3-287-850-21(1) Digital Video Camera Recorder Mode d’emploi du caméscope FR Bedieningshandleiding NL Οδηγός Χρήσης GR DCR-SR210E/SR220E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF). Raadpleeg "Handycam-handboek" (PDF) voor meer informatie over de geavanceerde bewerkingen. Για περισσότερες πληρoφoρίες σχετικά με τις σύνθετες λειτoυργίες, ανατρέξτε στo "Εγχειρίδιo τoυ Handycam" (PDF).
Lisez ceci en premier Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc. ATTENTION Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement.
ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement.
FR être reconnu ou l’enregistrement ou la lecture d’être impossible. Pour protéger le disque dur interne contre les chocs dus aux chutes, le caméscope est équipé d’une fonction de capteur de chute*. En cas de chute ou dans des conditions non gravitationnelles, les parasites émis lorsque le caméscope active cette fonction risquent d’être également enregistrés. Si le capteur de chute détecte une chute répétée, il est possible que l’enregistrement ou la lecture s’arrête.
Remarques sur la prise de vue Avant le début de toute prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème. Aucune compensation relative à la perte ou à l’échec de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture s’avère impossible en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc. Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays et/ou d’une région à l’autre.
Table des matières Lisez ceci en premier....................................2 Préparation Etape 1 : Mise en charge de la batterie ...........................................................................7 Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure.............................9 Modification du réglage de la langue ................................................................................... 10 Etape 3 : Sélection du support...............
Préparation Etape 1 : Mise en charge de la batterie Témoin /CHG Commutateur POWER Prise DC IN Fiche CC Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série H) après l’avoir fixée sur votre caméscope. Remarques Préparation Batterie Votre caméscope fonctionne uniquement avec une batterie « InfoLITHIUM » (série H). 1 Raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN de la Handycam Station. Veillez à ce que le repère de la fiche CC soit orienté vers le haut.
Pour charger la batterie en utilisant uniquement l’adaptateur secteur Tournez le commutateur POWER pour le régler sur OFF (CHG), puis raccordez l’adaptateur secteur directement à la prise DC IN du caméscope. Commutateur POWER Repère orienté vers la droite. Prise DC IN Fiche CC Ouvrez le cache de la prise. Autonomie de la batterie fournie Durée de charge : durée approximative (en minutes) nécessaire pour charger entièrement une batterie vide.
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure (HOME) (p. 20) Appuyez sur le bouton sur l’écran LCD. Préparation POWER Commutateur Lorsque vous utilisez le caméscope pour la première fois, l’écran [REGL. HORLOGE] s’affiche sur l’écran LCD. 1 Tout en appuyant sur la touche verte, tournez plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche jusqu’à ce que les différents témoins s’allument.
Modification du réglage de la langue Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Appuyez sur (HOME) (REGLAGES) [REG.HOR./ LAN.] [ REGL.LANGUE], puis sélectionnez la langue de votre choix.
Etape 3 : Sélection du support Vous pouvez sélectionner le disque dur ou un « Memory Stick PRO Duo » comme support de prise de vue/lecture/montage sur votre caméscope. Sélectionnez un support séparément pour les films et les images fixes. Par défaut, les films et les images fixes sont enregistrés sur le disque dur. support des images fixes. L’écran de réglage du support apparaît.
1 Insérez un « Memory Stick PRO Duo ». 3 Appuyez sur [OUI]. Pour enregistrer des images fixes uniquement sur un « Memory Stick PRO Duo », appuyez sur [NON]. Ouvrez le cache du Memory Stick Duo dans le sens de la flèche. Insérez un « Memory Stick PRO Duo » dans la fente pour Memory Stick Duo dans le bon sens jusqu’au déclic. Fermez le cache du Memory Stick Duo. Pour retirer le « Memory Stick PRO Duo » Ouvrez le cache du Memory Stick Duo et appuyez légèrement sur le « Memory Stick PRO Duo ».
Enregistrement/Lecture Enregistrement Les images sont enregistrées sur le support sélectionné à l’étape de réglage du support (p. 11). Par défaut, les films et les images fixes sont enregistrés sur le disque dur. START/STOP Commutateur POWER : pour enregistrer des films : pour enregistrer des images fixes [VEILLE] [ENR.] PHOTO Enregistrement/Lecture (HOME) (p. 20) Clignote S’allume START/STOP 1 Tournez le commutateur POWER jusqu’à ce que le témoin correspondant allume.
Lecture Vous pouvez lire les images enregistrées sur le support sélectionné à l’étape de réglage du support (p. 11). Par défaut, il s’agit du disque dur.
Pour régler le volume sonore des films Lors de la lecture d’un film, appuyez sur (OPTION) onglet [VOLUME], puis réglez le volume à l’aide de / . Conseils s’affiche avec l’image sur chaque onglet lu ou enregistré en dernier. Lorsque vous appuyez sur une image portant un repère , vous pouvez la lire à partir du point d’arrêt précédent.
Autres pièces et fonctions du caméscope Les touches, prises, etc., qui n’ont pas été expliquées dans les autres chapitres sont décrites ici. Enregistrement/Lecture Manette de zoom motorisé Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom. Vous pouvez agrandir les images fixes d’environ 1,1 à 5 fois leur taille initiale (zoom de lecture).
Lorsque vous appuyez sur l’écran pendant le zoom de lecture, le point que vous avez touché s’affiche au centre de l’écran LCD. Touche RESET Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les réglages, y compris celui de l’horloge. Touche EASY Appuyez sur EASY pour afficher . La plupart des réglages sont automatiquement définis pour une prise de vue/lecture facile. Pour annuler, appuyez de nouveau sur EASY.
Indicateurs affichés pendant la lecture/ l’enregistrement Enregistrement de films Bouton HOME Autonomie de la batterie (approximative) Etat de l’enregistrement ([VEILLE] (attente) ou [ENR.] (enregistrement)) Mode d’enregistrement (HQ/SP/LP) Support d’enregistrement/de lecture Compteur (heures/minutes/secondes) Enregistrement d’images fixes Durée de prise de vue restante Bouton OPTION DETECT.VISAGES Bouton AFFICHER LES IMAGES Index des visages activé Enregistrement ambiophonique 5.
