4-124-309-21(1) DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E/SR77E/SR87E Digital Video Camera Recorder FR/NL/DE/IT Mode d’emploi du caméscope FR Bedieningshandleiding NL Bedienungsanleitung DE Manuale delle istruzioni IT http://www.sony.
A lire avant d’utiliser votre caméscope Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres. Avis Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Eléments fournis Les numéros entre parenthèses correspondent à la quantité fournie. Adaptateur secteur (1) Cordon d’alimentation (1) Câble de raccordement A/V (1) Câble USB (1) Batterie rechargeable Seulement pour le DCR-SR37E/SR38E/SR47E/ SR48E/SR57E/SR67E: NP-FH30 (1) Seulement pour le DCR-SR77E/SR87E: NPFH50 (1) CD-ROM « Handycam Application Software » (1) (p.
L’écran LCD est le produit d’une technologie extrêmement pointue et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Cependant, des petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Séquence d’opérations Enregistrement de films et de photos (p. 13) Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le disque dur interne. Vous pouvez changer de support d’enregistrement (p. 36). Lecture de films et de photos (p. 17) Lecture de films et de photos sur votre caméscope (p. 17) Lecture de films et de photos sur un téléviseur raccordé (p. 20) Sauvegarde de films et de photos sur un disque Sauvegarde de films et de photos avec un ordinateur (p.
Table des matières A lire avant d’utiliser votre caméscope.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Séquence d’opérations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Préparation Table des matières Etape 1 : Mise en charge de la batterie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment bien utiliser votre caméscope Suppression de films ou de photos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adaptation aux conditions de prise de vue.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de support d’enregistrement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation Etape 1 : Mise en charge de la batterie Témoin CHG (charge) Témoin ACCESS (disque dur) Préparation Batterie Fiche CC Prise DC IN Adaptateur secteur Cordon d’alimentation Vers la prise murale Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série H) après l’avoir fixée sur votre caméscope. Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » autre qu’une batterie de série H sur votre caméscope. 1 2 3 Mettez votre caméscope hors tension en refermant l’écran LCD.
Reportez-vous à la page 53 concernant le chargement, la durée d’enregistrement et de lecture. Lorsque votre caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie de la batterie grâce à l’indicateur d’autonomie situé en haut à gauche de l’écran LCD. Retrait de la batterie Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) et retirez la batterie .
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure 1 Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope se met sous tension. Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER. Touche POWER (Film) : pour enregistrer des films (Photo) : pour prendre des photos / , puis Préparation 2 Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de touchez [SUIVANT]. Touchez le bouton sur l’écran LCD.
Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en touchant (REGLAGES) [REGL.SON/AFF.] [BIP] [ARRET] (HOME) . Mise hors tension de l’appareil Fermez l’écran LCD. Le témoin hors tension. (Film) clignote quelques secondes, puis l’appareil se met Touche POWER Vous pouvez également mettre votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER. Lorsque [MISE S.TENS./LCD] est réglé sur [ARRET], mettez votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER.
Enregistrement Enregistrement Enregistrement de films Par défaut, les films sont enregistrés sur le disque dur interne (p. 36). Fixez la sangle. Ouvrez le capuchon d’objectif. Enregistrement Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope se met sous tension. Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur POWER (p. 11).
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement. Manette de zoom motorisé Grand Téléobjectif angle [VEILLE] [ENR.] Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP. Vous pouvez agrandir des images au moyen de la manette du zoom motorisé. Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom. Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement, le caméscope arrête l’enregistrement.
Prise de photos Par défaut, les photos sont enregistrées sur le disque dur (p. 36). Ouvrez le capuchon d’objectif. Enregistrement Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope se met sous tension. Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur POWER (p. 11). Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Photo). Le format de l’écran devient 4:3.
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis appuyez à fond. Manette de zoom motorisé Grand Téléobjectif angle Clignote S’allume Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée. Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom. Vous pouvez vérifier le nombre de photos pouvant être enregistrées sur l’écran LCD (p. 56). (HOME) (REGLAGES) [REGL.PHOTO APP.
Lecture Lecture sur le caméscope Par défaut, le caméscope lit les films et les photos du disque dur interne (p. 36). Lecture de films Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope se met sous tension. Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur POWER (p. 11). Appuyez sur (AFFICHER LES IMAGES). Vous pouvez également afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur IMAGES) sur l’écran LCD.
La lecture du film sélectionné commence sur le caméscope. Précédent Suivant Réglage du volume OPTION MENU Arrêt Avance rapide Retour rapide Pause/lecture L’écran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier film. / en cours de pause pour lire un film en vitesse lente. Touchez / en cours de lecture, la vitesse de lecture augmente Au fur et à mesure que vous touchez environ 5 fois environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
La photo sélectionnée s’affiche sur le caméscope. Précédent Retour à l’écran VISUAL INDEX Lancement/arrêt du diaporama Suivant OPTION MENU Vous pouvez effectuer un zoom sur la photo en déplaçant la manette de zoom motorisé tout en visionnant des photos (PB ZOOM). Si vous touchez un point dans le cadre PB ZOOM, ce point se met au centre du cadre. (dossier de Lorsque vous visionnez des photos enregistrées sur un « Memory Stick PRO Duo », lecture) s’affiche sur l’écran.
Lecture d’images sur un téléviseur Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée d’un téléviseur ou d’un magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V ou d’un câble de raccordement A/V avec S VIDEO . Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p. 10). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
Vous pouvez régler le format des images en fonction du téléviseur raccordé (grand écran/4:3) en touchant (HOME) (REGLAGES) [REGLAGES SORTIE] [FORMAT TV] [16:9] ou [4:3] .
Enregistrement de films et de photos avec un ordinateur Préparation d’un ordinateur (Windows) Vous pouvez effectuer les opérations suivantes à l’aide de « PMB (Picture Motion Browser) ». Importation d’images vers un ordinateur Visionnage et modification d’images importées Création d’un disque Téléchargement de films et de photos vers des sites Web Pour enregistrer des films et des photos à l’aide d’un ordinateur, installez d’abord « PMB » à partir du CD-ROM fourni.
Etape 2 Installation du logiciel « PMB » fourni Cliquez sur [Installer]. Installez « PMB » avant de raccorder votre caméscope à un ordinateur. Vérifiez que le caméscope n’est pas raccordé à l’ordinateur. Mettez l’ordinateur sous tension. Connectez-vous en tant qu’administrateur pour l’installation. Fermez toutes les applications en cours d’exécution sur l’ordinateur avant d’installer le logiciel. Placez le CD-ROM fourni dans le lecteur de disque de votre ordinateur.
Cliquez sur [Continuer] sur l’écran de l’ordinateur. Lisez attentivement les termes de l’accord de licence. Si vous êtes d’accord avec ceux-ci, changez en , puis cliquez sur [Suivant] [Installer]. Débranchement de votre caméscope de l’ordinateur Cliquez sur l’icône dans la partie inférieure droite du bureau de l’ordinateur [Retirer Périphérique de stockage de masse USB en toute sécurité]. Suivez les instructions à l’écran pour installer le logiciel.
Création d’un disque d’une simple pression sur une touche (One Touch Disc Burn) Vous pouvez enregistrer des films et des photos sur un disque d’une simple (DISC BURN) pression sur la touche de votre caméscope. Les films et les photos enregistrés sur votre caméscope qui n’ont pas encore été enregistrés avec One Touch Disc Burn peuvent être enregistrés automatiquement sur un disque. Installez d’abord « PMB » (p. 23), mais ne lancez pas le logiciel « PMB ».
Importation de films et de photos vers un ordinateur (Easy PC Back-up) 3 Sur l’écran de l’ordinateur, cliquez sur [Easy PC Back-up] [Importer]. Les films et les photos enregistrés sur votre caméscope qui n’ont pas encore été enregistrés avec Easy PC Back-up peuvent être automatiquement importés vers un ordinateur. Mettez d’abord l’ordinateur sous tension. Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p. 10).
Démarrage de PMB Création d’un disque (Picture Motion Browser) Double-cliquez sur l’icône de raccourci « PMB » sur l’écran de l’ordinateur. Vous pouvez créer un disque en sélectionnant les films et les photos précédemment importés vers votre ordinateur (p. 26). 1 Si l’icône ne s’affiche pas sur l’écran de l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous les programmes] [Sony Picture Utility] [PMB] pour lancer « PMB ».
4 En haut de la fenêtre, cliquez sur [Traitement] [Création de DVD-Video (SD)]. La fenêtre utilisée pour sélectionner les films et les photos s’affiche. Pour ajouter des films et des photos à ceux précédemment sélectionnés, sélectionnez les films et les photos dans la fenêtre principale, puis faites les glisser dans la fenêtre de sélection de films et de photos. Montage de films Vous pouvez supprimer uniquement les parties nécessaires d’un film et l’enregistrer en tant qu’un autre fichier.
Enregistrement d’images avec un graveur ou un enregistreur de DVD Création d’un disque avec le graveur DVD dédié, DVDirect Express En utilisant l’écran du caméscope, vous pouvez sauvegarder des films sur un disque en utilisant un graveur DVD dédié, DVDirect Express (vendu séparément). Vous pouvez également lire ces images sur le disque créé. Reportez-vous également au mode d’emploi fourni avec le graveur DVD. DVDirect Express est désigné par le terme « graveur DVD » dans cette section.
6 Fermez le plateau de disque du graveur DVD, puis débranchez le câble USB. Création d’un disque avec les images sélectionnées Pour copier une image de votre choix sur le disque ou pour créer plusieurs disques identiques, procédez de la façon suivante. Touchez [OPT.GRAVURE DIS.] mentionné à l’étape 3 ci-dessus. [OUI] sur l’écran du caméscope. Le plateau de disque du graveur DVD s’ouvre une fois le disque créé. Retirez le disque du graveur DVD et fermez le plateau de disque.
Touchez Enregistrement d’images avec un graveur ou un enregistreur de DVD et débranchez le câble USB. Veillez à mettre le caméscope sous tension. Le graveur DVD est alimenté par le caméscope. Vous pouvez utiliser [OPT.GRAVURE DIS.] pour créer plusieurs disques identiques.
Création d’un disque avec un graveur DVD, etc., autre que le DVDirect Express Vous pouvez sauvegarder les films sur un disque en raccordant votre caméscope à des appareils de création de disque, comme un graveur DVD Sony autre que le DVDirect Express, avec le câble USB. Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder. Cette section décrit la méthode utilisée pour créer un disque en raccordant votre caméscope à un graveur DVD Sony à l’aide du câble USB.
Création d’un disque à l’aide d’un enregistreur de disque, etc. Vous pouvez copier les images lues sur votre caméscope sur un disque ou une cassette vidéo en raccordant votre caméscope à un enregistreur de disque ou un graveur DVD Sony, autre qu’un DVDirect Express, ect., à l’aide du câble de raccordement A/V. Raccordez l’appareil selon la méthode ou . Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
2 Raccordez votre caméscope à l’appareil d’enregistrement (enregistreur de disque, etc.) à l’aide du câble de raccordement A/V (fourni) ou d’un câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément). Raccordez votre caméscope aux prises d’entrée de l’appareil d’enregistrement. 3 Démarrez la lecture sur votre caméscope et enregistrez sur l’appareil d’enregistrement. Pour plus d’informations, reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec votre appareil d’enregistrement.
Comment bien utiliser votre caméscope Suppression de films ou de photos Vous pouvez libérer de l’espace sur le support d’enregistrement en supprimant des films ou des photos. Avant de commencer, sélectionnez le support d’enregistrement contenant les films ou les photos que vous souhaitez supprimer (p. 36). 1 Touchez (HOME) (AUTRES) [SUPPRIMER]. 2 Le formatage supprime tous les films et toutes les photos afin de libérer de l’espace d’enregistrement.
