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist 6 Wählen Sie mit b/v/V/B die zu teilende Szene aus und drücken Sie ENTER. Die Anzeige zum Teilen erscheint und die Wiedergabe der ausgewählten Szene beginnt. DIVIDE EXEC. 0:00:12 RET. 2:40 [ 7 ] : RETURN Verstrichene Spieldauer Gesamtdauer [EDIT] : END 0:02:05 RET. DIVIDE EXEC. 2:40 [ ] : RETURN Zum Feineinstellen des Teilungspunkts.
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Wiedergeben einer Playlist Setzen Sie eine DVD-RW mit registrierter Playlist in den Camcorder ein. 1 Stellen Sie den Modusregler auf (Wiedergeben/Bearbeiten). Die visuelle Indexanzeige erscheint. 001 2 1 1 03 1/2 18:00 Wählen Sie mit b/v/V/B die Registerkarte (Playlist) aus. Eine Indexbildliste der in der Playlist registrierten Szenen erscheint. Playlist-Registerkarte 1/2 3 Drücken Sie N. Die Wiedergabe der Playlist beginnt.
Bearbeiten der Originaldaten Originaldaten sind die tatsächlich auf der DVD aufgezeichneten Film- und Standbilddaten. Sie können die Originaldaten auf einer im VR-Modus aufgenommenen DVD-RW bearbeiten. Das Bearbeiten der Originaldaten betrifft demzufolge die tatsächlich aufgezeichneten Daten. Teilen eines Films Beachten Sie, dass bei den folgenden Schritten die Originaldaten auf der DVD geteilt werden. Setzen Sie zunächst eine im VR-Modus aufgenommene DVD-RW in den Camcorder ein.
Bearbeiten der Originaldaten 6 Wählen Sie mit b/v/V/B den zu teilenden Film aus und drücken Sie ENTER. Die Anzeige zum Bearbeiten erscheint und die Wiedergabe des ausgewählten Films beginnt. DIVIDE EXEC. 0:00:12 RET. 2:40 [ 7 ] : RETURN Verstrichene Spieldauer Gesamtdauer [EDIT] : END Drücken Sie an der Stelle ENTER, an der der Film in Szenen aufgeteilt werden soll. Der Film wird angehalten. 0:02:05 RET. DIVIDE EXEC. 2:40 [ ] : RETURN Zum Feineinstellen des Teilungspunkts.
Bearbeiten der Originaldaten Löschen von Filmen/Standbildern Sie können nicht mehr benötigte Originalfilme bzw. Originalstandbilder löschen. Beachten Sie, dass dabei auf der DVD aufgezeichnete Daten tatsächlich gelöscht werden. Setzen Sie zunächst eine im VR-Modus aufgenommene DVD-RW in den Camcorder ein. 1 2 Stellen Sie den Modusregler auf (Wiedergeben/Bearbeiten). Drücken Sie EDIT. Die Anzeige zum Auswählen der zu bearbeitenden Daten erscheint.
Bearbeiten der Originaldaten 6 Wählen Sie mit v/V die Option [SELECT] und drücken Sie ENTER. Eine Indexbildliste mit den auf der DVD aufgezeichneten Filmen bzw. Standbildern wird angezeigt. EDIT EXEC. 001 7 DELETE RET. 1 1 03 1/1 18:00 Wählen Sie mit b/v/V/B den zu löschenden Film bzw. das zu löschende Standbild aus und drücken Sie ENTER. Die ausgewählte Szene wird mit markiert. Wiederholen Sie diesen Schritt zum Auswählen weiterer Filme bzw. Standbilder. EDIT EXEC. 001 DELETE RET.
— Anzeigen/Überspielen/Bearbeiten von Aufnahmen auf dem Computer — Anschließen des Camcorders an den Computer – Einführung Installieren Sie den USB-Treiber, bevor Sie den Camcorder an den Computer anschließen. Wenn Sie den Camcorder vorher an den Computer anschließen, lässt sich der USB-Treiber nicht korrekt installieren. Tipps •Der USB-Treiber ist zusammen mit der Anwendungssoftware für die Szenenanzeige auf der mitgelieferten CD-ROM enthalten. •Der Camcorder ist kompatibel mit Hi-Speed USB (USB 2.
Anschließen des Camcorders an den Computer – Einführung Hinweise zum Arbeiten mit dem Computer Installieren des USB-Treibers Software Je nach Anwendungssoftware kann sich beim Öffnen einer Standbilddatei die Datei vergrößern. Kommunikation mit dem Computer Die Verbindung zwischen dem Camcorder und dem Computer wird möglicherweise nicht ordnungsgemäß wiederhergestellt, wenn der Computer vom Standby- oder Ruhezustand in den Normalbetrieb geschaltet wird.
Anschließen des Camcorders an den Computer – Einführung 3 Stellen Sie den Cursor auf [USB Driver] und klicken Sie darauf. Das InstallShield Wizard-Programm wird gestartet. Klicken Sie auf [Next]. Die Installation des USB-Treibers wird gestartet. Die Meldung „InstallShield Wizard Complete“ erscheint nach einer Weile. 5 Klicken Sie auf [Finish]. Die Installation des USB-Treibers ist damit abgeschlossen. Installieren Sie die Software ImageMixer Ver.1.
Anschließen des Camcorders an den Computer – Einführung 3 Gehen Sie nach den Anweisungen in den Bildschirmmeldungen vor. Wenn der Bildschirm „Setup Type“ erscheint, vergewissern Sie sich, dass [PAL] ausgewählt ist, und fahren Sie dann fort. Die Meldung „InstallShield Wizard Complete“ wird angezeigt. Anschließen des Camcorders an den Computer Hinweise •Sie können an einen Computer immer nur einen Camcorder anschließen.
Anschließen des Camcorders an den Computer – Einführung 7 Klicken Sie auf [Finish]. Damit ist die Verbindung zwischen dem Camcorder und dem Computer hergestellt. So lösen Sie das USB-Kabel Informationen dazu finden Sie unter „So lösen Sie das USB-Kabel“ (Seite 96). So überprüfen Sie die Installation des USBTreibers 1 5 2 3 4 5 6 Vergewissern Sie sich, dass [Sony DVD Handycam] als am besten geeigneter Typ ausgewählt ist, und klicken Sie auf [Next].
Anschließen des Camcorders an den Computer – Einführung Für Benutzer von Microsoft Windows 2000 Professional 1 Schließen Sie das Netzteil an den Camcorder an. 2 Stellen Sie den Modusregler auf (Wiedergeben/Bearbeiten). Schalten Sie den Camcorder ein. Halten Sie dazu die grüne Taste auf dem Schalter POWER gedrückt und schieben Sie den Schalter nach oben. 3 4 Verbinden Sie die Buchse (USB) des Camcorders über das mit dem Camcorder gelieferte USB-Kabel mit dem Anschluss (USB) des Computers.
Anschließen des Camcorders an den Computer – Einführung So überprüfen Sie die Installation des USBTreibers 1 2 3 4 5 1 Schließen Sie das Netzteil an den Camcorder an. 2 Stellen Sie den Modusregler auf 3 (Wiedergeben/Bearbeiten). Schalten Sie den Camcorder ein. Halten Sie dazu die grüne Taste auf dem Schalter POWER gedrückt und schieben Sie den Schalter nach oben. 4 Verbinden Sie die Buchse (USB) des Camcorders über das mit dem Camcorder gelieferte USB-Kabel mit dem Anschluss (USB) des Computers.
Anschließen des Camcorders an den Computer – Einführung So lösen Sie das USB-Kabel Informationen dazu finden Sie unter „So lösen Sie das USB-Kabel“ (Seite 96). So überprüfen Sie die Installation des USBTreibers 1 2 3 4 Klicken Sie auf [Start] t [Settings] t [Control Panel]. Klicken Sie auf [System]. Der Bildschirm „System Properties“ wird angezeigt. Klicken Sie auf [Device Manager]. Der Bildschirm „Device Manager“ erscheint.
Anschließen des Camcorders an den Computer – Einführung Wenn sich der USB-Treiber nicht installieren lässt Der USB-Treiber wurde nicht richtig registriert, weil der Computer mit dem Camcorder verbunden wurde, bevor die Installation des USB-Treibers abgeschlossen war. Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor, um den USB-Treiber richtig zu installieren. 1 2 Zu ImageMixer Ver.1.
Anzeigen von aufgezeichneten Szenen am Computer Sie müssen den USB-Treiber und die ImageMixer-Software installieren, um auf einer DVD aufgezeichnete Szenen mit dem Computer anzeigen zu können (Seite 90, 91). Wenn Sie mit Windows 2000 Professional oder Windows XP Home Edition/Professional arbeiten, melden Sie sich als Administrator an. 7 Doppelklicken Sie auf das Symbol [ImageMixer Ver.1.5 for Sony] auf dem Windows-Desktop. Oder klicken Sie auf [Start] t [Programs] (bzw.
Anzeigen von aufgezeichneten Szenen am Computer 9 Doppelklicken Sie bei den Indexbildern auf die anzuzeigende Szene. Die ausgewählte Szene wird vorübergehend auf den Computer kopiert und im Vorschaufenster angezeigt. Wenn Sie wieder die Indexbildliste anzeigen wollen, klicken Sie auf unten rechts auf dem Bildschirm. So speichern Sie die Szene auf dem Computer Klicken Sie auf das Indexbild der zu speichernden Szene. 2 Klicken Sie auf . Die ausgewählte Szene wird auf dem Computer gespeichert.
Erstellen einer DVD-Kopie – Überspielen einer DVD Kopieren einer DVD Sie können eine Kopie einer abgeschlossenen DVD erstellen. 1 2 3 4 5 6 Schalten Sie den Computer ein und lassen Sie Windows starten. Schließen Sie das Netzteil an den Camcorder an. Stellen Sie den Modusregler auf (Wiedergeben/Bearbeiten). Schalten Sie den Camcorder ein. Halten Sie dazu die grüne Taste auf dem Schalter POWER gedrückt und schieben Sie den Schalter nach oben. Setzen Sie eine bespielte DVD in den Camcorder ein.
Bearbeiten und Speichern von Szenen Sie können Filme und Standbilder auf dem Computer bearbeiten und mit der ImageMixer-Software speichern. Bearbeiten von Filmen Mehrere Szenen lassen sich zu einer Szene zusammenfügen. 1 Ziehen Sie die Indexbilder auf das Storyboard und legen Sie sie in der gewünschten Reihenfolge ab. Indexbild Wenn das Bearbeiten des Films abgeschlossen ist, können Sie die Daten auf dem Computer speichern.
Erstellen einer Original-DVD Sie können die in einem Album registrierten Szenen bearbeiten und eine Original-DVD erstellen. Albummenü: Klicken Sie hier, um das angezeigte Album zu wechseln. Anlegen eines Menüs Name der DVD Zum Wiedergeben einer auf dem Camcorder aufgezeichneten DVD auf einem DVD-Player ist ein Menü erforderlich. 1 Titel Klicken Sie auf . Der Bildschirm „Layout mode“ erscheint. 4 2 Klicken Sie auf die Registerkarte und wählen Sie einen Hintergrund aus.
Erstellen einer Original-DVD 5 Wenn Sie den im Menü angezeigten DVD-Namen ändern wollen, klicken Sie auf die Registerkarte . Ändern Sie die Einstellungen, wie z. B. Name und Schrift. Sie können den Inhalt bearbeiten und Szenen hinzufügen oder löschen, die Reihenfolge von Szenen ändern und ein Bild für das Indexbild auswählen. 1 Klicken Sie auf das Symbol des zu bearbeitenden Inhalts und klicken Sie dann auf (Albummodus) links auf dem Bildschirm. Der Bildschirm „Album mode“ erscheint.
Erstellen einer Original-DVD Aufnehmen auf eine DVD Überprüfen Sie das Menü und lassen Sie den Inhalt auf einem Vorschaubildschirm anzeigen. Zeichnen Sie den Inhalt dann auf eine DVD auf. 1 2 Wenn Sie den Inhalt überprüft haben, schließen Sie den Camcorder mit dem USB-Kabel an den Computer an und setzen eine leere DVD in den Camcorder ein. 4 Klicken Sie auf . Der Bildschirm „DVD Video Output“ erscheint. 5 Klicken Sie auf [OK]. Die Aufnahme auf die DVD wird gestartet.
— Anschließen des Camcorders an ein Fernsehgerät und einen Videorecorder — Überspielen einer DVD auf Kassette Sie können den Camcorder als Zuspielgerät verwenden und auf DVD aufgezeichnete Filme auf einen an den Camcorder angeschlossenen Videorecorder überspielen und dort bearbeiten. Anschließen des Camcorders an einen Videorecorder Schließen Sie den Camcorder über das mit dem Camcorder gelieferte A/VVerbindungskabel an den Videorecorder an.
Überspielen einer DVD auf Kassette Überspielen auf eine Kassette Vorbereitungen •Setzen Sie [DISPLAY] unter (OTHERS) in der SETUP-Anzeige auf [LCD]. Die Standardeinstellung ist [LCD]. •Blenden Sie mit folgenden Tasten die Anzeigen aus, so dass sie auf dem überspielten Band nicht eingeblendet werden: – DISPLAY/BATT INFO – DISPLAY auf der Fernbedienung – DATA CODE auf der Fernbedienung 1 Setzen Sie eine bespielte DVD in den Camcorder ein. 2 Bereiten Sie am Videorecorder die Aufnahme vor.