Au centre Indicateurs affichés en cas de modifications Indicateur TAILLE Diaporama réglé NightShot Super NightShot Color Slow Shutter Connexion PictBridge Les indicateurs suivants apparaissent lors de l’enregistrement/la lecture pour indiquer les réglages de votre caméscope. En haut à gauche 60min 5.1ch En haut à droite VEILLE 3,0M 162 0:00:14 [30min ] ÉQUIL.
Utilisation de différentes fonctions - « « OPTION » Vous pouvez afficher l’écran de menus en appuyant sur (HOME) (ou )/ (OPTION). Pour obtenir davantage d’informations sur les options de menu, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF) (p. 24). (HOME) HOME » et Vous ne pouvez pas sélectionner ni activer d’option grisée avec le mode de lecture/ d’enregistrement en cours. Pour obtenir davantage d’explications sur le HOME MENU (HELP) Appuyez sur (HOME) (ou ). Appuyez sur (HELP).
2 Une fois le réglage terminé, appuyez sur . Catégorie Remarques Si l’option souhaitée n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur un autre onglet. Si vous ne trouvez l’option nulle part, c’est qu’elle n’est pas disponible dans la situation donnée. Le menu (OPTION) ne peut pas être utilisé pendant l’opération Easy Handycam. Options du HOME MENU FILM* PHOTO* ENR. L.REGUL.
Sauvegarde d’images [REGL.HORLOGE]*, [REGL.ZONE], [HEURE ETE], [ REGL.LANGUE] [MODE DEMO], [ETALONNAGE], [ARRET AUTO], [VEIL. MARCHE RAP.], [TELECOMMANDE], [CAPT.CHUTE] En raison de la capacité limitée du support, veillez à sauvegarder les données d’image sur des supports externes, comme un DVD-R ou un ordinateur. Vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur le caméscope comme décrit ci-dessous. * Vous pouvez également régler cette option pendant l’opération Easy Handycam.
Suppression d’images Raccordement à l’aide du câble de raccordement A/V Vous pouvez effectuer des copies vers un magnétoscope ou un enregistreur DVD/HDD. Sélectionnez le support qui contient les images que vous souhaitez supprimer avant l’opération (p. 11). Suppression de films Raccordement à l’aide du câble USB Vous effectuer des copies vers un graveur DVD, etc., prenant en charge la copie de films. Appuyez sur (HOME) (AUTRES) [COPIER FILM]/[COPIER PHOTO]. (HOME) (AUTRES) [SUPPRIMER].
Utilisation avec un ordinateur Utilisation avec un ordinateur Guide pratique/logiciel à installer Cliquez sur [Handycam Handbook]. L’écran d’installation du « Guide pratique de Handycam » (PDF) apparaît. « Guide pratique de Handycam » (PDF) Le « Guide pratique de Handycam » (PDF) contient des explications détaillées sur votre caméscope et son utilisation. « Picture Motion Browser » (pour les utilisateurs Windows uniquement) « Picture Motion Browser » est le logiciel fourni.
* Les éditions 64-bit et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge. L’installation standard est requise. Le fonctionnement n’est pas garanti si le système d’exploitation ci-dessus a été mis à niveau ou s’il se trouve dans un environnement à plusieurs amorçages. UC : Intel Pentium III 1 GHz ou davantage Mémoire : 256 Mo ou davantage Disque dur : volume de disque dur requis pour l’installation : environ 500 Mo (5 Go ou davantage peuvent être requis lors de la création de DVD-vidéo.
L’authentification peut prendre un certain temps. Suivez les instructions à l’écran pour installer le logiciel. Selon l’ordinateur, il se peut que vous ayez à installer un logiciel tiers. Si l’écran d’installation apparaît, suivez les instructions affichées pour installer le logiciel requis. Redémarrez l’ordinateur si nécessaire pour terminer l’installation. Retirez le CD-ROM du lecteur de disque de votre ordinateur.
Dépannage Dépannage Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilisez le tableau suivant pour essayer d’y remédier. Si le problème persiste, débranchez la source d’alimentation et contactez votre revendeur Sony. Remarques avant d’envoyer votre caméscope en réparation Votre caméscope chauffe. L’appareil est allumé depuis un certain temps. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Une coupure soudaine de courant se produit. Utilisez l’adaptateur secteur.
L’enregistrement s’arrête. La température de votre caméscope est extrêmement élevée/basse. Mettez votre caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un endroit frais/chaud. Indicateurs/ Messages Causes/Solutions C:04: Impossible d’installer « Picture Motion Browser ». Vérifiez l’environnement informatique requis pour l’installation de « Picture Motion Browser ». Installez « Picture Motion Browser » en suivant soigneusement les instructions (p. 24).
Indicateurs/ Messages Causes/Solutions Causes/Solutions La quantité de lumière n’est pas suffisante, un bougé du caméscope se produit donc facilement. Utilisez le flash. Le caméscope n’est pas stable, un bougé du caméscope se produit donc facilement. Tenez fermement le caméscope à deux mains pour filmer. Notez toutefois que l’indicateur d’avertissement de bougé du caméscope ne disparaît pas. Le support est plein. Il est impossible d’enregistrer d’images fixes en cours de traitement.
Informations complémentaires Précautions A propos de l’utilisation et l’entretien FR 30 N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et ses accessoires dans les endroits suivants : dans des endroits extrêmement chauds, froids ou humides. Ne les exposez jamais à des températures supérieures à 60 °C, comme en plein soleil, à proximité de chauffages ou dans un véhicule garé au soleil.
Utilisez un chiffon imbibé du liquide. Remarques sur la manipulation du boîtier Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du caméscope avec un chiffon doux légèrement humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Spécifications Système Format de compression vidéo : MPEG2/JPEG (images fixes) Format de compression audio : Dolby Digital 2/5,1 canaux Dolby Digital 5.1 Creator Signal vidéo : PAL, couleur, normes CCIR ** La gamme unique de pixels du système de traitement d’image et du capteur ClearVid CMOS de Sony (BIONZ) permet une résolution d’image fixe équivalente aux formats décrits.
Température de fonctionnement : 0 °C à + 40 °C A propos des marques commerciales Température de stockage : - 20 °C à + 60 °C Dimensions (approximatives) : 48 × 29 × 81 mm (l×h×p) hors parties saillantes Poids (approximatif) : 170 g hors câble d’alimentation * Pour les autres spécifications, reportez-vous à l’étiquette sur l’adaptateur secteur.