Adaptation aux conditions de prise de vue Changement de support d’enregistrement De nombreuses options de réglage sont disponibles dans le menu (p. 39). Vous pouvez sélectionner le disque dur interne ou le « Memory Stick PRO Duo » comme support d’enregistrement, de lecture ou de montage sur votre caméscope. Sélectionnez le support à utiliser pour les films et les photos séparément. Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le disque dur.
Sélection du support des photos Touchez (HOME) (GERER SUPPORT) [REG. SUPP.PHOTO]. Insertion du « Memory Stick PRO Duo » L’écran [REG.SUPP.PHOTO] apparaît. Touchez le support d’enregistrement de votre choix. Touchez [OUI] Réglez le support d’enregistrement sur [MEMORY STICK] pour enregistrer des films et/ou des photos sur le « Memory Stick PRO Duo » (p. 36). Types de « Memory Stick » compatibles avec votre caméscope . Le support d’enregistrement a été changé.
Copie de films ou de photos depuis le disque dur interne vers un « Memory Stick PRO Duo » Touchez (HOME) (AUTRES) [COPIER FILM]/[COPIER PHOTO], puis suivez les indications à l’écran. Témoin d’accès (« Memory Stick PRO Duo ») L’écran [Créer nouv.fichier ds base données d’images.] apparaît lorsque vous insérez un nouveau « Memory Stick PRO Duo » alors que le témoin vidéo est allumée. Touchez [OUI]. Pour enregistrer uniquement des photos sur un « Memory Stick PRO Duo », touchez [NON].
Personnalisation de votre caméscope à l’aide des menus Les options de menu sont décrites plus en détails avec des photos en couleurs dans le « Guide pratique de Handycam » (p. 45). Utilisation du HOME MENU Lorsque vous appuyez sur la touche (HOME), le HOME MENU s’affiche. Vous pouvez alors modifier les réglages de votre caméscope. (HOME) Touche (HOME)* Pour revenir à l’écran précédent, touchez . Pour masquer l’écran HOME MENU, .
Touchez l’onglet de votre choix l’option pour modifier le réglage. Option de menu Onglet Une fois le réglage terminé, touchez . FR 40 Si l’option souhaitée n’apparaît pas sur l’écran, touchez un autre onglet. (Il se peut qu’aucun onglet n’apparaisse.) Vous ne pouvez pas utiliser le OPTION MENU en mode Easy Handycam.
Liste du Catégorie HOME MENU (PRISE DE VUE) FILM.............................................. p. 13 PHOTO......................................... p. 15 Catégorie (AFFICHER LES IMAGES) VISUAL INDEX............................ p. 17 PELLICULE............................ p. 17 VISAGE.................................... p. 17 LISTE DE LECTURE................... Permet d’afficher et de lire la liste de lecture de films. Catégorie (AUTRES) Comment bien utiliser votre caméscope SUPPRIMER SUPPRIMER......
Catégorie (GERER SUPPORT) REG.SUPP.FILM.......................... p. 36 REG.SUPP.PHOTO..................... p. 37 INFOS SUR SUPP....................... Permet d’afficher les informations relatives au support d’enregistrement, tel que l’espace libre. FORMAT.SUPPORT................... p. 35 REPAR.F.BD.IM........................... p. 48 Catégorie (REGLAGES) REGL.FILMS APP. MODE ENR........................ Permet de régler le mode pour enregistrer des films.
REG.HOR./ LAN. REGL.HORLOGE............... p. 11 REGL.ZONE....................... p. 11 HEURE ETE........................ p. 11 REGL.LANGUE............. p. 12 REGL.GENERAUX MODE DEMO................... Permet d’activer ou de désactiver l’affichage de la démonstration. ETALONNAGE.................. Permet d’étalonner l’écran tactile. ARRET AUTO..................... Permet de modifier le réglage [ARRET AUTO] (p. 10). MISE S.TENS./LCD...........
Liste du OPTION MENU Les options suivantes sont disponibles uniquement dans le OPTION MENU. Onglet SPOT./M.PT C................... Permet de régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet sélectionné. SPOTMETRE...................... Permet de régler la luminosité des images sur un sujet lorsque vous touchez l’écran. MISE PT CEN..................... Permet d’effectuer une mise au point sur un sujet lorsque vous touchez l’écran. TELE MACRO....................
Recherche d’informations détaillées dans le « Guide pratique de Handycam » Le « Guide pratique de Handycam » est un guide utilisateur conçu pour être lu sur un écran d’ordinateur. Les fonctions de votre caméscope y sont décrites, certaines avec des photos en couleurs. Le « Guide pratique de Handycam » doit être consulté lorsque vous voulez en savoir plus sur le fonctionnement de votre caméscope. 4 Cliquez sur [Exit] [Exit], puis retirez le CD-ROM de votre ordinateur.
Informations complémentaires Dépannage Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilisez le tableau suivant pour essayer d’y remédier. Si le problème persiste, débranchez la source d’alimentation et contactez votre revendeur Sony. Remarques avant d’envoyer votre caméscope en réparation En fonction du problème, il peut être nécessaire d’initialiser ou de remplacer le disque dur de votre caméscope.
L’enregistrement s’arrête. La température du caméscope est très élevée/ basse. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un endroit frais/chaud. Impossible d’installer « PMB ». Vérifiez l’environnement informatique ou la procédure d’installation requis(e) pour installer « PMB » (p. 22). C:13:/C:32: E:20:/E:31:/E:61:/E:62:/ E:91:/E:94: « PMB » ne fonctionne pas correctement. Quittez « PMB » et redémarrez votre ordinateur.
Lorsque l’indicateur clignote, l’espace disponible pour enregistrer les images est insuffisant. Supprimez les images superflues (p. 35) ou formatez le « Memory Stick PRO Duo » (p. 35) après avoir enregistré les images sur un autre support. Le fichier de la base de données d’images est endommagé. Vérifiez le fichier de la base de données d’images en touchant (HOME) (GERER SUPPORT) [REPAR.F.BD. IM.] le support d’enregistrement. Le « Memory Stick PRO Duo » est endommagé.
Précautions Remarques sur l’utilisation et l’entretien Gardez l’écran LCD fermé lorsque vous n’utilisez pas le caméscope. N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu (serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil. Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon. N’abîmez pas le cordon d’alimentation par exemple en posant un objet lourd dessus.
Nettoyage de l’écran LCD Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces de doigts ou de poussière. Lorsque vous utilisez le kit de nettoyage LCD (vendu séparément), n’appliquez pas de liquide de nettoyage directement sur l’écran LCD. Utilisez un chiffon imbibé du liquide.
Remarque sur la mise au rebut et le transfert de propriété du « Memory Stick PRO Duo » Même si vous supprimez les données du « Memory Stick PRO Duo » ou que vous formatez le « Memory Stick PRO Duo » sur votre caméscope ou sur un ordinateur, il se peut que vous ne puissiez pas effacer entièrement les données du « Memory Stick PRO Duo ». Si vous donnez le « Memory Stick PRO Duo » à quelqu’un, il est recommandé de supprimer toutes les données à l’aide d’un logiciel de suppression des données sur un ordinateur.
Spécifications Standard Format du signal : PAL couleur, normes CCIR Format d’enregistrement des films DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E Film : MPEG2-PS Audio : Dolby Digital 2 canaux Dolby Digital Stereo Creator DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E Film : MPEG2-PS Audio : Dolby Digital 2 canaux/5,1 canaux Dolby Digital 5.1 Creator Format des fichiers photo : compatible DCF Ver.2.0 : compatible Exif Ver.2.
« Memory Stick PRO Duo » : 2,1 W DCR-SR77E/SR87E Disque dur interne : 2,5 W « Memory Stick PRO Duo » : 2,3 W Température de fonctionnement : 0 C à 40 C Température de stockage : – 20 C à + 60 C Dimensions (environ) : 60 × 68 × 105 mm (l/h/p), y compris les parties saillantes 60 68 112 mm (l/h/p), y compris les parties saillantes et la batterie rechargeable fournie installée Poids (environ) DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E 300 g appareil principal uniquement 340 g y compris la batterie rechar
Durée d’enregistrement prévue pour les films sur le disque dur interne Pour régler le mode d’enregistrement, touchez (HOME) (REGLAGES) [REGL. FILMS APP.] [MODE ENR.]. Par défaut, le mode d’enregistrement est [SP] (p. 42).
A propos des marques commerciales « Handycam » et sont des marques déposées de Sony Corporation. « Memory Stick », « », « Memory Stick Duo », « », « Memory Stick PRO Duo », « », « Memory Stick PRO-HG Duo », « », « Memory Stick Micro », « MagicGate », « », « MagicGate Memory Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo » sont des marques commerciales ou déposées de Sony Corporation. « InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation.
Indicateurs En haut à gauche Au centre En haut à droite Indicateur Signification FONDU Capteur de chute désactivé 9999 9999 En bas En haut à gauche Indicateur Signification 100/112 Bouton HOME MODE AUDIO Enregistrement avec le retardateur MIC ZOOM INTEG. NIV.REF.MIC faible En bas Indicateur Au centre Signification [VEILLE]/[ENR.
Eléments et commandes Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence. Témoin ACCESS (disque dur) (9) Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données.
Touche POWER (11) Touche DISP (affichage) (18) Touche EASY (16) Touche (DISC BURN) (25) (AFFICHER LES IMAGES) (17) Témoin d’accès (« Memory Stick PRO Duo ») (38) Touche Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données. Touche (Compensation du contre- jour) (36) Touche RESET Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les réglages, y compris celui de l’horloge.
Index B Batterie............................................9 Bips de confirmation des opérations.....................................12 C Câble de raccordement A/V..........................................20, 33 Capture de photos à partir d’un film................................................28 Chargement de la batterie............9 Chargement de la batterie à l’étranger........................................10 Code d’autodiagnostic................47 Compensation du contre-jour........................
Lees dit door voordat u de camcorder gebruikt Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze handleiding aandachtig doorlezen. Bewaar de handleiding voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-richtlijn voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter. Kennisgeving Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Bijgeleverde items De cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde aantal. Netspanningsadapter (1) Netsnoer (1) A/V-kabel (1) USB-kabel (1) Oplaadbare accu Alleen voor DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/ SR57E/SR67E: NP-FH30 (1) Alleen voor DCR-SR77E/SR87E: NP-FH50 (1) CD-ROM "Handycam Application Software" (1) (p.
Informatie over opnemen Voordat u begint met opnemen, test u de opnamefunctie om te controleren of het beeld en het geluid zonder problemen worden opgenomen. Opnamen worden niet vergoed, zelfs niet als er niet kan worden opgenomen of afgespeeld wegens een storing van de camcorder, problemen met het opnamemedium, enzovoort. Televisiekleursystemen verschillen afhankelijk van de landen/regio's.
Procedures Films en foto's opnemen (p. 13) Met de standaardinstelling worden films en foto's opgenomen op de interne vaste schijf. U kunt het opnamemedium wijzigen (p. 35). Films en foto's afspelen (p. 17) Films en foto's afspelen op de camcorder (p. 17) Films en foto's afspelen op een aangesloten televisie (p. 20) Films en foto's opslaan op een disc Films en foto's opslaan met een computer (p. 22) Een disc maken met een DVD-writer of recorder (p.