Überspielen eines Fernsehprogramms oder einer Videokassette auf DVD Sie können eine Kassette von einem Videorecorder überspielen oder eine Fernsehsendung von einem Fernsehgerät mit Audio-/Videoausgängen aufnehmen. Dabei verwenden Sie diesen Camcorder als Aufnahmegerät. Anschließen des Camcorders an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder Schließen Sie den Camcorder über das mit dem Camcorder gelieferte A/VVerbindungskabel an das Fernsehgerät bzw. den Videorecorder an.
— Einstellen des Camcorders — Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Sie können die Standardeinstellungen zum Teil ändern, indem Sie mit b/v/V/B die Optionen in der SETUP-Anzeige auswählen. Wählen Sie die gewünschte Einstellung in folgender Reihenfolge aus: SETUP-Anzeige t Symbol t Menüoption t Einstellung Die Menüoptionen werden in Form der folgenden Symbole angezeigt. Die angezeigten Symbole unterscheiden sich je nach Position des Modusreglers. APPLI.
Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Auswählen der Einstellung der einzelnen Optionen z ist die Standardeinstellung. Je nach der Position des Modusreglers stehen Ihnen unterschiedliche Menüoptionen zur Verfügung. In der Anzeige sind immer nur die aktuell geltenden bzw. die Optionen zu sehen, die gerade eingestellt werden können. Symbol/Option Einstellung Bedeutung Modusregler APPLI.
Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Symbol/Option Einstellung Bedeutung z OFF Deaktivieren des Selbstauslösers Modusregler CAMERA SET SELFTIMER ON D ZOOM 16:9WIDE z OFF Aktivieren des digitalen Zoom. Ein 10- bis 20facher Zoom wird digital ausgeführt (Seite 32). 120× Aktivieren des digitalen Zoom. Ein 10- bis 120facher Zoom wird digital ausgeführt. z OFF STEADYSHOT z ON OFF QUALITY Deaktivieren des digitalen Zoom. Nur ein bis zu 10facher Zoom wird optisch ausgeführt.
Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Symbol/Option Einstellung Bedeutung Modusregler LCD/VF SET LCD BRIGHT — Einstellen der Helligkeit auf dem LCDBildschirm mit b/B. Dunkler LCD B.L. LCD COLOUR BRIGHT Erhöhen der Helligkeit des LCD-Bildschirms. — Einstellen der Farbe auf dem LCD-Bildschirm mit b/B. Intensivere Farben z BRT NORMAL Einstellen der normalen Helligkeit für den Sucher.
Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Symbol/Option Einstellung Bedeutung Modusregler DISC SET REC MODE HQ z SP Aufnehmen im SP-Modus (Standard Play Standardwiedergabe) Film Wiedergeben/ Bearbeiten LP Aufnehmen im LP-Modus (Long Play Langzeitwiedergabe) FORMAT*1 — Formatieren einer DVD (Seite 72) Film Standbild Wiedergeben/ Bearbeiten FINALISE — Verhindern weiterer Aufnahmen auf der DVD und Vorbereiten der DVD für andere DVD-Player (Seite 64) Film Standbild Wiedergeben/ Bearbeiten
Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Symbol/Option Einstellung Bedeutung Modusregler — Einstellen von Datum oder Uhrzeit (Seite 21) Film Standbild Wiedergeben/ Bearbeiten z 5 min Automatisches Ausschalten des Camcorders, wenn er mit Akku betrieben wird und 5 Minuten lang nicht bedient wurde. Film Standbild Wiedergeben/ Bearbeiten SETUP MENU CLOCK SET A.
Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Symbol/Option Einstellung Bedeutung Modusregler OTHERS DATA CODE (Taste auf der Fernbedienung) AREA SET SUMMERTIME z DATE/CAM Wenn Sie DATA CODE auf der Fernbedienung drücken, werden während der Wiedergabe Datum, Uhrzeit und verschiedene Aufnahmeeinstellungen angezeigt (Seite 58). DATE Wenn Sie DATA CODE auf der Fernbedienung drücken, werden während der Wiedergabe Datum und Uhrzeit angezeigt.
Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Symbol/Option Einstellung Bedeutung z AUTO Anzeigen der Restkapazität der DVD, z. B.: • 8 Sekunden lang, nachdem der Camcorder eingeschaltet und der Modusregler auf (Film) oder (Standbild) gestellt wurde. • 8 Sekunden lang, nachdem eine in den Camcorder eingesetzte DVD erkannt wurde (Modus (Film) oder (Standbild)). • 8 Sekunden lang, wenn Sie im Modus (Film) oder (Standbild) mit der Taste DISPLAY/BATT INFO die Anzeige einblenden.
— Störungsbehebung — Störungen und Abhilfemaßnahmen Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Sollte ein Problem weiterhin auftreten, lösen Sie das Gerät von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder Ihren autorisierten Sony-Kundendienst. Wenn in der LCD-Anzeige „C:ss:ss“ erscheint, wurde die Selbstdiagnose ausgeführt. Näheres dazu finden Sie auf Seite 123.
Störungen und Abhilfemaßnahmen Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Sie nehmen Bilder im Porträt- oder Sportmodus von PROGRAM AE im Licht einer Leuchtstoffröhre, Natriumlampe oder Quecksilberlampe auf. c Deaktivieren Sie PROGRAM AE (Seite 47). (Film) stellen, keine Ein unbekanntes Bild erscheint in der • Wenn Sie den Modusregler auf DVD eingesetzt ist und 10 Minuten verstreichen, startet LCD-Anzeige. der Camcorder automatisch die Demofunktion. c Wenn Sie eine DVD einsetzen, stoppt die Demo.
Störungen und Abhilfemaßnahmen Während der Aufnahme und Wiedergabe Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Der Akku ist nicht angebracht oder fast bzw. ganz leer. c Bringen Sie einen geladenen Akku an (Seite 15). • Das Netzteil ist nicht an eine Netzsteckdose angeschlossen. c Verbinden Sie das Netzteil mit einer Netzsteckdose (Seite 18). Der Akku entlädt sich sehr schnell. • Die Betriebstemperatur ist zu niedrig. • Der Akku ist nicht vollständig geladen.
Störungen und Abhilfemaßnahmen Während des Bearbeitens Symptom Die Bearbeitungsanzeige erscheint nicht, obwohl Sie EDIT drücken. In der Playlist lassen sich keine Szenen registrieren. Eine Szene lässt sich nicht löschen. Das Bearbeiten ist nicht möglich. Störungsbehebung Ein Film lässt sich nicht teilen. Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Der Modusregler ist auf (Film) oder (Standbild) gestellt. (Wiedergeben/ c Stellen Sie den Modusregler auf Bearbeiten). • Eine DVD-R ist eingesetzt.
Störungen und Abhilfemaßnahmen Sonstiges Symptom Der DVD-Name lässt sich nicht ändern. Standbilder lassen sich nicht in einen Film konvertieren. Die mit dem Camcorder gelieferte Fernbedienung funktioniert nicht. Das Bild von einem Fernsehgerät oder Videorecorder wird nicht angezeigt, auch wenn der Camcorder an den Ausgang des Fernsehgeräts bzw. Videorecorders angeschlossen ist. Die Melodie oder der Signalton ist 5 Sekunden lang zu hören.
Störungen und Abhilfemaßnahmen Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Das Laden des Akkus ist abgeschlossen. • Der Akku wurde nicht korrekt angebracht. c Bringen Sie den Akku richtig an (Seite 15). Der Akku lässt sich nicht laden. • Der Netzschalter POWER steht auf ON. c Drücken Sie die grüne Taste und schieben Sie dabei den Schalter auf OFF (CHG) (Seite 20). Beim Laden des Akkus blinkt die • Der Akku wurde nicht korrekt angebracht. Ladeanzeige POWER/CHG. c Bringen Sie den Akku richtig an (Seite 15).
Störungen und Abhilfemaßnahmen Symptom Der Camcorder erwärmt sich bei längerem Betrieb. Die DVD lässt sich mit anderen Geräten nicht weiter bespielen. Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. • Eine mit diesem Camcorder bespielte DVD kann unter Umständen mit anderen Geräten nicht weiter bespielt werden.
Selbstdiagnoseanzeige Der Camcorder verfügt über eine Selbstdiagnosefunktion. Damit wird der aktuelle Zustand des Camcorders anhand eines 5-stelligen Codes (bestehend aus einem Buchstaben und Ziffern) im Sucher oder in der LCD-Anzeige angezeigt. Wenn ein 5-stelliger Code angezeigt wird, lesen Sie bitte in folgender Codeliste nach. Die letzten 2 Ziffern (dargestellt durch ss) geben die Betriebsbedingungen des Camcorders an.
Warnanzeigen Wenn Anzeigen in der LCD-Anzeige oder im Sucher erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach. Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern „( )“ angegebenen Seiten. 100-0001 Warnanzeige für Dateien Blinkt langsam: •Die Datei ist beschädigt. •Die Datei kann auf diesem Camcorder nicht gelesen werden. C:21:00 Selbstdiagnoseanzeige (Seite 123) Warnanzeige für DVDs Blinkt langsam: •Es wurde keine DVD eingelegt.
Warnhinweise Meldung FOR „InfoLITHIUM“ BATTERY ONLY E %* * REC DISABLE* CAPACITY FULL FOR MOVIE* SCENE NUMBER FULL* DISC PROTECTED* EDIT DISABLE* FINALISED DISC, USE ANOTHER DISC* NEED TO UNFINALISE* NOW CHARGING* DISC ERROR* FORMAT ERROR* ACCESS ERROR* RECOVERING DATA Störungsbehebung COPY INHIBIT* Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM“-Akku. • Bringen Sie einen geladenen Akku an. • Der Akku ist vollständig entladen und lässt sich nicht mehr aufladen.
Warnhinweise Meldung NEED TO FORMAT DISC CANNOT RECOVER DATA CLOSE DISC COVER Z DISC FULL NO DISC 126-DE Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Die Daten können nicht wiederhergestellt werden. c Formatieren Sie die DVD (nur DVD-RW). • Die Daten können nicht wiederhergestellt werden. c Verwenden Sie eine neue DVD. • Das DVD-Fach ist offen. c Schließen Sie das DVD-Fach. • Die DVD ist voll. c Verwenden Sie eine neue DVD. • Es ist keine DVD eingesetzt. c Setzen Sie eine DVD ein.
— Weitere Informationen — Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku Dieses Gerät ist kompatibel mit „InfoLITHIUM“-Akkus der M-Serie. Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit dem „InfoLITHIUM“-Akku. „InfoLITHIUM“Akkus der M-Serie sind mit dem Zeichen gekennzeichnet. TM SERIES Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku? Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein LithiumIonen-Akku mit Funktionen zum Austauschen von Daten bezüglich der Betriebsbedingungen zwischen dem Akku und einem Netzteil/ Ladegerät (gesondert erhältlich).
Glossar Abschließen Ein Verfahren, das auf diesem Camcorder aufgenommene DVDs kompatibel mit anderen Playern macht. Wenn Sie DVD-Rs und DVDRWs im VIDEO-Modus abschließen, sind die DVDs mit dem DVD-Video-Format kompatibel und Sie können sie auf herkömmlichen DVDPlayern wiedergeben lassen. Beachten Sie, dass Sie auf abgeschlossene DVDs im VIDEOModus nicht weiter aufnehmen können. Bei DVD-RWs können Sie das Abschließen aufheben und weiter aufnehmen.
Verwenden des Camcorders im Ausland Verwenden des Camcorders im Ausland Mit dem mitgelieferten Netzteil können Sie den Camcorder in allen Ländern und Regionen verwenden, die eine Standardstromversorgung mit 100 V bis 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten. Dieser Camcorder ist ein PAL-Gerät. Wenn die Wiedergabe auf dem Bildschirm eines Fernsehgeräts erfolgen soll, muss es sich um ein PAL-Gerät mit AUDIO/VIDEOEingangsbuchse handeln.
Wartungshinweise und Sicherheitsmaßnahmen Feuchtigkeitskondensation Wird der Camcorder direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht, kann sich im Camcorder, auf der DVD oder auf dem Objektiv Feuchtigkeit niederschlagen. Dadurch kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen kommen. Wenn sich im Camcorder Feuchtigkeit niedergeschlagen hat, erscheint folgende Anzeige 5 Sekunden lang. % Wenn sich Feuchtigkeit niedergeschlagen hat Schalten Sie den Camcorder aus und lassen Sie ihn etwa 1 Stunde lang stehen.
Wartungshinweise und Sicherheitsmaßnahmen •Direktes Sonnenlicht oder Wärme von Heizungen In diesem Fall kann sich das Gehäuse des Camcorders verformen oder es kann zu Fehlfunktionen am Camcoder kommen. •Starke Vibrationen •Starke Magnetfelder •Starke elektrische und Radiowellen Die Aufnahme erfolgt in diesem Fall möglicherweise nicht korrekt. •Sand und Staub Lassen Sie keinen Sand in den Camcorder gelangen.