Lees dit eerst Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze handleiding aandachtig doorlezen. Bewaar dit voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke. LET OP U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type.
verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen.
Wanneer de camcorder valt, of in situaties zonder zwaartekracht, wordt het blokkeergeluid dat aangeeft dat deze functie wordt geactiveerd, mogelijk ook opgenomen. Als de valsensor meerdere keren achtereen een val registreert, wordt het opnemen/afspelen mogelijk gestopt. Als de temperatuur van de camcorder zeer hoog of zeer laag wordt, kunt u mogelijk niet opnemen of afspelen met de camcorder. Dit gebeurt ter beveiliging van de camcorder.
opgenomen. Mislukte of verloren opnamen worden niet vergoed, zelfs niet als er niet kan worden opgenomen of afgespeeld wegens een storing van de camcorder, problemen met het opnamemedium, enzovoort. Televisiekleursystemen verschillen per land/ regio. Als u uw opnamen op een televisie wilt weergeven, hebt u een televisie met het PALsysteem nodig. Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander beeldmateriaal zijn wellicht beschermd door auteursrechten.
Inhoudsopgave Lees dit eerst...................................................2 Aan de slag Stap 1: De accu opladen.............................7 Stap 2: De stroom inschakelen en de datum en tijd instellen..............................9 De taalinstelling wijzigen.............................. 10 Stap 3: Het medium selecteren............. 11 Opnemen/afspelen Opnemen...................................................... 13 Afspelen.........................................................
Aan de slag Stap 1: De accu opladen /CHG-lampje Aan de slag Accu POWER-schakelaar DC IN-aansluiting Stekker Netspanningsadapter Netsnoer U kunt de "InfoLITHIUM"-accu (Hserie) opladen nadat u de accu in de camcorder hebt geplaatst. Opmerkingen Deze camcorder werkt alleen met een "InfoLITHIUM"-accu (H-serie). 1 Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN-aansluiting van het Handycam Station. Zorg ervoor dat de aanduiding op de stekker naar boven is gericht.
De accu opladen met alleen de netspanningsadapter uitschakelt en in- en uitzoomt. Draai de POWER-schakelaar naar OFF (CHG) en sluit de netspanningsadapter rechtstreeks aan op de DC IN-aansluiting van de camcorder. POWER-schakelaar Met de aanduiding naar rechts. Stekker DC IN-aansluiting Open de afdekking van de aansluiting. Beschikbare gebruiksduur voor de bijgeleverde accu Oplaadduur: Vereiste tijd in minuten (bij benadering) als u een volledig ontladen accu wilt opladen.
Stap 2: De stroom inschakelen en de datum en tijd instellen (HOME) (p. 20) Raak de toets op het LCD-scherm aan. Aan de slag POWER-schakelaar Wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt, wordt het scherm [KLOK INSTEL.] op het LCD-scherm weergegeven. 1 Houd het groene knopje ingedrukt en draai de POWER-schakelaar herhaaldelijk in de richting van de pijl tot het betreffende lampje gaat branden.
De taalinstelling wijzigen U kunt de schermdisplays wijzigen zodat berichten in een bepaalde taal worden weergegeven. Raak (HOME) (INSTELLINGEN) [KLOK/ TAALINS.] [ TAALINSTELL.] aan en selecteer de gewenste taal.
Stap 3: Het medium selecteren U kunt de vaste schijf of de "Memory Stick PRO Duo" selecteren als medium voor opnemen/afspelen/bewerken op de camcorder. Selecteer het medium voor film en voor stilstaande beelden afzonderlijk. Standaard is de vaste schijf voor zowel films als stilstaande beelden ingesteld. Het scherm voor de media-instelling wordt weergegeven.
Plaats een "Memory Stick PRO Duo" in de juiste richting in de Memory Stick Duo-sleuf tot deze vastklikt. Sluit de Memory Stick Duo-klep. De "Memory Stick PRO Duo" verwijderen Open de Memory Stick Duo-klep en duw voorzichtig op de "Memory Stick PRO Duo". Opmerkingen ACCESS-lampje ("Memory Stick PRO Duo") 2 Als u [MEMORY STICK] hebt geselecteerd als medium voor films, draait u de POWER-schakelaar tot het -lampje (Film) gaat branden. Het scherm [Nieuw beelddatabasebestand maken.
Opnemen/afspelen Opnemen De beelden worden opgenomen op het medium dat u hebt geselecteerd bij de mediainstelling (p. 11). In de standaardinstelling worden zowel films als stilstaande beelden opgenomen op de vaste schijf. START/STOP POWER-schakelaar : films opnemen : stilstaande beelden opnemen [STBY] [OPN] PHOTO Opnemen/afspelen (HOME) (p. 20) Knippert Gaat branden START/STOP 1 Draai de POWER-schakelaar tot het gewenste lampje gaat branden.
Afspelen U kunt beelden afspelen die zijn opgenomen op het medium dat u hebt geselecteerd bij de media-instelling (p. 11). Standaard is de vaste schijf geselecteerd.
Het volume van films aanpassen Wanneer u een film afspeelt, raakt u (OPTION) tabblad [VOLUME] aan en past u het volume aan met / . Tips wordt weergegeven bij het beeld op elk tabblad dat het laatste is afgespeeld/opgenomen. Wanneer u het beeld met de markering aanraakt, kunt u afspelen vanaf het punt waar u het afspelen eerder hebt gestopt.
Andere onderdelen en functies van de camcorder U vindt hier uitleg over toetsen, aansluitingen, enzovoort die niet in andere hoofdstukken worden beschreven. Opnemen/afspelen Motorzoomknop Als u de motorzoomknop voorzichtig verschuift, kunt u langzaam in- en uitzoomen op het onderwerp. Verschuif de motorzoomknop verder voor een snellere zoombeweging. U kunt stilstaande beelden vergroten van ongeveer 1,1 tot 5 keer het oorspronkelijke formaat (weergavezoom).
keer het oorspronkelijke formaat (weergavezoom). Wanneer u het scherm aanraakt tijdens weergavezoom, wordt het punt dat u aanraakt, weergegeven in het midden van het LCD-scherm. RESET-toets Druk op RESET om alle instellingen, inclusief de klokinstelling, te initialiseren. DISP/BATT INFO-toets U kunt de schermweergave wijzigen door op deze toets te drukken terwijl de POWER-schakelaar is ingeschakeld.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen Films opnemen HOME-toets Resterende accuduur (bij benadering) Opnamestatus ([STBY] (wachtstand) of [OPN] (opnemen)) Opnamestand (HQ/SP/LP) Opname-/weergavemedium Teller (uur/minuut/seconde) Resterende opnameduur Stilstaande beelden opnemen OPTION-toets GEZICHTSDETECTIE BEELDEN WEERGEVEN-toets Gezichtsindex ingesteld 5.