Inhoud Lees dit door voordat u de camcorder gebruikt.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Procedures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Aan de slag Stap 1: De accu opladen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De camcorder optimaal gebruiken Films en foto's verwijderen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Omgaan met opnameomstandigheden.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het opnamemedium wijzigen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aan de slag Stap 1: De accu opladen CHG-lampje (opladen) ACCESS-lampje (vaste schijf ) Aan de slag Accu Stekker DC IN-aansluiting Netspanningsadapter Netsnoer Naar het stopcontact U kunt de "InfoLITHIUM"-accu (H-serie) opladen nadat u de accu in de camcorder hebt geplaatst. U kunt geen andere "InfoLITHIUM"-accu dan een accu uit de H-serie in de camcorder plaatsen. 1 2 3 Schakel de camcorder uit door het LCD-scherm te sluiten.
Als de camcorder is ingeschakeld, kunt u de geschatte resterende accuduur controleren met de aanduiding voor de resterende accuduur in de linkerbovenhoek van het LCD-scherm. De accu verwijderen Sluit het LCD-scherm. Schuif de BATT-knop (accuontgrendeling) en verwijder de accu . Een stopcontact als stroombron gebruiken Maak dezelfde aansluitingen als bij "Stap 1: De accu opladen".
Stap 2: De stroom inschakelen en de datum en tijd instellen 1 Open het LCD-scherm van de camcorder. De camcorder wordt ingeschakeld. Als u de camcorder wilt inschakelen wanneer het LCD-scherm is geopend, drukt u op POWER. POWER-toets (film): films opnemen (foto): foto's opnemen / en raak [VOLGENDE] aan. Aan de slag 2 Selecteer de gewenste regio met Raak de toets op het LCD-scherm aan. 3 Als u de datum en tijd opnieuw wilt instellen, raakt u (HOME) (INSTELLINGEN) [KLOK/ TAALINS.
De stroom uitschakelen Sluit het LCD-scherm. Het uitgeschakeld. -lampje (film) knippert enkele seconden en de stroom wordt POWER-toets U kunt de camcorder ook uitschakelen door op POWER te drukken. Als [AAN/UIT VIA LCD] is ingesteld op [UIT], schakelt u de camcorder uit door op POWER te drukken. De taalinstelling wijzigen U kunt de schermdisplays wijzigen zodat berichten in een bepaalde taal worden weergegeven. (INSTELLINGEN) [KLOK/ TAALINS.] Raak (HOME) aan. [ TAALINSTELL.
Opnemen Opnemen Films opnemen Met de standaardinstelling worden films opgenomen op de interne vaste schijf (p. 35). Maak de handgreep vast. Open de lensdop. Opnemen Open het LCD-scherm van de camcorder. De camcorder wordt ingeschakeld. Als u de camcorder wilt inschakelen wanneer het LCD-scherm al is geopend, drukt u op POWER (p. 11).
Druk op START/STOP om te beginnen met opnemen. Motorzoomknop Groothoek Tele [STBY] [OPN] Druk nogmaals op START/STOP om te stoppen met opnemen. U kunt beelden vergroten met de motorzoomknop. Als u de motorzoomknop voorzichtig verschuift, kunt u langzaam in- en uitzoomen op het onderwerp. Verschuif de motorzoomknop verder voor een snellere zoombeweging. Als u het LCD-scherm sluit terwijl u opneemt, stopt de camcorder met opnemen. Zie pagina 50 voor de opnameduur van films.
Foto's opnemen Met de standaardinstelling worden foto's opgenomen op de vaste schijf (p. 35). Open de lensdop. Opnemen Open het LCD-scherm van de camcorder. De camcorder wordt ingeschakeld. Als u de camcorder wilt inschakelen wanneer het LCD-scherm al is geopend, drukt u op POWER (p. 11). Druk op MODE om het -lampje (foto) in te schakelen. De breedte-/hoogteverhouding van het scherm wordt ingesteld op 4:3.
Druk lichtjes op PHOTO om scherp te stellen en druk de toets dan volledig in. Motorzoomknop Groothoek Tele Knippert Brandt Wanneer verdwijnt, is de foto opgenomen. Als u de motorzoomknop voorzichtig verschuift, kunt u langzaam in- en uitzoomen op het onderwerp. Verschuif de motorzoomknop verder voor een snellere zoombeweging. U kunt het opneembare aantal foto's controleren op het LCD-scherm (p. 52).
Afspelen Afspelen op de camcorder Met de standaardinstelling worden films en foto's op de interne vaste schijf afgespeeld (p. 35). Films afspelen Open het LCD-scherm van de camcorder. De camcorder wordt ingeschakeld. Als u de camcorder wilt inschakelen wanneer het LCD-scherm al is geopend, drukt u op POWER (p. 11). Druk op (BEELDEN WEERGEVEN). U kunt het scherm VISUAL INDEX ook weergeven door op LCD-scherm te drukken.
De camcorder speelt de geselecteerde film af. Vorige Volgende Volumeaanpassing OPTION MENU Stoppen Snel vooruit Snel achteruit Onderbreken/afspelen Wanneer u geselecteerde films afspeelt en de laatste film wordt bereikt, gaat u terug naar het scherm VISUAL INDEX. / aan in de pauzestand om films langzaam af te spelen.
De geselecteerde foto wordt op de camcorder weergegeven. Vorige Naar het scherm VISUAL INDEX Diavoorstelling starten/ stoppen Volgende OPTION MENU U kunt inzoomen op de foto door de motorzoomknop te verschuiven terwijl u foto's weergeeft (PB ZOOM). Als u een punt in het PB ZOOM-kader aanraakt, wordt dat punt in het midden van het kader geplaatst. (afspeelmap) op Als u foto's weergeeft die op een "Memory Stick PRO Duo" zijn opgenomen, wordt het scherm weergegeven.
Beelden afspelen op een televisie Sluit de camcorder met de A/V-kabel of een A/V-kabel met S VIDEO aan op de ingang van een televisie of videorecorder. Voor deze bewerking sluit u de camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter aan op een stopcontact (p. 10). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten. A/V-kabel (bijgeleverd) De camcorder via de A/V-aansluiting aansluiten op een ander apparaat met een A/V-kabel.
U kunt de breedte-/hoogteverhouding instellen op basis van de aangesloten televisie (breedbeeld/4:3) (HOME) (INSTELLINGEN) [UITVOERINSTELL.] [TV-TYPE] [16:9] of door aan te raken.
Films en foto's opslaan met een computer Een computer voorbereiden (Windows) U kunt de volgende bewerkingen uitvoeren met "PMB (Picture Motion Browser)". Beelden importeren naar een computer Geïmporteerde beelden bekijken en bewerken Een disc maken Films en foto's uploaden naar websites Installeer eerst "PMB" vanaf de bijgeleverde CD-ROM om films en foto's op te slaan met een computer. Formatteer de vaste schijf van de camcorder niet met een computer.
van de computer en installeert u de software opnieuw op volgorde, van laag naar hoog. Als u eerst een hogere versie van "PMB" installeert, werken sommige functies mogelijk niet correct. Raadpleeg pagina 42 in het "Handycam-handboek". Schakel de camcorder in en sluit de camcorder met de bijgeleverde USB-kabel aan op de computer. Zorg ervoor dat de camcorder niet is aangesloten op de computer. Schakel de computer in. Meld u aan als beheerder voor de installatie.
Volg de instructies op het scherm om de software te installeren. Afhankelijk van de computer moet u mogelijk software van derden installeren. Als het installatiescherm wordt weergegeven, volgt u de instructies om de vereiste software te installeren. Start de computer opnieuw op als dit wordt vereist om de installatie te voltooien. De volgende pictogrammen worden weergegeven wanneer de installatie is voltooid. Verwijder de CD-ROM uit de computer.
Een disc maken met One Touch (One Touch Disc Burn) U kunt films en foto's opslaan op een (DISC BURN) op de disc door op camcorder te drukken. Films en foto's die zijn opgenomen op de camcorder en nog niet zijn opgeslagen met One Touch Disc Burn, kunnen automatisch worden opgeslagen op een disc. Installeer "PMB" van tevoren (p. 22), maar start "PMB" niet. Voor deze bewerking sluit u de camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter aan op een stopcontact (p. 10).
Films en foto's importeren naar een computer (Easy PC Back-up) 3 Klik op het computerscherm op [Easy PC Back-up] [Importeren]. Films en foto's die zijn opgenomen op de camcorder en nog niet zijn opgeslagen met Easy PC Back-up, kunnen automatisch worden geïmporteerd naar een computer. Schakel de computer van tevoren in. Voor deze bewerking sluit u de camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter aan op een stopcontact (p. 10).
PMB starten (Picture Een disc maken Motion Browser) Dubbelklik op de snelkoppeling "PMB" op het computerscherm. U kunt een disc maken door films en foto's te selecteren die u eerder naar de computer hebt geïmporteerd (p. 26). 1 Schakel de computer in en plaats een lege disc in het DVD-station. Als het pictogram niet op het computerscherm wordt weergegeven, klikt u op [start] [Alle programma's] [Sony Picture Utility] [PMB] om "PMB" te starten.
4 Klik boven aan het venster op [Manipuleren] [DVD-Video (SD) maken]. Het venster waarin u films en foto's kunt selecteren, wordt weergegeven. Als u films en foto's wilt toevoegen aan vooraf geselecteerde films en foto's, selecteert u de films en foto's in het hoofdvenster en sleept u die naar het venster voor het selecteren van films en foto's. Films bewerken U kunt bepaalde stukken uit een film knippen en die opslaan in een afzonderlijk bestand.
Beelden opslaan met een DVD-writer of recorder Een disc maken met de speciale DVD-writer, DVDirect Express Via het camcorderscherm kunt u films op een disc opslaan wanneer u de speciale DVD-writer, DVDirect Express (los verkrijgbaar), gebruikt. U kunt ook beelden op een gemaakte disc afspelen. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de DVD-writer. 3 Druk op (DISC BURN) op de DVD-writer.
Raak [OPTIE DISC BRAND.] aan in stap 3 Een disc afspelen met de DVD-writer hierboven. Selecteer het opnamemedium met de film(s) die u wilt opslaan. Er worden miniaturen van de films op het camcorderscherm weergegeven. Raak de film aan die u op de disc wilt branden. wordt weergegeven. Resterende capaciteit van de disc Blijf het beeld op het LCD-scherm aanraken om het beeld te bevestigen. Raak aan om terug te keren naar het vorige scherm. Als u de datum aanraakt, kunt u beelden zoeken op datum.
Speel de gemaakte disc af om te controleren of de films correct zijn gekopieerd voordat u de films van de camcorder verwijdert. Als [Mislukt.] of [DISC BRANDEN mislukt.] op het scherm wordt weergegeven, plaatst u een andere disc in de DVD-writer en raakt u (DISC BURN) nogmaals aan. Als de totale grootte van de films die u wilt branden met de bewerking DISC BURN, groter is dan de capaciteit van de disc, wordt het maken van de disc gestopt wanneer de limiet wordt bereikt.
2 Raak op het camcorderscherm [ USB-AANSLTING] aan als de films op de interne vaste schijf zijn opgenomen, of [ USBAANSLTING] als de films op een "Memory Stick PRO Duo" zijn opgenomen. 3 Neem de films op met het aangesloten apparaat. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij het apparaat dat u wilt aansluiten voor meer informatie. 4 Nadat de bewerking is voltooid, raakt u [END] [JA] aan op het camcorderscherm. 5 Koppel de USB-kabel los.