Wartungshinweise und Sicherheitsmaßnahmen Netzteil •Trennen Sie das Netzteil vom Netzstrom, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen wollen. Um das Netzkabel vom Netzstrom zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, nie am Netzkabel selbst. •Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder wenn das Gerät beschädigt oder fallen gelassen wurde. •Knicken Sie das Netzkabel nicht und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
Wartungshinweise und Sicherheitsmaßnahmen Wartungshinweise Reinigen des Suchers 1 1 Ziehen Sie den Sucher heraus. 2 Entfernen Sie die Schrauben an der Seite und unten am Sucher. 3 Nehmen Sie das Okular ab. Hinweis 2 Entfernen Sie mit einem handelsüblichen Staubbläser den Staub im Inneren des Okulars und des Suchers. 3 Bringen Sie das Okular wie in Schritt 1 erläutert, jedoch in umgekehrter Reihenfolge, wieder am Sucher an. Vorsicht Lösen Sie keine anderen Schrauben.
Technische Daten Camcorder System Videoaufnahmeformat DVD-Video DVD-VR (nur DVD-RW) Audioaufnahmesystem 2 Kanäle, Dolby* Digital Videosignal PAL-Farbsystem, CCIR-Standards Geeignete DVDs 8-cm-DVD-R und -DVD-RW Bildkomprimierungsformat MPEG2/JPEG (Standbilder) Aufnahme-/Wiedergabedauer HQ: ca. 20 Minuten SP: ca. 30 Minuten LP: ca. 60 Minuten Sucher Elektronischer Sucher (Farbe) Bildwandler DCR-DVD100E: 4,5-mm-CCD (1/4, Charge Coupled Device) Anzahl an Pixeln Gesamt: ca. 800 000 Pixel Effektiv: ca.
Technische Daten Netzteil AC-L15A Betriebsspannung 100 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Stromaufnahme 0,35 – 0,18 A Leistungsaufnahme 18 W Ausgangsspannung DC OUT: 8,4 V, 1,5 A bei Betrieb Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur –20 °C bis + 60 °C Abmessungen ca. 56 × 31 × 100 mm (B/H/T) ohne vorstehende Teile und Bedienelemente Gewicht ca. 190 g ohne Netzkabel Maximale Ausgangsspannung 8,4 V Gleichstrom Ausgangsspannung 7,2 V Gleichstrom Kapazität 8,5 Wh (1.180 mAh) Abmessungen ca.
— Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente/Index — Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Camcorder 1 4 5 2 6 7 3 8 1 LCD-Bildschirm (Seite 19) 6 Taste START/STOP (Seite 29) 2 Taste OPEN (Seite 19) 7 Akkuanschlusshalterung (Seite 15) 3 Lautsprecher 8 Haken für Schulterriemen 4 Sucher (Seite 25) 5 Okular (Seite 133) Hinweis zum Carl-Zeiss-Objektiv Dieser Camcorder ist mit einem Carl-Zeiss-Objektiv ausgestattet, das eine hervorragende Bildqualität ermöglicht.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente 9 qf 0 qg qa qh qs qj qd qk qg Buchse REMOTE q; Modusregler (Seite 26) qh Objektivschutzkappe (Seite 29) qa Anzeige POWER/CHG (Seite 16) qj Stativhalterung Achten Sie bitte darauf, dass die Stativschraube kürzer ist als 5,5 mm. Andernfalls können Sie den Camcorder nicht sicher am Stativ anbringen und die Schraube könnte den Camcorder beschädigen.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ql wg w; wa wh ws wd wj wf ql Intelligenter Zubehörschuh wf Buchse S VIDEO (Seite 62) w; Objektiv wg Taste EXPOSURE (Seite 48) wa Mikrofon wh Taste FOCUS (Seite 49) ws Fernbedienungssensor/Infrarotsender wj Einstellregler (Seite 48, 49) wd Buchse AUDIO/VIDEO (Seite 62) Hinweise zum intelligenten Zubehörschuh •Der intelligente Zubehörschuh versorgt gesondert erhältliches Zubehör, wie z. B. ein Mikrofon, mit Strom.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente wk ea wl es ed e; ef eg eh wl Taste PHOTO (Seite 34) e; Motorzoom-Hebel (Seite 32) ea Taste SUPER NS/COLOUR SLOW S (Seite 41) es Schalter NIGHTSHOT (Seite 41) ed Anzeige für Zugriff/Offen (Seite 26) ef Schalter OPEN zum Öffnen des DVDFachs (Seite 26) eg Aufnahmeanzeige (Seite 29) eh Griffband (Seite 28) Anbringen des Schulterriemens Bringen Sie den mit dem Camcorder gelieferten Schulterriemen an den entsprechenden Haken am Gerät an.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ej ek el r; ra rs rd rf rg rh rj rk rl t; ej DVD-Steuertasten (Seite 55) Taste N PLAY (Wiedergabe) Taste X PAUSE Taste x STOP rd Taste z REC (Seite 107) ek Taste BACK LIGHT (Seite 41) rh Taste DISPLAY/BATT INFO (Seite 18) el Taste FADER (Seite 50) rj Taste EDIT (Seite 53) r; Taste REVIEW (Seite 53) rk Tasten b/v/V/B/ENTER (Seite 21) ra Taste .
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Fernbedienung Gleiche Tasten auf der Fernbedienung und am Camcorder haben die gleiche Funktion. 9 q; qa qs qd qf qg qh qj qk 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Taste DATA CODE (Seite 58) 2 Taste PHOTO (Seite 34) q; Tasten REC (Seite 107) 3 Tasten c/C STEP (Seite 57) qa Taste START/STOP (Seite 29) 4 Tasten .
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Vorbereiten der Fernbedienung Legen Sie 2 R6-Batterien (Größe AA) in das Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf richtige Polarität: Plus- und Minus-Pol der Batterien müssen den Anschlüssen + und – im Batteriefach entsprechen. Hinweise Fernbedienung •Richten Sie den Fernbedienungssensor nicht auf starke Lichtquellen wie direktes Sonnenlicht oder Deckenlampen. Andernfalls funktioniert die Fernbedienung unter Umständen nicht.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Betriebsanzeigen LCD-Anzeige und Sucher Aufnahme 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Wiedergabe 120min STBY 0:12:34 [18min] VIDEO z -R FADER HOLD qa qs qd qf qg qh qj qk ql 2 Akkurestladung (Seite 18) 3 Zoom (Seite 60), Belichtung (Seite 48) 4 FADER (Seite 50), 16:9WIDE (Seite 45), Effekt (Seite 51) wa N 0001 0:12:34 -R VIDEO ws wg wh wj wd AUTO 50 AWB F1.
Index A G, H S A/V-Verbindungskabel.... 14, 62 Abschließen ............................. 64 Akku ......................................... 15 Aufheben des Abschließens ... 70 Aufnahmedauer ...................... 17 Aufnahmeformat ...................... 7 Aufnahmemodus .................... 33 Aufnahmerückschau .............. 53 Griffband .................................. 28 HiFi SOUND ......................... 114 HQ ............................................ 33 Schulterriemen ..............
Hinweise zu den Warenzeichen •DVD VIDEO, DVD-RW und das DVD-R-Logo sind Warenzeichen. •InfoLITHIUM ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. •PlayStation ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Computer Entertainment, Inc. •Microsoft und Windows sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. •Pentium ist ein Warenzeichen oder ein eingetragenes Warenzeichen der Intel Corporation.
Nederlands Welkom Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony Handycam. Met de superieure beeld- en geluidskwaliteit van de Handycam kunt u de dierbare momenten in uw leven vastleggen. Deze Handycam biedt u een scala aan geavanceerde functies en is toch zeer eenvoudig te bedienen, zodat u al gauw in staat zult zijn home-video’s te maken waar u nog jaren plezier aan beleeft.
Ingebouwde oplaadbare accu in de camcorder verwijderen Wanneer u de camcorder weggooit, moet u de ingebouwde oplaadbare accu uit de camcorder verwijderen. Gooi de ingebouwde oplaadbare accu weg en houd hierbij de geldende richtlijnen voor klein chemisch afval (KCA) in acht. Koppel de camcorder los van de voedingsbron voordat u deze handeling uitvoert. (1) Druk op OPEN en open het LCD-scherm om toegang te krijgen tot de houder van de ingebouwde oplaadbare accu naast de bedieningstoetsen.
Lees dit eerst De functies van de DVD Handycam De DVD Handycam gebruikt DVD-R en DVD-RW als opnamemedia. U kunt de DVD Handycam op nieuwe en andere manieren toepassen dan camcorders die als medium videobanden gebruiken. In de volgende tekst vindt u meer informatie. U kunt snel een scène zoeken met een indexvenster. In het indexvenster worden miniaturen van films en stilstaande beelden weergegeven die zijn opgenomen op de disc in de DVD Handycam. U kunt de gewenste scène snel vinden met deze handige index.
U kunt een disc die is opgenomen met de DVD Handycam, afspelen op DVD-spelers die geschikt zijn voor het afspelen van DVD-R's/ DVD-RW's. Lees dit eerst U kunt een disc die is opgenomen met de DVD Handycam, afspelen op de DVD-speler. U kunt discs eenvoudig bewerken en kopiëren als u de DVD Handycam aansluit op de computer. U kunt discs eenvoudig bewerken en kopiëren op de computer met de bijgeleverde software ImageMixer Ver.1.5 for Sony DVD Handycam.
Het verschil tussen DVD-R en DVD-RW Er zijn 2 soorten discs verkrijgbaar. De discs hebben de volgende verschillen. Welke disc kan ik gebruiken? Er zijn 8-cm DVD-R's en 8-cm DVDRW’s beschikbaar. 8-cm DVD-R U kunt de volgende discs gebruiken: • DMR30 (enkelzijdige disc) • DMR60 (dubbelzijdige disc) 8-cm DVD-RW U kunt de volgende discs gebruiken: • DMW30 (enkelzijdige disc) • DMW60 (dubbelzijdige disc) U kunt geen andere discs dan deze gebruiken in de DVD Handycam.
Lees dit eerst Wat voor speler moet ik gebruiken voor het afspelen? U kunt een disc die u hebt opgenomen met de DVD Handycam, afspelen op andere spelers door de disc te finaliseren (zie pagina 64). In de volgende lijst worden voorbeelden van spelers gegeven waarmee u een disc kunt afspelen die is opgenomen met een DVD Handycam. Er wordt echter geen garantie gegeven voor afspeelcompatibiliteit met alle spelers.* DVD-R (alleen VIDEO-modus) Spelers die geschikt zijn voor de DVD Video-indeling.
De DVD Handycam voorbereiden en gebruiken Voorbereiden Bereid een nieuwe disc voor. • U kunt direct opnemen op een DVD-R. • DVD-RW's moeten worden geformatteerd voordat u kunt beginnen met opnemen. U moet ook formatteren als u een DVD-RW wilt gebruiken waarop al eerder is opgenomen. Selecteer een opname-indeling (VIDEO- of VR-modus) wanneer u een DVD-RW gebruikt. Opnemen U kunt zowel films als stilstaande beelden op één disc opnemen.
Bewerken Lees dit eerst U kunt een kopie maken van een disc die u hebt opgenomen door de DVD Handycam aan te sluiten op de computer via de bijgeleverde software. Zie pagina 89 voor meer informatie over de aanbevolen computeromgeving. U kunt een originele DVD maken door uw films/stilstaande beelden op de computer te bewerken. Finaliseren Finaliseer de disc zodat deze geschikt is voor andere DVD-spelers. U kunt een disc niet overschrijven, bewerken of formatteren nadat deze is gefinaliseerd.
Inhoudsopgave Lees dit eerst De functies van de DVD Handycam ............................... 4 Het verschil tussen DVD-R en DVD-RW ........................ 6 De DVD Handycam voorbereiden en gebruiken ........................................... 8 Aan de slag Deze handleiding gebruiken ............... 12 Bijgeleverde accessoires controleren .... 14 Stap 1: De voedingsbron voorbereiden ................................... 15 De accu plaatsen/verwijderen ..... 15 De geplaatste accu opladen ..........
Inhoudsopgave Opnieuw opnemen op een gebruikte disc – Formatteren (alleen voor DVD-RW's) ................ 72 De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst ................ 74 Films of stilstaande beelden registreren in de afspeellijst .... 74 Alle stilstaande beelden op een disc opslaan in een filmbestand ..... 77 Ongewenste scènes verwijderen uit de afspeellijst ............................ 78 De volgorde in de afspeellijst wijzigen .....................................
— Aan de slag — Deze handleiding gebruiken In deze handleiding vindt u een beschrijving van 2 verschillende uitvoeringen van de camcorder, zoals in de onderstaande tabel wordt aangegeven. Controleer het modelnummer aan de onderkant van de camcorder voordat u de handleiding leest of de camcorder gebruikt. Het model DCR-DVD200E wordt in deze handleiding ter illustratie gebruikt. In afwijkende gevallen wordt de modelnaam bij de illustraties aangegeven.
Deze handleiding gebruiken Regelmatig onderhoud van de camcorder LCD-scherm/beeldzoeker Aan de slag Het LCD-scherm en de beeldzoeker van de camcorder zijn vervaardigd met precisietechnologie, zodat minstens 99,99 % van de beeldpunten voor gebruik beschikbaar is. Soms kunnen er zwarte punten en/of heldere punten (wit, rood, blauw of groen) verschijnen op het LCD-scherm of in de beeldzoeker. Deze punten duiden niet op fabricagefouten en hebben geen enkele invloed op de opnamen.