Aanduidingen wanneer u wijzigingen aanbrengt De volgende aanduidingen worden tijdens het opnemen/afspelen weergegeven om de instellingen van de camcorder aan te geven. Linksboven Rechtsboven Aanduiding Betekenis NightShot Super NightShot Color Slow Shutter PictBridge-aansluiting Waarschuwing Onder Aanduiding Midden Linksboven Aanduiding SCÈNEKEUZE Betekenis AUDIOSTAND Opnemen met zelfontspanner Flitser, RODE-OGENR. MICR.NIVEAU laag BR.BLD.SEL. INT.ZOOMMICR.
Verschillende functies uitvoeren - " " OPTION" U kunt het menuscherm weergeven door op (HOME) (of )/ (OPTION) te drukken. Raadpleeg het "Handycamhandboek" (PDF) (p. 24) voor meer informatie over de menu-items. U kunt items die grijs worden weergegeven, niet selecteren of activeren in de huidige stand voor opnemen/afspelen. Het uitleg over het HOME MENU weergeven (HELP) Druk op (HOME) (of ). Raak (HELP) aan. Het onderste gedeelte van de toets wordt oranje.
2 Nadat u de instelling hebt voltooid, AFSP.LIJST BWRK. Opmerkingen AFDRUKKEN USB[ USB-AANSLTING], AANSLTING [ USB-AANSLTING], [DISC BURN] raakt u aan. Als het gewenste item niet op het scherm wordt weergegeven, raakt u een ander tabblad aan. Als u het item helemaal niet kunt vinden, is de functie niet beschikbaar in de huidige situatie. Het menu (OPTION) kan niet worden gebruikt wanneer Easy Handycam wordt gebruikt. De categorie FILM* FOTO* VL.LNGZ. OPN.
Beelden opslaan INS. BLDWEERG. INS. GELUID/ WRGV** UITVOERIN STELL. KLOK/ TAALINS. ALGEMENE INST. [GEGEVENSCODE], [ WEERGEVEN] [VOLUME]*, [PIEPTOON]*, [LCD HELDER], [NIV.AV.LCD], [LCD KLEUR] [TV-TYPE], [DISPLAY] [KLOK INSTEL.]*, [GEBIED INST.], [ZOMERTIJD], [ TAALINSTELL.] [DEMOFUNCTIE], [KALIBRATIE], [AUTOM. UIT], [SNEL AAN STBY], [EXTERNE CTRL], [VALSENSOR] * U kunt het item instellen wanneer u Easy Handycam gebruikt. ** De menunaam wordt gewijzigd in [INSTELL. GELUID] wanneer u Easy Handycam gebruikt.
Beelden verwijderen Aansluiten met de USB-kabel U kunt beelden kopiëren naar DVDwriters, enzovoort die geschikt zijn voor het kopiëren van films. Tips U kunt films of stilstaande beelden op de vaste schijf kopiëren naar een "Memory Stick PRO Duo". Raak (HOME) (OVERIG) [FILM KOPIËREN]/[FOTO KOPIËREN] aan. Selecteer het medium met de beelden die u wilt verwijderen voordat u de bewerking uitvoert (p. 11). Films verwijderen 1 Raak (HOME) (OVERIG) [VERWIJDEREN] aan. VERWIJDEREN] aan.
Een computer gebruiken Bewerkingen uitvoeren met een computer Handboek/software die moeten worden geïnstalleerd Klik op [Handycam Handbook]. Het installatiescherm voor het "Handycamhandboek" (PDF) wordt weergegeven. "Handycam-handboek" (PDF) In het "Handycam-handboek" (PDF) vindt u meer informatie over de camcorder en hoe u deze kunt gebruiken. "Picture Motion Browser" (alleen voor gebruikers van Windows) "Picture Motion Browser" is de bijgeleverde software. U kunt de volgende bewerkingen uitvoeren.
Standaardinstallatie is vereist. De werking is niet gegarandeerd als het bovenstaande besturingssysteem is bijgewerkt of in een multi-bootomgeving. Processor: Intel Pentium III 1 GHz of sneller Als het scherm niet wordt weergegeven Klik op [Start] en [My Computer]. (Voor Windows 2000: dubbelklik op [My Computer].) Dubbelklik op [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM) (schijfstation).* * Stationsnamen (zoals (E:)) kunnen verschillen afhankelijk van de computer.
De verificatie kan enige tijd in beslag nemen. Volg de aanwijzingen op het scherm om de software te installeren. Afhankelijk van de computer moet u wellicht software van derden installeren. Als het installatiescherm wordt weergegeven, volgt u de aanwijzingen om de vereiste software te installeren. Start zo nodig de computer opnieuw op om de installatie te voltooien. Verwijder de CD-ROM uit het schijfstation van de computer.
Problemen oplossen Problemen oplossen Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Sony-handelaar. Opmerkingen voordat u de camcorder opstuurt ter reparatie De huidige vaste schijf van de camcorder moet mogelijk worden geïnitialiseerd of gewijzigd, afhankelijk van het probleem.
U kunt "Picture Motion Browser" niet installeren. Controleer de computeromgeving die is vereist om "Picture Motion Browser" te installeren. Installeer "Picture Motion Browser" op de juiste manier (p. 24). Aanduidingen/ berichten Oorzaken/oplossingen C:04: "Picture Motion Browser" werkt niet goed. Sluit "Picture Motion Browser" en start de computer opnieuw op. De camcorder wordt niet herkend door de computer.
Aanduidingen/ berichten Oorzaken/oplossingen Oorzaken/oplossingen Er is niet voldoende licht, dus cameratrillingen treden gemakkelijk op. Gebruik de flitser. De camcorder is niet stabiel, dus cameratrillingen treden gemakkelijk op. Houd de camcorder stevig vast met beide handen en neem het beeld op. Houd er echter rekening mee dat de waarschuwing voor cameratrillingen niet verdwijnt. Het medium is vol.
Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen Gebruik en onderhoud NL 30 Gebruik of bewaar de camcorder en accessoires niet onder de volgende omstandigheden: Op extreem warme, koude of vochtige plaatsen. Laat de camcorder en de accessoires nooit achter op plaatsen waar de temperatuur tot boven 60°C kan oplopen, zoals in direct zonlicht, bij de verwarming of in een auto die in de zon staat geparkeerd. Er kunnen storingen optreden of de camcorder en de accessoires kunnen vervormen.
Informatie over de behuizing Als de behuizing van de camcorder vuil is, reinigt u deze met een zachte, vochtige doek en veegt u de behuizing vervolgens droog met een zachte, droge doek. Voorkom de volgende situaties waardoor de afwerking van de behuizing kan worden beschadigd: Gebruik van chemische middelen, zoals thinner, benzine, alcohol, chemische reinigingsdoekjes, insectenwerende middelen, insecticiden en zonnecrème. Het apparaat gebruiken met de bovenstaande substanties op uw handen.
Technische gegevens Systeem Videocompressie-indeling: MPEG2/JPEG (stilstaande beelden) Audiocompressie-indeling: Dolby Digital 2/5,1ch Dolby Digital 5.1 Creator Videosignaal: PAL-kleur, CCIR-normen ** Met de unieke pixelarray van de Sony ClearVid CMOS-sensor en het beeldverwerkingssysteem (BIONZ) kan een resolutie voor stilstaande beelden worden verkregen die vergelijkbaar is met de beschreven formaten.
Opslagtemperatuur: -20°C tot + 60°C Informatie over handelsmerken Afmetingen (ongeveer): 48 × 29 × 81 mm (b×h×d) exclusief uitstekende delen Gewicht (ongeveer): 170 g (exclusief netsnoer) * Raadpleeg het etiket op de netspanningsadapter voor andere specificaties.
Διαβάστε αυτό πρώτα Πριν χρησιμοποιήσετε τη μονάδα, μελετήστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το σε περίπτωση που χρειαστεί να ανατρέξετε σε αυτό στο μέλλον. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να απoфύγετε τoν κίνδυνo πυρκαγιάς ή ηλεκτρoπληξίας, μην εκθέτετε τη μoνάδα στη βρоχή ή σε υγρασία. Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε υπερβολική ζέστη όπως ήλιο, φωτιά ή παρόμοια στοιχεία. ΠΡΟΣΟΧΗ Αντικαταστήστε την μπαταρία με άλλη μπαταρία τоυ ίδιоυ τύπоυ.
τεχνικό προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξoπλισμού για ανακύκλωση. Στην περίπτωση όλων των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το τμήμα που περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία από το προϊόν. Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής των χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση.
GR Για την προστασία του εσωτερικού σκληρού δίσκου από κραδασμούς σε περίπτωση πτώσης, η κάμερα διαθέτει τη λειτουργία του αισθητήρα πτώσεων*. Σε περίπτωση πτώσης ή σε συνθήκες έλλειψης βαρύτητας, μπορεί επίσης να εγγραφεί ο θόρυβος που δημιουργείται όταν ενεργοποιείται η λειτουργία αυτή από την κάμερα. Αν ο αισθητήρας πτώσεων εντοπίζει μια πτώση επανειλημμένως, η εγγραφή/ αναπαραγωγή μπορεί να διακοπεί.
Σχετικά με την εγγραφή Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, ελέγξτε τη λειτουργία εγγραφής για να βεβαιωθείτε ότι επιτυγχάνεται εγγραφή εικόνας και ήχου χωρίς προβλήματα. Δεν παρέχεται αποζημίωση για την αποτυχία ή την απώλεια εγγραφής, ακόμη και αν η εγγραφή ή η αναπαραγωγή δεν είναι δυνατή λόγω δυσλειτουργίας της κάμερας, του μέσου εγγραφής κ.λπ. Τα συστήματα έγχρωμης τηλεόρασης διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα/περιοχή.
Περιεχόμενα Διαβάστε αυτό πρώτα.................................2 Έναρξη Βήμα 1: Φόρτιση της μπαταρίας..............7 Βήμα 2: Ενεργοποίηση και ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας..............................9 Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας.................... 9 Βήμα 3: Επιλογή του μέσου.................... 10 Εγγραφή/Αναπαραγωγή Εγγραφή........................................................ 12 Αναπαραγωγή............................................. 13 Αναπαραγωγή εικόνας σε τηλεόραση ...........................
Έναρξη Βήμα 1: Φόρτιση της μπαταρίας Λυχνία /CHG Έναρξη Μπαταρία Διακόπτης POWER DC IN υποδοχή Προς την πρίζα Βύσμα εναλλασσόμενου Μετασχηματιστής τοίχου ρεύματος εναλλασσόμενου Καλώδιο ρεύματος τροφοδοσίας Μπορείτε να φορτίσετε τη μπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά H) αφού την τοποθετήσετε στην κάμερά σας. Σημειώσεις Η κάμερα λειτουργεί μόνο με μπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά H). 1 Συνδέστε τον μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος στην υποδοχή DC IN του Handycam Station.
Για να φορτίσετε την μπαταρία χρησιμοποιώντας μόνο τον μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος Γυρίστε τον διακόπτη POWER στη θέση OFF (CHG) και στη συνέχεια συνδέστε τον μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος απευθείας στην υποδοχή DC IN της κάμερας. Διακόπτης POWER Με την ένδειξη στα δεξιά. Βύσμα συνεχούς ρεύματος Υποδοχή DC IN Ανοίξτε το κάλυμμα της υποδοχής.
Βήμα 2: Ενεργοποίηση και ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας (HOME) (σελ. 19) Πιέστε το κουμπί που βρίσκεται στην οθόνη LCD. Έναρξη POWER διακόπτης Όταν χρησιμοποιείτε την κάμερα για πρώτη φορά, η οθόνη [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ] εμφανίζεται στην οθόνη LCD. 1 Ενώ πιέζετε το πράσινο κουμπί, γυρίστε τον διακόπτη POWER επανειλημμένα προς την κατεύθυνση του βέλους μέχρι να ανάψει η αντίστοιχη λυχνία.