A/V Raansluiting 3 Start het afspelen op de camcorder en neem de beelden op met het opnameapparaat. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het opnameapparaat voor meer informatie. 4 Wanneer het kopiëren is voltooid, stopt u het opnameapparaat en vervolgens de camcorder. Invoer S VIDEO VIDEO (geel) (wit) AUDIO (geel) (rood) 1 Plaats het opnamemedium in het opnameapparaat. Als het opnameapparaat beschikt over een ingangskeuzeschakelaar, zet u deze in de invoerstand.
De camcorder optimaal gebruiken Films en foto's verwijderen Het opnamemedium formatteren U kunt ruimte op het opnamemedium vrijmaken door films en foto's te verwijderen. Selecteer eerst het opnamemedium met de films en foto's die u wilt verwijderen (p. 35). 1 Raak (HOME) (OVERIG) [VERWIJDEREN] aan. 2 Als u films wilt verwijderen, raakt u [ VERWIJDEREN] [ VERWIJDEREN] aan. Als u foto's wilt verwijderen, raakt u [ VERWIJDEREN] [ VERWIJDEREN] aan.
Omgaan met opnameomstandigheden Het opnamemedium wijzigen Er is een groot aantal instellingen en aanpassingsopties beschikbaar in het menu (p. 37). U kunt de interne vaste schijf of een "Memory Stick PRO Duo" selecteren als medium voor opnemen, afspelen of bewerken met de camcorder. Selecteer het medium voor films en foto's apart. Met de standaardinstelling worden films en foto's opgenomen op de vaste schijf.
Raak het gewenste opnamemedium aan. Raak [JA] aan. Het opnamemedium wordt gewijzigd. "Memory Stick PRO Duo" tot 16 GB kunnen met de camcorder worden gebruikt. Open het klepje voor de "Memory Stick Duo" en plaats de "Memory Stick PRO Duo" in de "Memory Stick Duo"-sleuf tot deze vastklikt. De instellingen voor het opnamemedium controleren Schakel het -lampje (film) in om het opnamemedium voor films te controleren of schakel het -lampje (foto) in voor foto's.
De camcorder aanpassen met menu's Als [Het maken van een nieuw beelddatabasebestand is mislukt. Er is mogelijk niet voldoende vrije ruimte beschikbaar.] wordt weergegeven in stap 2, moet u de "Memory Stick PRO Duo" formatteren (p. 34). De "Memory Stick PRO Duo" verwijderen Open het klepje voor de "Memory Stick Duo" en druk lichtjes één keer op de "Memory Stick PRO Duo". Open het klepje voor de "Memory Stick Duo" niet tijdens het opnemen.
Als u het scherm HOME MENU wilt aan. verbergen, raakt u Grijze items of instellingen kunnen niet worden geselecteerd. Geef de gewenste instelling op en raak aan. De HELP-functie gebruiken Als u de beschrijvingen van het HOME MENU wilt weergeven, raakt u (HELP) aan op het scherm HOME wordt MENU. (De onderkant van oranje.) Raak vervolgens het item aan waarover u meer wilt weten.
Lijst van het De categorie HOME MENU (OPNEMEN) FILM.............................................. p. 13 FOTO............................................. p. 15 De categorie (BEELDEN WEERGEVEN) VISUAL INDEX............................ p. 17 FILMROL............................... p. 17 GEZICHT................................. p. 17 AFSPEELLIJST............................ Een afspeellijst met films weergeven en afspelen. De categorie (OVERIG) De camcorder optimaal gebruiken VERWIJDEREN VERWIJDEREN...
De categorie (MEDIA BEHEREN) FILMMEDIA INST....................... p. 35 FOTOMEDIA INST..................... p. 35 MEDIA-INFO............................... Informatie over het opnamemedium, zoals de vrije ruimte, weergeven. MEDIA FORMATT...................... p. 34 BLD.DB.BEST.REP....................... p. 45 De categorie (INSTELLINGEN) FILMINST.CAMERA OPNAMESTAND.............. De opnamestand voor films instellen.
KLOK/ TAALINS. KLOK INSTEL..................... p. 11 GEBIED INST..................... p. 11 ZOMERTIJD....................... p. 11 TAALINSTELL............... p. 12 ALGEMENE INST. DEMOFUNCTIE................ Instellen of de demonstratie wordt weergegeven. KALIBRATIE....................... Het aanraakscherm kalibreren. AUTOM. UIT...................... De instelling [AUTOM. UIT] wijzigen (p. 10). AAN/UIT VIA LCD............
Gedetailleerde informatie halen uit het "Handycamhandboek" Het "Handycam-handboek" is een gebruikershandleiding die is bedoeld om te worden gelezen op een computerscherm. De functies van de camcorder worden beschreven, sommige met kleurenfoto's. U kunt het "Handycam-handboek" lezen wanneer u meer informatie over het gebruik van de camcorder wilt hebben. 1 Installeer het "Handycamhandboek" op een Windowscomputer door de bijgeleverde CD-ROM in het schijfstation van de computer te plaatsen.
Aanvullende informatie Problemen oplossen Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Sony-handelaar. Opmerkingen voordat u de camcorder opstuurt ter reparatie De huidige vaste schijf van de camcorder moet mogelijk worden geïnitialiseerd of gewijzigd, afhankelijk van het probleem.
Het opnemen stopt. De temperatuur van de camcorder is zeer hoog/laag. Schakel de camcorder uit en laat deze een tijdje op een koele/warme plaats liggen. "PMB" kan niet worden geïnstalleerd. Sluit "PMB" en start de computer opnieuw op. Koppel alle apparaten los van de USBaansluiting op de computer, behalve het toetsenbord, de muis en de camcorder.
Er is geen "Memory Stick PRO Duo" geplaatst (p. 36). Wanneer de aanduiding knippert, is er niet genoeg vrije ruimte om beelden op te nemen. Verwijder onnodige beelden (p. 34) of formatteer de "Memory Stick PRO Duo" (p. 34) nadat u de beelden op een ander medium hebt opgeslagen. De beelddatabasebestand is beschadigd. Controleer het databasebestand door (HOME) (MEDIA BEHEREN) [BLD.DB.BEST.REP.] het opnamemedium aan te raken. De "Memory Stick PRO Duo" is beschadigd.
Voorzorgsmaatregelen Gebruik en onderhoud NL 46 Gebruik of bewaar de camcorder en accessoires niet onder de volgende omstandigheden: Op extreem warme, koude of vochtige plaatsen. Laat de camcorder en de accessoires nooit achter op plaatsen waar de temperatuur tot boven 60°C kan oplopen, zoals in direct zonlicht, bij de verwarming of in een auto die in de zon staat geparkeerd. Er kunnen storingen optreden of de camcorder en de accessoires kunnen vervormen.
reinigingsset voor het LCD-scherm gebruikt (los verkrijgbaar), mag u het reinigingsmiddel niet direct op het LCD-scherm aanbrengen. Gebruik reinigingspapier dat vochtig is gemaakt met het reinigingsmiddel. Informatie over de behuizing Als de behuizing van de camcorder vuil is, reinigt u deze met een zachte, vochtige doek en veegt u de behuizing vervolgens droog met een zachte, droge doek.
Technische gegevens Systeem NL 48 Signaalindeling: PAL-kleuren, CCIR-normen Opname-indeling voor films DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E Video: MPEG2-PS Audio: Dolby Digital 2-kanaals Dolby Digital Stereo Creator DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E Video: MPEG2-PS Audio: Dolby Digital 2-kanaals/ 5,1-kanaals Dolby Digital 5.1 Creator Bestandsindeling voor foto's : Compatibel met DCF Ver.2.0 : Compatibel met Exif Ver.2.
Gebruikstemperatuur: 0 C tot 40 C Opslagtemperatuur: –20 C tot +60 C Afmetingen (ongeveer) 60 × 68 × 105 mm (b/h/d) inclusief uitstekende onderdelen 60 68 112 mm (b/h/d) inclusief uitstekende onderdelen en met de bijgeleverde oplaadbare accu bevestigd Gewicht (ongeveer) DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E 300 g (alleen hoofdeenheid) 340 g (inclusief de bijgeleverde oplaadbare accu) DCR-SR77E/SR87E 300 g (alleen hoofdeenheid) 350 g (inclusief de bijgeleverde oplaadbare accu) Netspanningsadapter
Verwachte opnameduur voor films op de interne vaste schijf Als u de opnamestand wilt instellen, raakt u (HOME) (INSTELLINGEN) [FILMINST.CAMERA] [OPNAMESTAND] aan. De opnamestand is standaard ingesteld op [SP] (p. 40).
Informatie over handelsmerken Aanvullende informatie "Handycam" en zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation. "Memory Stick", " ", "Memory Stick Duo", " ", "Memory Stick PRO Duo", " ", "Memory Stick PRO-HG Duo", " ", "Memory Stick Micro", "MagicGate", " ", "MagicGate Memory Stick" en "MagicGate Memory Stick Duo" zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation. "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
Schermaanduidingen Linksboven Midden Rechtsboven Aanduiding Betekenis FADER Valsensor uit 9999 9999 Valsensor geactiveerd Geschat aantal opneembare foto's en opnamemedium Afspeelmap 100/112 Film of foto die momenteel wordt weergegeven/Totaal aantal opgenomen films of foto's Onder Linksboven Aanduiding Betekenis HOME-toets AUDIOSTAND Opnemen met zelfontspanner INT.ZOOMMICR. MICR.NIVEAU laag BR.BLD.SEL.
Onderdelen en bedieningselementen De cijfers tussen ( ) zijn referentiepagina's.
EASY-toets (16) -toets (DISC BURN) (25) -toets (BEELDEN WEERGEVEN) (17) Toegangslampje ("Memory Stick PRO Duo") (36) Als het lampje brandt of knippert, leest/ schrijft de camcorder gegevens. -toets (tegenlicht) (35) RESET-toets Druk op RESET om alle instellingen, inclusief de klokinstelling, te initialiseren.
Index A A/V-kabel...............................20, 32 Accu.................................................9 Afspelen........................................17 B Bedieningspieptonen..................11 Bijgeleverde items..........................4 C H Handycam-handboek.................42 HELP-functie...............................38 HOME MENU.......................37, 39 I In-/uitzoomen................. 14, 16, 19 Installeren.....................................22 K Computer..........................
Bitte vor Inbetriebnahme des Camcorders lesen Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. Achtung Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen. Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Mitgelieferte Teile Die Zahlen in Klammern ( ) geben die mitgelieferte Menge an.
zu einer Datenfragmentierung. In diesem Fall können keine Bilder mehr gespeichert oder aufgezeichnet werden. Speichern Sie Ihre Bilder zunächst auf einem externen Speichermedium und führen Sie dann [MEDIUM FORMAT.] aus (S. 35). Der LCD-Bildschirm wird in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99 % liegt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein.
Arbeitsabläufe Aufnehmen von Filmen und Fotos (S. 13) Standardmäßig werden Filme und Fotos auf der internen Festplatte aufgezeichnet. Sie können das Aufnahmemedium wechseln (S. 37). Wiedergeben von Filmen und Fotos (S. 17) Wiedergeben von Filmen und Fotos auf dem Camcorder (S. 17) Wiedergeben von Filmen und Fotos auf einem angeschlossenen Fernsehgerät (S. 20) Speichern von Filmen und Fotos auf einer Disc Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer (S.
Inhalt Bitte vor Inbetriebnahme des Camcorders lesen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Arbeitsabläufe.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vorbereitungen Inhalt Schritt 1: Laden des Akkus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Weitere nützliche Funktionen des Camcorders Löschen von Filmen und Fotos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anpassung an die Aufnahmebedingungen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ändern des Aufnahmemediums.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vorbereitungen Schritt 1: Laden des Akkus Ladeanzeige CHG Anzeige ACCESS (Festplatte) Vorbereitungen Akku Gleichstromstecker Buchse DC IN Netzteil Netzkabel an eine Netzsteckdose Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie H) laden, wenn Sie ihn am Camcorder anbringen. Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie H. 1 2 3 Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den LCD-Bildschirm zuklappen.