Bijgeleverde accessoires controleren Controleer of de volgende accessoires in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn.
Stap 1: De voedingsbron voorbereiden De accu plaatsen/verwijderen 1 2 2 Aan de slag 1 Klap de beeldzoeker omhoog. Schuif de accu omlaag totdat deze vastklikt. De accu verwijderen 1 2 Klap de beeldzoeker omhoog. Houd BATT ingedrukt en schuif de accu in de richting van de pijl uit de houder.
Stap 1: De voedingsbron voorbereiden De geplaatste accu opladen Deze camcorder werkt alleen met de "InfoLITHIUM" accu (M-serie). Zie pagina 127 voor meer informatie over de "InfoLITHIUM" accu. Open het klepje van de DC IN aansluiting. POWER/CHG lampje Netspanningsadapter 5 1 3 4 2 Netsnoer DISPLAY/BATT INFO toets Met het teken v naar boven gericht 1 2 Controleer of de accu op de camcorder is geplaatst. 3 4 5 Sluit het netsnoer aan op de netspanningsadapter.
Stap 1: De voedingsbron voorbereiden Duur van opladen (volledig opgeladen) 150 NP-FM70 240 NP-QM71/QM71D 260 NP-FM91/QM91/QM91D 360 Aantal minuten (bij benadering) om een lege accu bij 25°C op te laden. Het opladen kan langer duren als de accu erg warm of koud is vanwege de omgevingstemperatuur.
Stap 1: De voedingsbron voorbereiden De resterende accuduur weergeven – BATTERY INFO 1 2 Open het LCD-scherm door op OPEN te drukken. Druk op DISPLAY/BATT INFO. De resterende accuduur wordt enige tijd in het LCD-venster weergegeven.
Stap 2: Het LCD-scherm openen Het LCD-scherm wordt gebruikt voor het wijzigen van instellingen, het maken van opnamen vanuit verschillende hoeken en het weergeven van opgenomen beelden. Aan de slag 2 180º 90º OPEN toets 90º 1 2 1 Open het LCD-scherm door op OPEN te drukken. Zet het LCD-scherm in de gewenste stand. Als u de hoek van het LCD-scherm wilt aanpassen, mag het LCD-scherm niet meer dan 90 graden zijn geopend.
Stap 3: De stroom inschakelen Schuif de POWER schakelaar omhoog terwijl u de groene knop in het midden ingedrukt houdt. De camcorder wordt ingeschakeld en het POWER/CHG lampje gaat groen branden. De stroom uitschakelen Schuif de POWER schakelaar omlaag terwijl u de groene knop in het midden ingedrukt houdt. Als het POWER/CHG lampje uit gaat, wordt de stroom afgebroken.
Stap 4: Datum en tijd instellen Aan de slag Stel de datum en tijd in wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt. Stel achtereenvolgens een land/regio, de zomertijd, het jaar, de maand, de dag, het uur en de minuten in. Als u de camcorder ongeveer 3 maanden niet gebruikt, kunnen de instellingen voor datum en tijd uit het geheugen worden gewist (er kunnen streepjes verschijnen), omdat de ingebouwde oplaadbare accu in de camcorder leeg is.
Stap 4: Datum en tijd instellen 4 Stel desgewenst de zomertijd ([SUMMERTIME]) in op [ON] met v/V. CLOCK SET AREA 1 GMT Lisbon, London DATE Y 2003 +0.0 OFF SUMMERTIME M 1 D 1 0 : 00 [ ENTER ] : NEXT ITEM 5 Selecteer het jaar met v/V en druk op ENTER. CLOCK SET AREA 1 GMT Lisbon, London DATE Y 2003 +0.0 OFF SUMMERTIME M 1 D 1 0 : 00 [ ENTER ] : NEXT ITEM 6 Stel de maand, de dag, het uur en de minuten in met dezelfde procedure als in stap 5.
Stap 4: Datum en tijd instellen De klok eenvoudig instellen met een tijdverschil U kunt de klok eenvoudig instellen op de lokale tijd door een tijdverschil in te stellen. In het venster SETUP selecteert u (OTHERS) en [AREA SET] met v/V /ENTER.
Stap 5: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen De helderheid van het LCD-scherm aanpassen Pas de helderheid van het LCD-scherm aan uw wensen aan. 1 2 Open het LCD-scherm door op OPEN te drukken. 3 Druk op SETUP. Het venster SETUP verschijnt. Schakel de stroom in door de POWER schakelaar omhoog te schuiven terwijl u de groene knop ingedrukt houdt. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL AUTO SHTR [ SETUP ] : END 4 Selecteer (LCD/VF SET) met v/V en druk op ENTER.
Stap 5: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen De beeldzoeker aanpassen 2 Aan de slag Als u beelden opneemt met een gesloten LCD-scherm, kunt u het beeld bekijken in de beeldzoeker. Pas de lens van de beeldzoeker aan zodat de beelden scherp worden weergegeven. 1 Zoekerscherpstelknopje 1 2 Klap de beeldzoeker omhoog. Verplaats het zoekerscherpstelknopje tot u de tekens in de beeldzoeker duidelijk kunt zien.
Stap 6: Een disc voorbereiden voor opnamen Voor opnemen is een nieuwe DVD-R of DVD-RW vereist. U kunt geen gegevens overschrijven of verwijderen op een DVD-R, maar u kunt wel gegevens verwijderen en opnieuw opnemen op een DVD-RW. De voorbereidingsprocedure is afhankelijk van de soort disc die u gebruikt. Opmerking U kunt de klep van de disc alleen openen als het toegangs-/openlampje groen brandt. De klep wordt na ongeveer 30 seconden vergrendeld als u de klep niet opent.
Stap 6: Een disc voorbereiden voor opnamen 6 Sluit de klep van de disc. Het venster FORMAT verschijnt als u een DVD-RW plaatst. Ga door met stap 7. FORMAT REC FORMAT EXECUTE Aan de slag De camcorder herkent de geplaatste disc. Op een DVD-R kunt u direct opnemen nadat DISC ACCESS uit het LCDvenster is verdwenen. Zie pagina 29 voor meer informatie over het opnemen van films en pagina 34 voor meer informatie over het opnemen van stilstaande beelden. VIDEO EST.
— Films/stilstaande beelden opnemen — Films/stilstaande beelden opnemen Vóór het opnemen Houd rekening met de volgende punten om films/stilstaande beelden correct op te nemen: – Stel de camcorder niet bloot aan trillingen tijdens het opnemen. – Zorg dat de disc niet wordt blootgesteld aan stof of vuil. – Bekras de disc niet. U kunt stabiele beelden opnemen door de camcorder op de juiste manier vast te houden.
Films/stilstaande beelden opnemen Films opnemen Voer eerst stap 1 tot en met 6 van "Aan de slag" uit (pagina 15). De volgende handeling geldt voor de VIDEO-modus en de VR-modus. Films/stilstaande beelden opnemen 6 1 3 2 7 Opnamelampje 5 4 1 Verwijder de lensdop door op beide knoppen aan weerskanten van de dop te drukken. 2 3 Plaats de accu of sluit de netspanningsadapter aan (pagina 15). 4 5 Stel de modus in op 6 Plaats een disc (pagina 26). De camcorder wordt hierdoor stand-by gezet.
Films/stilstaande beelden opnemen 7 Druk op START/STOP (z). De camcorder begint met opnemen. De REC aanduiding verschijnt in het LCDvenster. Het camera-opnamelampje aan de voorzijde van de camcorder gaat branden. Als u wilt stoppen met opnemen, drukt u nogmaals op START/STOP. REC 0:00:01 -R VIDEO Opmerkingen •Raak de ingebouwde microfoon niet aan tijdens het opnemen. •Wanneer het toegangs-/openlampje rood brandt, worden er gegevens opgenomen op de disc.
Films/stilstaande beelden opnemen Aanduidingen die worden weergegeven in de opnamemodus Deze aanduidingen worden niet opgenomen op de disc. Resterende accuduur (pagina 18) Opnamemodus (pagina 33) STBY/REC Films/stilstaande beelden opnemen Teller Soort disc (pagina 6) 40min REC 0:00:01 -R [30min] VIDEO Indeling voor opname (pagina 7) Resterende tijd Dit verschijnt 8 seconden nadat u een disc hebt geplaatst.
Films/stilstaande beelden opnemen De zoomfunctie gebruiken Als u de motorzoomknop voorzichtig draait, kunt u langzaam in- en uitzoomen op het onderwerp. Draai de motorzoomknop verder voor een snellere zoombeweging. Als u de zoomfunctie met mate gebruikt, zien de opnamen er beter uit. W: Groothoekopnamen (het onderwerp lijkt verder weg) T : Tele-opnamen (het onderwerp lijkt dichterbij) Meer dan 10× zoomen Meer dan 10× zoomen wordt digitaal uitgevoerd.
Films/stilstaande beelden opnemen De opnamemodus selecteren De camcorder kan opnemen en afspelen in de HQ-modus (hoge kwaliteit), SP-modus (standaard) en LP-modus (langspeel). De camcorder is standaard ingesteld op de SPmodus. Stel de modus in op (Film). Druk op SETUP. Films/stilstaande beelden opnemen 1 2 MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL AUTO SHTR [ SETUP ] : END 3 Selecteer (DISC SET) met v/V en druk op ENTER.
Films/stilstaande beelden opnemen Stilstaande beelden opnemen Voer eerst stap 1 tot en met 6 van "Aan de slag" uit (pagina 15). De volgende handeling geldt voor de VIDEO-modus en de VR-modus. 7, 8 6 1 3 2 5 4 1 Verwijder de lensdop door op beide knoppen aan weerskanten van de dop te drukken. 2 3 Plaats de accu of sluit de netspanningsadapter aan (pagina 15). 4 5 Stel de modus in op 6 Plaats een disc (pagina 26). De camcorder wordt hierdoor stand-by gezet.
Films/stilstaande beelden opnemen 7 Houd PHOTO licht ingedrukt en controleer het beeld. Als de AE/AF vergrendelingsaanduiding (z) stopt met knipperen en blijft branden, is de camcorder gereed voor opname. De helderheid van het beeld en de scherpstelling worden aangepast en vastgelegd terwijl de camcorder op het midden van het beeld is gericht. FINE 0 -R VIDEO Wanneer u op PHOTO op de afstandsbediening drukt, wordt het beeld dat in het LCD-venster wordt weergegeven, meteen opgenomen.
Films/stilstaande beelden opnemen Tips •De hoeveelheid opnamegegevens varieert afhankelijk van de instellingen voor de beeldkwaliteit en het beeldformaat en de soort beelden die u opneemt. •De opnamegegevens (opnamedatum/-tijd en diverse opname-instellingen) worden tijdens het opnemen niet weergegeven. Deze gegevens worden echter automatisch op de disc opgenomen. Als u de opnamegegevens wilt weergeven, drukt u op DATA CODE op de afstandsbediening tijdens het afspelen.
Films/stilstaande beelden opnemen De beeldkwaliteit voor stilstaande beelden selecteren U kunt de beeldkwaliteit voor stilstaande beelden selecteren. De standaardinstelling is [FINE]. Stel de modus in op (Stilstaand). Druk op SETUP. Films/stilstaande beelden opnemen 1 2 MANUAL SET PROGRAM AE FLASH MODE FLASH LVL WHT BAL [ SETUP ] : END 3 Selecteer (CAMERA SET) met v/V en druk op ENTER. CAMERA SET SELFTIMER BURST QUALITY IMAGESIZE N. S.
Films/stilstaande beelden opnemen Het beeldformaat van een stilstaand beeld selecteren (alleen voor de DCR-DVD200E) U kunt 2 beeldformaten selecteren: 1152 × 864 of 640 × 480. De standaardinstelling is 1152 × 864. 1 2 Stel de modus in op (Stilstaand). Druk op SETUP. MANUAL SET PROGRAM AE FLASH MODE FLASH LVL WHT BAL [ SETUP ] : END 3 Selecteer (CAMERA SET) met v/V en druk op ENTER. CAMERA SET SELFTIMER BURST QUALITY IMAGESIZE N. S.
Films/stilstaande beelden opnemen Doorlopend beelden opnemen (BURST, alleen voor de DCRDVD200E) U kunt doorlopend stilstaande beelden opnemen door van tevoren [BURST] in te stellen. Het duurt ongeveer 10 seconden om doorlopend beelden op te nemen op de disc. U kunt geen stilstaande beelden opnemen terwijl de camera opneemt. [a] EXP BRKTG (Wisselende belichting) [b] De camcorder neemt automatisch 3 beelden op met verschillende belichtingen in intervallen van 0,7 seconde.
Films/stilstaande beelden opnemen 5 Selecteer [NORMAL] of [EXP BRKTG] met v/V en druk op ENTER. CAMERA SET SELFTIMER BURST QUALITY IMAGESIZE N. S. LIGHT RETURN NORMAL [ SETUP ] : END 6 Druk op SETUP. Het venster SETUP verdwijnt uit het LCD-venster. 7 Druk PHOTO helemaal in. Beelden worden doorlopend opgenomen als u de bovengenoemde instellingen opgeeft. Met de instelling [NORMAL] worden beelden doorlopend opgenomen tot het maximumaantal is bereikt terwijl u op PHOTO drukt.