Βήμα 3: Επιλογή του μέσου Ως μέσο εγγραφής/αναπαραγωγής/ επεξεργασίας στην κάμερά σας, μπορείτε να επιλέξετε τον σκληρό δίσκο ή το "Memory Stick PRO Duo". Επιλέξτε ξεχωριστό μέσο εγγραφής για τις ταινίες και για τις ακίνητες εικόνες. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση τόσο για τις ταινίες όσο και για τις εικόνες είναι ο σκληρός δίσκος. 2 Πιέστε [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ] για να επιλέξετε το μέσο εγγραφής για τις ταινίες και [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ.] για να επιλέξετε το μέσο για τις ακίνητες εικόνες. Εμφανίζεται η οθόνη ρύθμισης μέσου.
Τοποθέτηση του "Memory Stick PRO Duo" 3 Πιέστε [ΝΑΙ]. Για εγγραφή μόνο ακίνητων εικόνων σε ένα "Memory Stick PRO Duo", πιέστε [ΟΧΙ]. 1 Τοποθετήστε το "Memory Stick PRO Duo". Ανοίξτε το κάλυμμα του Memory Stick Duo προς την κατεύθυνση του βέλους. Τοποθετήστε ένα "Memory Stick PRO Duo" στην υποδοχή Memory Stick Duo προς τα δεξιά ως ότου ασφαλίσει στη θέση του. Κλείστε το κάλυμμα του Memory Stick Duo.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή Εγγραφή Οι εικόνες εγγράφονται στο μέσο που έχετε επιλέξει στη ρύθμιση μέσου (σελ. 10). Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, τόσο οι ταινίες όσο και οι ακίνητες εικόνες εγγράφονται στον σκληρό δίσκο. START/STOP Διακόπτης POWER : Για την εγγραφή ταινιών : Για την εγγραφή ακίνητων εικόνων (HOME) (σελ. 19) [ΑΝΑΜΟΝ] [ΕΓΓΡΑΦ] PHOTO Αναβοσβήνει Ανάβει START/STOP 1 Γυρίστε τον διακόπτη POWER μέχρι να ανάψει η αντίστοιχη λυχνία.
Αναπαραγωγή Μπορείτε να αναπαραγάγετε τις εικόνες που έχουν εγγραφεί στο μέσο το οποίο έχετε επιλέξει από τη ρύθμιση μέσου (σελ. 10). Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι ο σκληρός δίσκος.
Για να ρυθμίσετε την ένταση ήχου των ταινιών Κατά την αναπαραγωγή μιας ταινίας, πιέστε την καρτέλα (OPTION) [ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ] και στη συνέχεια ρυθμίστε την ένταση ήχου με τα / . Συμβουλές Το εμφανίζεται με την εικόνα που αναπαράχθηκε/εγγράφηκε τελευταία σε κάθε καρτέλα. Όταν αγγίζετε μια εικόνα που φέρει τη σήμανση , μπορείτε να την αναπαραγάγετε από το σημείο όπου σταματήσατε προηγουμένως.
Άλλα τμήματα και λειτουργίες της κάμερας Κουμπία, υποδοχές κ.λπ., που δεν επεξηγούνται σε άλλα κεφάλαια, επεξηγούνται εδώ. Εγγραφή/Αναπαραγωγή Μοχλός power zoom Για πιο αργό ζουμ, μετακινήστε το μοχλό power zoom ελαφρά. Για ταχύτερο ζουμ, μετακινήστε το μοχλό περισσότερο. Μπορείτε να μεγεθύνετε ακίνητες εικόνες από 1,1 έως 5 φορές το αρχικό τους μέγεθος (ζουμ αναπαραγωγής). Όταν πιέζετε την οθόνη κατά το ζουμ αναπαραγωγής, το σημείο που πιέσατε θα προβληθεί στο κέντρο του προβαλλόμενου πλαισίου.
Όταν πιέζετε την οθόνη κατά τη λειτουργία του ζουμ αναπαραγωγής, το σημείο που πιέσατε θα προβληθεί στο κέντρο της οθόνης LCD. Κουμπί RESET Πιέστε RESET για να επαναφέρετε όλες τις ρυθμίσεις, συμπεριλαμβανομένης της ρύθμισης ρολογιού. Κουμπί EASY Πιέστε EASY για να εμφανιστεί το και οι περισσότερες ρυθμίσεις ορίζονται αυτόματα για εύκολη εγγραφή/ αναπαραγωγή. Για να ακυρώσετε, πιέστε πάλι το EASY.
Ενδείξεις που εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της εγγραφής/αναπαραγωγής Εγγραφή ταινιών Κουμπί HOME Υπόλοιπο μπαταρίας (κατά προσέγγιση) Κατάσταση εγγραφής ([ΑΝΑΜΟΝ] (αναμονή) ή [ΕΓΓΡΑΦ] (εγγραφή)) Λειτουργία εγγραφής (HQ/SP/LP) Εγγραφή/αναπαραγωγή μέσου Μετρητής (ώρα/λεπτό/δευτερόλεπτο) Εγγραφή ακίνητων εικόνων Υπολειπόμενος χρόνος εγγραφής Κουμπί OPTION ΕΝΤΟΠ.ΠΡΟΣΩΠΟΥ Εγγραφή/Αναπαραγωγή Κουμπί ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ Ρύθμιση ευρετηρίου προσώπων Ηχογράφηση surround 5.
Ενδείξεις όταν έχετε πραγματοποιήσει αλλαγές Κέντρο Ένδειξη ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ Σύνολο παρουσίασης διαφανειών NightShot Super NightShot Color Slow Shutter Σύνδεση PictBridge Οι παρακάτω ενδείξεις εμφανίζονται κατά την εγγραφή/αναπαραγωγή για να υποδείξουν τις ρυθμίσεις της κάμερας.
Εκτέλεση διαφόρων λειτουργιών - " " OPTION" Μπορείτε να προβάλετε την οθόνη μενού πιέζοντας (HOME) (ή )/ (OPTION). Για λεπτομέρειες σχετικά με τα στοιχεία μενού, ανατρέξτε στην ενότητα "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF) (σελ. 24). Δεν επιτρέπεται η ταυτόχρονη επιλογή ή ενεργοποίηση των σκιασμένων στοιχείων στην τρέχουσα κατάσταση εγγραφής/ αναπαραγωγής. Για να δείτε επεξήγηση της HOME MENU (HELP) Πιέστε (HOME) (ή ). Πιέστε (HELP). Το κάτω μέρος του κουμπιού (HELP) γίνεται πορτοκαλί.