Auf Seite 53 finden Sie Informationen zur Lade-, Aufnahme- und Wiedergabedauer. Bei eingeschaltetem Camcorder wird die ungefähr verbleibende Akkuladung in Form der Akkurestladungsanzeige oben links auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. So nehmen Sie den Akku ab Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT und nehmen Sie den Akku ab . So verwenden Sie eine Netzsteckdose als Stromquelle Stellen Sie dieselben Verbindungen wie in „Schritt 1: Laden des Akkus“ her.
Schritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellung des Datums und der Uhrzeit 1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf. Der Camcorder schaltet sich ein. Zum Einschalten des Camcorders bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm drücken Sie POWER. Taste POWER (Film): Aufnehmen von Filmen (Foto): Aufnehmen von Fotos / aus und Vorbereitungen 2 Wählen Sie die gewünschte geografische Region mit berühren Sie dann [WEITER]. Berühren Sie die Taste auf dem LCD-Bildschirm.
Sie können die Bestätigungssignale ausschalten, indem Sie [TON/ANZEIGE EIN.] [SIGNALTON] [AUS] (HOME) (EINSTELLUNGEN) berühren. So schalten Sie den Camcorder aus Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Die Anzeige dann schaltet sich das Gerät aus. (Film) blinkt einige Sekunden lang und Taste POWER Sie können den Camcorder auch ausschalten, indem Sie POWER drücken. Wenn [LCD-EINSCHALT.] auf [AUS] gesetzt ist, schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie POWER drücken.
Aufnahme Aufnahme Aufnehmen von Filmen Standardmäßig werden Filme auf der internen Festplatte aufgezeichnet (S. 37). Ziehen Sie das Griffband fest. Öffnen Sie die Objektivabdeckung. Aufnahme Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf. Der Camcorder schaltet sich ein. Zum Einschalten des Camcorders bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm drücken Sie POWER (S. 11).
Starten Sie mit START/STOP die Aufnahme. Motorzoom-Hebel Weitwinkel Telebereich [STBY] [AUFN] Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP. Mit dem Motorzoom-Hebel können Sie Bilder vergrößern. Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter. Wenn Sie den LCD-Bildschirm während der Aufnahme zuklapppen, wird die Aufnahme gestoppt.
Aufnehmen von Fotos Standardmäßig werden Fotos auf der Festplatte aufgezeichnet (S. 37). Öffnen Sie die Objektivabdeckung. Aufnahme Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf. Der Camcorder schaltet sich ein. Zum Einschalten des Camcorders bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm drücken Sie POWER (S. 11). Drücken Sie MODE, so dass die Anzeige (Foto) aufleuchtet. Das Bildformat des Bildschirms wird auf 4:3 eingestellt.
Drücken Sie PHOTO leicht, um den Fokus einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz nach unten. Motorzoom-Hebel Weitwinkel Telebereich Blinkt Leuchtet Wenn ausgeblendet wird, wurde das Foto aufgezeichnet. Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter. Sie können die Anzahl an aufnehmbaren Fotos auf dem LCD-Bildschirm überprüfen (S. 56).
Wiedergabe Wiedergabe mit dem Camcorder Standardmäßig werden Filme und Fotos wiedergegeben, die auf der internen Festplatte aufgezeichnet sind (S. 37). Wiedergeben von Filmen Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf. Der Camcorder schaltet sich ein. Zum Einschalten des Camcorders bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm drücken Sie POWER (S. 11). Drücken Sie (BILDER ANZEIGEN). Sie können den VISUAL INDEX auch aufrufen, indem Sie auf dem LCD-Bildschirm ANZEIGEN) drücken.
Die Wiedergabe des ausgewählten Films beginnt. Zurück Vor Einstellen der Lautstärke Stoppen der Wiedergabe OPTION MENU Schneller Vorlauf Schneller Rücklauf Pause/Wiedergabe Wenn bei der Wiedergabe ab einem ausgewählten Film der letzte Film erreicht wird, erscheint wieder der VISUAL INDEX. / , um den Film langsamer wiedergeben zu lassen.
Das ausgewählte Foto wird angezeigt. Zurück Zum VISUAL INDEX Starten/Stoppen einer Dia-Show Vor OPTION MENU Mit dem Motorzoom-Hebel können Sie das angezeigte Foto vergrößern (PB ZOOM). Wenn Sie im PB ZOOM-Rahmen eine bestimmte Stelle berühren, rückt diese in die Mitte des Rahmens. Beim Anzeigen von Fotos, die auf einem „Memory Stick PRO Duo“ aufgezeichnet wurden, wird (Wiedergabeordner) auf dem Bildschirm angezeigt.
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät Schließen Sie den Camcorder über das A/V-Verbindungskabel oder ein A/VVerbindungskabel mit S VIDEO-Kabel an die Eingangsbuchsen eines Fernsehgeräts oder Videorecorders an. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 10). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach.
Starten Sie am Camcorder die Wiedergabe von Filmen und Fotos (S. 17). Sie können das Bildformat auf das angeschlossene Fernsehgerät einstellen (Breitbild/4:3), indem Sie (HOME) (EINSTELLUNGEN) [AUSGABE EINST.] [TV-FORMAT] [16:9] oder berühren.
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer Vorbereiten des Computers (Windows) Mit „PMB (Picture Motion Browser)“ stehen folgende Funktionen zur Verfügung. Importieren von Bildern auf einen Computer Anzeigen und Bearbeiten importierter Bilder Erstellen einer Disc Hochladen von Filmen und Fotos auf Websites Wenn Sie Filme und Fotos mit einem Computer speichern möchten, installieren Sie zunächst „PMB“ von der mitgelieferten CD-ROM.
Schritt 2 Installieren der mitgelieferten Software „PMB“ Installieren Sie „PMB“, bevor Sie den Camcorder an den Computer anschließen. Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder nicht an den Computer angeschlossen ist. Schalten Sie den Computer ein. Für die Installation müssen Sie sich als Administrator anmelden. Schließen Sie alle auf dem Computer laufenden Anwendungen, bevor Sie die Software installieren. Der Installationsbildschirm erscheint.
Berühren Sie [ USB-ANSCHL.] auf dem Bildschirm des Camcorders. Wenn der Bildschirm [USB AUSW.] nicht (HOME) angezeigt wird, berühren Sie (SONSTIGES) [USB-ANSCHL.]. Nehmen Sie die CD-ROM aus dem Computer. Klicken Sie auf [Weiter] auf dem Computerbildschirm. Lesen Sie den Lizenzvertrag sorgfältig durch. Wenn Sie dem Vertrag zustimmen, ändern Sie in und klicken dann auf [Weiter ] [Installieren]. Möglicherweise sind weitere Symbole zu sehen.
Erstellen einer Disc mit einem Tastendruck (One Touch Disc Burn) Mit einem einfachen Tastendruck auf (DISC BURN) am Camcorder können Sie Filme und Fotos auf einer Disc speichern. Filme und Fotos, die mit dem Camcorder aufgenommen und noch nicht mit One Touch Disc Burn gespeichert wurden, können automatisch auf einer Disc gespeichert werden. 3 Drücken Sie 4 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Computerbildschirm. Installieren Sie vorab „PMB“ (S. 23), aber starten Sie „PMB“ noch nicht.
Importieren von Filmen und Fotos auf einen Computer Das Fenster [Handycam Utility] wird auf dem Computerbildschirm angezeigt. (Easy PC Back-up) Filme und Fotos, die mit dem Camcorder aufgenommen und noch nicht mit Easy PC Back-up gespeichert wurden, können automatisch auf einen Computer importiert werden. Schalten Sie zunächst den Computer ein. 3 Klicken Sie auf dem Computerbildschirm auf [Easy PC Back-up] [Importieren].
Starten von PMB (Picture Erstellen einer Disc Motion Browser) Doppelklicken Sie auf dem Computerbildschirm auf das Verknüpfungssymbol „PMB“. Sie können zum Erstellen einer Disc Filme und Fotos auswählen, die zuvor auf den Computer importiert wurden (S. 26). 1 Wenn das Symbol nicht auf dem Computerbildschirm angezeigt wird, klicken Sie auf [Start] [Alle Programme] [Sony Picture Utility] [PMB], um „PMB“ zu starten.
Wenn Sie weitere Filme oder Fotos zu den bereits ausgewählten hinzufügen möchten, wählen Sie die gewünschten Filme und Fotos im Hauptfenster aus, ziehen diese auf das Fenster zum Auswählen von Filmen und Fotos und legen sie dort ab. 5 Gehen Sie zum Erstellen einer Disc nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor. Das Erstellen einer Disc kann einige Zeit in Anspruch nehmen. Kopieren einer Disc Mithilfe von „Video Disc Copier“ können Sie eine bespielte Disc auf eine andere Disc kopieren.
Speichern von Bildern mit einem DVD-Brenner oder -Recorder Erstellen einer Disc mit dem dedizierten DVD-Brenner DVDirect Express Mit dem dedizierten DVD-Brenner DVDirect Express (gesondert erhältlich) können Sie über den Bildschirm des Camcorders Filme auf einer Disc speichern. Danach kann die so bespielte Disc wiedergegeben werden. Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zum DVD-Brenner nach. DVDirect Express wird im Folgenden als „DVD-Brenner“ bezeichnet.
5 Berühren Sie nach Abschluss des Vorgangs [END] auf dem Bildschirm des Camcorders. Berühren Sie [DISC AUSWERFEN] und nehmen Sie die Disc heraus. 6 Schließen Sie das Disc-Fach des DVD-Brenners und lösen Sie das USB-Kabel. So erstellen Sie eine Disc mit ausgewählten Bildern Wenn Sie ein bestimmtes Bild auf eine Disc überspielen oder mehrere identische Discs erstellen wollen, gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor. Berühren Sie in Schritt 3 oben [DISC-BRENN- OPT.].
Drücken Sie die Wiedergabetaste am DVD- Wenn Sie beim Erstellen einer Disc so viele Filme überspielen, bis die Disc voll ist, dauert das Erstellen der Disc zwischen 20 und 60 Minuten. Je nach Aufnahmemodus oder Anzahl der Szenen kann der Vorgang auch länger dauern. Sie können so erstellte Discs auf einem herkömmlichen DVD-Player abspielen. Wenn die Wiedergabe aus irgendeinem Grund nicht möglich ist, schließen Sie den Camcorder für die Wiedergabe an den DVD-Brenner an.
Erstellen einer Disc mit einem anderen DVD-Brenner usw. als DVDirect Express Sie können Filme auf einer Disc speichern, indem Sie den Camcorder über das USB-Kabel an ein Gerät zum Erstellen von Discs anschließen, also z. B. an einen anderen DVD-Brenner von Sony als DVDirect Express. Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach.
Erstellen einer Disc mit einem Recorder usw. Sie können die auf dem Camcorder abgespielten Bilder auf eine Disc oder Videokassette überspielen, indem Sie den Camcorder über das A/V-Verbindungskabel an einen DiscRecorder, einen anderen DVD-Brenner von Sony als DVDirect Express oder an ein ähnliches Gerät anschließen. Schließen Sie das Gerät wie in oder beschrieben an. Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach.