Opnametechnieken die passen bij de omstandigheden Onderwerpen bij tegenlicht opnemen – BACK LIGHT Met NightShot kunt u een onderwerp in het donker of op een donkere plaats opnemen. Als u NightShot gebruikt, kan het beeld worden opgenomen met onjuiste of onnatuurlijke kleuren. SUPER NS/COLOUR SLOW S toets BACK LIGHT toets NIGHTSHOT schakelaar 1 Stel de modus in op (Stilstaand). 2 Druk op BACK LIGHT. De .aanduiding wordt in het LCD-venster weergegeven.
Opnametechnieken die passen bij de omstandigheden Super NightShot gebruiken Colour Slow Shutter gebruiken Met Super NightShot kunt u onderwerpen meer dan 16 keer helderder opnemen dan met de NightShot functie. Met de Colour Slow Shutter functie kunt u kleurenopnamen maken in een donkere omgeving. Colour Slow Shutter werkt wellicht niet juist in volledige duisternis. 1 2 3 Stel de modus in op (Film). Zet de NIGHTSHOT schakelaar op ON. Druk op SUPER NS.
Opnametechnieken die passen bij de omstandigheden Opnemen terwijl het onderwerp het beeld bekijkt – Spiegelmodus Opnemen met zelfontspanner U kunt hiervoor ook de afstandsbediening gebruiken. Het beeld in het LCD-venster wordt gespiegeld weergegeven. Het opgenomen beeld is echter niet in spiegelbeeld. Films/stilstaande beelden opnemen PHOTO toets 2 START/ STOP toets SETUP toets 3 Films maken 1 Stel de modus in op (Stilstaand). 2 3 Schuif de beeldzoeker uit.
Opnametechnieken die passen bij de omstandigheden Stilstaande beelden opnemen 1 Stel de modus in op (Stilstaand) en voer stap 2 tot en met 6 op de vorige pagina uit. 2 Druk PHOTO helemaal in. De zelfontspanner start het aftellen met een pieptoon. Tijdens de laatste 2 seconden versnelt de pieptoon en 10 seconden nadat u op PHOTO hebt gedrukt, wordt de opname automatisch gestart. Opmerkingen •Wanneer de opname met de zelfontspanner is voltooid, wordt de zelfontspanner automatisch uitgeschakeld.
Opnametechnieken die passen bij de omstandigheden Terugkeren naar de automatische modus voor kleurbalans Stel (MANUAL SET) – [WHT BAL] in op [AUTO] in het venster SETUP. Tips •Als u opneemt in een studio die is verlicht met televisieverlichting, kunt u het beste opnemen in de [INDOOR] modus. •Als u opneemt onder fluorescerende verlichting, moet u de [AUTO] of [HOLD] modus gebruiken. Het is mogelijk dat de camcorder de kleurbalans niet goed aanpast in de [INDOOR] modus.
Opnametechnieken die passen bij de omstandigheden 1 2 Stel de modus in op (Film). Druk op SETUP. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL AUTO SHTR [ SETUP ] : END 3 Selecteer (CAMERA SET) met v/V en druk op ENTER. CAMERA SET SELFTIMER D ZOOM 16 : 9WIDE STEADYSHOT N. S. LIGHT RETURN OFF [ SETUP ] : END 4 Selecteer [16:9WIDE] met v/V en druk op ENTER. CAMERA SET SELFTIMER D ZOOM 16 : 9WIDE STEADYSHOT N. S. LIGHT RETURN OFF ON [ SETUP ] : END 5 Selecteer [ON] met v/V en druk op ENTER.
Opnametechnieken die passen bij de omstandigheden De camera automatisch optimaliseren – PROGRAM AE 1 2 (Film) of (Stilstaand). Druk op SETUP. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL AUTO SHTR [ SETUP ] : END 3 Selecteer (MANUAL SET) met v/V en druk op ENTER. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL AUTO SHTR RETURN SPORTS (sportprogramma)* Hiermee wordt het schudden beperkt bij snelbewegende onderwerpen, zoals de bal bij tennis of golf.
Opnametechnieken die passen bij de omstandigheden De belichting handmatig aanpassen In de volgende gevallen moet u de belichting handmatig aanpassen: – wanneer u nauwkeurig moet scherpstellen op onderwerpen met tegenlicht. – wanneer het onderwerp te helder tegen de achtergrond is. – wanneer u donkere beelden opneemt (bijvoorbeeld nachtscènes). 2 3 1 Stel de modus in op (Stilstaand). 2 Druk op EXPOSURE. (Film) of De aanduiding voor de belichting verschijnt.
Opnametechnieken die passen bij de omstandigheden Terugkeren naar automatisch scherpstellen Handmatig scherpstellen Druk nogmaals op FOCUS. Verafgelegen onderwerpen opnemen Draai de knop naar FAR tot de aanduiding verschijnt. Er wordt scherpgesteld op de meest verafgelegen positie. Tips •Het is gemakkelijker om scherp te stellen op onderwerpen als u de zoom aanpast om opnamen in de "W" (groothoek) positie te maken, nadat u hebt scherpgesteld in de "T" (tele) positie.
Opnemen met speciale effecten 1 2 Fader gebruiken (alleen voor films) Met in- en uitfaden kunt u de film een professionelere aanblik geven. STBY REC FADER Stel de modus in op (Film). Infaden Druk in de stand-bymodus op de FADER toets tot de gewenste faderaanduiding knippert. Uitfaden Druk in de opnamemodus op FADER tot de gewenste faderaanduiding knippert.
Opnemen met speciale effecten Speciale effecten gebruiken – Beeldeffecten/Digitale effecten 3 Beeldeffecten B&W: PASTEL: MOSAIC: AUTO Films/stilstaande beelden opnemen MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL AUTO SHTR RETURN U kunt speciale effecten, zoals in films of op televisie, toevoegen aan films door deze digitaal te bewerken. SEPIA: Selecteer (MANUAL SET) met v/V en druk op ENTER. [ SETUP ] : END Het beeld verschijnt in sepia, de kleur van oude foto's.
Opnemen met speciale effecten Opmerkingen •De volgende functies werken niet als u digitale effecten gebruikt: – Fader – Super NightShot – Colour Slow Shutter •Als u beeldeffecten gebruikt, kunt u OLD MOVIE niet selecteren.
Overige functies De laatste scène controleren – Controle U kunt de laatstopgenomen scène snel controleren. De laatste scène verwijderen (alleen voor DVD-RW's) Als u de gecontroleerde scène niet nodig hebt, kunt u deze direct verwijderen. REVIEW toets 1 Stel de modus in op (Stilstaand). 2 Druk op REVIEW. De laatstopgenomen scène wordt afgespeeld. Films/stilstaande beelden opnemen Opmerking U kunt de laatste scène alleen verwijderen als deze is opgenomen op DVD-RW's.
Overige functies De titel van de disc wijzigen 6 U kunt elke disc een titel geven. De datum waarop de disc voor het eerst is gebruikt, wordt standaard toegevoegd als disctitel. 1 Als u alle tekens hebt ingevoerd, selecteert u [SET] met b/v/V/B en drukt u op ENTER. De disctitel wordt vastgelegd en het venster SETUP wordt opnieuw weergegeven. DISC SET REC MODE FORMAT FINALISE UNFINALISE DISC TITLE RETURN Druk op SETUP.
— De opnamen bekijken — Een disc afspelen op de camcorder Een opname selecteren en bekijken – Indexvenster De opgenomen films/stilstaande beelden worden weergegeven als lijst in het indexvenster. U kunt de gewenste scène snel vinden met deze handige index. Als u het LCD-scherm sluit, kunt u de beelden in de beeldzoeker bekijken. Voor bediening tijdens het afspelen kunt u de afstandsbediening gebruiken die bij de camcorder is geleverd.
Een disc afspelen op de camcorder 3 Selecteer het tabblad (Film) of (Stilstaand) met b/B, afhankelijk van de scène die u wilt afspelen. Er wordt een lijst met films of stilstaande beelden weergegeven. 1/2 4 Selecteer de gewenste film of het gewenste stilstaande beeld met b/v/V/B en druk op N. Als u een film selecteert, wordt het afspelen gestart en loopt door tot de laatste scène van de film in dezelfde map. Als u een stilstaand beeld selecteert, wordt het beeld volledig op het scherm weergegeven.
Een disc afspelen op de camcorder Diverse afspeelmodi [Films] Het geluid wordt in de verschillende afspeelmodi gedempt. Afspelen onderbreken (een stilstaand beeld bekijken) Druk op X tijdens het afspelen. Druk nogmaals op X om het afspelen te hervatten. De scène doorspoelen De opnamen bekijken Druk op > tijdens het afspelen. Terugkeren naar het begin van de scène Druk op . tijdens het afspelen. Een vorige scène afspelen Druk herhaaldelijk op . tijdens het afspelen.
Een disc afspelen op de camcorder De aanduidingen weergeven tijdens het afspelen – Weergave Druk op DISPLAY/BATT INFO op de camcorder of druk op DISPLAY op de afstandsbediening. De aanduidingen verschijnen in het LCD-venster. Als u aanduidingen wilt uitschakelen, moet u nogmaals op DISPLAY/BATT INFO of DISPLAY drukken.
Een disc afspelen op de camcorder Verschillende opnameinstellingen (film) 40min 0002 0:00:08 Verschillende opnameinstellingen (stilstaand beeld) 40min 100-0006 -R VIDEO 6/34 -R VIDEO [a] [g] [b] [c] 0EV 50 F1 . 8 [h] De opnamen bekijken AUTO 100 AWB F1 .
Een disc afspelen op de camcorder Opgenomen beelden vergroten – PB ZOOM Zoomknop 1 Beweeg de zoomknop in de afspeel-, controle- of pauzemodus. U kunt een vergrotingsfactor kiezen van ongeveer 1,1✕ tot 5✕. W : Verkleint het zoomniveau. T : Vergroot het zoomniveau. 2 Verschuif het vergrote beeld in de gewenste richting met b/v/V/B. PB ZOOM uitschakelen Druk op ENTER. U kunt PB ZOOM ook uitschakelen door de zoomknop zo ver mogelijk naar W te draaien.
Een disc afspelen op de camcorder Stilstaande beelden automatisch afspelen – Diavoorstelling U kunt alle stilstaande beelden die zijn opgenomen op de disc, automatisch afspelen. 1 Stel de modus in op (Afspelen/bewerken). Druk op VISUAL INDEX als Visual Index niet in het LCD-venster wordt weergegeven. 2 Druk op SETUP. De opnamen bekijken APPLI. SLIDE SHOW [ SETUP ] : END 3 Selecteer (APPLI.) met v/V en druk op ENTER. APPLI.
Opnamen bekijken op een televisie Sluit de camcorder aan op de televisie met de bijgeleverde audio-/videokabel om opnamen weer te geven op de televisie. Hierbij kunt u de videobedieningstoetsen op dezelfde wijze gebruiken als bij het bekijken van beelden in het LCD-venster. Bij het afspelen van beelden op het televisiescherm moet u de camcorder met de netspanningsadapter aansluiten op een stopcontact (pagina 18). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de televisie voor meer informatie.
Opnamen bekijken op een televisie De opnamen bekijken Tips •Beelden kunnen beter worden weergegeven met een S-videokabel (optioneel). Met deze aansluiting hoeft u de gele (video) stekker van de audio-/videokabel niet aan te sluiten. Sluit een S-videokabel (optioneel) aan op de S-videoaansluitingen op de camcorder en de televisie of de videorecorder. •Het geluid wordt niet uitgevoerd naar de andere apparatuur als de camcorder alleen is aangesloten met een S-videokabel (optioneel).
— Een disc finaliseren voor andere spelers — Een disc finaliseren U moet de disc finaliseren voordat u een disc met opnamen kunt afspelen op andere spelers, zoals DVD-spelers. Als u de disc met opnamen finaliseert, wordt deze compatibel met DVD-Video en kunt u de disc afspelen op spelers die geschikt zijn voor DVD-Video. Bepaalde spelers kunnen geen discs afspelen die zijn opgenomen in de VR-modus. Controleer de afspeelcompatibiliteit met de spelers voordat u begint met opnemen.
Een disc finaliseren FINALISE DISC TITLE PHOTOMOVIE EXECUTE RETURN CREATE EST. PROCESS TIME : 3min DISC TITLE : BEACH PHOTOMOVIE : CREATE [ SETUP ] : END 7 Selecteer [EXECUTE] met v/V en druk op ENTER. Het bevestigingsvenster verschijnt. Een disc finaliseren voor andere spelers FINALISE DISC TITLE PHOTOMOVIE EXECUTE RETURN NO YES EST. PROCESS TIME : 3min DISC TITLE : BEACH PHOTOMOVIE : CREATE [ SETUP ] : END 8 Selecteer [YES] met v/V en druk op ENTER. Het finaliseren wordt gestart.
Een gefinaliseerde disc afspelen op andere spelers Houd rekening met de volgende punten als u een disc op andere spelers gebruikt. •Een verticale DVD-speler/computer met een DVD-station moet in een horizontale positie staan als u 8-cm DVD's afspeelt. •Gebruik de adapter voor 8-cm CD's niet met 8-cm DVD’s. Dit kan storingen veroorzaken.