2 Μόλις ολοκληρωθεί η ρύθμιση, ΕΠΕΞ.ΛΙΣΤ. ΑΝΑΠ. Σημειώσεις ΕΚΤΥΠΩΣΗ ΣΥΝΔΕΣΗ USB πιέστε . Όταν το στοιχείο που θέλετε δεν βρίσκεται στην οθόνη, πιέστε άλλη καρτέλα. Αν δεν μπορείτε να βρείτε το στοιχείο πουθενά, η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη στην παρούσα κατάσταση. Δεν είναι δυνατή η χρήση του μενού (OPTION) κατά τη λειτουργία Easy Handycam. Στοιχεία του HOME MENU Κατηγορία (ΛΗΨΗ) ΤΑΙΝΙΑ* ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ* ΟΜ.ΑΡΓ. ΕΓΓΡ. Κατηγορία ΕΙΚΟΝΩΝ) (ΠΡΟΒΟΛΗ VISUAL INDEX* INDEX* INDEX* ΛΙΣΤΑ ΑΝΑΠΑΡ.
ΡΥΘΜ. ΠΡΟΒ.ΕΙΚ. ΡΥΘΜ. ΗΧΟΥ/ ΕΜΦ.** ΡΥΘΜ. ΕΞΟΔΟΥ ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ. ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (Η καρτέλα εξαρτάται από τη κατάσταση)/Απουσία καρτέλας [ΠΡΟΒΟΛΗ ΔΙΑΦ], [ΡΥΘ.ΠΡΟΒ.ΔΙΑΦ.], [ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ], [ΗΜΕΡΟΜ/ΩΡΑ], [ΜΕΓΕΘΟΣ] Εγγραφή/Αναπαραγωγή [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ], [ ΕΜΦΑΝΙΣΗ] [ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ]*, [ΕΝΔΕΙΚ.ΗΧΟΣ]*, [ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD], [ΦΩΤΕΙΝΟΤ.LCD], [ΧΡΩΜΑ LCD] [ΤΥΠΟΣ TV], [ΕΞΟΔ. ΕΙΚΟΝΑΣ] [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ]*, [ΡΥΘ ΠΕΡΙΟΧΗΣ], [ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ], [ ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ.] [ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙΔ], [ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ], [ΑΥΤ. ΚΛΕΙΣΙΜΟ], [ΑΝΑΜ. ΓΡ.ΕΝΕΡΓ.], [ΑΠΟΜ.
Αποθήκευση εικόνων Λόγω της περιορισμένης χωρητικότητας του μέσου, φροντίστε να αποθηκεύετε τα δεδομένα εικόνας σε κάποιον τύπο εξωτερικού μέσου, όπως ένα DVD-R ή ένας υπολογιστής. Μπορείτε να αποθηκεύετε τις εικόνες που εγγράφονται στην κάμερα με τον τρόπο περιγράφεται παρακάτω. Με χρήση υπολογιστή Χρησιμοποιώντας το "Picture Motion Browser" στο παρεχόμενο CD-ROM, μπορείτε να αποθηκεύσετε εικόνες που είναι εγγεγραμμένες στην κάμερά σας.
Διαγραφή εικόνων Επιλέξτε το μέσο το οποίο περιέχει τις εικόνες που θέλετε να διαγράψετε πριν από τη λειτουργία (σελ. 10). Διαγραφή ταινιών 1 Πιέστε (HOME) [ΔΙΑΓΡΑΦΗ]. ΔΙΑΓΡΑΦΗ]. 3 Πιέστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ]. Εγγραφή/Αναπαραγωγή 2 Πιέστε [ (ΛΟΙΠΑ) 4 Πιέστε την ταινία που θέλετε να διαγράψετε. Η επιλεγμένη ταινία επισημαίνεται με ένα . 5 Πιέστε [ΝΑΙ] . Για να διαγράψετε όλες τις ταινίες ταυτόχρονα Στο βήμα 3, πιέστε [ [ΝΑΙ] [ΝΑΙ] ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ] .
Απολαύστε την κάμερά σας με υπολογιστή Πραγματοποίηση εργασιών με υπολογιστή Εγχειρίδιο/λογισμικό προς εγκατάσταση "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF) Το "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF) παρέχει λεπτομέρειες για την κάμερά σας και την πρακτική της χρήση. "Picture Motion Browser" (μόνο για χρήστες Windows) Πατήστε [Handycam Handbook]. Εμφανίζεται η οθόνη εγκατάστασης για το "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF). Το "Picture Motion Browser" είναι το παρεχόμενο λογισμικό.
Εγκατάσταση του "Picture Motion Browser" Απαιτήσεις συστήματος Για περισσότερες πληροφορίες, αντατρέξτε στον ιστότοπο υποστήριξης. OS: Microsoft Windows 2000 Professional SP4, Windows XP SP2*, Windows Vista* Σημειώσεις Συνδεθείτε ως Διαχειριστής για την εγκατάσταση. Κλείστε όλες τις εφαρμογές που εκτελούνται στον υπολογιστή πριν εγκαταστήσετε το λογισμικό. Τοποθετήστε το παρεχόμενο CD-ROM στη μονάδα δίσκου του υπολογιστή σας. Εμφανίζεται η οθόνη εγκατάστασης.
Πιέστε [ ΣΥΝΔΕΣΗ USB] ή [ ΣΥΝΔΕΣΗ USB] στην οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] της κάμερας Κάντε κλικ στο κουμπί [Continue]. Διαβάστε την [License Agreement], επιλέξτε [I accept the terms of the license agreement] αν συμφωνείτε και στη συνέχεια πατήστε [Next]. Επιβεβαιώστε τις ρυθμίσεις εγκατάστασης και στη συνέχεια πατήστε [Install]. Σημειώσεις Ακόμη κι αν εμφανιστεί μια οθόνη η οποία σας ζητά να κάνετε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας, δεν χρειάζεται να κάνετε την επανεκκίνηση αυτήν τη στιγμή.
Επίλυση προβλημάτων Επίλυση προβλημάτων Αν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά τη χρήση της κάμερας, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για να το επιλύσετε. Αν το πρόβλημα εξακολουθεί να υφίσταται, αποσυνδέστε την κάμερα από την πηγή τροφοδοσίας και επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Sony. Σημειώσεις που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη πριν την αποστολή της κάμερας για επισκευή Η κάμερα δεν ενεργοποιείται. Τοποθετήστε μια φορτισμένη μπαταρία στη βιντεοκάμερα (σελ. 7).