2 Schließen Sie den Camcorder über das A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) oder ein A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO-Kabel (gesondert erhältlich) an das Aufnahmegerät (einen Disc-Recorder oder an ein ähnliches Gerät) an. Starten Sie am Camcorder die Wiedergabe und am Aufnahmegerät die Aufnahme. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum jeweiligen Aufnahmegerät. 4 Wenn das Überspielen abgeschlossen ist, stoppen Sie das Aufnahmegerät und dann den Camcorder.
Weitere nützliche Funktionen des Camcorders Löschen von Filmen und Fotos Sie können Speicherplatz auf dem Aufnahmemedium freigeben, indem Sie Filme und Fotos vom Aufnahmemedium löschen. Wählen Sie vorab das Aufnahmemedium aus, das die zu löschenden Filme und Fotos enthält (S. 37). 1 Berühren Sie (HOME) (SONSTIGES) [LÖSCHEN]. 2 Wenn Sie Filme löschen wollen, berühren Sie [ LÖSCHEN] [ LÖSCHEN]. Wenn Sie Fotos löschen wollen, berühren Sie [ LÖSCHEN] [ LÖSCHEN].
Anpassung an die Aufnahmebedingungen Im Menü stehen zahlreiche Einstellungen und Anpassungsoptionen zur Verfügung (S. 39). Einstellen der Belichtung für Gegenlichtaufnahmen (Gegenlicht) Zum Einstellen der Belichtung für Gegenlichtaufnahmen drücken Sie (Gegenlicht), so dass angezeigt wird. Um die Gegenlichtkompensation auszuschalten, drücken Sie (Gegenlicht) erneut.
Ändern des Aufnahmemediums Sie können am Camcorder die interne Festplatte oder den „Memory Stick PRO Duo“ als Aufnahme-, Wiedergabeoder Bearbeitungsmedium auswählen. Wählen Sie das für Filme und Fotos zu verwendende Medium separat aus. Standardmäßig werden Filme und Fotos auf der Festplatte aufgezeichnet. Festplatte Filme Fotos „Memory Stick“ Auf dem ausgewählten Medium können Sie Aufnahme-, Wiedergabe- und Bearbeitungsfunktionen durchführen.
Einsetzen eines „Memory Stick PRO Duo“ Stellen Sie als Aufnahmemedium [MEMORY STICK] ein, wenn Sie Filme und/oder Fotos auf einem „Memory Stick PRO Duo“ (S. 37) aufnehmen möchten.
Überspielen oder Kopieren von Filmen und Fotos von der internen Festplatte auf einen „Memory Stick PRO Duo“ Berühren Sie (HOME) (SONSTIGES) [FILM ÜBERSPIELEN]/[FOTO KOPIEREN] und befolgen Sie dann die Anweisungen auf dem Bildschirm. Einstellen des Camcorders mithilfe der Menüs Im „Handycam Handbuch“ (S. 45) werden die Menüoptionen ausführlich mit Farbfotos beschrieben. Das HOME MENU Wenn Sie die Taste (HOME) drücken, wird das HOME MENU angezeigt.
Berühren Sie , um zum vorherigen Bildschirm zu wechseln. Zum Ausblenden des HOME MENU . berühren Sie Die abgeblendeten Optionen oder Einstellungen können nicht ausgewählt werden. Berühren Sie das gewünschte Register die Option, deren Einstellung Sie ändern möchten. Menüoption Die HELP-Funktion Wenn Sie Erläuterungen zum HOME MENU aufrufen wollen, berühren (HELP) im HOME MENU. Sie wird orange (Der Hintergrund von angezeigt.
Liste der Optionen im Kategorie HOME MENU (AUFNAHME) FILM.............................................. S. 13 FOTO............................................. S. 15 Kategorie (BILDER ANZEIGEN) VISUAL INDEX............................ S. 17 FILMROLLE........................... S. 17 GESICHT................................. S. 17 PLAYLIST..................................... Damit können Sie eine Playlist mit Filmen anzeigen und abspielen.
Kategorie (MEDIUM VERWALTEN) FILMMEDIUM EINST................ S. 37 FOTOMEDIUM EIN................... S. 37 MEDIEN-INFOS.......................... Damit können Sie Informationen zum Aufnahmemedium anzeigen, beispielsweise den verfügbaren Speicherplatz. MEDIUM FORMAT.................... S. 35 BLD-DB-DAT.REP....................... S. 48 Kategorie (EINSTELLUNGEN) FILM EINSTELLEN AUFN.MODUS.................. Damit können Sie den Modus für Filmaufnahmen einstellen.
ZEIT/ SPRACHE UHR EINSTEL.................... S. 11 LAND EINST...................... S. 11 SOMMERZEIT................... S. 11 SPRACHE EIN.............. S. 12 ALLGEMEINE EINST DEMO MODUS................ Damit können Sie festlegen, ob die Demo angezeigt wird. KALIBRIERUNG................ Damit können Sie den Berührungsbildschirm kalibrieren. AUTOM. AUS.................... Damit können Sie die Einstellung für [AUTOM. AUS] ändern (S. 10). LCD-EINSCHALT..............
Liste der Optionen im OPTION MENU Die folgenden Optionen stehen nur im OPTION MENU zur Verfügung. Register PKT-MESS/FOKUS........... Helligkeit und Fokus für das ausgewählte Motiv lassen sich gleichzeitig einstellen. PUNKT-MESS.................... Die Helligkeit der Bilder wird an das Motiv angepasst, das Sie auf dem Bildschirm berühren. PUNKT-FOKUS................. Der Camcorder fokussiert auf das Motiv, das Sie auf dem Bildschirm berühren. TELE-MAKRO....................
Ausführliche Informationen im „Handycam Handbuch“ Das Benutzerhandbuch „Handycam Handbuch“ ist für die Anzeige auf einem Computerbildschirm gedacht. Die Funktionen des Camcorders werden beschrieben und einige werden mithilfe von Farbfotos veranschaulicht. Das „Handycam Handbuch“ richtet sich an Benutzer, die ausführlichere Informationen zur Bedienung des Camcorders wünschen. 4 Klicken Sie auf [Exit] [Exit] und nehmen Sie dann die CD-ROM aus dem Computer.
Weitere Informationen Störungsbehebung Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Liste zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Der Camcorder funktioniert nicht, obwohl er eingeschaltet ist.
Das Aufnahmemedium ist voll. Löschen Sie nicht benötigte Bilder (S. 35). Die Gesamtzahl an Filmszenen oder Fotos übersteigt die Aufnahmekapazität des Camcorders. Löschen Sie nicht benötigte Bilder (S. 35). Die Aufnahme wird gestoppt. Die Temperatur des Camcorders ist extrem hoch oder niedrig. Schalten Sie den Camcorder aus und bringen Sie ihn eine Zeit lang an einen kühlen bzw. warmen Ort. C:04: C:13: / C:32: „PMB“ kann nicht installiert werden.
Die Temperatur des Camcorders ist niedrig. Erwärmen Sie den Camcorder. Es ist kein „Memory Stick PRO Duo“ eingesetzt (S. 38). Wenn die Anzeige blinkt, ist nicht mehr genug freier Speicher für die Aufnahme von Bildern vorhanden. Löschen Sie nicht benötigte Bilder (S. 35) oder sichern Sie die Bilder auf einem anderen Speichermedium und formatieren Sie dann den „Memory Stick PRO Duo“ (S. 35). Die Bilddatenbankdatei ist beschädigt.
Sicherheitsmaßnahmen Betrieb und Pflege Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen, trennen Sie den Camcorder von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen. Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen und modifizieren Sie es nicht und schützen Sie es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
LCD-Bildschirm Drücken Sie nicht zu stark auf den LCDBildschirm. Andernfalls kann er beschädigt werden. Wenn Sie den Camcorder in einer kalten Umgebung benutzen, kann ein Störbild auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine Fehlfunktion. Beim Betrieb des Camcorders kann sich die Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Hinweis zum Entsorgen/Weitergeben des Camcorders Auch wenn Sie [MEDIUM FORMAT.] ausführen oder eine Formatierung vornehmen, werden die Daten möglicherweise nicht vollständig von der Festplatte gelöscht. Wenn Sie den Camcorder an jemand anderen weitergeben, empfiehlt es sich daher, die Funktion [ LÖSCHEN] auszuführen (siehe „Ausführliche Informationen im „Handycam Handbuch““ auf Seite 45), um eine Wiederherstellung Ihrer Daten unmöglich zu machen.
Technische Daten System Signalformat: Farbsystem PAL, CCIR-Standard Filmaufnahmeformat DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E Video: MPEG2-PS Audio: Dolby Digital (2 Kanäle), Dolby Digital Stereo Creator DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E Video: MPEG2-PS Audio: Dolby Digital (2 Kanäle/5,1 Kanäle), Dolby Digital 5.1 Creator Fotodateiformat : DCF Ver.2.0-kompatibel : Exif Ver.2.
Interne Festplatte: 2,5 W „Memory Stick PRO Duo“: 2,3 W Betriebstemperatur: 0 C bis 40 C Lagertemperatur: –20 C bis + 60 C Abmessungen (ca.): 60 × 68 × 105 mm (B/H/T) mit vorstehenden Teilen 60 68 112 mm (B/H/T) mit vorstehenden Teilen und angebrachtem Akku (mitgeliefert) Gewicht (ca.
Voraussichtliche Aufnahmedauer bei Filmen auf der internen Festplatte Berühren Sie zum Einstellen des (HOME) Aufnahmemodus (EINSTELLUNGEN) [FILM EINSTELLEN] [AUFN.MODUS]. Standardmäßig ist der Aufnahmemodus [SP] (S. 42) eingestellt. DCR-SR37E/SR47E: Aufnahmemodus Aufnahmedauer Beispiel für voraussichtliche Aufnahmedauer von Filmen auf einem „Memory Stick PRO Duo“ Aufnahmemodus [HQ] [SP] 80 (50) 160 (105) [LP] (2 Kanäle) 170 (110) [HQ] 15 Std. 10 Min.
Hinweise zu den Markenzeichen Weitere Informationen „Handycam“ und sind eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation. „Memory Stick“, „ “, „Memory Stick Duo“, „ “, „Memory Stick PRO Duo“, „ “, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „ “, „Memory Stick Micro“, „MagicGate“, „ “, „MagicGate Memory Stick“ und „MagicGate Memory Stick Duo“ sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation. „InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Bildschirmanzeigen Oben links Mitte Oben rechts Anzeige Bedeutung Fallsensor aus 9999 9999 Unten Oben links Anzeige 100/112 Bedeutung Taste HOME TONMODUS Selbstauslöseraufnahme Unten Anzeige INT.ZOOM-MIKRO.
Teile und Bedienelemente Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen. Anzeige ACCESS (Festplatte) (9) Der Camcorder liest oder schreibt gerade Daten, wenn die Anzeige leuchtet oder blinkt.
Taste POWER (11) Taste DISP (Anzeige) (18) Taste EASY (16) Taste (DISC BURN) (25) (BILDER ANZEIGEN) (17) Zugriffsanzeige („Memory Stick PRO Duo“) (38) Taste Der Camcorder liest oder schreibt gerade Daten, wenn die Anzeige leuchtet oder blinkt. Taste (Gegenlicht) (36) Taste RESET Drücken Sie RESET, um alle Einstellungen, einschließlich der Uhrzeit, zu initialisieren.
Index A A/V-Verbindungskabel.........20, 33 Akku................................................9 Arbeitsabläufe................................6 Aufnahme.....................................13 Aufnahme- und Wiedergabedauer.........................53 Aufnahmemedien........................37 Aufzeichnen von Fotos aus einem Film...................................28 B Bearbeiten von Filmen................28 Bestätigungssignale.....................12 Bildschirmanzeigen.....................56 C Computer.......