Een gefinaliseerde disc afspelen op andere spelers Een disc afspelen die is opgenomen in VR-modus U kunt een gefinaliseerde disc die is opgenomen in VR-modus, afspelen op spelers waarmee DVD-RW's in VR-modus kunnen worden afgespeeld. De procedure verschilt per speler. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de speler. Stilstaande beelden afspelen De procedure verschilt per speler. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de speler.
Een gefinaliseerde disc afspelen op andere spelers Films afspelen op een computer met een DVD-station De weergave en de bediening verschillen wellicht per besturingssysteem. 1 2 Schakel de computer in. Plaats de gefinaliseerde disc in het DVD-station van de computer. Een toepassing voor het afspelen van DVD's wordt gestart en de film wordt afgespeeld. Als de toepassing voor het afspelen van DVD's niet automatisch start, moet u de toepassing starten via het menu [Start] van de computer.
Een gefinaliseerde disc afspelen op andere spelers 4 Klik met de rechtermuisknop op het pictogram van het DVD-station met de disc en kies [Open]. De mappen op de disc worden weergegeven. 5 Klik op [DCIM] t [100MSDCF]. De lijst met stilstaande beelden op de disc wordt weergegeven. 6 Dubbelklik op het bestand dat u wilt weergeven. Het geselecteerde stilstaande beeld wordt op het scherm weergegeven.
Opnemen op een gefinaliseerde disc – Finaliseren ongedaan maken (alleen voor DVD-RW's in VIDEO-modus) U kunt opnemen op gefinaliseerde DVD-RW's door het finaliseren ongedaan te maken. Deze bewerking is alleen beschikbaar in VIDEO-modus. U hoeft het finaliseren van een disc die is opgenomen in VR-modus, niet ongedaan te maken. Plaats eerst een gefinaliseerde DVD-RW in de camcorder. 1 Druk op SETUP.
Opnemen op een gefinaliseerde disc – Finaliseren ongedaan maken (alleen voor DVD-RW's in VIDEO-modus) 6 Druk op SETUP als het bericht verschijnt dat het finaliseren ongedaan is gemaakt. Het bericht verdwijnt uit het LCD-venster en u kunt opnieuw opnemen op de disc. Het ongedaan maken van het finaliseren annuleren Druk op SETUP in een van de stappen 2 tot en met 4. Tip Het ongedaan maken van het finaliseren neemt ongeveer 20 seconden in beslag.
Opnieuw opnemen op een gebruikte disc – Formatteren (alleen voor DVD-RW's) U kunt opgenomen DVD-RW's formatteren en deze als nieuwe discs gebruiken. Bij het formatteren worden alle opgenomen gegevens op de disc gewist. Plaats eerst een DVD-RW met opnamen in de camcorder. 1 Druk op SETUP. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL AUTO SHTR [ SETUP ] : END 2 Selecteer (DISC SET) met v/V en druk op ENTER.
Opnieuw opnemen op een gebruikte disc – Formatteren (alleen voor DVD-RW's) 7 Selecteer [YES] met v/V en druk op ENTER. Het formatteren wordt gestart. FORMAT EXECUTING AVOID ANY VIBRATION 0:10 Druk op SETUP als het bericht verschijnt dat het formatteren is voltooid. Het bericht verdwijnt uit het LCD-venster. De disc is geformatteerd en u kunt opnieuw opnemen op de disc. Het formatteren annuleren Druk op SETUP in een van de stappen 2 tot en met 6.
— Een disc in VR-modus gebruiken (alleen voor DVD-RW's)— De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst U kunt films en stilstaande beelden afspelen in de gewenste volgorde door een afspeellijst te maken op DVD-RW's die zijn opgenomen in VR-modus. U kunt de afspeelvolgorde wijzigen zonder de opgenomen gegevens te wijzigen. N(PLAY) toets X (PAUSE) toets x (STOP) toets .
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst 4 Selecteer [SEL. ITEM] met b/v/V/B en druk op ENTER. EDIT SEL. ITEM ERASE ADD MOVE DIVIDE RETURN 5 SELECT SELECT ALL Selecteer [ADD] met v/V en druk op ENTER. 6 ALL SELECT SELECT Selecteer [ SELECT] (films) of [ SELECT] (stilstaande beelden) met v/V en druk op ENTER. Er wordt een miniaturenlijst met films of stilstaande beelden op de disc weergegeven. EDIT EXEC. ADD RET. 001 7 1 1 03 1/1 18: 00 Naar de volgende pagina.
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst 9 Selecteer [EXEC.] met b/B en druk op ENTER. De geselecteerde films of stilstaande beelden worden geregistreerd in de nieuwe afspeellijst. Wanneer u een stilstaand beeld toevoegt aan een afspeellijst, wordt dit geconverteerd en geregistreerd als een nieuw filmbestand op het tabblad Film. Het venster keert terug naar het venster voor het bewerken van afspeellijsten als de registratie is voltooid.
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst Alle stilstaande beelden op een disc opslaan in een filmbestand Stilstaande beelden opslaan als één film heeft de volgende voordelen: – U kunt de resterende ruimte gebruiken voor de afspeellijst op de disc. – U kunt meerdere stilstaande beelden registreren als één filmscène. U kunt maximaal 999 filmscènes opnemen op een disc. Plaats eerst een DVD-RW in VR-modus met stilstaande beelden in de camcorder.
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst Ongewenste scènes verwijderen uit de afspeellijst Het verwijderen van ongewenste scènes uit de afspeellijst heeft geen invloed op de opgenomen gegevens op de disc. Plaats eerst een DVD-RW die is geregistreerd in een afspeellijst in de camcorder. 1 2 Stel de modus in op (Afspelen/bewerken). Plaats een DVD-RW met opnamen in VR-modus in de camcorder en druk op EDIT. Er verschijnt een venster waarin u het te bewerken item kunt selecteren.
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst 7 Selecteer met b/v/V/B de scène die u wilt verwijderen en druk op ENTER. De geselecteerde scène wordt aangeduid met . Herhaal deze stap om meerdere scènes te verwijderen. EDIT EXEC. 003 ERASE RET. 1 1 03 1/1 18:10 Als u op N drukt, wordt het afspelen van de geselecteerde scène gestart. Druk op x om terug te keren naar het venster om andere scènes te selecteren. Selecteer [EXEC.] met b/v/V/B en druk op ENTER.
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst De volgorde in de afspeellijst wijzigen Plaats eerst een DVD-RW die is geregistreerd in een afspeellijst in de camcorder. 1 2 Stel de modus in op (Afspelen/bewerken). Druk op EDIT. Er verschijnt een venster waarin u het te bewerken item kunt selecteren. EDIT EDIT MOVIE EDIT STILL EDIT PLAYLIST [ EDIT ] : END 3 Selecteer [EDIT PLAYLIST] met v/V en druk op ENTER. Het venster voor het bewerken van afspeellijsten verschijnt. EDIT SEL. ITEM RET.
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst 6 Selecteer met b/v/V/B de scène die u wilt verplaatsen en druk op ENTER. De geselecteerde scène wordt aangeduid met . Herhaal deze stap als u meerdere scènes wilt verplaatsen. EDIT EXEC. 001 MOVE RET. 1 1 03 1/1 18:00 7 Selecteer [EXEC.] met b/v/V/B en druk op ENTER. Er verschijnt een venster voor het verplaatsen van scènes. Balk voor verplaatsen EDIT MOVE RET.
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst Een film in de afspeellijst splitsen U kunt een film splitsen in 2 scènes. Het splitsen van films in scènes in de afspeellijst heeft geen invloed op de opgenomen gegevens op de disc. Plaats eerst een DVD-RW die is geregistreerd in een afspeellijst in de camcorder. Opmerking U kunt een film die is geconverteerd uit stilstaande beelden, niet splitsen. 1 2 Stel de modus in op (Afspelen/bewerken). Druk op EDIT.
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst 6 Selecteer met b/v/V/B de scène die u wilt splitsen en druk op ENTER. Het venster voor het splitsen verschijnt en het afspelen van de geselecteerde scène wordt gestart. DIVIDE EXEC. 0:00:12 RET. 2:40 [ 7 ] : RETURN Verstreken tijd Totale tijd [EDIT] : END 0:02:05 RET. DIVIDE EXEC. 2:40 [ Een disc in VR-modus gebruiken (alleen voor DVD-RW's) Druk op ENTER op het punt waar u de film wilt splitsen in scènes.
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst De afspeellijst afspelen Plaats een DVD-RW die is geregistreerd in een afspeellijst in de camcorder. 1 Stel de modus in op (Afspelen/bewerken). Het indexvenster wordt weergegeven. 001 2 1 1 03 1/2 18:00 Selecteer het tabblad (Afspeellijst) met b/v/V/B. Er verschijnt een miniaturenlijst met de scènes die in de afspeellijst zijn geregistreerd. Tabblad Afspeellijst 1/2 3 Druk op N. Het afspelen van de afspeellijst wordt gestart.
De originele gegevens bewerken Originele gegevens zijn de werkelijke gegevens van films en stilstaande beelden die zijn opgenomen op de disc. U kunt de originele gegevens op een DVD-RW in VR-modus bewerken. Het bewerken van de originele gegevens beïnvloedt de opgenomen gegevens. Een film splitsen Houd er rekening mee dat bij deze handeling de originele opgenomen gegevens op de disc worden gesplitst. Plaats eerst een DVD-RW met opnamen in VR-modus in de camcorder.
De originele gegevens bewerken 6 Selecteer met b/v/V/B de scène die u wilt splitsen en druk op ENTER. Het venster voor het bewerken verschijnt en het afspelen van de geselecteerde film wordt gestart. DIVIDE EXEC. 0:00:12 RET. 2:40 [ 7 ] : RETURN Verstreken tijd Totale tijd [EDIT] : END Druk op ENTER op het punt waar u de film wilt splitsen in scènes. Het afspelen van de film wordt onderbroken. 0:02:05 RET. DIVIDE EXEC.
De originele gegevens bewerken Films/stilstaande beelden verwijderen U kunt ongewenste originele films/stilstaande beelden verwijderen. Houd er rekening mee dat bij deze handeling de opgenomen gegevens worden verwijderd van de disc. Plaats eerst een DVD-RW met opnamen in VR-modus in de camcorder. Opmerkingen •Wanneer u films verwijdert, worden ook de films verwijderd die in de afspeellijst zijn geregistreerd.
De originele gegevens bewerken 6 Selecteer [SELECT] met v/V en druk op ENTER. Er wordt een miniaturenlijst met de films/stilstaande beelden op de disc weergegeven. EDIT EXEC. 001 7 DELETE RET. 1 1 03 1/1 18:00 Selecteer de gewenste film of het gewenste stilstaande beeld met b/v/V/B en druk op ENTER. De geselecteerde scène wordt aangeduid met . Herhaal deze stap om meerdere films/stilstaande beelden te selecteren. EDIT EXEC. 001 DELETE RET.
— Opnamen op de computer bekijken/bewerken en discs kopiëren — De camcorder aansluiten op de computer – Inleiding U kunt de volgende handelingen uitvoeren als u de camcorder aansluit op de computer: •Scènes op de computer bekijken •Opgenomen scènes kopiëren naar de computer •Discs kopiëren •Scènes bewerken die naar de computer zijn gekopieerd •Originele DVD-opnamen maken op de computer. Het USB-stuurprogramma moet zijn geïnstalleerd om de camcorder aan te sluiten op de computer.
De camcorder aansluiten op de computer – Inleiding Opmerkingen over het gebruik van de computer Software Afhankelijk van de software kan de bestandsgrootte toenemen als u een stilstaand beeld opent. Communicatie met de computer De communicatie tussen de camcorder en de computer wordt wellicht niet goed hersteld als u de computer opstart vanuit de slaapstand, hervatstand of sluimerstand. Het USB-stuurprogramma installeren Voer de volgende procedure uit voordat u de USB-kabel op de computer aansluit.
De camcorder aansluiten op de computer – Inleiding 3 Klik op [USB Driver]. De wizard InstallShield wordt gestart. 5 Installeer de software ImageMixer Ver.1.5 for Sony DVD Handycam (hierna aangeduid met ImageMixer) waarmee u films en stilstaande beelden kunt beheren die zijn overgebracht van de camcorder naar de computer en de WinASPI-software waarmee gegevens op CDR's/CD-RW's kunnen worden geschreven.
De camcorder aansluiten op de computer – Inleiding 3 Volg de instructies op het scherm. Als het venster "Setup Type" verschijnt, controleert u of [PAL] is geselecteerd voordat u verder gaat met de procedure. Het venster "InstallShield Wizard Complete" verschijnt. De camcorder aansluiten op de computer Opemerkingen •U kunt slechts één camcorder aansluiten op elke computer.
De camcorder aansluiten op de computer – Inleiding 7 Klik op [Finish]. De aansluiting tussen de camcorder en de computer is voltooid. De USB-kabel loskoppelen Zie "De USB-kabel loskoppelen" (pagina 96). De installatie van het USB-stuurprogramma controleren 1 2 5 3 4 5 6 Controleer of [Sony DVD Handycam] is geselecteerd als de beste keuze en klik op [Next]. Klik op [Sony DVD Handycam] als deze optie niet is geselecteerd. Het venster "Completing the Found New Hardware Wizard" verschijnt.