Ο συνολικός αριθμός ταινιών ή ακίνητων εικόνων υπερβαίνει τη χωρητικότητα του μέσου. Διαγράψτε τις εικόνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 23). Η εγγραφή σταματάει. επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Sony ή το τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Sony. Ενδείξεις/Μηνύματα Αιτίες/Λύσεις C:04: Η θερμοκρασία της κάμερας είναι εξαιρετικά υψηλή/χαμηλή. Απενεργοποιήστε την κάμερα και αφήστε την για λίγο σε δροσερό/θερμό μέρος. Δεν μπορείτε να εγκαταστήσετε το "Picture Motion Browser".
Ενδείξεις/Μηνύματα Αιτίες/Λύσεις Ενδείξεις/Μηνύματα Αιτίες/Λύσεις Η πρόσβαση στο "Memory Stick PRO Duo" έχει περιοριστεί σε άλλη συσκευή. Υπάρχει πρόβλημα με το φλας. Η ποσότητα του φωτός δεν είναι επαρκής, οπότε μπορεί εύκολα να εμφανιστεί προειδοποίηση ανακίνησης της κάμερας. Χρησιμοποιήστε το φλας. Η κάμερα δεν είναι σταθερή, οπότε μπορεί εύκολα να εμφανιστεί προειδοποίηση ανακίνησης της κάμερας.
Επιπρόσθετες πληροφορίες Προφυλάξεις Σχετικά με τη χρήση και τη φροντίδα GR 30 Μην χρησιμοποιείτε ή φυλάσσετε την κάμερα και τα εξαρτήματά της στις ακόλουθες θέσεις: Σε οποιοδήποτε μέρος με εξαιρετικά υψηλή, χαμηλή θερμοκρασία ή υγρασία. Ποτέ μην αφήνετε την κάμερα και τα εξαρτήματά της εκτεθειμένα σε θερμοκρασίες άνω των 60°C , όπως σε σημεία απευθείας ηλιακής ακτινοβολίας, κοντά σε εστίες θέρμανσης ή σε αυτοκίνητο που είναι σταθμευμένο στον ήλιο.
Καθαρισμός της οθόνης LCD Αν στην οθόνη LCD υπάρχουν αποτυπώματα ή σκόνη, συνιστάται ο καθαρισμός της με ένα μαλακό πανί. Όταν χρησιμοποιείτε το σετ καθαρισμού οθόνης LCD (προαιρετικό), μην εφαρμόζετε το υγρό καθαρισμού απευθείας στην οθόνη LCD. Χρησιμοποιήστε χαρτί καθαρισμού το οποίο έχετε βρέξει με το υγρό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνος να εκραγεί η μπαταρία αν δεν την χειρίζεστε σωστά. Μην επαναφορτίζετε τη μπαταρία, μην την αποσυναρμολογείτε και μην την πετάτε στη φωτιά. GR 32 Όταν η μπαταρία λιθίου εξαντληθεί, η απόσταση από την οποία λειτουργεί το τηλεχειριστήριο μπορεί να ελαττωθεί ή ενδέχεται το τηλεχειριστήριο να μην λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε τη μπαταρία με μια μπαταρία λιθίου Sony CR2025. Αν χρησιμοποιήσετε άλλον τύπο μπαταρίας, υπάρχει κίνδυνος φωτιάς ή έκρηξης.
Προδιαγραφές Σύστημα Μορφή συμπίεσης βίντεο: MPEG2/JPEG (Ακίνητες εικόνες) Μορφή συμπίεσης ήχου: Dolby Digital 2/5,1 κανάλια Dolby Digital 5.1 Creator Σήμα βίντεο: PAL έγχρωμο, πρότυπα CCIR Ελάχιστος φωτισμός: 5 lx (lux) (όταν το [ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ.
Κατανάλωση ρεύματος: 0,35 – 0,18 A Σχετικά με τα εμπορικά σήματα Κατανάλωση ενέργειας: 18 W Τάση εξόδου: DC 8,4 V* Θερμοκρασία λειτουργίας: 0°C ως + 40°C Θερμοκρασία αποθήκευσης: -20°C ως + 60°C Διαστάσεις (περίπου): 48 × 29 × 81 χιλ. (π×υ×β) χωρίς τα τμήματα προβολής Μάζα (περίπου): 170 γρ. χωρίς το καλώδιο τροφοδοσίας * Ανατρέξτε στην ετικέτα του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος για άλλες προδιαγραφές.
Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν της Sony. Ελπίζουμε να μείνετε ικανοποιημένοι από τη χρήση του. Στην απίθανη περίπτωση που το προϊόν σας χρειαστεί σέρβις (επισκευή) κατά τη διάρκεια της εγγύησης, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το κατάστημα αγοράς ή μ’ ένα μέλος του δικτύου εξoυσιοδοτημένων σέρβις (ASN) της Ευρωπαϊκής Оικονομικής Ζώνης (ΕOZ) ή και άλλων χωρών που αναφέρονται σ’ αυτή την εγγύηση ή στα συνοδευτικά φυλλάδια (Περιοχή Κάλυψης της Εγγύησης).
φυσίγγια εκτύπωσης, γραφίδες, λάμπες, κλπ.). • Ζημιά ή ελαττώματα που προκλήθηκαν λόγω μη τήρησης των οδηγιών χρήσης, λειτουργίας ή χειρισμού.
για οποιαδήποτε απώλεια ή ζημιά που σχετίζεται με τα προϊόντα, το σέρβις, την παρούσα εγγύηση, συμπεριλαμβανομένων – των οικονομικών και άυλων απωλειών – του τιμήματος που καταβλήθηκε για την αγορά του προϊόντος – της απώλειας κερδών, εισοδήματος, δεδομένων, επικαρπίας ή χρήσης του προϊόντος ή οποιωνδήποτε συνδεδεμένων προϊόντων – της άμεσης, παρεπόμενης ή επακόλουθης απώλειας ή ζημίας, ακόμη και αν αυτή η απώλεια ή ζημία αφορά σε: • • • • Μειωμένη λειτουργία ή μη λειτουργία του προϊόντος ή συνδεδεμένων π
FR/NL/GR http://www.sony.