Prima di utilizzare la videocamera Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri. AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri. Nota Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
Accessori in dotazione I numeri tra parentesi indicano le quantità in dotazione. Alimentatore CA (1) Cavo di alimentazione (1) Cavo di collegamento A/V (1) Cavo USB (1) Blocco batteria ricaricabile Solo per DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/ SR57E/SR67E: NP-FH30 (1) Solo per DCR-SR77E/SR87E: NP-FH50 (1) CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (p.
Lo schermo LCD è fabbricato utilizzando una tecnologia ad altissima precisione, che consente l’impiego effettivo di oltre il 99,99% dei pixel. Tuttavia, è possibile che sullo schermo LCD appaiano costantemente piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi). Tali punti sono il risultato del normale processo di fabbricazione e non influenzano in alcun modo le registrazioni.
Sequenza delle operazioni Registrazione di filmati e fotografie (p. 13) Nelle impostazioni predefinite, i filmati e le fotografie vengono registrati sul disco fisso interno. È possibile cambiare il supporto di registrazione (p. 36). Riproduzione di filmati e fotografie (p. 17) Riproduzione di filmati e fotografie sulla videocamera (p. 17) Riproduzione di filmati e fotografie su un televisore collegato (p.
Indice Prima di utilizzare la videocamera.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sequenza delle operazioni.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operazioni preliminari Indice Punto 1: Carica del blocco batteria.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso ottimale della videocamera Eliminazione di filmati e fotografie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Come affrontare le condizioni di ripresa.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modifica del supporto di registrazione.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operazioni preliminari Punto 1: Carica del blocco batteria Spia CHG (carica) Spia ACCESS (disco fisso) Operazioni preliminari Blocco batteria Spina DC Presa DC IN Alimentatore CA Cavo di alimentazione Alla presa di rete È possibile caricare il blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie H) dopo averlo inserito nella videocamera. Nella videocamera non è possibile inserire un blocco batteria “InfoLITHIUM” diverso dalla serie H. 1 2 3 Spegnere la videocamera chiudendo lo schermo LCD.
Quando la videocamera è accesa, è possibile controllare la quantità approssimativa di carica residua della batteria con l’indicatore di carica residua nell’angolo superiore sinistro dello schermo LCD. Per rimuovere il blocco batteria Chiudere lo schermo LCD. Far scorrere la leva di rilascio BATT (batteria) e rimuovere il blocco batteria . Per utilizzare una presa di rete come fonte di alimentazione Effettuare gli stessi collegamenti indicati nella sezione “Punto 1: Carica del blocco batteria”.
Punto 2: Accensione dell’apparecchio e impostazione della data e dell’ora 1 Aprire lo schermo LCD della videocamera. La videocamera si accende. Per accendere la videocamera quando lo schermo LCD è aperto, premere POWER. Tasto POWER (filmato): per la registrazione di filmati (foto): per la registrazione di fotografie / , quindi toccare Operazioni preliminari 2 Selezionare l’area geografica desiderata mediante [AVANTI]. Toccare il pulsante sullo schermo LCD.
È possibile disattivare i segnali acustici delle operazioni toccando (HOME) (IMPOSTAZIONI) . [IMP.AUDIO/DISPL.] [SEGN.ACUST.] [DISATTIV.] Per spegnere l’apparecchio Chiudere lo schermo LCD. La spia si spegne. (filmato) lampeggia per alcuni secondi e la videocamera Tasto POWER È possibile spegnere la videocamera anche premendo POWER. Quando [ATTIVA CON LCD] è impostato su [DISATTIV.], spegnere la videocamera premendo POWER.
Registrazione Registrazione Registrazione di filmati Nelle impostazioni predefinite, i filmati vengono registrati sul disco fisso interno (p. 36). Stringere la cinghia dell’impugnatura. Aprire il copriobiettivo. Registrazione Aprire lo schermo LCD della videocamera. La videocamera si accende. Per accendere la videocamera quando lo schermo LCD è già aperto, premere POWER (p. 11).
Premere START/STOP per avviare la registrazione. Leva dello zoom elettrico Ampio Teleobiettivo [ATTESA] [REG.] Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP. È possibile ingrandire le immagini con la leva dello zoom elettrico. Per eseguire uno zoom graduale, spostare leggermente la leva dello zoom elettrico. Spostarla ulteriormente per uno zoom più rapido. Se si chiude lo schermo LCD durante la registrazione, quest’ultima viene arrestata dalla videocamera.
Ripresa di fotografie Nell’impostazione predefinita, le fotografie vengono registrate sul disco fisso (p. 36). Aprire il copriobiettivo. Registrazione Aprire lo schermo LCD della videocamera. La videocamera si accende. Per accendere la videocamera quando lo schermo LCD è già aperto, premere POWER (p. 11). Premere MODE per accendere la spia (foto). Il rapporto di formato dello schermo diventa 4:3.
Premere leggermente il tasto PHOTO per regolare la messa a fuoco, quindi premerlo fino in fondo. Leva dello zoom elettrico Ampio Teleobiettivo Lampeggia Si illumina Quando il simbolo scompare, la fotografia è stata registrata. Per eseguire uno zoom graduale, spostare leggermente la leva dello zoom elettrico. Spostarla ulteriormente per uno zoom più rapido. È possibile controllare il numero di fotografie registrabili sullo schermo LCD (p. 54).
Riproduzione Riproduzione sulla videocamera Nell’impostazione predefinita, vengono riprodotti i filmati e le fotografie memorizzate sul disco fisso interno (p. 36). Riproduzione di filmati Aprire lo schermo LCD della videocamera. La videocamera si accende. Per accendere la videocamera quando lo schermo LCD è già aperto, premere POWER (p. 11). Premere (VISUALIZZA IMMAGINI). È possibile visualizzare la schermata VISUAL INDEX anche premendo IMMAGINI) sullo schermo LCD.
La videocamera inizia la riproduzione del filmato selezionato. Precedente Successivo Regolazione del volume Per arrestare OPTION MENU Per avanzare velocemente Per mettere in pausa/ riprodurre Per tornare indietro velocemente Quando la riproduzione dal filmato selezionato raggiunge l’ultimo filmato, viene visualizzata di nuovo la schermata VISUAL INDEX. / durante il modo di pausa per riprodurre il filmato lentamente.
La videocamera visualizza la fotografia selezionata. Precedente Alla schermata VISUAL INDEX Per avviare/arrestare la visualizzazione in serie Successivo OPTION MENU È possibile ingrandire la fotografia spostando la leva dello zoom elettrico durante la visualizzazione delle fotografie (PB ZOOM). Se si tocca un punto nella cornice PB ZOOM, il punto viene messo al centro della cornice.
Riproduzione di immagini sul televisore Collegare la videocamera alla presa di ingresso del televisore o del videoregistratore utilizzando il cavo di collegamento A/V oppure un cavo di collegamento A/V con S VIDEO . Collegare la videocamera alla presa mediante l’alimentatore CA in dotazione per eseguire tale operazione (p. 10). Consultare anche i manuali delle istruzioni in dotazione con i dispositivi da collegare.
Riprodurre filmati e fotografie sulla videocamera (p. 17). È possibile impostare il rapporto di formato in base al televisore collegato (ampio/4:3) toccando (HOME) (IMPOSTAZIONI) [IMPOST.USCITA] [IMMAGINE TV] [16:9] o [4:3] .
Salvataggio di filmati e fotografie con un computer Preparazione di un computer (Windows) È possibile effettuare le operazioni seguenti utilizzando “PMB (Picture Motion Browser)”. Importazione di immagini in un computer Visualizzazione e modifica di immagini importate Creazione di un disco Caricamento di filmati e fotografie su siti Web Per salvare filmati e fotografie utilizzando un computer, installare prima “PMB” dal CD-ROM in dotazione.
Punto 2 Installazione del software “PMB” in dotazione Installare “PMB” prima di collegare la videocamera a un computer. Accertarsi che la videocamera non sia collegata al computer. Accendere il computer. Viene visualizzata la schermata di installazione. Se la schermata non viene visualizzata, fare clic su [start] [Computer] (in Windows XP, [Risorse del computer]), quindi fare doppio clic su [SONYPICTUTIL (E:)] (CDROM). Fare clic su [Installa].
Toccare [COLLEGAM.USB ] sullo schermo della videocamera. Qualora la schermata [SELEZ.USB] non (HOME) venga visualizzata, toccare (ALTRO) [COLLEGAM.USB]. Rimuovere il CD-ROM dal computer. Altre icone potrebbero venire visualizzate. Potrebbe non venire visualizzata alcuna icona, a seconda della procedura di installazione. La “Guida all’uso Handycam” non viene installata in questa procedura (p. 44).
Creazione di un disco mediante la pressione di un unico tasto (One Touch Disc Burn) È possibile salvare filmati e fotografie su un disco semplicemente premendo il tasto (DISC BURN) sulla videocamera. È possibile salvare automaticamente su un disco i filmati e le fotografie registrati sulla videocamera che non sono ancora stati salvati con One Touch Disc Burn. 3 Premere 4 Seguire le istruzioni sullo schermo del computer. Installare prima “PMB” (p. 23), ma non avviare “PMB”.
Importazione di filmati e fotografie in un computer (Easy PC Back-up) 3 Sullo schermo del computer, fare clic su [Easy PC Back-up] [Importa]. È possibile importare automaticamente in un computer i filmati e le fotografie registrati sulla videocamera che non sono ancora stati salvati con Easy PC Back-up. Accendere prima il computer. Collegare la videocamera alla presa mediante l’alimentatore CA in dotazione per eseguire tale operazione (p. 10).
Avvio di PMB (Picture Creazione di un disco Motion Browser) Fare doppio clic sull’icona del collegamento a “PMB” sullo schermo del computer. È possibile creare un disco selezionando filmati e fotografie importati in precedenza nel computer (p. 26). 1 Accendere il computer e inserire un disco vuoto nell’unità DVD. Se l’icona non viene visualizzata sullo schermo del computer, fare clic su [start] [Tutti i programmi] [Sony Picture Utility] [PMB] per avviare “PMB”.
4 Nella parte superiore della finestra, fare clic su [Manipola] [Creazione di DVD-Video (SD)]. Viene visualizzata la finestra utilizzata per selezionare filmati e fotografie. Per aggiungere filmati e fotografie a quelli selezionati in precedenza, selezionare i filmati e le fotografie desiderati nella finestra principale, quindi trascinarli nella finestra per la selezione dei filmati e delle fotografie.
Salvataggio di immagini con un masterizzatore o un registratore di DVD Creazione di un disco con il masterizzatore DVD dedicato, DVDirect Express Mediante lo schermo della videocamera, è possibile salvare filmati su un disco utilizzando un masterizzatore DVD dedicato, DVDirect Express (in vendita separatamente). È inoltre possibile riprodurre le immagini salvate sul disco creato. Consultare anche il manuale delle istruzioni in dotazione con il masterizzatore DVD.
6 Chiudere il vassoio del disco del masterizzatore DVD e scollegare il cavo USB. Creazione di un disco con le immagini selezionate Per duplicare un’immagine su un disco o per creare vari dischi dello stesso tipo, effettuare quanto segue. Toccare [OPZ.MAST.DISCO] al punto 3 di cui sopra. [SÌ] sullo schermo della videocamera. Al termine della creazione del disco, il vassoio del disco del masterizzatore DVD si apre. Rimuovere il disco dal masterizzatore DVD, quindi chiudere il vassoio del disco.
Al termine dell’operazione, toccare [STP] Salvataggio di immagini con un masterizzatore o un registratore di DVD [ESTRARRE IL DISCO] sullo schermo della videocamera e rimuovere il disco. Premere e scollegare il cavo USB. Assicurarsi che la videocamera sia accesa. Il masterizzatore DVD viene alimentato dalla videocamera. Per creare molti dischi dello stesso tipo è possibile utilizzare [OPZ.MAST.DISCO]. Durante la creazione di un disco non effettuare alcuna delle seguenti operazioni.
Creazione di un disco con un masterizzatore DVD e così via, diverso da DVDirect Express È possibile salvare filmati su un disco collegando la videocamera ad apparecchi per la creazione di dischi, ad esempio un masterizzatore Sony DVD diverso da DVDirect Express, con il cavo USB. Consultare anche i manuali delle istruzioni in dotazione con i dispositivi da collegare.
Creazione di un disco con un registratore e simili Connettore remoto A/V È possibile duplicare su un disco o una videocassetta le immagini riprodotte sulla videocamera, collegando quest’ultima a un registratore di dischi, a un masterizzatore DVD Sony diverso da DVDirect Express e così via mediante il cavo di collegamento A/V. Collegare l’apparecchio in uno dei modi o . Consultare anche i manuali delle istruzioni in dotazione con i dispositivi da collegare.
2 Collegare la videocamera all’apparecchio di registrazione (registratore di dischi ecc.) con il cavo di collegamento A/V (in dotazione) o con un cavo di collegamento A/V con S VIDEO (in vendita separatamente). Collegare la videocamera alle prese di ingresso dell’apparecchio di registrazione. 3 Avviare la riproduzione sulla videocamera, quindi avviare la registrazione sull’apparecchio di registrazione.
Uso ottimale della videocamera Eliminazione di filmati e fotografie È possibile liberare spazio sul supporto eliminando filmati e fotografie dal supporto di registrazione. Selezionare il supporto di registrazione contenente i filmati e le fotografie che si desidera eliminare prima di iniziare l’operazione (p. 36). 1 Toccare (HOME) (ALTRO) [CANCELLA]. Per eliminare filmati, toccare [ CANCELLA] [ CANCELLA].
Come affrontare le condizioni di ripresa Modifica del supporto di registrazione Nel menu è disponibile una vasta gamma di impostazioni e opzioni di regolazione (p. 39). È possibile selezionare il disco fisso interno o la “Memory Stick PRO Duo” come supporto di registrazione, di riproduzione o di modifica sulla videocamera. Selezionare separatamente il supporto da utilizzare per i filmati e per le fotografie.
Selezione del supporto per le fotografie Toccare (HOME) (GESTIONE SUPPORTO) [IMP.SUPP.FOTO]. Viene visualizzata la schermata [IMP. SUPP.FOTO]. Toccare il supporto di registrazione desiderato. Toccare [SÌ] Inserimento della “Memory Stick PRO Duo” Tipi di “Memory Stick” che è possibile utilizzare con la videocamera . Il supporto di registrazione viene cambiato.
Duplicazione o copia di filmati e fotografie memorizzati sul disco fisso interno in una “Memory Stick PRO Duo” Toccare (HOME) (ALTRO) [DUPLICA FILMATO]/[COPIA FOTO], quindi seguire le indicazioni visualizzate sullo schermo. Spia di accesso (“Memory Stick PRO Duo”) Quando si inserisce una nuova “Memory Stick PRO Duo” mentre la spia (filmato) è illuminata, viene visualizzata la schermata [Crea un nuovo file di database di immagini.]. Toccare [SÌ].
Personalizzazione della videocamera con i menu Le voci di menu sono descritte più dettagliatamente e con fotografie a colori nella “Guida all’uso Handycam” (p. 44). Uso di HOME MENU Premendo il tasto (HOME), viene visualizzato HOME MENU. È possibile modificare le impostazioni della videocamera. Dopo avere completato l’impostazione, toccare . Se la voce non è presente sullo schermo, toccare / . Per tornare alla schermata precedente, . toccare Per nascondere la schermata HOME .
Toccare la scheda desiderata la voce di cui modificare l’impostazione. Voce di menu Scheda Dopo avere completato l’impostazione, toccare IT 40 . Se la voce desiderata non si trova nella schermata, toccare un’altra scheda (potrebbe non essere presente alcuna scheda). Non è possibile utilizzare OPTION MENU durante l’uso della funzione Easy Handycam.
Elenco di Categoria HOME MENU (RIPRESA) FILMATO...................................... p. 13 FOTO............................................. p. 15 Categoria (VISUALIZZA IMMAGINI) VISUAL INDEX............................ p. 17 FOTOGRAMMI..................... p. 17 VOLTI....................................... p. 17 PLAYLIST..................................... Visualizza e riproduce una playlist di filmati. Categoria (ALTRO) Uso ottimale della videocamera CANCELLA CANCELLA.................. p.
Categoria (GESTIONE SUPPORTO) IMP.SUPP.FILM........................... p. 36 IMP.SUPP.FOTO.......................... p. 37 INFO SUPPORTO...................... Visualizza le informazioni sul supporto di registrazione, ad esempio lo spazio libero. FORMATTAZ.SUPP.................... p. 35 RIP.F.DBASE IMM....................... p. 47 Categoria (IMPOSTAZIONI) IMP.FILM.VCAM. MODO REG....................... Imposta il modo di registrazione dei filmati.
ORA LEGALE..................... p. 11 IMPOST.LINGUA......... p. 12 IMPOST.GENERALI MODO DEMO.................. Imposta se visualizzare o meno la dimostrazione. CAL.PAN.TAT..................... Calibra il pannello a sfioramento. SPEGNIM.AUTO............... Modifica l’impostazione [SPEGNIM.AUTO] (p. 10). ATTIVA CON LCD............. Imposta se attivare o meno l’accensione e lo spegnimento della videocamera quando si apre e si chiude lo schermo LCD. SENSORE CAD.................. p. 4 [IMP.AUDIO/DISPL.
Come ottenere informazioni dettagliate dalla “Guida all’uso Handycam” La “Guida all’uso Handycam” è una guida per l’utente progettata per essere letta sullo schermo di un computer. Vengono descritte le funzioni della videocamera, alcune delle quali con fotografie a colori. La “Guida all’uso Handycam” deve essere consultata quando sono necessarie ulteriori informazioni sul funzionamento della videocamera. 4 Fare clic su [Exit] [Exit], quindi rimuovere il CD-ROM dal computer.
Informazioni aggiuntive Guida alla soluzione dei problemi Se durante l’uso della videocamera si verificano dei problemi, utilizzare la seguente tabella per tentare di risolverli. Qualora il problema persista, scollegare la fonte di alimentazione e contattare un rivenditore Sony. Note prima di inviare in riparazione la videocamera Potrebbe essere necessario inizializzare o sostituire il disco fisso corrente della videocamera, a seconda del problema.
La registrazione si arresta. La temperatura della videocamera è estremamente alta/bassa. Spegnere la videocamera e lasciarla per qualche minuto in un luogo fresco/caldo. C:13: / C:32: “PMB” non può essere installato. Controllare l’ambiente informatico o la procedura di installazione richiesta per installare “PMB” (p. 22). “PMB” non funziona correttamente. Scollegare le periferiche dalla presa USB del computer, ad eccezione della tastiera, del mouse e della videocamera.
Non è inserita alcuna “Memory Stick PRO Duo” (p. 37). Se l’indicatore lampeggia, lo spazio disponibile per la registrazione di immagini non è sufficiente. Eliminare le immagini non necessarie (p. 35), oppure formattare la “Memory Stick PRO Duo” (p. 35) dopo avere memorizzato le immagini su altri supporti. Il file di database di immagini è danneggiato. Controllare il file di database di immagini toccando (HOME) (GESTIONE SUPPORTO) [RIP.F.DBASE IMM.] il supporto di registrazione.
Precauzioni Uso e manutenzione IT 48 Non utilizzare o conservare la videocamera e gli accessori nei luoghi seguenti: In luoghi eccessivamente caldi, freddi o umidi. Non esporli mai a temperature superiori a 60 C, ad esempio alla luce solare diretta, in prossimità di radiatori o all’interno di un’auto parcheggiata al sole. Potrebbero presentare problemi di funzionamento o deformarsi. In prossimità di forti campi magnetici o di vibrazioni meccaniche.
Pulizia dello schermo LCD Se lo schermo LCD viene sporcato da impronte o polvere, si consiglia di pulirlo utilizzando un panno morbido. Qualora si utilizzi il kit di pulizia per schermi LCD (in vendita separatamente), non applicare il liquido di pulizia direttamente sullo schermo LCD. Utilizzare la carta di pulizia inumidita con il liquido.
Caratteristiche tecniche Sistema Formato del segnale: colore PAL, standard CCIR Formato di registrazione dei filmati DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E Video: MPEG2-PS Audio: Dolby Digital 2 canali Dolby Digital Stereo Creator DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E Video: MPEG2-PS Audio: Dolby Digital 2 canali/5,1 canali Dolby Digital 5.1 Creator Formato file di foto : compatibile con DCF Ver.2.0 : compatibile con Exif Ver.2.
“Memory Stick PRO Duo”: 2,1 W DCR-SR77E/SR87E Disco fisso interno: 2,5 W “Memory Stick PRO Duo”: 2,3 W Temperatura di utilizzo: da 0 C a 40 C Temperatura di deposito: da –20 C a + 60 C Dimensioni (approssimative): 60 × 68 × 105 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti 60 68 112 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti e il blocco batteria ricaricabile in dotazione collegato Peso (approssimativo): DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E 300 g solo unità principale 340 g incluso il blocco batteria ricarica
Tempo di registrazione previsto dei filmati sul disco fisso interno Per impostare il modo di registrazione, toccare (HOME) (IMPOSTAZIONI) [IMP.FILM.VCAM.] [MODO REG.]. Nell’impostazione predefinita, il modo di registrazione è [SP] (p. 42).
Informazioni sui marchi “Handycam” e sono marchi registrati di Sony Corporation. “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “ ”, “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di Sony Corporation. “InfoLITHIUM” è un marchio di Sony Corporation. “DVDirect” è un marchio di Sony Corporation.
Indicatori sullo schermo Parte superiore Parte superiore destra sinistra Parte centrale Parte inferiore Parte superiore destra Indicatore 0:00:00 Contatore (ore:minuti: secondi) [00min] Tempo di registrazione residuo previsto Parte superiore sinistra Indicatore Significato Tasto HOME MODO AUDIO Registrazione con timer automatico MIC.ZOOM INCOR. 9999 9999 LIV.RIF.MIC. basso 60 min SEL.RP.FORM.
Parti e comandi Indicatore Significato Pulsante di visualizzazione in serie 101-0001 101-0005 Nome del file di dati I numeri tra parentesi indicano le pagine di riferimento. Immagine protetta Tasto VISUAL INDEX Gli indicatori e le loro posizioni sono approssimativi e possono variare rispetto a quelli reali. A seconda dei modelli di videocamera, alcuni indicatori potrebbero non venire visualizzati.
Spia ACCESS (disco fisso) (9) Quando la spia è accesa o lampeggia, la videocamera sta leggendo o scrivendo dati.
Indice A Accensione dell’apparecchio......11 Accessori in dotazione..................4 B Batteria............................................9 C Caratteristiche tecniche..............50 Carica del blocco batteria.............9 Carica della batteria all’estero.....10 Cattura di fotografie da un filmato...........................................28 Cavo di collegamento A/V..........................................20, 33 Computer.....................................22 Controluce...............................