De camcorder aansluiten op de computer – Inleiding Voor gebruikers van Microsoft Windows 2000 Professional 1 Sluit de netspanningsadapter aan op de camcorder. 2 Stel de modus in op bewerken). 3 Schakel de stroom van de camcorder in door de POWER schakelaar omhoog te schuiven terwijl u de groene knop ingedrukt houdt. 4 Sluit de (USB) aansluitingen van de camcorder en de (USB) poort van de computer aan met de USB-kabel die bij de camcorder wordt geleverd.
De camcorder aansluiten op de computer – Inleiding De installatie van het USB-stuurprogramma controleren 1 2 3 4 5 1 Sluit de netspanningsadapter aan op de camcorder. 2 Stel de modus in op bewerken). 3 Schakel de stroom van de camcorder in door de POWER schakelaar omhoog te schuiven terwijl u de groene knop ingedrukt houdt. 4 Sluit de (USB) aansluitingen van de camcorder en de (USB) poort van de computer aan met de USB-kabel die bij de camcorder wordt geleverd.
De camcorder aansluiten op de computer – Inleiding De USB-kabel loskoppelen Zie "De USB-kabel loskoppelen" (pagina 96). De installatie van het USB-stuurprogramma controleren 1 2 3 4 Klik op [Start] t [Settings] t [Control Panel]. Klik op [System]. Het venster "System Properties" verschijnt. Klik op [Device Manager]. Het venster "Device Manager" verschijnt.
De camcorder aansluiten op de computer – Inleiding Als u het USB-stuurprogramma niet kunt installeren Wellicht is het USB-stuurprogramma niet juist geregistreerd omdat de computer is aangesloten op de camcorder voordat de installatie van het USB-stuurprogramma is voltooid. Voer de volgende procedure uit om het USB-stuurprogramma correct te installeren. 1 2 Er is een Help-site beschikbaar voor ImageMixer Ver.1.
Scènes bekijken die zijn opgenomen op de computer U moet het USB-stuurprogramma en de ImageMixer-software installeren om scènes te bekijken die zijn opgenomen op een disc met de computer (pagina 90, 91). Als u Windows 2000 Professional of Windows XP Home Edition/Professional gebruikt, moet u zich aanmelden als beheerder. 7 Dubbelklik op het pictogram voor [ImageMixer Ver.1.5 for Sony] op het bureaublad van Windows.
Scènes bekijken die zijn opgenomen op de computer 9 Dubbelklik bij de miniaturen op de scène die u wilt bekijken. De geselecteerde scène wordt tijdelijk gekopieerd naar de computer en wordt weergegeven in het voorbeeldvenster. Klik op rechtsonder in het venster om terug te keren naar de miniaturenlijst. De scène opslaan op de computer Klik op de miniatuur van de scène die u wilt opslaan. 2 Klik op . De geselecteerde scène wordt opgeslagen op de computer.
Een kopie van een disc maken – Discs kopiëren Een kopie van een disc maken U kunt een kopie van een gefinaliseerde disc maken. 1 Schakel de computer in en wacht tot Windows is gestart. 2 Sluit de netspanningsadapter aan op de camcorder. 3 Stel de modus in op (Afspelen/ bewerken). 4 Schakel de stroom van de camcorder in door de POWER schakelaar omhoog te schuiven terwijl u de groene knop ingedrukt houdt. 5 Plaats een disc met opnamen in de camcorder.
Scènes bewerken en opslaan U kunt de films en stilstaande beelden die zijn opgeslagen op de computer, bewerken en opslaan met de ImageMixer-software. Films bewerken U kunt meerdere scènes samenvoegen tot één scène. 1 Sleep de miniaturen en zet deze neer op het storyboard in de volgorde waarop u deze wilt bewerken. Miniatuur Als het bewerken van de film is voltooid, kunt u de gegevens opslaan op de computer.
Een originele disc maken Albummenu: Klik hierop om het weergegeven album te wijzigen. U kunt de scènes bewerken die zijn geregistreerd in het album en een originele DVD maken. Disctitel Een menu maken Titel U hebt een menu nodig om een disc die is opgenomen op de camcorder, af te spelen op een DVD-speler. 1 Klik op . Het venster "Layout mode" verschijnt. 4 2 Klik op de tab achtergrond. 3 Sleep de miniaturen van de scènes die op de disc moeten worden opgenomen naar de achtergrond.
Een originele disc maken 5 Als u de disctitel die wordt weergegeven in het menu, wilt wijzigen, . klik u op de tab Wijzig de instellingen, zoals de naam en het lettertype. U kunt de inhoud bewerken door scènes toe te voegen of te verwijderen, de volgorde van scènes te wijzigen en een beeld te selecteren dat wordt gebruikt voor de miniatuur. 1 Klik op het pictogram van de inhoud die u wilt bewerken en klik op (Albummodus) aan de linkerkant van het venster. Het venster "Album mode" verschijnt.
Een originele disc maken Opnemen op een disc 3 Als u de inhoud hebt gecontroleerd en deze naar wens is, sluit u de camcorder aan op de computer met de USB-kabel en plaatst u een lege disc in de camcorder. 4 Klik op . Het venster "DVD Video Output" verschijnt. 5 Klik op [OK]. Het opnemen op de disc begint. Als het opnemen op de disc is voltooid, verschijnt een venster met de vraag of u een extra kopie wilt maken. 6 Klik op [OK] als u een extra kopie wilt maken.
— De camcorder aansluiten op een televisie of een videorecorder — Een disc kopiëren naar een band U kunt films die zijn opgenomen op een disc, kopiëren of bewerken met een videorecorder die is aangesloten op de camcorder, terwijl de camcorder wordt gebruikt als speler. De camcorder aansluiten op een videorecorder Sluit de camcorder aan op de videorecorder met de bijgeleverde audio-/videokabel.
Een disc kopiëren naar een band Kopiëren naar een band Vóór het uitvoeren van de bewerking •Stel [DISPLAY] bij (OTHERS) in op [LCD] in het venster SETUP. (De standaardinstelling is [LCD]). •Druk op de volgende toetsen om de aanduidingen te verbergen zodat deze niet op de bewerkte band worden geplaatst: – DISPLAY/BATT INFO – DISPLAY op de afstandsbediening – DATA CODE op de afstandsbediening 1 Plaats de disc met opnamen in de camcorder. 2 Maak de videorecorder gereed voor opname.
Een televisieprogramma of videoband kopiëren naar een disc U kunt een disc opnemen vanaf een andere videorecorder of een televisieprogramma vanaf een televisietoestel met video-/ audiouitgangen. Gebruik de camcorder als opname-apparaat. De camcorder aansluiten op een televisie of een videorecorder Kopiëren naar een disc Stel [DISPLAY] bij ([OTHERS]) in op [LCD] in het venster SETUP. (De standaardinstelling is [LCD].) U kunt hiervoor ook de afstandsbediening gebruiken.
— De camcorder instellen — Het venster SETUP wijzigen U kunt de standaardinstellingen gedeeltelijk wijzigen door de opties te selecteren in het venster SETUP met b/v/V/B. Selecteer het item in de onderstaande volgorde: venster SETUP t pictogram t menu-item t optie Menu-items worden aangeduid met de volgende pictogrammen: De weergegeven pictogrammen verschillen, afhankelijk van de modus. APPLI.
Het venster SETUP wijzigen Overzicht van de instellingen voor de menu-items z is de standaardinstelling. De menu-items die worden weergegeven, zijn afhankelijk van de modus. In het venster verschijnen alleen de items die op dat moment worden gebruikt of kunnen worden aangepast. Pictogram/item Optie Betekenis Modus APPLI.
Het venster SETUP wijzigen Pictogram/item Optie Betekenis SELFTIMER z OFF Zelfontspanner uitschakelen D ZOOM z OFF Modus CAMERA SET ON 16:9WIDE De digitale zoomfunctie inschakelen. Er kan van 10× tot 20× digitaal worden gezoomd (pagina 32) 120× De digitale zoomfunctie inschakelen. Er kan van 10× tot 120× digitaal worden gezoomd z OFF STEADYSHOT z ON OFF QUALITY z OFF N.S.
Het venster SETUP wijzigen Pictogram/item Optie Betekenis Modus LCD/VF SET LCD BRIGHT — De helderheid van het LCD-scherm aanpassen met b/B. Donkerder LCD B.L. LCD COLOUR BRIGHT Het LCD-scherm helderder maken — De helderheid van het LCD-scherm aanpassen met b/B.
Het venster SETUP wijzigen Pictogram/item Optie Betekenis Modus DISC SET REC MODE HQ Film Afspelen/ bewerken z SP Opnemen in de SP-modus (standaard) Opnemen in de LP-modus (langspeel) FORMAT*1 LP — Een disc formatteren (pagina 72) Film Stilstaand Afspelen/ bewerken FINALISE — Verdere opnamen op de disc voorkomen en de disc geschikt maken voor andere DVD-spelers (pagina 64) Film Stilstaand Afspelen/ bewerken UNFINALISE*1 *2 — De gefinaliseerde disc weer opneembaar maken (pagina 70) Film S
Het venster SETUP wijzigen Pictogram/item Optie Betekenis Modus SETUP MENU CLOCK SET A. SHUT OFF — z 5 min NEVER LTR SIZE z NORMAL 2× DEMO MODE z ON Film Stilstaand Afspelen/ bewerken De stroom automatisch uitschakelen als er 5 minuten geen handelingen zijn uitgevoerd bij gebruik van de accu. Film Stilstaand Afspelen/ bewerken De stroom ingeschakeld houden als er geen handelingen worden uitgevoerd.
Het venster SETUP wijzigen Pictogram/item Optie Betekenis Modus OTHERS DATA CODE (handeling op de afstandsbediening) AREA SET SUMMERTIME z DATE/CAM Druk op DATA CODE op de afstandsbediening om tijdens het afspelen de datum, de tijd en verschillende opnameinstellingen weer te geven (pagina 58) DATE Druk op DATA CODE op de afstandsbediening om tijdens het afspelen de datum en de tijd weer te geven — De regio instellen Film Stilstaand Afspelen/ bewerken De zomertijd annuleren Film Stilstaand Afsp
Het venster SETUP wijzigen Pictogram/item Optie Betekenis z AUTO De resterende capaciteit van de disc bijvoorbeeld weergeven in de volgende gevallen: • Gedurende 8 seconden nadat de stroom is ingeschakeld en de modus is ingesteld op (Film) of (Stilstaand) • Gedurende 8 seconden nadat de disc die in de camcorder is geplaatst, wordt herkend in de modus (Film) of (Stilstaand) • Gedurende 8 seconden als het venster is ingeschakeld door op DISPLAY/BATT INFO te drukken in de modus (Film) of (Stilstaand) • Al
— Problemen oplossen — Problemen en oplossingen Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. Verschijnt "C:ss:ss" in het venster, dan is de zelfdiagnosefunctie actief. Zie pagina 123 voor meer informatie.
Problemen en oplossingen Probleem Oorzaak en/of oplossing • PROGRAM AE is ingesteld op het portret- of sportprogramma bij het licht van een TL-buis, natriumlamp of kwiklamp. c Schakel PROGRAM AE uit (pagina 47). • Als er 10 minuten zijn verstreken nadat u de modus hebt Er verschijnt een onbekend beeld in het LCD-venster. (Film) zonder dat er een disc is geplaatst, ingesteld op wordt de demonstratie automatisch gestart. c Plaats een disc en de demonstratie wordt gestopt.
Problemen en oplossingen Tijdens opnemen en afspelen Probleem Oorzaak en/of oplossing • De accu is niet geïnstalleerd of is leeg of bijna leeg. c Plaats een opgeladen accu (pagina 15). • De netspanningsadapter is niet aangesloten op het stopcontact. c Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact (pagina 18). De accu raakt snel leeg. • De bedrijfstemperatuur is te laag. • De accu is niet volledig opgeladen. c Laad de accu volledig op (pagina 16).
Problemen en oplossingen Tijdens het bewerken Probleem Het bewerkingsvenster wordt niet weergegeven als u op EDIT drukt. Scènes kunnen niet in de afspeellijst worden geregistreerd. Een film kan niet worden gesplitst. Bewerken is uitgeschakeld. Problemen oplossen Een scène kan niet worden verwijderd. Oorzaak en/of oplossing • De modus is ingesteld op (Film) of (Stilstaand). c Stel de modus in op (Afspelen/bewerken). • Er is een DVD-R geplaatst. c DVD-R's kunnen niet worden bewerkt. Plaats een DVD-RW.
Problemen en oplossingen Overigen Probleem Oorzaak en/of oplossing • De disc is gefinaliseerd. c Maak het finaliseren van de disc ongedaan (alleen voor DVD-RW's). U kunt geen disctitel opnemen op een gefinaliseerd DVD-R. • De disctitel is gemaakt op een ander apparaat. c De disctitel kan wellicht niet worden gewijzigd op de camcorder als de disctitel is gemaakt op een ander apparaat.
Problemen en oplossingen Probleem Oorzaak en/of oplossing • De accu is opgeladen. • De accu is niet goed geplaatst. c Plaats de accu op de juiste manier (pagina 15). • De POWER schakelaar is ingesteld op ON. U kunt de accu niet opladen. c Schuif de schakelaar naar OFF (CHG) terwijl u de groene knop ingedrukt houdt (pagina 20). Het lampje POWER/CHG (opladen) • De accu is niet goed geplaatst. knippert als u de accu oplaadt. c Plaats de accu op de juiste manier (pagina 15). • Er is een probleem met de accu.
Problemen en oplossingen Probleem De camcorder wordt heet bij langdurig gebruik. De disc kan niet op andere apparaten worden opgenomen. Oorzaak en/of oplossing • Dit is normaal en duidt niet op een storing. • Discs die zijn opgenomen op de camcorder, kunnen wellicht niet verder worden opgenomen op andere apparaten. Tijdens het afspelen op andere spelers Probleem Het afspelen wordt even stilgezet tussen de scènes. De vorige scène wordt niet afgespeeld als u op . drukt.
Zelfdiagnose De camcorder heeft een zelfdiagnosefunctie. Met deze functie wordt de huidige status van de camcorder weergegeven in het LCD-venster of de beeldzoeker met een code van 5 tekens (een combinatie van een letter en cijfers). Als er een code van 5 tekens wordt weergegeven, kunt u de volgende lijst met codes raadplegen. De laatste 2 tekens (aangeduid met ss) verschillen, afhankelijk van de status van de camcorder.
Waarschuwingen Als aanduidingen in het LCD-venster of in de beeldzoeker worden weergegeven, controleert u de volgende punten: Zie de pagina's waarnaar tussen haakjes "( )" wordt verwezen voor meer informatie. 100-0001 Waarschuwing met betrekking tot bestanden Langzaam knipperend: •Het bestand is beschadigd. •Het bestand is onleesbaar op de camcorder. C:21:00 Zelfdiagnose (pagina 123) Waarschuwing met betrekking tot de disc Langzaam knipperend: •Er is geen disc geplaatst.
Waarschuwingsberichten Bericht FOR "InfoLITHIUM" BATTERY ONLY E %* * REC DISABLE* CAPACITY FULL FOR MOVIE* SCENE NUMBER FULL* DISC PROTECTED* EDIT DISABLE* FINALISED DISC, USE ANOTHER DISC* NEED TO UNFINALISE* NOW CHARGING* DISC ERROR* FORMAT ERROR* ACCESS ERROR* RECOVERING DATA • Plaats een opgeladen accu. • De accu is volledig leeg en kan niet meer worden opgeladen. c Vervang de accu door een nieuwe accu. • Er is vocht in de camcorder gecondenseerd.
Waarschuwingsberichten Bericht NEED TO FORMAT DISC CANNOT RECOVER DATA CLOSE DISC COVER Z DISC FULL NO DISC 126-NL Oorzaak en/of oplossing • De gegevens kunnen niet worden hersteld. c Formatteer de disc (alleen voor DVD-RW's). • De gegevens kunnen niet worden hersteld. c Gebruik een nieuwe disc. • De klep voor de disc is open. c Sluit de klep van de disc. • De disc is vol. c Gebruik een nieuwe disc. • Er is geen disc geplaatst. c Plaats een disc. • De disc is niet correct geplaatst.
— Aanvullende informatie — Informatie over de "InfoLITHIUM" accu Deze camcorder is geschikt voor de "InfoLITHIUM" accu (M-serie). Deze camcorder werkt alleen met de "InfoLITHIUM" accu. Alle "InfoLITHIUM" accu's van de M-serie zijn te herkennen aan het teken. TM •Houd voldoende reserveaccu's bij de hand voor 2 tot 3 keer de verwachte opnameduur en maak ook proefopnamen op DVD-RW voordat u de uiteindelijke opname maakt. •Zorg dat er geen water op de accu komt. De accu is niet waterbestendig.
Woordenlijst Afspeellijst Een lijst om de afspeelvolgorde van films en stilstaande beelden te bewerken. Aangezien een afspeellijst niet van invloed is op de originele gegevens, kunt u alleen de afspeelvolgorde van de gewenste scènes wijzigen. Formatteren Over het algemeen moet u een disc formatteren voor het gebruik op apparaten (u kunt DVD-R's zonder formatteren gebruiken op de camcorder). Bij het formatteren worden alle opgenomen gegevens in één keer verwijderd.
De camcorder in het buitenland gebruiken De camcorder in het buitenland gebruiken U kunt de camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter gebruiken in elk land/ elke regio met een netspanning 100 V tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz. Deze camcorder werkt met het PALkleursysteem. Als u de weergegeven beelden op een televisie wilt bekijken, hebt u een televisietoestel met het PAL-kleursysteem en een AUDIO/VIDEO ingang nodig.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Condensvorming Als de camcorder rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, kan de lens beslaan of kan vocht condenseren in de camcorder, op het oppervlak van de disc of op de lens. Dit kan een storing van de camcorder veroorzaken. Als er vocht in de camcorder is gecondenseerd, wordt de volgende aanduiding 5 seconden weergegeven. % Als er vocht in de camcorder is gecondenseerd Schakel de camcorder uit en laat deze ongeveer 1 uur staan.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Plaatsing De behuizing reinigen Bewaar de camcorder niet op de volgende locaties, ongeacht of de camcorder wordt gebruikt of niet. Hierdoor kan de werking worden verstoord. •Op plaatsen waar de camcorder wordt blootgesteld aan zeer hoge temperaturen In de hete zon of in een auto met gesloten ramen in de zomer kan de camcorder worden blootgesteld aan te veel hitte. Hierdoor kan de behuizing van de camcorder vervormen of kan de camcorder defect raken.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Netspanningsadapter •Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat lange tijd niet gebruikt. Voor het losmaken van het netsnoer moet u aan de stekker trekken. Trek nooit aan het snoer zelf. •Gebruik de netspanningsadapter niet als het snoer beschadigd is of als het apparaat gevallen of beschadigd is. •Zorg dat het snoer niet te sterk wordt verbogen en plaats er geen zwaar voorwerp bovenop.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Onderhoud De beeldzoeker reinigen 1 1 Schuif de beeldzoeker uit. 2 Verwijder de schroeven aan de zijkant en de onderkant van de beeldzoeker. 3 Verwijder de oogkap. Opmerking 2 Verwijder het stof aan de binnenzijde van de oogkap en de beeldzoeker met een blaaskwastje (in de handel verkrijgbaar). 3 Bevestig de oogkap van de beeldzoeker door de procedure van stap 1 omgekeerd uit te voeren. Let op Verwijder geen andere schroeven.
Technische gegevens DCR-DVD200E: 3,8 mm (1/4,7 type) CCD (Charge Coupled Device) Aantal pixels Totaal: Ongeveer 1 070 000 pixels Effectief (voor stilstaande beelden): Ongeveer 1 000 000 pixels Effectief (voor films): Ongeveer 690 000 pixels Lens Carl Zeiss Gecombineerde motorzoomlens Filterdiameter: 30 mm 10× (optisch), 120× (digitaal) DCR-DVD100E: F = 1,7 – 2,2 DCR-DVD200E: F = 1,8 – 2 Brandpuntsafstand DCR-DVD100E 3,3 – 33 mm Volgens de normen van een 35-mm kleinbeeld-fototoestel 42 – 420 mm DCR-DVD200E
Technische gegevens Netspanningsadapter AC-L15A Stroomvereisten 100 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Spanningsverbruik 0,35 – 0,18 A Stroomverbruik 18 W Uitgangsspanning DC OUT: 8,4 V, 1,5 A in de bedieningsmodus Bedrijfstemperatuur 0°C tot 40°C Opslagtemperatuur –20°C tot +60°C Afmetingen (ongeveer) 56 × 31 × 100 mm (b/h/d) exclusief uitstekende delen Gewicht (ongeveer) 190 g exclusief netsnoer Maximale uitgangsspanning 8,4 V gelijkstroom Uitgangsspanning 7,2 V gelijkstroom Capaciteit 8,5 Wh (1 180 mAh) Afm
— Onderdelen en bedieningselementen/Index — Onderdelen en bedieningselementen Camcorder 1 4 5 2 6 7 3 8 1 LCD-scherm (pagina 19) 6 START/STOP toets (pagina 29) 2 OPEN toets (pagina 19) 7 Bevestiging voor accu (pagina 15) 3 Luidspreker 8 Bevestigingsogen voor schouderband 4 Beeldzoeker (pagina 25) 5 Oogkap (pagina 133) Opmerking over de Carl Zeiss lens De camcorder heeft een Carl Zeiss lens waarmee een fijne beeldkwaliteit wordt verkregen.
Onderdelen en bedieningselementen 9 qf 0 qg qa qh qs qj qd qk qg REMOTE aansluiting q; Modusknop (pagina 26) qh Lensdop (pagina 29) qa POWER/CHG lampje (pagina 16) qj Bevestigingspunt voor statief Let op dat de schroef van het statief niet langer is dan 5,5 mm. Anders kunt u het statief niet stevig bevestigen en kan de schroef de camcorder beschadigen.
Onderdelen en bedieningselementen ql wg w; wa wh ws wd wj wf ql Intelligente accessoireschoen wf S VIDEO aansluiting (pagina 62) w; Lens wg EXPOSURE toets (pagina 48) wa Microfoon wh FOCUS toets (pagina 49) ws Afstandsbedieningssensor/ Infraroodzender wj Regelknop (pagina 48, 49) wd AUDIO/VIDEO aansluiting (pagina 62) Opmerkingen over de intelligente accessoireschoen •Via de intelligente accessoireschoen wordt stroom geleverd aan optionele accessoires, zoals een microfoon.
Onderdelen en bedieningselementen wk ea wl es ed e; ef eg eh wl PHOTO toets (pagina 34) e; Motorzoomknop (pagina 32) ea SUPER NS/COLOUR SLOW S toets (pagina 41) es NIGHTSHOT schakelaar (pagina 41) ed Toegangs-/openlampje (pagina 26) ef OPEN schakelaar voor de klep van de disc (pagina 26) eg Opnamelampje (pagina 29) eh Handgreepband (pagina 28) De schouderband bevestigen Bevestig de schouderband die bij de camcorder is geleverd aan de bevestigingsogen voor de schouderband.
Onderdelen en bedieningselementen ej ek el r; ra rs rd rf rg rh rj rk rl t; ej Discbedieningstoetsen (pagina 55) N PLAY (afspelen) toets X PAUSE toets x STOP toets rd z REC toets (pagina 107) ek BACK LIGHT toets (pagina 41) rh DISPLAY/BATT INFO toets (pagina 18) el FADER toets (pagina 50) rj EDIT toets (pagina 53) r; REVIEW toets (pagina 53) rk b/v/V/B/ENTER toetsen (pagina 21) ra .
Onderdelen en bedieningselementen Afstandsbediening De toetsen op de afstandsbediening met dezelfde namen als op de camcorder, functioneren op dezelfde manier. 9 q; qa qs qd qf qg qh qj qk 1 2 3 4 5 6 7 1 Zender 9 DATA CODE toets (pagina 58) 2 PHOTO toets (pagina 34) q; REC toetsen (pagina 107) 3 c/C STEP toetsen (pagina 57) qa START/STOP toets (pagina 29) 4 .
Onderdelen en bedieningselementen De afstandsbediening voorbereiden Plaats 2 AA-formaat (R6) batterijen. Zorg ervoor dat de + en – polen van de batterijen samenvallen met de + en – in de batterijhouder. Opmerkingen Informatie over de afstandsbediening •Zorg dat de afstandsbedieningssensor niet wordt blootgesteld aan felle lichtbronnen, zoals direct zonlicht of TL-licht. Anders functioneert de afstandsbediening wellicht niet goed. •De camcorder werkt met modus DVD 2 voor de afstandsbediening.
Onderdelen en bedieningselementen Bedieningsaanduidingen LCD-venster en beeldzoeker Opnemen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Afspelen 120min STBY 0:12:34 [18min] VIDEO z -R FADER HOLD qa qs qd qf qg qh qj qk ql 2 Resterende accuduur (pagina 18) 3 Zoomen (pagina 60), Belichting (pagina 48) 4 FADER (pagina 50), 16:9WIDE (pagina 45), Effecten (pagina 51) wa N 0001 0:12:34 -R VIDEO ws wg wh wj wd AUTO 50 AWB F1.
Index A, B I, J, K, L S Accu .......................................... 15 Accu opladen .......................... 16 Afspeellijst ............................... 74 Afstandsbediening ............... 141 Audio-/videokabel .......... 14, 62 BACK LIGHT .......................... 41 BATTERY INFO ...................... 18 BEACH & SKI ......................... 47 Bedieningsaanduidingen ..... 143 Beeldeffecten ........................... 51 Beeldformaat ................... 38, 110 Beeldkwaliteit ..............
Informatie over handelsmerken •DVD-VIDEO, DVD-RW en het DVD-R-logo zijn handelsmerken. •InfoLITHIUM is een handelsmerk van Sony Corporation. •PlayStation is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Computer Entertainment Inc. •Microsoft en Windows zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. •Pentium is een handelsmerk of gedeponeerd handelsmerk van Intel Corporation.
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie.