3-087-923-53(1) Bedienungsanleitung für Kamera [DE]/Bedieningshandleiding van de camera [NL] Bedienungsanleitung für Kamera DE Bitte zuerst lesen! Bedieningshandleiding van de camera Lees dit eerst Digital Video Camera Recorder DCR-TRV460E/TRV461E TM SERIES © 2004 Sony Corporation NL
Bitte zuerst lesen! Hinweise zur Verwendung Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Sie können mit diesem Camcorder auf Standard-8mm- ( ) und Hi8- ( ) sowie nur im Digital8System ( ) auf Digital8-Videokassetten ( ) aufnehmen. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 118.
Hinweis zum Anschließen anderer Geräte Wenn Sie den Camcorder über ein USB- oder i.LINKKabel an ein anderes Gerät wie einen Videorecorder oder einen Computer anschließen, achten Sie darauf, den Stecker richtig herum einzustecken. Wenn Sie den Stecker mit Gewalt falsch herum einstecken, kann der Anschluss beschädigt werden und es kann zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen. • Wenn Sie mit dem Berührungsbildschirm arbeiten, legen Sie die Hand zum Unterstützen an die Rückseite des LCD-Bildschirmträgers.
Inhalt : Nur für Kassette verfügbare Funktionen. : Nur für „Memory Stick“ verfügbare Funktionen. Bitte zuerst lesen!....................................................................................... 2 Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen .............................................................................. 8 Aufnehmen von Standbildern................................................................... 10 Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben..................................................
Optimales Nutzen von Easy Handycam ................................................................... 35 Einstellen der Belichtung.......................................................................... 35 Einstellen der Belichtung bei Gegenlichtaufnahmen ................................................ 35 Festlegen der Belichtung für das ausgewählte Motiv – Flexible Punktbelichtungsmessung ..................................................................................
Weitere Funktionen Das Menüsystem Auswählen von Menüoptionen .......... 60 Das Menü (KAMERAEINST.) – PROGRAM AE/16:9-FORMAT usw. .............................................. 62 Das Menü (SPEICHEREINS) – QUALITÄT/BILDGRÖSSE/ALLE LÖSCH/NEUER ORDNER usw. .............................................. 66 Das Menü (BILDANWEND) – BILDEFFEKT/DIA-SHOW/ EINZELB.AUF./INTERVAL AUF usw. .............................................. 69 Anschließen an einen Videorecorder oder ein Fernsehgerät ..................
Störungsbehebung Störungsbehebung ..........................105 Warnanzeigen und -hinweise ...........113 Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland ......................................118 Geeignete Kassetten .......................118 Informationen zum „Memory Stick“ ...........................119 Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku ...................122 Informationen zu i.LINK ...................123 Wartung und Sicherheitsmaß-nahmen ............125 Technische Daten ....................
Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen 1 Bringen Sie den geladenen Akku am Camcorder an. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 14. a Klappen Sie den Sucher nach oben. b Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung hinein, bis er mit einem Klicken einrastet. 2 Legen Sie eine Kassette in den Camcorder ein. a Schieben Sie den Hebel b Legen Sie die Kassette OPEN/EJECT in Pfeilrichtung und öffnen Sie den Deckel, bis ein Klicken zu hören ist.
3 Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 19. a Nehmen Sie die Kurzanleitung Objektivschutzkappe ab. Beim Kauf des Camcorders ist die Objektivschutzkappe nicht angebracht (S. 131). b Drücken Sie OPEN und klappen Sie den LCDBildschirmträger auf.
Aufnehmen von Standbildern 1 Bringen Sie den geladenen Akku am Camcorder an. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 14. a Klappen Sie den Sucher nach oben. b Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung hinein, bis er mit einem Klicken einrastet. 2 Setzen Sie einen „Memory Stick“ in den Camcorder ein. Achten Sie beim Einsetzen darauf, dass sich die Markierung b links unten befindet. Schieben Sie den „Memory Stick“ hinein, bis er mit einem Klicken einrastet.
3 Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 19. a Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. Kurzanleitung Beim Kauf des Camcorders ist die Objektivschutzkappe nicht angebracht (S. 131). b Drücken Sie OPEN und klappen Sie den LCDBildschirmträger auf.
Problemloses Aufnehmen/ Wiedergeben Wenn Sie zur Funktion Easy Handycam umschalten, wird das Aufnehmen/Wiedergeben noch einfacher. Mit der Funktion Easy Handycam können selbst Erstbenutzer die Aufnahme/Wiedergabe problemlos starten, da sie nur die Grundfunktionen zur Aufnahme/ Wiedergabe umfasst. Drücken Sie EASY beim Aufnehmen bzw. Wiedergeben. EASY leuchtet blau auf (1) und die Bildschirmschrift wird während der Funktion Easy Handycam größer angezeigt (2).
Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Schulterriemen (1) Informationen zum Anbringen des Schulterriemens finden Sie auf Seite 132. Drahtlose Fernbedienung (1) Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt. 8-MB-„Memory Stick“ (1) (DCR-TRV461E) Nur beim DCR-TRV461E wird ein „Memory Stick“ mitgeliefert. Beim DCR-TRV460E wird kein „Memory Stick“ mitgeliefert.
Schritt 2: Laden des Akkus 1 Klappen Sie den Sucher nach oben. 2 Bringen Sie den Akku an, indem Sie ihn in Pfeilrichtung hineinschieben, bis er mit einem Klicken einrastet. 3 Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN am Camcorder an. Die Markierung v am Gleichstromstecker muss dabei nach oben weisen. Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku der M-Serie am Camcorder anbringen und dort laden. b Hinweise • Andere Akkus als der „InfoLITHIUM“-Akku der M-Serie sind nicht geeignet (S. 122).
6 Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF. So überprüfen Sie die Akkurestladung – Akkuinformationen DSPL/BATT INFO Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. Die Ladeanzeige CHG erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist. Lösen Sie das Netzteil von der Buchse DC IN.
Ladedauer Ungefähre Anzahl an Minuten zum vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus bei 25 °C (10 – 30 °C empfohlen). Akku NP-FM30 (mitgeliefert) 145 NP-FM50 150 NP-QM71/QM71D 260 NP-QM91/QM91D 360 Aufnahmedauer beim Aufnehmen mit eingeschaltetem LCD-Bildschirm Ungefähre Anzahl an Minuten bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus bei 25 °C.
Anschließen an eine externe Stromquelle Wenn Sie den Akku schonen wollen, können Sie den Camcorder über das Netzteil mit Strom versorgen. Solange Sie das Netzteil verwenden, wird der Akku nicht entladen, auch wenn er am Camcorder angebracht ist. Schließen Sie den Camcorder wie unter „Laden des Akkus“ (S. 14) erläutert an. Sie müssen den Schalter POWER wiederholt nach unten schieben, um den gewünschten Betriebsmodus für die Aufnahme oder Wiedergabe auszuwählen.
Schritt 4: Einstellen von LCD-Bildschirm und Sucher Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / . Wenn Sie sie nicht finden können, berühren Sie [MENU], das Menü (STANDARD SET) und dann [LCD SET] (S. 79). 3 Stellen Sie die Option mit und berühren Sie dann Einstellen des LCD-Bildschirms Sie können den Winkel und die Helligkeit des LCD-Bildschirms für verschiedene Aufnahmesituationen einstellen.
2 Stellen Sie den Einstellhebel des Sucherobjektivs ein, bis das Bild scharf ist. So verwenden Sie den Sucher während des Betriebs So verwenden Sie einen Akku mit großer Kapazität Wenn Sie einen Akku mit großer Kapazität (NPQM71/QM71D/QM91/QM91D) mit dem Camcorder verwenden, ziehen Sie den Sucher heraus und klappen ihn so weit nach oben, bis Sie bequem in den Sucher schauen können. Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie diesen Camcorder zum ersten Mal benutzen.
4 Schritt 6: Einlegen des Aufnahmemediums Berühren Sie [MENU]. –:––:–– 60min CAMERA SET PROGRAM AE SPOT METER EXPOSURE 5 Einlegen einer Kassette OK Wählen Sie mit / die Option (TIME/LANGU.) und berühren Sie dann . –:––:–– 60min DISPLAY MENU ROTATE A. SHUT OFF CLOCK SET WORLD TIME LANGUAGE PROGRAM AE 6 OK Wählen Sie mit / die Option [CLOCK SET] und berühren Sie dann . –:––:–– CLOCK SET DATE 2004 Y 1M 1D Stellen Sie [Y] (Jahr) mit und berühren Sie .
2 Legen Sie eine Kassette mit der Fensterseite nach oben ein. Einsetzen eines „Memory Stick“ Fensterseite Einzelheiten zum „Memory Stick“ (z. B. zum Schreibschutz) finden Sie auf Seite 119. Drücken Sie leicht auf die Mitte des Kassettenrückens. 3 Drücken Sie Vorbereitungen b Hinweis • Wenn Sie einen kleinen „Memory Stick“, den „Memory Stick Duo“, verwenden, müssen Sie unbedingt den Memory Stick Duo-Adapter anbringen. Andernfalls kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen kommen (S. 120).
b Hinweise • Wenn Sie den „Memory Stick“ mit Gewalt falsch herum in den „Memory Stick“-Einschub hineindrücken, kann der „Memory Stick“-Einschub beschädigt werden. • Setzen Sie ausschließlich einen „Memory Stick“ in den „Memory Stick“-Einschub ein. Andernfalls kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen kommen. • Wenn die Zugriffsanzeige leuchtet oder blinkt, werden Daten vom „Memory Stick“ gelesen bzw. darauf geschrieben.
im Menü (S. 83). 60min LANGUAGE: (TIME/LANGU.) aus 0:00:00 STBY ENGLISH DEU TSCH ΕΛΛΗ ΝΙΚΑ ENG LISH ENG [SIMP] 1/4 5 Vorbereitungen Wählen Sie mit / die gewünschte Sprache aus und berühren Sie dann . z Tipp • Wenn Sie Ihre Muttersprache in den Optionen nicht finden, können Sie [ENG [SIMP]] (vereinfachtes Englisch) auswählen.
Aufnahme Aufnehmen von Filmen 2 Drücken Sie OPEN und klappen Sie den LCD-Bildschirmträger auf. 3 Wählen Sie den Aufnahmemodus aus. Aufnehmen auf Band Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet und der Camcorder in den Bereitschaftsmodus wechselt. Sie können Filme auf einer Kassette oder einem „Memory Stick“ aufnehmen. Führen Sie vor der Aufnahme Schritt 1 bis 7 unter „Vorbereitungen“ (S. 13 - S. 22) aus.
Berühren Sie , um wieder in den Bereitschaftsmodus zu schalten. Wenn Sie den Film löschen möchten, berühren Sie nach dem Ende der Wiedergabe und dann [JA]. Um den Löschvorgang abzubrechen, berühren Sie [NEIN]. D Aufnahmestatus ([STBY] (Bereitschaft) oder [AUFN] (Aufnahme)) So schalten Sie das Gerät aus G Taste für das persönliche Menü (S. 60) Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF. H Taste zum Umschalten der Anzeige zwischen END SEARCH/EDIT SEARCH/Aufnahmerückschau (S.
I Taste zum Überprüfen der letzten Aufnahme (S. 24) b Hinweise • Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF, bevor Sie den Akku auswechseln. • Wenn Sie den Camcorder mehr als etwa 5 Minuten lang nicht bedienen, schaltet er sich standardmäßig aus, um den Akku zu schonen ([AUTOM. AUS], S. 82). Wenn Sie die Aufnahme fortsetzen möchten, schieben Sie den Schalter POWER nach unten, wählen CAMERA-TAPE oder CAMERAMEMORY und drücken REC START/STOP.
Integrierte Leuchte LIGHT Drücken Sie mehrmals LIGHT und wählen Sie eine Einstellung aus. 80 cm* * Der bei der jeweiligen Hebelposition zwischen Camcorder und Motiv erforderliche Mindestabstand. Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter. So nehmen Sie mit einem größeren Blickwinkel auf Schieben Sie den Motorzoom-Hebel in Richtung W. Das Motiv erscheint weiter entfernt (Weitwinkelbereich).
– Zwischen den Aufnahmen bei einer Zeitrafferaufnahme. – Wenn der Schalter POWER auf CAMERAMEMORY steht und die Leuchte länger als 5 Minuten eingeschaltet ist. – Wenn die Leuchte im Modus länger als 5 Minuten eingeschaltet ist. – Wenn keine Kassette eingelegt oder das Band zu Ende ist und die Leuchte länger als 5 Minuten eingeschaltet ist.
4 Drücken Sie REC START/STOP. Der Selbstauslöser zählt mit einem Signalton etwa 10 Sekunden lang herunter. Die Anzeige für das Herunterzählen beginnt bei 8. Die Aufnahme beginnt. Drücken Sie REC START/STOP, um die Aufnahme zu beenden. So brechen Sie den Countdown ab Aufnehmen von Standbildern – Fotoaufnahmen auf Band Sie können Standbilder auf einen „Memory Stick“ aufzeichnen. Führen Sie vor der Aufnahme Schritt 1 bis 7 unter „Vorbereitungen“ (S. 13 - S. 22) aus.
3 Um den Löschvorgang abzubrechen, berühren Sie [NEIN]. Schieben Sie den Schalter POWER so oft nach unten, bis die Anzeige CAMERA-MEMORY aufleuchtet. So schalten Sie das Gerät aus Der ausgewählte Aufnahmeordner wird angezeigt. Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF. So korrigieren Sie beim Aufnehmen bewegter Motive Bildzittern HALBBILD/VOLLBILD Halten Sie zum Verschieben des Schalters POWER die grüne Taste gedrückt. 4 Halten Sie PHOTO leicht gedrückt.
z Tipps • Wenn Sie PHOTO auf der Fernbedienung drücken, wird das auf dem Bildschirm angezeigte Bild sofort aufgezeichnet. • Aufnahmeuhrzeit und -datum sowie die Kameraeinstelldaten werden automatisch auf dem Aufnahmemedium aufgezeichnet. Auf dem Bildschirm werden diese Informationen nicht angezeigt. Sie können diese Informationen während der Wiedergabe anzeigen, indem Sie [DATEN CODE] in den Menüeinstellungen auswählen (S. 55).
4 Der Selbstauslöser Mit dem Selbstauslöser können Sie Standbildaufnahmen mit einer Verzögerung von etwa 10 Sekunden machen. PHOTO Drücken Sie PHOTO. Der Selbstauslöser zählt mit einem Signalton etwa 10 Sekunden lang herunter. Die Anzeige für das Herunterzählen beginnt bei 8. Das Bild wird aufgenommen. Wenn die Striche in ausgeblendet werden, ist das Bild auf dem „Memory Stick“ aufgezeichnet. PHOTO So brechen Sie den Countdown ab Berühren Sie [ZURÜCK].
Aufnehmen eines Standbildes auf einen „Memory Stick“ während der Aufnahme von Filmen auf eine Kassette Sie können Standbilder auf einen „Memory Stick“ aufzeichnen. Führen Sie vor der Aufnahme Schritt 1 bis 7 unter „Vorbereitungen“ (S. 13 - S. 22) aus. – Easy Handycam Mit der Funktion Easy Handycam werden die meisten Kameraeinstellungen in den automatischen Modus gesetzt und nur die Grundfunktionen stehen zur Verfügung. Die Schrift auf dem Bildschirm wird zur leichteren Lesbarkeit vergrößert.
3 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet. Aufnehmen eines Standbildes 1 Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. Ziehen Sie den Riemen für die Objektivschutzkappe nach unten und befestigen Sie ihn am Griffband. 2 Drücken Sie OPEN und klappen Sie den LCD-Bildschirmträger auf. 3 Schieben Sie den Schalter POWER so oft nach unten, bis die Anzeige CAMERA-MEMORY aufleuchtet. Halten Sie zum Verschieben des Schalters POWER die grüne Taste gedrückt.
• Während Easy Handycam werden die Einstellungen der Funktionen, die nicht auf dem Bildschirm angezeigt werden, auf die Standardwerte zurückgesetzt. Die zuvor vorgenommenen Einstellungen gelten wieder, wenn Sie die Funktion Easy Handycam beenden. Optimales Nutzen von Easy Handycam Einstellen der Belichtung Standardmäßig wird die Belichtung automatisch eingestellt. Einstellen der Belichtung bei Gegenlichtaufnahmen 1 Berühren Sie [MENU].
Festlegen der Belichtung für das ausgewählte Motiv – Flexible Punktbelichtungsmessung Sie können die Belichtung für das Motiv einstellen und fixieren, so dass die Aufnahme in ausreichender Helligkeit erfolgt, auch wenn der Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund sehr hoch ist (zum Beispiel bei Motiven im hellen Scheinwerferlicht auf einer Bühne). 1 Berühren Sie während der Aufnahme oder im Bereitschaftsmodus . 2 Berühren Sie [PUNKT MESS.].
3 Berühren Sie [MANUELL]. 60min BELICHTUNG: AUTOM. STBY 0:00:00 MANUELL Aufnehmen in dunkler Umgebung – NightShot plus usw. MANUELL OK 4 Stellen Sie durch Berühren von (schwächer)/ (stärker) die Belichtung ein und berühren Sie dann . STBY 0:00:00 Aufnahme 60min Mithilfe der Funktion NightShot plus, Super NightShot plus oder Color Slow Shutter können Sie Motive in einer dunklen Umgebung (wie z. B. ein schlafendes Kind) aufnehmen.
Die Aufnahme erfolgt mit einer bis zu 16-mal höheren Empfindlichkeit als bei Aufnahmen mit NightShot plus. 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus CAMERA-TAPE aus. 2 Stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT PLUS auf ON. und [“NIGHTSHOT PLUS”] werden angezeigt. 3 Berühren Sie . 4 Berühren Sie [SUPER NSPLUS]. Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / . Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie im Menü (KAMERAEINST.
Einstellen des Fokus Standardmäßig wird der Fokus automatisch eingestellt. Einstellen des Fokus auf ein Motiv außerhalb der Mitte – SPOT FOCUS 1 2 Berühren Sie während der Aufnahme oder im Bereitschaftsmodus . Berühren Sie [PUNKT FOKUS]. Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / . Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie im Menü (KAMERAEINST.) aus.
60min FOKUS: AUTOM. 3 STBY AUTOM. Aufnehmen eines Bildes mit verschiedenen Effekten 0:00:00 MANUELL Berühren Sie [MANUELL]. erscheint. 4 Berühren Sie oder und stellen Sie den Fokus scharf. : Fokussieren naher Motive. : Fokussieren entfernter Motive. 9 wechselt zu , wenn sich der Fokus nicht weiter entfernt einstellen lässt. 9 wechselt zu , wenn sich der Fokus nicht näher einstellen lässt. 60min FOKUS: AUTOM.
[S&W/FARBE] Beim Einblenden geht das Bild nach und nach von Schwarzweiß in Farbe über. Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach von Farbe in Schwarzweiß über. [ÜBERBLEND.] (nur Einblenden) Wenn Sie [ÜBERBLEND.], [WISCHBLENDE] oder [PUNKTBLENDE] berühren, wird das Bild auf dem Band im Camcorder als Standbild gespeichert. Während das Bild gespeichert wird, erscheint ein blauer Bildschirm.
1 Vergewissern Sie sich, dass ein „Memory Stick“ mit dem gewünschten Standbild eingesetzt und eine Kassette in den Camcorder eingelegt ist. 2 Schieben Sie den Schalter POWER nach [LUMI.] (Luminance Key) Ein Film wird in einen helleren Bereich eines zuvor aufgenommenen Standbildes, wie z. B. den Hintergrund einer Person oder eines auf weißem Papier notierten Titels, eingeblendet. unten und wählen Sie den Modus CAMERA-TAPE aus. 3 Berühren Sie . 4 Berühren Sie [MENU].
4 Berühren Sie den gewünschten Effekt und stellen Sie den Effekt dann durch Berühren von (Abschwächen)/ (Verstärken) ein. Berühren Sie . dann Beispiel für den Einstellbildschirm: 60min DIGIT. EFFEKT: 0:00:00 STBY STANDBILD OK Effekt Einzustellende Optionen [STANDBILD] Transparenz des Standbildes, das über den Film eingeblendet wird. [STROBOSKOP] Intervall bei der Bild-fürBild-Wiedergabe. [LUMI.] Farbmerkmale des Bereichs im Standbild, der durch einen Film ersetzt werden soll.
auf einem weißen Blatt Papier auf einen „Memory Stick“ aufzeichnen. Standbild Film 3 Berühren Sie 4 Berühren Sie [SPEICH MIX]. Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / . Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie im Menü (BILDANWEND) aus. Das auf dem „Memory Stick“ gespeicherte Standbild erscheint in der Indexbildanzeige.
LUMI.] so oft, bis die Balkenanzeige bis ganz nach rechts reicht. Bei [KAMTM CHROMA] Farbmerkmale des blauen Bereichs im Film. Suchen nach dem Startpunkt Bei [MTKAM CHROMA] Farbmerkmale des blauen Bereichs im Standbild, der durch einen Film ersetzt werden soll. 8 Berühren Sie zweimal. erscheint. Starten Sie die Aufnahme. Aufnahme 9 Schalter POWER Bei der Aufnahme auf Band Drücken Sie REC START/STOP. Bei der Aufnahme auf einen „Memory Stick“ Drücken Sie PHOTO ganz nach unten.
3 Berühren Sie . 3 Die letzte Szene der zuletzt gemachten Aufnahme wird etwa 5 Sekunden lang wiedergegeben. Der Camcorder schaltet am Ende der letzten Aufnahme in den Bereitschaftsmodus. So brechen Sie den Vorgang ab Berühren Sie [ABBRCH]. b Hinweise • Die Funktion END SEARCH arbeitet nicht korrekt, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden.
Wiedergabe 2 Wiedergeben von auf Band aufgezeichneten Filmen Halten Sie zum Verschieben des Schalters POWER die grüne Taste gedrückt. 3 Berühren Sie (Zurückspulen), um die Stelle anzusteuern, die wiedergegeben werden soll. 60min Wiedergabe Vergewissern Sie sich, dass Sie eine bespielte Kassette in den Camcorder eingelegt haben. Einige der Funktionen können Sie mit der Fernbedienung oder über den Berührungsbildschirm ausführen.
Die Wiedergabe stoppt automatisch, wenn der Pausemodus länger als eine bestimmte Zeit lang andauert. Wiedergeben in verschiedenen Modi So spulen Sie vorwärts oder zurück Berühren Sie im Stoppmodus (Vorwärtsspulen) bzw. (Zurückspulen). Vorwärts- oder Zurückspulen während der Wiedergabe – Bildsuchlauf So lassen Sie Filme im Sucher wiedergeben Berühren Sie (Vorwärtsspulen) bzw. (Zurückspulen) eine Zeit lang während der Wiedergabe.
Berühren Sie Ändern der Wiedergaberichtung* (Einzelbild) während der Wiedergabe. Wiedergeben in Zeitlupe** (Zeitlupe) während der Wiedergabe. So wechseln Sie die Richtung: 1 Berühren Sie (Einzelbild). 2 (Zeitlupe). Wiedergeben mit doppelter Geschwindigkeit (doppelte Geschwindigkeit) während der Wiedergabe. So wechseln Sie die Richtung: 1 Berühren Sie (Einzelbild). 2 (doppelte Geschwindigkeit). Wiedergeben Bild (Einzelbild) für Bild während der Wiedergabepause.
So deaktivieren Sie den Digitaleffekt Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4 erläutert vor und wählen Sie dann in Schritt 5 [AUS]. b Hinweise • Extern eingespeiste Bilder können nicht mit Spezialeffekten aufbereitet werden. Außerdem können Sie mit Digitaleffekten bearbeitete Bilder nicht über die DV-Schnittstelle ausgeben. • Die Digitaleffektfunktion steht bei Bändern, die auf anderen Geräten im Hi8- ( )/Standard-8-mmFormat ( ) aufgezeichnet wurden, nicht zur Verfügung.
3 Berühren Sie . Das zuletzt aufgenommene Bild erscheint auf dem Bildschirm. 60min 101–0001 1 / 10 101 S. WIEDERG. P-MENU 4 Wählen Sie durch Berühren von (vorheriges)/ (nächstes) ein Bild aus. Bildschirmbeispiel (Filme): 320 Siehe „Löschen aufgenommener Bilder“ (S. 100). b Hinweis • Beim Wiedergeben von Filmen auf einem „Memory Stick“ stehen nur die Menüoptionen zur Verfügung, die als Direktzugriffsoptionen im persönlichen Menü angezeigt werden.
I Datendateiname J Taste für das persönliche Menü K Taste zum Anzeigen des Indexbildschirms L Auswahltaste für Bandwiedergabe M Bildauswahltaste So lassen Sie 6 Bilder (auch von Filmen) auf einmal anzeigen – Indexbildschirm Berühren Sie Vorherige 6 Bilder . Markierung N* END b Hinweis • Auf einem Computer erstellte Ordner sowie umbenannte Ordner und modifizierte Bilder werden möglicherweise nicht angezeigt.
Problemloses Wiedergeben – Easy Handycam 3 Drücken Sie EASY. EASY leuchtet blau auf. 4 Starten Sie die Wiedergabe eines Bildes. Bei der Wiedergabe eines Bandes Folgende Tasten stehen zur Verfügung: (Wiedergabe/Pause)/ (Vorwärtsspulen)/ (Stopp)/ (Zurückspulen). Sie können diese Funktionen und SLOW auf der Fernbedienung verwenden. Mit der Funktion Easy Handycam können selbst Erstbenutzer die Wiedergabe problemlos starten, da sie nur die Grundfunktionen zur Wiedergabe umfasst.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. Bei [UHREINST.] 1 Stellen Sie [J] (Jahr) mit / ein und berühren Sie . 2 Stellen Sie wie für [J] (Jahr) erläutert auch [M] (Monat), [T] (Tag), Stunden und Minuten ein und berühren Sie dann . Bei [LANGUAGE] Wählen Sie mit / die gewünschte Sprache aus und berühren Sie dann . Verschiedene Wiedergabefunktionen Sie können ein kleines Motiv in einer Aufnahme vergrößern und auf dem Bildschirm anzeigen lassen.
Bildschirm beim BandwiedergabeZoom WIEDERG. ZOOM 0:00:00:00 Bildwiedergabe starten. PB END Auswahltaste für „Memory Stick“Wiedergabe z Tipp • Wenn Sie DSPL/BATT INFO während des Wiedergabe-Zooms drücken, wird der Rahmen ausgeblendet. Einblenden der Bildschirmanzeigen Bildschirm beim Speicherwiedergabe-Zoom WIEDERG. ZOOM 1 / 10 Sie können den Zeitcode, den Bandzähler und andere Informationen auf dem Bildschirm anzeigen lassen. 101 S. WIEDERG.
3 A SteadyShot aus* Berühren Sie [DATEN CODE]. Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / . Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie im Menü (STD.EINST.) aus. 60min DATENCODE: D Gain-Wert* E Verschlusszeit F Blende AUS DATUM/ ZEIT KAMERA DATEN Wählen Sie [KAMERA DATEN] oder [DATUM/ZEIT] und berühren Sie dann . 60min 0:00:00:00 AUTO 100 AWB F3.
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm Schließen Sie den Camcorder über das mitgelieferte A/V-Verbindungskabel wie in der folgenden Abbildung dargestellt an ein Fernsehgerät an. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil für die Stromversorgung an eine Netzsteckdose an (S. 14). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach. Informationen zum Überspielen auf ein anderes Band finden Sie auf Seite 88.
Ansteuern einer Szene auf Band für die Wiedergabe Rasches Ansteuern einer bestimmten Szene – Nullspeicherfunktion m REW 4 Drücken Sie PLAY. Die Wiedergabe startet an der Stelle „0:00:00“ des Bandzählers. So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie erneut ZERO SET MEMORY auf der Fernbedienung. b Hinweise • Der Bandzähler kann einige Sekunden vom Zeitcode abweichen. • Die Nullspeicherfunktion arbeitet nicht korrekt, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden.
3 Wählen Sie mit . (vorheriges)/> (nächstes) auf der Fernbedienung ein Aufnahmedatum aus. Die Wiedergabe startet automatisch an der Stelle, an der das Datum wechselt. Mit jedem Tastendruck wird das vorherige bzw. nächste Datum gesucht und angezeigt. So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie STOP auf der Fernbedienung. Wiedergabe b Hinweise • Wenn die Aufnahme eines Tages kürzer als 2 Minuten ist, findet der Camcorder die Stelle, an der das Aufnahmedatum wechselt, unter Umständen nicht genau.
BWeitere Funktionen 3 Das Menüsystem Auswählen von Menüoptionen Mit den auf dem Bildschirm angezeigten Menüoptionen können Sie zahlreiche Einstellungen ändern und genaue Einstellungen vornehmen. Berühren Sie [MENU], um den Menüindexbildschirm aufzurufen. 60min 0:00:00:00 SPEICHEREINS FOTO EINST. FILM EINST. ALLE LÖSCH 4 OK Wählen Sie mit / das Symbol für das gewünschte Menü aus und berühren Sie dann . KAMERAEINST. (S. 62) SPEICHEREINS (S. 66) BILDANWEND (S. 69) BEARB&WIEDER (S. 74) STD.EINST. (S.
6 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. wechselt zu . Wenn Sie die Einstellung nicht ändern wollen, berühren Sie und kehren zum vorherigen Bildschirm zurück. 60min FERNBEDIENG.: AUS EIN 0:00:00:00 AUS OK 7 Berühren Sie und dann , um den Menübildschirm auszublenden. Das Menüsystem Sie können auch (Zurück) berühren, um jeweils einen Bildschirm zurückzuschalten. So verwenden Sie die Direktzugriffsoptionen im persönlichen Menü Die verfügbaren Optionen hängen vom Betriebsmodus des Camcorders ab.
Das Menü (KAMERAEINST.) – PROGRAM AE/16:9-FORMAT usw. Im Menü KAMERAEINST. können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen. Wie Sie Optionen auswählen, erfahren Sie unter „Auswählen von Menüoptionen“ (S. 60). Die Standardeinstellungen sind mit G gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab.
LANDSCHAFT** Zum Aufnehmen weit entfernter Motive, wie (Landschaft) ( ) z. B. Berge. Beim Aufnehmen von Motiven durch ein Fenster oder einen Maschendraht verhindert diese Option, dass der Camcorder auf das Glas bzw. den Draht fokussiert. * Der Camcorder stellt nur Motive in mittlerer bis weiter Entfernung scharf ein. **Der Camcorder stellt nur Motive in weiter Entfernung scharf ein. PUNKT-MESS. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 36. BELICHTUNG Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 36.
COLOR SLOW S Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 38. SELBSTAUSLÖS Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 28, 32. DIGITAL ZOOM Sie können bis zur maximalen Einstellung zoomen, wenn Sie beim Aufnehmen auf Band einen mehr als 20fachen Zoom ausführen wollen. Beachten Sie, dass sich die Bildqualität verringert, wenn Sie den digitalen Zoom einsetzen. Diese Funktion ist nützlich beim Aufnehmen von vergrößerten Bildern eines entfernten Motivs, z. B. eines Vogels.
16:9-FORMAT Sie können ein 16:9-Breitbild auf Band aufnehmen und auf einem 16:9Breitbildfernsehgerät wiedergeben (Modus [16:9-FORMAT]). Bei der Einstellung [EIN] bietet der Camcorder weitere Winkel als bei der Einstellung [AUS], wenn Sie den Motorzoom-Hebel auf die Seite „W“ schieben. Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Fernsehgerät nach.
Das Menü (SPEICHEREINS) – QUALITÄT/BILDGRÖSSE/ALLE LÖSCH/ NEUER ORDNER usw. Im Menü SPEICHEREINS können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen. Wie Sie Optionen auswählen, erfahren Sie unter „Auswählen von Menüoptionen“ (S. 60). Die Standardeinstellungen sind mit G gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab.
RESTANZEIG G AUTOM. Zum Anzeigen der Restkapazität des „Memory Stick“ in folgenden Fällen: • Nach dem Einsetzen eines „Memory Stick“, wobei der Schalter POWER auf CAMERA-MEMORY steht (etwa 5 Sekunden lang). • Nach dem Auswählen des Modus CAMERA-MEMORY, wenn die Restkapazität des „Memory Sticks“ weniger als 2 Minuten beträgt. • Am Anfang oder Ende eines Films (etwa 5 Sekunden lang). EIN Zum ständigen Anzeigen der Restkapazität des „Memory Stick“.
DATEI-NR. GFORTLAUF. Zum Zuordnen fortlaufender Dateinummern, auch wenn der „Memory Stick“ gewechselt wird. Die Dateinummerierung wird zurückgesetzt, wenn ein neuer Ordner angelegt oder der Aufnahmeordner gewechselt wird. ZURÜCK SETZEN Zum Zurücksetzen der Dateinummerierung auf 0001, wenn der „Memory Stick“ gewechselt wird. NEUER ORDNER Sie können auf einem „Memory Stick“ einen neuen Ordner anlegen (102MSDCF bis 999MSDCF). Wenn ein Ordner voll ist, d. h.
Das Menü (BILDANWEND) – BILDEFFEKT/DIA-SHOW/EINZELB.AUF./ INTERVAL AUF usw. Im Menü BILDANWEND können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen. Wie Sie Optionen auswählen, erfahren Sie unter „Auswählen von Menüoptionen“ (S. 60). Die Standardeinstellungen sind mit G gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab.
SOLARISIE. Zum Aufnehmen/Wiedergeben des Bildes wie ein gemaltes Bild oder eine Grafik mit starkem Kontrast. PASTELL Zum Aufnehmen des Bildes wie eine Pastellzeichnung in zarten Farben. Dieser Effekt steht während der Wiedergabe nicht zur Verfügung. MOSAIK Zum Aufnehmen des Bildes mit mosaikartigen Effekten. Dieser Effekt steht während der Wiedergabe nicht zur Verfügung. b Hinweise • Extern eingespeiste Bilder können nicht mit Spezialeffekten aufbereitet werden.
4 Berühren Sie [WIEDER HOLEN]. 5 Berühren Sie [EIN] oder [AUS] und dann GEIN ( AUS ) . Zum wiederholten Ausführen der Bildpräsentation. Zum Ausführen der Bildpräsentation (nur einmal). 6 Berühren Sie [END]. 7 Berühren Sie [START]. Der Camcorder gibt die auf dem „Memory Stick“ aufgezeichneten Bilder nacheinander wieder. Wenn Sie die Bildpräsentation abbrechen wollen, berühren Sie [END]. Wenn Sie sie nur unterbrechen wollen, berühren Sie [PAUSE].
[a] [a] [b] [b] a. [AUFN. DAUER] b. [ZEITRAFFER] 1 Berühren Sie . 2 Berühren Sie [ZEITRAFFER]. 3 Wählen Sie die gewünschte Intervalldauer aus und berühren Sie . Sie können für das Intervall 30 Sekunden, 1, 5 oder 10 Minuten auswählen. 4 Berühren Sie [AUFN. DAUER]. 5 Wählen Sie die gewünschte Aufnahmedauer aus und berühren Sie . Sie können für die Aufnahmedauer 0,5, 1, 1,5 oder 2 Sekunden auswählen. 6 Berühren Sie [END]. 7 Berühren Sie [EIN] und dann GAUS EIN ( .
[a] [a] [b] [a] [b] a: Aufnahme b: Intervall 1 Berühren Sie . 2 Wählen Sie die gewünschte Intervalldauer (1, 5 oder 10 Minuten) und berühren Sie . 3 Berühren Sie [EIN] und dann GAUS EIN ( . Zum Deaktivieren der Zeitrafferaufnahme. ) 4 Berühren Sie Zum Aufnehmen von Standbildern im ausgewählten Intervall auf einen „Memory Stick“. . blinkt. Das Menüsystem 5 Drücken Sie PHOTO ganz nach unten. hört auf zu blinken und die Zeitrafferfotoaufnahme beginnt.
Das Menü (BEARB&WIEDER) – ENDE SUCHE/TITEL usw. Im Menü BEARB&WIEDER können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen. Wie Sie Optionen auswählen, erfahren Sie unter „Auswählen von Menüoptionen“ (S. 60). Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die Optionen angezeigt, die momentan zur Verfügung stehen. Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt. 60min 0:00:00:00 BEARB&WIEDER VAR. GSCHW. AUFN.STRG PROG.
ENDE SUCHE AUSFHREN Zum Aktivieren der Funktion END SEARCH. Das zuletzt aufgenommene Bild wird etwa 5 Sekunden lang wiedergegeben und stoppt dann automatisch. ABBRCH Zum Deaktivieren der Funktion END SEARCH. TITEL Sie können beim Aufnehmen einen Titel einblenden. Sie können einen von 8 vordefinierten und 2 selbst erstellten Titeln auswählen. Sie können auch Farbe, Größe und Position der Titel auswählen.
4 Berühren Sie . Der Titel wird auf dem Bildschirm angezeigt und ist damit definiert. So nehmen Sie den Titel auf Drücken Sie im Aufnahmebereitschaftsmodus REC START/STOP. So blenden Sie die Titelanzeige aus Berühren Sie . b Hinweise • Wenn Sie den Camcorder mit dem Akku betreiben und 5 Minuten lang nicht bedienen, schaltet sich der Camcorder standardmäßig automatisch aus. Wenn Sie zum Eingeben von Zeichen wahrscheinlich 5 Minuten oder länger brauchen, setzen Sie [AUTOM. AUS] im Menü (STD.EINST.
Die Standardeinstellungen sind mit G gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern Das Menü (STD.EINST.) – erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen AUF.MODUS./MULTI-TON/TON BALANCE/ USB-CAMERA, usw. Im Menü STD.EINST. können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen. Wie Sie diese Optionen auswählen, erfahren Sie unter „Auswählen von Menüoptionen“ (S. 60). können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab.
MULTI-TON Sie können auswählen, wie im Stereomodus auf Band aufgenommener Ton wiedergegeben werden soll. Wählen Sie den gewünschten Modus aus, wenn Sie ein Band im Digital8-Format ( ) wiedergeben, das von einer im DV-System aufgenommenen Zweikanaltonkassette überspielt wurde, oder wenn Sie ein mit einem anderen Gerät im Zweikanalton des AFM HiFi-Stereosystems aufgenommenes Band im Hi8- ( )/Standard-8-mm-Format ( ) wiedergeben. GSTEREO Zum Wiedergeben von Haupt- und Zweitton bei einer Stereo- bzw.
TON BALANCE Sie können die Tonbalance zwischen dem Hauptton (ST1) und dem Zweitton (ST2) auf dem Band einstellen. b Hinweise • Im 16-Bit-Tonmodus aufgenommenen Ton können Sie nicht einstellen. • Wenn Sie die Stromquelle länger als 5 Minuten vom Camcorder lösen, ist nur der ursprünglich aufgenommene Ton zu hören. • Sie können die Balance nicht bei Bändern einstellten, die auf anderen Geräten im Hi8( )/Standard-8-mm-Format ( ) aufgezeichnet wurden. LCD EINST.
EIN ( ) Zum Ausgeben von analogen Bild- und Tondaten im digitalen Format über den Camcorder. Das an der A/V-Buchse des Camcorders eingespeiste analoge Signal wird konvertiert und über die DV-Schnittstelle des Camcorders ausgegeben. Näheres dazu schlagen Sie bitte im „Handbuch zu Computeranwendungen“ nach. WIEDER.MODUS G AUTOM. Zum automatischen Erkennen des Formats (Hi8 ( )/Standard 8 mm ( ) oder Digital8 ( )), in dem das Band aufgezeichnet wurde, und Wiedergeben des Bandes.
DATENCODE GAUS Wählen Sie diese Option, wenn Datum, Uhrzeit und die Kameraeinstelldaten während der Wiedergabe nicht angezeigt werden sollen. DATUM/ZEIT Zum Anzeigen von Datum und Uhrzeit während der Wiedergabe (S. 55). KAMERA DATEN Zum Anzeigen der Kameraeinstelldaten während der Wiedergabe (S. 55). RESTANZ. Zum Anzeigen der Bandrestanzeige für etwa 8 Sekunden: • Nachdem Sie mit eingelegter Kassette den Modus CAMERA-TAPE ausgewählt haben und der Camcorder die restliche Bandlänge berechnet hat.
SIGNALTON GMELODIE Zum Ausgeben einer Melodie, wenn Sie die Aufnahme starten/ stoppen, den Berührungsbildschirm berühren oder wenn ein Fehler oder eine Störung am Camcorder auftritt. NORMAL Zum Ausgeben eines Signaltons statt der Melodie. AUS Zum Ausschalten von Melodie, Signalton, Auslöserton und Bestätigungssignal für das Bedienen über den Berührungsbildschirm. GLCD Zum Einblenden von Anzeigen, wie z. B. des Zeitcodes, auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher.
Das Menü (ZEIT/ SPRACHE) – UHR EINSTEL./ WELTZEIT usw. Im Menü ZEIT/SPRACHE können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen. Wie Sie Optionen auswählen, erfahren Sie unter „Auswählen von Menüoptionen“ (S. 60). Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die Optionen angezeigt, die momentan zur Verfügung stehen. Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt. 60min STBY 0:00:00 ZEIT/SPRACHE UHR EINSTEL.
Individuelles Anpassen eines persönlichen Menüs Sie können häufig verwendete Menüoptionen in einem persönlichen Menü in der gewünschten Reihenfolge zusammenstellen. Sie können für die einzelnen Betriebsmodi des Camcorders individuell ein persönliches Menü definieren. 3 Berühren Sie [HINZU FÜGEN]. 60min Kategorie auswählen. 0:00:00 END KAMERAEINST. BILDANWEND BEARB&WIEDER STD. EINST. ZEIT/SPRACHE OK 4 Wählen Sie durch Berühren von eine Menükategorie aus und berühren Sie .
Die ausgewählte Menüoption wird aus dem persönlichen Menü gelöscht. Löschen einer Menüoption – Löschen 6 1 Berühren Sie 2 MENU BELICH TUNG BLENDE PUNKT FOKUS b Hinweis • [MENU] und [P-MENU KONFIG] können nicht gelöscht werden. PUNKT MESS. PROGRM AE Anordnen der im persönlichen Menü angezeigten Menüoptionen – Sortieren Berühren Sie [P-MENU KONFIG]. 60min P-MENUKONFIG Sie können die Menüoptionen im persönlichen Menü in der gewünschten Reihenfolge anordnen. 1 0:00:00 Berühren Sie LÖSCH.
4 Berühren Sie die zu verschiebende Menüoption. 1 Berühren Sie 0:00:00 60min 60min Neue Position wählen. 1 2 BELICH TUNG 4 PUNKT FOKUS 6 PROGRM AE MENU 3 BLENDE 1/3 5 PUNKT MESS. 0:00:00 END 1/3 1 BLENDE 3 1/3 5 6 PUNKT FOKUS 4 PUNKT MESS. BELICH TUNG 6 PROGRM AE Berühren Sie PUNKT MESS. PROGRM AE Berühren Sie [P-MENU KONFIG]. HINZU FÜGEN LÖSCH. SORTIEREN ZURÜCK OK . 3 Berühren Sie [ZURÜCK].
Überspielen/Schneiden Sie können das Bild von einem Videorecorder oder einem Fernsehgerät auf eine Kassette oder einen „Memory Stick“ im Camcorder aufnehmen (S. 89). Außerdem können Sie eine Kopie der mit dem Camcorder aufgenommenen Bilder auf ein anderes Aufnahmegerät überspielen (S. 88). Schließen Sie den Camcorder wie in der folgenden Abbildung gezeigt an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder an. Anschließen an einen Videorecorder oder ein Fernsehgerät A/V-Buchse Anschließen mit einem i.
Überspielen auf ein anderes Band Sie können das mit dem Camcorder wiedergegebene Bild auf ein anderes Aufnahmegerät, wie z. B. einen Videorecorder, überspielen. 1 Schließen Sie den Videorecorder als Aufnahmegerät an den Camcorder an (S. 87). 2 Bereiten Sie am Videorecorder die Aufnahme vor. • Legen Sie eine Kassette für die Aufnahme ein. • Wenn der Videorecorder über einen Eingangswählschalter verfügt, stellen Sie diesen auf den entsprechenden Eingang. 3 Bereiten Sie am Camcorder die Wiedergabe vor.
Aufnehmen von Bildern von einem Videorecorder oder Fernsehgerät 4 Beim Aufnehmen auf Band 1 Berühren Sie . 2 Berühren Sie [ AUFN STRG.] mit dem Symbol . Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / . Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie im Menü (BEARB&WIEDER) aus (S. 74). 3 Berühren Sie [AUFN. PAUSE].
• Beim Aufnehmen von Filmen auf einen „Memory Stick“ können Sie Schritt 4 auslassen und in Schritt 6 REC START/STOP drücken. • Um störungsfreie Szenenwechsel zu gewährleisten, sollten Sie im Hi8- ( )/Standard-8-mm-Format ( ) auf anderen Geräten aufgenommene Bilder nicht zusammen mit Bildern im Digital8-Format ( ) auf einer Kassette aufzeichnen. Aufnehmen von Standbildern 1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter „Aufnehmen von Filmen“ (S. 89) erläutert vor.
4 Berühren Sie (Wiedergabe), um das Band wiederzugeben. Überspielen von Bildern von einem Band auf einen „Memory Stick“ AUFN.STRG. 2min Sie können Filme (mit monauralem Ton) und Standbilder auf einen „Memory Stick“ aufnehmen. Vergewissern Sie sich, dass Sie eine im Digital8-Format ( ) bespielte Kassette eingelegt und einen „Memory Stick“ in den Camcorder eingesetzt haben. 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus.
Überspielen von Standbildern von einem „Memory Stick“ auf ein Band Sie können Standbilder auf ein Band aufzeichnen. Vergewissern Sie sich, dass der „Memory Stick“ mit den Bildern eingesetzt und eine Kassette in den Camcorder eingelegt ist. 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus. 2 Suchen Sie durch Berühren von (Zurückspulen) oder (Vorwärtsspulen) die Stelle, an der das Überspielen beginnen soll, und berühren Sie dann (Stopp).
Überspielen ausgewählter Szenen von einem Band b Hinweis • Bei einem Videorecorder, der keine [IR-EINST.]Codes unterstützt, können Sie den digitalen, programmgesteuerten Schnitt nicht ausführen. 1 – Digitaler, programmgesteuerter Schnitt Sie können bis zu 20 Szenen auswählen, programmieren und in der gewünschten Reihenfolge auf ein anderes Aufnahmegerät, wie z. B. einen Videorecorder, oder auf einen in den Camcorder eingesetzten „Memory Stick“ überspielen.
6 Berühren Sie / , um (BEARB&WIEDER) auszuwählen, und berühren Sie dann . 60min 0:00:00:00 DIGIT.EFFEKT BILDEFFEKT DRUCKEN VAR. GSCHW. AUFN.STRG PROG.SCHNITT AUFN.STRG. 7 OK Berühren Sie / , um [PROG.SCHNITT] auszuwählen, und berühren Sie dann . PROG. SCHNITT 0:00:00:00 END Medium auswählen. ANDER. GERÄT 8 MEMORY STICK Berühren Sie [ANDER. GERÄT]. 11Wählen Sie [INFRAROT] oder [i.LINK]. Bei einer A/V-Kabelverbindung Berühren Sie [INFRAROT] und dann .
Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Videorecorder. 5 Richten Sie den Infrarotsender des Camcorders auf den Fernbedienungssensor am Videorecorder. Die Entfernung zwischen den Geräten muss etwa 30 cm betragen und es dürfen sich keine Hindernisse dazwischen befinden. 6 Legen Sie eine Kassette in den Videorecorder ein und schalten Sie den Videorecorder in die Aufnahmepause. 7 Berühren Sie [IR-TEST]. 8 Berühren Sie [AUSFHREN]. Die folgenden [IR-EINST.
Hersteller [IR-EINST.]-Code Roadstar 47 SABA 21, 76, 91 Salora 89 Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Sanyo 36 Schneider 10, 83, 84 SEG 73 Seleco 47, 74 Sharp 89 Siemens 10, 36 Tandberg 26 Telefunken 91, 92 Thomson 76, 100 Thorn 36, 47 Toshiba 40, 93 Universum 47, 70, 84, 92 W.W.
Einstellen der Synchronisation wird aufgenommen. [Vorgang beendet.] erscheint, wenn die Aufnahme beendet ist. PROG. SCHNITT EINSTTEST 10Berühren Sie / , um den [END-PUNKT]-Durchschnittswert auszuwählen, und berühren Sie dann . 0:00:00:00 Die berechnete Endposition für die Aufnahme ist damit eingestellt. Vorgang beendet. 11Berühren Sie zweimal [END]. 5 Spulen Sie das Band im Videorecorder zurück und lassen Sie es in Zeitlupe wiedergeben.
4 Berühren Sie / , um (BEARB&WIEDER) auszuwählen, und berühren Sie dann . 60min 7 Suchen Sie den Anfang der ersten Szene, die mit dem Camcorder überspielt werden soll, und schalten Sie in die Wiedergabepause. Mit / (Vollbild) können Sie die Szene bildgenau auswählen. 0:00:00:00 DIGIT.EFFEKT BILDEFFEKT DRUCKEN VAR. GSCHW. AUFN.STRG PROG.SCHNITT AUFN.STRG. 5 OK 8 Der Anfangspunkt der ersten Szene ist damit festgelegt und der obere Teil der Markierung für die erste Szene wird hellblau angezeigt.
12Schalten Sie den Videorecorder in die Aufnahmepause. Lassen Sie diesen Schritt aus, wenn Sie die Verbindung über ein i.LINK-Kabel vorgenommen haben oder auf einen „Memory Stick“ aufnehmen. So löschen Sie programmierte Szenen 1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 6 unter „Aufnehmen ausgewählter, programmierter Szenen“ (S. 97) erläutert vor und berühren Sie dann [AUFHEBEN]. 2 Berühren Sie [1 PKT ENTF.], um die 13Berühren Sie [START]. START ABBRCH 0:00:00:00 AUFN.
Löschen aufgenommener Bilder Sie können alle oder bestimmte auf einem „Memory Stick“ gespeicherten Bilder löschen. 1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus. 2 Berühren Sie 60min 101–0001 . 2 / 10 101 S. WIEDERG. 3 Berühren Sie / , um das zu löschende Bild auszuwählen. 4 Berühren Sie . 2 / 10 101 Dieses Bild löschen? JA 5 NEIN Berühren Sie [JA]. Das ausgewählte Bild wird gelöscht. Um den Löschvorgang abzubrechen, berühren Sie [NEIN].
Kennzeichnen aufgezeichneter Bilder mit bestimmten Informationen – Bildschutz/Druckmarkierung 4 Berühren Sie . EINSTELLEN END 5 SCHUTZ DRUCK MARK. LÖSCHEN WIEDEG ORDN Berühren Sie [SCHUTZ]. SCHUTZ Vergewissern Sie sich, dass die Schreibschutzlasche am „Memory Stick“ nicht in der Schreibschutzposition steht. 101–0002 2/ 10 Schutz vor versehentlichem Löschen – Schützen von Bildern 6 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus.
Anzahl der zu druckenden Exemplare können Sie nicht angeben. Zum Auswählen von Bildern zum Drucken wird bei diesem Camcorder der DPOFStandard (Digital Print Order Format) verwendet. 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus. 2 Berühren Sie 3 Berühren Sie 4 101 5 WIEDEG ORDN SET . Berühren Sie [DRUCK MARK.]. DRUCKMARK. 101–0002 2/ 10 102 101 OK 7 Berühren Sie 8 Berühren Sie [END]. .
Drucken aufgezeichneter Bilder (PictBridgekompatibler Drucker) 2 Wählen Sie 3 Berühren Sie [MENU]. 4 Wählen Sie durch Berühren von / und das Menü (STD.EINST.) und dann [USB-PLY/ EDT] aus. Mit dem Camcorder aufgezeichnete Standbilder können Sie mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker problemlos ausdrucken, auch wenn Sie nicht über einen Computer verfügen.
6 Drucken Berühren Sie [JA]. Nach Abschluss des Druckvorgangs wird [Druck läuft...] ausgeblendet und der Bildauswahlbildschirm wird wieder angezeigt. 1 Berühren Sie (vorheriges Bild)/ (nächstes Bild), um das zu druckende Bild auszuwählen. 1 / 10 101 DRUCKEN 101-0001 Druck läuft… USB-Kabel nicht lösen. 2 Berühren Sie und dann [DRUCKMENGE]. 3 Wählen Sie durch Berühren von / die Anzahl der zu druckenden Exemplare aus und berühren Sie dann .
Störungsbehebung Störungsbehebung Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Wenn auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher „C:ss:ss“ erscheint, wurde die Selbstdiagnose ausgeführt. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 113.
Akku/Stromquellen Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Die Ladeanzeige CHG leuchtet nicht, cBringen Sie den Akku richtig am Camcorder an. Leuchtet die Anzeige während der Akku geladen wird. immer noch nicht, bedeutet dies, dass von der Netzsteckdose kein Strom eingeht. • Das Laden des Akkus ist abgeschlossen. (S. 14) 106 Die Ladeanzeige CHG blinkt, während der Akku geladen wird. cBringen Sie den Akku richtig am Camcorder an.
Kassette Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Die Kassette lässt sich nicht aus dem Kassettenfach auswerfen. cAchten Sie darauf, dass die Stromquelle (Akku oder Netzteil) korrekt angeschlossen ist. (S. 14) cNehmen Sie den Akku vom Camcorder ab und bringen Sie ihn wieder an. (S. 14) cBringen Sie einen geladenen Akku am Camcorder an. (S. 14) Die Kassette wird nicht ausgeworfen, auch wenn der Kassettenfachdeckel geöffnet ist. cFeuchtigkeit beginnt, sich im Camcorder niederzuschlagen. (S.
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Das Bild im Sucher ist nicht scharf. cStellen Sie das Objektiv mit dem Einstellhebel des Sucherobjektivs ein. (S. 18) Das Bild im Sucher wurde ausgeblendet. cKlappen Sie den LCD-Bildschirmträger zu. Das Bild wird bei aufgeklapptem LCD-Bildschirmträger im Sucher nicht angezeigt. (S. 18) Aufnahme Wenn Sie auf einen „Memory Stick“ aufnehmen, schlagen Sie auch im Abschnitt zum „Memory Stick“ nach. (S.
Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Kleine weiße, rote, blaue oder grüne Punkte sind auf dem Bildschirm zu sehen. • Die Punkte erscheinen, wenn Sie mit der Funktion [LANGE BEL.], Super NightShot plus oder Color Slow Shutter aufnehmen. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. (S. 37, 42) Die Farben des Bildes werden nicht korrekt angezeigt. cDeaktivieren Sie die Funktion NightShot plus. (S. 37) Das Bild auf dem Bildschirm ist zu hell und das Motiv erscheint nicht auf dem Bildschirm.
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Die Datumssuche mit dem auf dem Bildschirm angezeigten Aufnahmedatum lässt sich nicht ausführen. • Am Anfang der Kassette oder zwischen den Aufnahmen befinden sich unbespielte Passagen. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Das Bild wird nicht korrekt wiedergegeben. cSetzen Sie bei Bändern, die auf anderen Geräten im Hi8- ( )/ Standard-8-mm-Format ( ) aufgezeichnet wurden, [WIEDER.MODUS] im Menü (STD.EINST.) auf [ / ]. (S.
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Bilddaten lassen sich nicht wiedergeben. • Bilddaten können nicht wiedergegeben werden, wenn Sie Dateien oder Ordner modifiziert oder die Daten auf einem Computer bearbeitet haben. In diesem Fall blinkt der Dateiname. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. (S. 121) • Bilder, die mit anderen Geräten aufgenommen wurden, lassen sich möglicherweise nicht wiedergeben. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Bilder lassen sich nicht löschen.
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Der digitale, programmgesteuerte Schnitt auf ein Band funktioniert nicht. cStellen Sie den Eingangswählschalter des Videorecorders richtig ein und überprüfen Sie die Verbindung zwischen dem Camcorder und dem Videorecorder. (S. 87) cWenn Sie den Camcorder über ein i.LINK-Kabel mit einem DV-Gerät verbinden, das kein Sony-Produkt ist, wählen Sie in Schritt 11 unter „Schritt 1: Vorbereiten des Camcorders und des Videorecorders“ (S. 93) die Option [INFRAROT].
Warnanzeigen und -hinweise Selbstdiagnoseanzeige/Warnanzeigen Wenn Anzeigen auf dem Bildschirm oder im Sucher erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach. Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen C:ss:ss/E:ss:ss (Selbstdiagnoseanzeige) Einige Probleme können Sie selbst beheben.
Anzeige Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen (Warnanzeige für „Memory Stick“) • Es ist kein „Memory Stick“ eingesetzt. (Warnanzeige für das Formatieren von „Memory Stick“)* • Die Daten auf dem „Memory Stick“ sind beschädigt. • Der „Memory Stick“ ist nicht korrekt formatiert (S. 67). (Warnanzeige für inkompatiblen • Ein inkompatibler „Memory Stick“ ist eingesetzt. „Memory Stick“)* Q (Warnanzeige für Kassetten) Blinkt langsam: • Die Restkapazität des Bandes beträgt weniger als 5 Minuten.
Warnhinweise Wenn Meldungen auf dem Bildschirm erscheinen, sehen Sie in der folgenden Aufstellung nach. Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten Akku “InfoLITHIUM”-Akku verwenden. cSeite 122. Akku fast leer. cLaden Sie den Akku auf (S. 14). Feuchtigkeitskondensation Kassette/Band Akku zu alt. Neuen Akku verwenden. cSeite 122. Z Stromquelle erneut anschließen. – % Z Feuchtigkeitskondensation.
Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten „Memory Stick“ Memory Stick einlegen. cSeite 21. Memory Stick neu einlegen. cSetzen Sie den „Memory Stick“ einige Male ein. cFormatieren Sie den „Memory Stick“. (S. 67) • Der „Memory Stick“ ist möglicherweise beschädigt. Versuchen Sie es mit einem anderen „Memory Stick“. Memory Stick bei Schreibvorgang nicht entfernen. – Dieser Memory Stick ist schreibgeschützt. – Inkompatibler Typ von Memory Stick. cSeite 119.
Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten „Memory Stick“ Memory Stick-Ordner sind voll. • Sie können keine Ordner mit einer höheren Nummer als 999MSDCF erstellen. • Mit dem Camcorder können Sie die erstellten Ordner nicht löschen. Sie müssen dazu den „Memory Stick“ formatieren (S. 67) oder die Ordner mit dem Computer löschen. Keine Aufnahme von Standbildern auf Memory Stick. – Aufnahme von Memory Stick-Film nicht möglich.
Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland Stromversorgung Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Camcorder in allen Ländern/Gebieten verwenden, die eine Stromversorgung mit 100 V bis 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten. Hinweis zu den Farbfernsehsystemen Dieser Camcorder ist ein PAL-Gerät.
Bei der Aufnahme Sie können mit dem Camcorder keine Software kopieren, die CopyrightKontrollsignale zum urheberrechtlichen Schutz von Software enthält. [Urheberrechtsschutz. Aufnahme nicht möglich.] erscheint auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Fernsehschirm, wenn Sie versuchen, eine solche Software aufzunehmen. Dieser Camcorder zeichnet beim Aufnehmen keine Copyright-Kontrollsignale auf dem Band auf.
– DSC00001.JPG: In dieser Form erscheint der Dateiname auf dem Bildschirm eines Computers. • Dateinamen von Filmen: – MOV00001: In dieser Form wird der Dateiname auf dem Bildschirm des Camcorders angezeigt. – MOV00001.MPG: In dieser Form erscheint der Dateiname auf dem Bildschirm eines Computers.
Adapter befindet, in den „Memory Stick“Einschub am Camcorder einsetzen. – Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ falsch herum einsetzen. Wenn Sie versehentlich einen „Memory Stick Duo“ ohne einen Memory Stick Duo-Adapter einsetzen, halten Sie den Camcorder mit dem „Memory Stick“-Einschub nach unten. Halten Sie dann mit einem Zahnstocher o. ä. den Deckel beiseite, so dass der „Memory Stick Duo“ herausrutschen kann.
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku Dieses Gerät ist kompatibel mit „InfoLITHIUM“-Akkus der M-Serie. Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit dem „InfoLITHIUM“-Akku. „InfoLITHIUM“Akkus der M-Serie sind mit dem Zeichen gekennzeichnet. • • TM SERIES Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku? Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein LithiumIonen-Akku mit Funktionen zum Austauschen von Daten bezüglich der Betriebsbedingungen zwischen dem Camcorder und einem gesondert erhältlichen Netzteil/Ladegerät.
Hinweise zur Aufbewahrung des Akkus • Wenn der Akku lange Zeit nicht verwendet wird, laden Sie ihn vollständig auf und verwenden Sie ihn einmal im Jahr mit dem Camcorder, damit er funktionstüchtig bleibt. Nehmen Sie den Akku zum Aufbewahren vom Camcorder ab und lagern Sie ihn kühl und trocken. • Wenn Sie den Akku mit dem Camcorder vollständig entladen wollen, setzen Sie [AUTOM. AUS] im Menü (STD.EINST.
Hinweis zur i.LINK-Baudrate Die maximale i.LINK-Baudrate hängt von den Geräten ab. Es gibt drei Typen: S100 (ca. 100 Mbps*) S200 (ca. 200 Mbps) S400 (ca. 400 Mbps) Die Baudrate ist in den „Technischen Daten“ in den Bedienungsanleitungen zu den jeweiligen Geräten angegeben. Bei einigen Geräten befindet sich diese Angabe auch neben der i.LINK-Schnittstelle. Die maximale Baudrate von Geräten, wie z.B. diesem Camcorder, bei denen die Baudrate nicht ausdrücklich angegeben ist, entspricht „S100“.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen Betrieb und Pflege Weitere Informationen • Lagern und verwenden Sie den Camcorder und das Zubehör nicht an folgenden Orten. – Orte mit extremen Temperaturen. Setzen Sie den Camcorder und das Zubehör nie Temperaturen von über 60 °C aus, wie sie z. B. in direktem Sonnenlicht, in der Nähe von Heizungen oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen oder Teile können sich verformen.
kann das Band an der Kopftrommel festkleben und beschädigt werden oder der Camcorder funktioniert nicht mehr korrekt. Wenn sich im Camcorder Feuchtigkeit niedergeschlagen hat, erscheint [%Z Feuchtigkeitskondensation. Band auswerfen.] oder [% Feuchtigkeitskondensation. 1 Std. lang ausschalten.]. Die Anzeige erscheint nicht, wenn sich auf dem Objektiv Feuchtigkeit niedergeschlagen hat.
– Die Wiedergabebilder sind kaum zu erkennen. – Es werden keine Wiedergabebilder angezeigt. 3 Halten Sie DSPL/BATT INFO am Camcorder gedrückt und schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten, um den Modus PLAY/EDIT auszuwählen. Halten Sie dann DSPL/ BATT INFO etwa 5 Sekunden lang gedrückt. 4 Berühren Sie das auf dem Bildschirm LCD-Bildschirm Einstellen des LCD-Bildschirms (KALIBRIERUNG) Es kann vorkommen, dass die Tasten auf dem Berührungsbildschirm nicht richtig funktionieren.
– Wenn sich Fingerabdrücke auf der Objektivlinse befinden. – In heißer oder feuchter Umgebung – Wenn das Objektiv in salzhaltiger. Umgebung wie z. B. am Meer verwendet wird. • Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort mit guter Luftzirkulation und möglichst wenig Staub oder Schmutz auf. • Damit sich kein Schimmel bilden kann, reinigen Sie das Objektiv regelmäßig wie oben beschrieben. Es empfiehlt sich, den Camcorder etwa einmal im Monat zu bedienen, damit er lange Zeit in optimalem Zustand bleibt.
Technische Daten Camcorder System *2 Motive, die im Dunkeln kaum zu sehen sind, können mit Infrarotlicht aufgenommen werden.
Allgemeines Akku (NP-FM30) Betriebsspannung 7,2 V Gleichstrom (Akku) 8,4 V Gleichstrom (Netzteil) Durchschnittliche Leistungsaufnahme (bei Verwendung des Akkus) Bei Kameraaufnahme mit Sucher 2,9 W Bei Kameraaufnahme mit LCD-Bildschirm 3,8 W Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur -20 °C bis + 60 °C Abmessungen ca. 85 × 98 × 151 mm (B/H/T) Gewicht ca. 800 g (nur Hauptgerät) ca.
Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Camcorder J Ladeanzeige CHG (S. 14) B Taste DSPL/BATT INFO (S. 15) K Anzeigen für Modi CAMERA-TAPE, CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT (S. 17) C Objektivschutzkappe (S. 24, 29) D LCD-/Berührungsbildschirm (S. 2, 18) E Taste OPEN (S. 18) F Lautsprecher G Taste RESET Wenn Sie RESET drücken, werden alle Einstellungen einschließlich Datum und Uhrzeit, außer den Optionen im persönlichen Menü, auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt.
A Motorzoom-Hebel (S. 26) E Schalter POWER (S. 17) B Akkulösetaste BATT (S. 15) F Griffband (S. 3) C Haken für Schulterriemen G Taste REC START/STOP (S. 24) D Taste PHOTO (S. 29) H Buchse DC IN (S. 14) So bringen Sie den Schulterriemen an Bringen Sie den mit dem Camcorder gelieferten Schulterriemen an den Haken für den Schulterriemen an.
A A/V-Buchse (Audio/Video) (S. 57, 87) G Integrierte Leuchte (S. 27) B H Fernbedienungssensor/Infrarotsender (S. 94) DV-Schnittstelle (S. 87, 123) C Buchse (USB) D Buchsenabdeckung I Kameraaufnahmeanzeige (S. 24) E Schalter NIGHTSHOT PLUS (S. 37) J Mikrofon F Objektiv K Buchse S VIDEO (S. 57, 87) Kurzreferenz A Einstellhebel des Sucherobjektivs (S. 18) B Okular C Kassettenfach (S. 20) D Hebel OPEN/ EJECT (S.
Fernbedienung Entfernen Sie die Isolierung, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. So entfernen Sie die Isolierung Isolierung So tauschen Sie die Knopfbatterie aus 1 Halten Sie die Lasche gedrückt, greifen Sie mit dem Fingernagel in die Öffnung und ziehen Sie die Batteriehalterung heraus. Lasche A Taste PHOTO (S. 29) B Speichersteuertasten (Index*, –/+, Speicherwiedergabe) (S. 50) C Taste SEARCH M.* (S. 58) D Tasten ./>* (S. 58) 2 Nehmen Sie die Lithiumknopfbatterie heraus.
4 Schieben Sie die Batteriehalterung wieder in die Fernbedienung hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet. VORSICHT Bei falsch eingelegter Batterie besteht Explosionsgefahr. Verwenden Sie ausschließlich denselben oder einen entsprechenden, vom Hersteller empfohlenen Batterietyp. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den Anweisungen des Herstellers. Kurzreferenz b Hinweise zur Fernbedienung • In der Fernbedienung befindet sich bereits ab Werk eine Lithiumknopfbatterie (CR2025).
Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher Die folgenden Anzeigen, die auf dem LCDBildschirm und im Sucher erscheinen, geben Aufschluss über den Status des Camcorders. Die Anzeigen variieren je nach CamcorderModell. Anzeigen Einzelszenenaufnahme (S. 71) Analoge Bild- und Tonsignale werden konvertiert und digital ausgegeben (S. 79) Beispiel: Anzeigen im Modus CAMERATAPE Zeitcode (S. 25)/Bandzähler (S. 25)/ Selbstdiagnose (S. 113)/Bildnummer (S. 51) 60min STBY Bedeutung DV-Eingang (S.
Stichwortverzeichnis Numerische Einträge 16:9-FORMAT, Modus .....65 21-poliger Adapter .......57, 89 A B BACK LIGHT (Kamera) ...35 Bandzähler .........................25 Belichtung ..........................35 Bestätigungssignal Siehe SIGNAL TON Betriebsmodus ...................17 Bildeffekt (BILDEFFEKT) ..........69 Bildqualität (QUALITÄT) ........31, 66 Bildschutz ........................101 END SEARCH.................. 45 ENDE SUCHE.................. 75 C F Color Slow Shutter (COLOR SLW S) .......
Kassette ..................... 20, 118 Knopfbatterie Camcorder ................ 128 Fernbedienung .......... 134 L Laden des Akkus ............... 14 Lange Verschlusszeit (LANGE BEL.) .......... 42 Lautstärke (LAUTSTÄRKE) .............................. 47, 51 LCD EINST. ..................... 79 LCD-Bildschirm.................. 3 LCD-FARBE..................... 79 LCD-Helligkeit (LCD BRIGHT).......... 18 LCD-Hintergrundbeleuchtung (LCD-HELLIGK.)...... 79 Löschen ALLE LÖSCH (Standbild) .......................
W Warnanzeigen ..................113 Warnhinweise ..................113 WEISSBLENDE................40 Weitwinkelbereich Siehe Zoom WELTZEIT........................83 WIEDERG.ORDN.............68 Wiedergabe (VAR.GSCHW) Bild für Bild ................49 doppelte Geschwindigkeit ..............................49 rückwärts .....................49 Zeitlupe .......................49 Wiedergabedauer ...............16 Wiedergabe-Zoom (WIEDERG.ZOOM) ...54 WISCHBLENDE...............41 Z Zeitcode .......................
Lees dit eerst Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. Opmerkingen over het gebruik Opmerking over banden U kunt alleen opnemen op standaard 8-mm en Hi8 , Digital8 banden met het Digital8 systeem op de camcorder. Zie pagina 114 voor meer informatie. Opmerkingen over het opnemen WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Opmerkingen over het gebruik van deze gebruiksaanwijzing • De beelden van het LCD-scherm en de beeldzoeker die in deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt, zijn opgenomen met een digitale camera en kunnen dus verschillen van de beelden die u ziet. • Instructies waarbij geen specifieke modelnamen worden vermeld, zijn van toepassing op alle modellen. Instructies met specifieke modelnamen zijn alleen van toepassing op de aangegeven modellen.
Inhoudsopgave : functies die alleen beschikbaar zijn voor banden. : functies die alleen beschikbaar zijn voor "Memory Stick". Lees dit eerst.............................................................................................. 2 Snelle startgids Films opnemen........................................................................................... 8 Stilstaande beelden opnemen.................................................................. 10 Gemakkelijk opnemen/afspelen ......................
Gemakkelijk opnemen – Easy Handycam ............................................... 33 Een film opnemen ................................................................................................ 33 Een stilstaand beeld opnemen ............................................................................ 34 Easy Handycam volledig gebruiken .......................................................................... 34 De belichting aanpassen................................................................
Uitgebreide functies Het menu gebruiken Aansluiten op een videorecorder of televisie ........................................86 Menu-items selecteren ...................... 59 Kopiëren naar een andere band Het (CAMERA INST.) menu gebruiken – BELICHT.PROG/16:9FORMAAT, enzovoort .................. 61 Beelden opnemen van een videorecorder of televisie .............88 Het (GEH. INST.) menu gebruiken – KWALITEIT/BEELDFORM./ALLES VERW/NIEUWE MAP, enzovoort .....................................
Problemen oplossen Problemen oplossen ........................103 Waarschuwingen en berichten .........110 Aanvullende informatie De camcorder gebruiken in het buitenland ...................................114 Aanbevolen banden .........................114 Informatie over de "Memory Stick" ...115 Informatie over de "InfoLITHIUM" accu ............................................117 Informatie over i.LINK .....................119 Onderhoud en voorzorgsmaatregelen ...............120 Technische gegevens ......
Snelle startgids Films opnemen 1 Bevestig de opgeladen accu op de camcorder. Zie pagina 14 om de accu op te laden. a Klap de beeldzoeker omhoog. b Schuif de accu in de richting van de pijl totdat deze vastklikt. 2 Plaats een band in de camcorder. a Schuif de OPEN/ b Plaats de band met het c Druk op .
3 Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. Zie pagina 19 om de datum en de tijd in te stellen. a Verwijder de lensdop. Snelle startgids De lensdop is niet bevestigd wanneer u de camcorder aanschaft (p. 126). b Druk op OPEN en open het LCD-scherm. c Druk het groene knopje in en schuif de POWER schakelaar naar beneden zodat het CAMERA-TAPE lampje gaat branden. Het apparaat wordt ingeschakeld. d Druk op REC START/ STOP.
Stilstaande beelden opnemen 1 Bevestig de opgeladen accu op de camcorder. Zie pagina 14 om de accu op te laden. a Klap de beeldzoeker omhoog. b Schuif de accu in de richting van de pijl totdat deze vastklikt. 2 Plaats een "Memory Stick" in de camcorder. Plaats de "Memory Stick" met het teken b naar de linkerbenedenhoek gericht. Druk de "Memory Stick" naar binnen totdat deze vastklikt.
3 Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. Zie pagina 19 om de datum en de tijd in te stellen. a Verwijder de lensdop. Snelle startgids De lensdop is niet bevestigd wanneer u de camcorder aanschaft (p. 126). b Druk op OPEN en open het LCD-scherm. c Druk het groene knopje in en schuif de POWER schakelaar herhaaldelijk totdat het CAMERAMEMORY lampje gaat branden. Het apparaat wordt ingeschakeld. d Druk licht op PHOTO.
Gemakkelijk opnemen/afspelen Als u Easy Handycam gebruikt, worden de handelingen voor opnemen/ afspelen nog gemakkelijker. Met Easy Handycam kunnen personen die de camcorder voor het eerst gebruiken, gemakkelijk opnemen/afspelen, omdat bij deze bewerking alleen de basisfuncties voor opnemen/afspelen beschikbaar zijn. Druk op EASY tijdens het opnemen/afspelen. EASY gaat blauw branden (1) en het formaat van het schermlettertype neemt toe (2) bij de Easy Handycam bewerking.
Aan de slag Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn. Schouderband (1) Zie pagina 127 voor meer informatie over het bevestigen van de schouderband. Draadloze afstandsbediening (1) Er is al een lithiumknoopcel geïnstalleerd. "Memory Stick" van 8 MB (1) (DCR-TRV461E) De "Memory Stick" wordt alleen geleverd bij de DCR-TRV461E. Er wordt geen "Memory Stick" geleverd bij de DCR-TRV460E.
Stap 2: De accu opladen 1 Klap de beeldzoeker omhoog. 2 Bevestig de accu door deze in de richting van de pijl te schuiven totdat de accu vastklikt. 3 Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN aansluiting op de camcorder met het teken v op de stekker naar boven gericht. U kunt de accu opladen door de "InfoLITHIUM" accu (M-serie) te bevestigen op de camcorder. b Opmerkingen • U kunt geen andere accu's gebruiken dan de "InfoLITHIUM" accu (M-serie) (p. 117).
6 Schuif de POWER schakelaar omhoog naar (CHG) OFF. De resterende acculading controleren Battery Info DSPL/BATT INFO Het CHG (opladen) lampje gaat branden en het opladen begint. Het CHG (opladen) lampje wordt uitgeschakeld als de accu volledig is opgeladen. Koppel de netspanningsadapter los van de DC IN aansluiting.
Duur van opladen Aantal minuten (bij benadering) dat nodig is om een volledig ontladen accu volledig op te laden bij 25°C. (Een temperatuur van 10-30°C wordt aanbevolen.) Accu NP-FM30 (bijgeleverd) 145 NP-FM50 150 NP-QM71/QM71D 260 NP-QM91/QM91D 360 Opnameduur bij het opnemen met het LCD-scherm ingeschakeld Aantal beschikbare minuten (bij benadering) als u een volledig opgeladen accu gebruikt bij 25°C.
Een externe stroombron gebruiken U kunt de netspanningsadapter als stroombron gebruiken wanneer u de accu wilt sparen. Als u de netspanningsadapter gebruikt, blijft de accu opgeladen, zelfs als deze in de camcorder is geplaatst. Sluit de camcorder aan zoals wordt aangegeven in "De accu opladen" (p. 14). U moet de POWER schakelaar herhaaldelijk verschuiven om de gewenste stroomstand voor het opnemen en afspelen te selecteren.
Stap 4: Het LCDscherm en de beeldzoeker aanpassen Het LCD-scherm aanpassen U kunt de hoek en de helderheid van het LCD-scherm aanpassen aan verschillende opnamesituaties. Zelfs als er obstakels zijn tussen u en het onderwerp, kunt u het onderwerp tijdens het opnemen controleren op het LCD-scherm door de hoek van het LCD-scherm aan te passen. Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u / aan.
2 Pas het beeld aan met het zoekerscherpstelknopje totdat het beeld helder is. De beeldzoeker gebruiken tijdens bewerkingen De accu met grote capaciteit gebruiken Als u een accu met grote capaciteit (NP-QM71/ QM71D/QM91/QM91D) gebruikt met de camcorder, schuift u de beeldzoeker uit en tilt u deze op voor een comfortabele kijkhoek. Stel de datum en tijd in wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt.
4 Stap 6: Opnamemedia plaatsen Raak [MENU] aan. –:––:–– 60min CAMERA SET PROGRAM AE SPOT METER EXPOSURE 5 Een band plaatsen OK Selecteer (TIME/LANGU.) met / en raak aan. –:––:–– 60min DISPLAY MENU ROTATE A. SHUT OFF CLOCK SET U kunt alleen opnemen op standaard 8-mm Hi8 en Digital8 banden met het Digital8 systeem. Zie pagina 114 voor meer informatie over deze banden (zoals schrijfbeveiliging). , WORLD TIME LANGUAGE PROGRAM AE 6 OK Selecteer [CLOCK SET] met en raak aan.
2 Plaats een band met het venstergedeelte naar boven gericht. Een "Memory Stick" plaatsen Venstergedeelte Zie pagina 115 voor meer informatie over de "Memory Stick" (zoals schrijfbeveiliging). Druk zachtjes op het midden van de achterkant van de band. 3 Druk op Aan de slag b Opmerking • Als u de kleinformaat "Memory Stick" gebruikt (de zogenaamde "Memory Stick Duo"), moet u de adapter voor de Memory Stick Duo plaatsen. De camcorder kan defect raken als deze wordt geplaatst zonder een adapter (p.
b Opmerkingen • Als u de "Memory Stick" met kracht in de verkeerde richting in de "Memory Stick" sleuf plaatst, kan dit de "Memory Stick" sleuf beschadigen. • Plaats geen andere voorwerpen dan de "Memory Stick" in de "Memory Stick" sleuf. Dit kan een storing van de camcorder veroorzaken. • Als het toegangslampje brandt of knippert, leest/ schrijft de camcorder gegevens van/naar de "Memory Stick".
5 Selecteer de gewenste taal met en raak aan. / z Tip • De camcorder biedt de optie [ENG [SIMP]] (vereenvoudigd Engels) als u uw eigen taal niet kunt vinden.
Opnemen 3 Films opnemen Selecteer de opnamestand. Opnemen op een band Schuif de POWER schakelaar totdat het CAMERA-TAPE lampje gaat branden en de camcorder in de wachtstand wordt gezet. U kunt films op een band of een "Memory Stick" opnemen. Voordat u opneemt, voert u stap 1 tot en met 7 bij "Aan de slag" (p. 13-p. 22) uit. Als u op een band opneemt, worden films met stereogeluid opgenomen. Als u op een "Memory Stick" opneemt, worden films met monogeluid opgenomen.
De stroom uitschakelen G Toets voor persoonlijk menu (p. 59) Schuif de POWER schakelaar omhoog naar (CHG) OFF. H END SEARCH/EDIT SEARCH/ Opnamecontrole schakeltoets (p. 44) b Opmerking • Als u films op een "Memory Stick" opneemt, zijn alleen de menu-items met snelkoppelingen in het persoonlijke menu beschikbaar. Als u andere menuitems wilt gebruiken, moet u deze toevoegen aan het persoonlijke menu.
• Als u in de standaardinstelling de camcorder meer dan 5 minuten niet gebruikt, wordt de stroom automatisch uitgeschakeld om de acculading te sparen ([AUTOM. UIT], p. 81). Wilt u opnieuw beginnen met opnemen, dan schuift u de POWER schakelaar omlaag om CAMERA-TAPE of CAMERA-MEMORY te selecteren en drukt u op REC START/STOP. z Tips • Wilt u een vloeiende overgang van de laatstopgenomen scène naar de volgende scène op de band, dan moet u rekening houden met de volgende punten. – Verwijder de band niet.
De zoomfunctie gebruiken Als de CAMERA-TAPE stand is geselecteerd, kunt u zoomen tot een vergrotingsniveau van meer dan 20 keer en vanaf dat punt de digitale zoomfunctie gebruiken ([DIGITAL ZOOM], p. 63). U krijgt de beste resultaten als u de zoomfunctie met mate gebruikt. De ingebouwde lamp gebruiken U kunt de ingebouwde lamp aanpassen aan de omstandigheden waaronder u opneemt. De aanbevolen afstand tussen het onderwerp en de camcorder bedraagt ongeveer 1,5 m.
• Wanneer u de camcorder niet gebruikt, schakelt u de ingebouwde lamp uit en verwijdert u de accu om te voorkomen dat de lamp per ongeluk wordt ingeschakeld. • Als de lamp knippert terwijl u opneemt in de stand, drukt u op LIGHT totdat wordt weergegeven. • De ingebouwde lamp wordt mogelijk in- of uitgeschakeld wanneer u [BELICHT.PROG] of de tegenlichtfunctie gebruikt wanneer u opneemt in de stand. • In de volgende gevallen wordt de ingebouwde lamp uitgeschakeld: – Terwijl de END SEARCH functie actief is.
3 Raak [AAN] en aan. wordt weergegeven. 60min STBY 0:00:00 Stilstaande beelden opnemen – Foto's opnemen op "Memory Stick" P-MENU 4 Druk op REC START/STOP. U kunt stilstaande beelden opnemen op een "Memory Stick". Voordat u opneemt, voert u stap 1 tot en met 7 bij "Aan de slag" (p. 13p. 22) uit. Er wordt ongeveer 10 seconden teruggeteld met een pieptoon (de aanduiding voor terugtellen begint bij 8). De opname wordt gestart. Als u wilt stoppen met opnemen, drukt u op REC START/STOP.
3 Raak [NEE] aan om het verwijderen te annuleren. Schuif de POWER schakelaar herhaaldelijk totdat het CAMERAMEMORY lampje gaat branden. De stroom uitschakelen De geselecteerde opnamemap wordt weergegeven. Schuif de POWER schakelaar omhoog naar (CHG) OFF. Bewegende onderwerpen opnemen met trillingscorrectie – VELD/BEELD Schuif de POWER schakelaar terwijl u het groene knopje ingedrukt houdt. 4 Houd PHOTO licht ingedrukt.
Beeldkwaliteit selecteren Selecteer het (GEH. INST.) menu, [STILST INST.] en [ KWALITEIT] (p. 65). Het aantal beelden dat u kunt opnemen op een "Memory Stick", is afhankelijk van de kwaliteit van het beeld en de opnameomgeving. De zelfontspanner gebruiken Met de zelfontspanner kunt u een stilstaand beeld opnemen na een vertraging van ongeveer 10 seconden.
4 Druk op PHOTO. Er wordt ongeveer 10 seconden teruggeteld met een pieptoon (de aanduiding voor terugtellen begint bij 8). Het beeld wordt opgenomen. Als de balken van verdwijnen, is het beeld opgenomen op de "Memory Stick". Een stilstaand beeld opnemen op een "Memory Stick" tijdens het opnemen van films op een band U kunt stilstaande beelden opnemen op een "Memory Stick". Voordat u opneemt, voert u stap 1 tot en met 7 bij "Aan de slag" (p. 13p. 22) uit. Het terugtellen annuleren Raak [HERST.] aan.
3 Gemakkelijk opnemen Schuif de POWER schakelaar totdat het CAMERA-TAPE lampje gaat branden. – Easy Handycam Camera-opnamelampje Lensdop Schuif de POWER schakelaar terwijl u het groene knopje ingedrukt houdt. 4 Druk op EASY. Opnemen Met de Easy Handycam bewerking worden de meeste camera-instellingen automatisch ingesteld. Alleen de basisfuncties zijn beschikbaar en het formaat van het schermlettertype wordt vergroot, wat het kijken vergemakkelijkt.
Een stilstaand beeld opnemen 1 Verwijder de lensdop. Trek het koord van de lensdop naar beneden en bevestig dit aan de handgreepband. 2 Druk op OPEN en open het LCDscherm. 3 • Tijdens de Easy Handycam bewerking worden de instellingen van de functies die niet worden weergegeven, teruggezet op de standaardwaarden. Eerder opgegeven instellingen worden hersteld wanneer u de Easy Handycam bewerking annuleert. Easy Handycam volledig gebruiken 1 Raak [MENU] aan.
De belichting aanpassen In de standaardinstelling wordt de belichting automatisch aangepast. De belichting voor onderwerpen met tegenlicht aanpassen U kunt de belichting aanpassen en vastleggen voor het onderwerp, zodat het onderwerp wordt opgenomen in de meest geschikte helderheid, zelfs als er een scherp contrast is tussen het onderwerp en de achtergrond (zoals personen in de spotlight op het toneel). 1 Raak aan tijdens het opnemen of in de wachtstand. 2 Raak [SPOTMETER] aan.
b Opmerkingen • U kunt de flexibele spotmeter niet gebruiken met: – Color Slow Shutter functie – NightShot plus functie • Als u [BELICHT.PROG] instelt, wordt [SPOTMETER] automatisch ingesteld op [AUTO]. z Tip • Als u [SPOTMETER] instelt, wordt [BELICHTING] automatisch ingesteld op [HANDMATIG]. De belichting handmatig aanpassen U kunt de helderheid van een beeld met de beste belichting vastleggen.
Het beeld wordt opgenomen met maximaal 16 keer de gevoeligheid van de opname met NightShot plus. Opnemen in een donkere omgeving 1 Schuif de POWER schakelaar om de – NightShot plus, enzovoort 2 Zet de NIGHTSHOT PLUS schakelaar CAMERA-TAPE stand te selecteren. NIGHTSHOT PLUS OFF ON op ON. en ["NIGHTSHOT PLUS"] worden weergegeven. 3 Raak aan. 4 Raak [SUPER NSPLUS] aan. Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u / aan.
• U kunt de Super NightShot plus/Color Slow Shutter functie niet gebruiken met: – FADER functie – Digitale effecten – [BELICHT.PROG] • U kunt de Color Slow Shutter functie niet gebruiken met: – Handmatige belichting – Flexibele spotmeter • Als u de Super NightShot plus of Color Slow Shutter functie gebruikt, wordt de sluitertijd van de camcorder gewijzigd afhankelijk van de helderheid. Op dit moment kan de beweging van het beeld worden vertraagd.
4 Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u / aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het (CAMERA INST.) menu. Raak [END] aan. De scherpstelling automatisch aanpassen 60min FOCUS: Voer stap 1 en 2 uit en selecteer [AUTO] in stap 3. Of stel [FOCUS] in op [AUTO] (p. 39). AUTO b Opmerking • U kunt de SPOT FOCUS functie niet samen met [BELICHT.PROG] gebruiken. De scherpstelling handmatig aanpassen 3 4 Raak [FOCUS] aan. Raak stellen.
Beelden met verschillende effecten opnemen Bij het uitfaden wordt het beeld langzaam gewijzigd van kleur in zwart/wit. [OVERLAP] (alleen infaden) [OVERLOOP] (alleen infaden) [PUNT FADER] (alleen infaden) POWER schakelaar Een scène in- of uitfaden – FADER U kunt de volgende effecten toevoegen aan beelden die u op dit moment opneemt. 1 Schuif de POWER schakelaar om de CAMERA-TAPE stand te selecteren. 2 Raak aan in de wachtstand (om in te faden) of tijdens het opnemen (om uit te faden).
stilstaand beeld. Tijdens het opslaan van het beeld wordt het scherm blauw. 60min STBY Selecteer [ OVRLAP] door / aan te raken en raak aan. Het opgenomen beeld wordt op het scherm met miniaturen weergegeven. 0:00:00 FADER ZWART 6 Raak (vorige)/ (volgende) aan om het stilstaande beeld te selecteren dat moet worden samengevoegd. P-MENU 5 Druk op REC START/STOP. De faderaanduiding stopt met knipperen en verdwijnt als het faden is voltooid. Voer stap 2 en 3 uit en raak [UIT] aan in stap 4.
[LGZM SL.] (langzame sluiter) U kunt de sluitertijd vertragen. Met deze stand kunt u onderwerpen op een donkere plaats helderder opnemen. [OUDE FILM] U kunt de beelden een sfeer van oude speelfilms geven. De camcorder neemt beelden automatisch op in de Letterbox-stand voor alle schermformaten, in sepia en met een langzame sluitertijd. 1 Schuif de POWER schakelaar om de CAMERA-TAPE stand te selecteren. 2 Raak 3 Raak [DIG EFFECT] aan. aan.
Stilstaande beelden over films op een band leggen – MEMORY MIX U kunt een stilstaand beeld op de "Memory Stick" over de film leggen die u op dit moment op een band opneemt. U kunt vervolgens de samengestelde beelden opnemen op een band of een "Memory Stick". U kunt geen stilstaand beeld samenvoegen met een beeld dat al op een band is opgenomen.
7 Raak (lager)/ (hoger) aan om de volgende items aan te passen. Beginpunt zoeken Voor [GTCAM LUMI.] U kunt het kleurschema kiezen voor het heldere gedeelte van het stilstaande beeld waar de film verschijnt. Als u alleen het stilstaande beeld op de "Memory Stick" wilt opnemen op de band, raakt u aan op het scherm bij [GTCAM LUMI.] totdat de balk volledig is uitgebreid naar de rechterkant. Voor [CAMTG CHROMA] Het kleurschema van het blauwe gedeelte in de film.
De bewerking annuleren Raak [ANNUL.] aan. b Opmerkingen • De END SEARCH functie werkt niet correct als er een leeg gedeelte staat tussen de opnamen op de band. • De END SEARCH functie is niet beschikbaar voor banden die zijn opgenomen op andere apparaten met het Hi8 /standaard 8-mm systeem. U kunt enkele seconden bekijken van de scène die u hebt opgenomen voordat u de band hebt gestopt. 1 Schuif de POWER schakelaar herhaaldelijk om de CAMERA-TAPE stand te selecteren.
Afspelen 3 Films op een band bekijken Controleer of u een band met opnamen in de camcorder hebt geplaatst. Bepaalde handelingen kunt u met de afstandsbediening of met het aanraakscherm uitvoeren. Zie pagina 56 als u de opnamen wilt afspelen op de televisie. Raak (terugspoelen) aan om naar het punt te gaan dat u wilt bekijken. 60min 0:00:00:00 P-MENU 4 Raak (afspelen) aan om het afspelen te starten. Het volume regelen 1 Raak aan. 2 Raak [VOLUME] aan.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het afspelen van banden 60min 0:00:00:15 P-MENU A Resterende accuduur E Toets voor persoonlijk menu (p. 59) F Videobedieningstoetsen Hebt u een "Memory Stick" geplaatst, dan wordt (stoppen) gewijzigd in ("Memory Stick" afspelen) als u het afspelen stopt. z Tip • Als u banden afspeelt die zijn opgenomen op andere apparaten met het Hi8 /standaard 8-mm systeem, wordt de bandteller op het scherm weergegeven.
Opnamen met toegevoegde effecten bekijken – Digitale effecten U kunt de effecten [STILSTAAND], [FLITS], [LUMINANTIE] en [NABEELD] toepassen wanneer u opgenomen beelden bekijkt. Zie pagina 41 voor meer informatie over de effecten. Digitale effecten annuleren Voer stap 2 tot en met 4 uit en selecteer [UIT] in stap 5. b Opmerkingen • U kunt geen effecten toevoegen aan beelden die via externe bronnen worden ingevoerd. U kunt ook geen beelden uitvoeren die zijn bewerkt met digitale effecten via de DV-interface.
Opnamen op een "Memory Stick" bekijken U kunt beelden één voor één op het scherm bekijken. Als u veel beelden hebt, kunt u een lijst weergeven om gemakkelijk in de beelden te zoeken. Controleer of u een "Memory Stick" met opnamen in de camcorder hebt geplaatst. Zie pagina 56 als u opgenomen beelden wilt afspelen op de televisie. 3 Raak aan. Het laatstopgenomen beeld wordt op het scherm weergegeven.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het afspelen van een "Memory Stick" 60min 101–0010 1 0 / 10 101 0:00:00 P-MENU z Tip • Wanneer u een beeld opneemt in een map, wordt deze map ingesteld als de standaardweergavemap. U kunt een weergavemap selecteren in het menu (p. 67). Afspelen in verschillende standen vanaf een "Memory Stick" Op het scherm in stap 4 van "Opnamen op een "Memory Stick" bekijken" (p. 49) zijn de volgende handelingen beschikbaar.
Als u wilt terugkeren naar de stand waarin één beeld wordt weergegeven, raakt u het beeld aan dat u wilt weergeven. Beelden in andere mappen bekijken op het indexscherm 1 Raak aan. 2 Raak aan. 3 Raak [WRGV MAP] aan. 4 Selecteer een map met / en raak aan. Gemakkelijk afspelen – Easy Handycam Met de Easy Handycam bewerking kunnen personen die de camcorder voor het eerst gebruiken, gemakkelijk afspelen, omdat bij deze bewerking alleen de basisfuncties voor afspelen beschikbaar zijn.
3 1 Stel [J] (jaar) in met Druk op EASY. EASY gaat blauw branden. 4 Speel een beeld af. Als u een band afspeelt De volgende toetsen zijn beschikbaar. (afspelen/pauze)/ (snel vooruitspoelen)/ (stoppen)/ (terugspoelen). U kunt deze bewerkingen en SLOW uitvoeren met de afstandsbediening. Als u een "Memory Stick" afspeelt Raak aan. De volgende toetsen zijn beschikbaar. / / / U kunt het afspelen regelen met de afstandsbediening. De Easy Handycam bewerking annuleren / en raak aan.
4 Verschillende afspeelfuncties Selecteer (BEELD PROG.). Selecteer [WEERG.ZOOM] door aan te raken en raak aan. / Zoomscherm tijdens het afspelen van banden U kunt een klein onderwerp in een opname vergroten en op het scherm weergeven. U kunt ook de opnamedatum weergeven en de naam van de map waarin het beeld is opgenomen. WEERG. ZOOM 0:00:00:00 Geef het beeld weer. PB END Selectietoets voor het afspelen van "Memory Stick" Zoomscherm tijdens het afspelen van "Memory Stick" WEERG.
z Tip • Als u op DSPL/BATT INFO drukt tijdens een zoombewerking bij het afspelen, verdwijnt het kader. 3 Raak [GEGEV. CODE] aan. Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u / aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het (STANDRD INST) menu. De schermaanduidingen weergeven 60min 0:00:00:00 GEGEVENSCODE: UIT UIT U kunt de tijdcode, bandteller en andere gegevens op het scherm weergeven. DATUM/ TIJD CAMERA GEGEV. Druk op DSPL/BATT INFO.
A SteadyShot uitgeschakeld* B Belichting* C Kleurbalans* D Gevoeligheid* E Sluitertijd F Diafragma * Wordt alleen weergegeven tijdens het afspelen van banden b Opmerkingen • Gegevens over camera-instellingen worden niet weergegeven wanneer films op een "Memory Stick" worden afgespeeld. • De gegevenscodefunctie is niet beschikbaar voor banden die zijn opgenomen op andere apparaten met het Hi8 /standaard 8-mm systeem.
Het beeld op een televisie afspelen Sluit de camcorder aan op een televisie met de bijgeleverde A/V-kabel, zoals in de volgende afbeelding wordt weergegeven. Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan op een stopcontact (p. 14). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten. Zie pagina 87 als u naar een andere band wilt kopiëren.
Een scène op een band zoeken voor afspelen 4 Druk op PLAY. Het afspelen wordt gestart vanaf het punt dat wordt aangegeven met "0:00:00" op de bandteller. De bewerking annuleren Snel de gewenste scène zoeken – Nulpuntgeheugenterugkeerfunctie m REW b Opmerkingen • Er kan een afwijking van enkele seconden zijn tussen de tijdcode en de bandteller. • De nulpuntgeheugen-terugkeerfunctie functioneert niet correct als er een leeg gedeelte staat tussen de opnamen op de band.
3 Druk op . (vorige)/> (volgende) op de afstandsbediening om een opnamedatum te selecteren. Het afspelen wordt automatisch gestart vanaf het punt waar de datum wordt gewijzigd. Wanneer u op de toets drukt, wordt naar de vorige of volgende datum gezocht en wordt deze datum weergegeven. De bewerking annuleren Druk op STOP op de afstandsbediening. b Opmerkingen • Als de opname op een dag korter is dan 2 minuten, kan de camcorder het punt waarop de opnamedatum wordt gewijzigd, niet altijd vinden.
BUitgebreide functies 4 Het menu gebruiken Selecteer het pictogram van het gewenste menu met / en raak aan. Menu-items selecteren CAMERA INST. (p. 61) GEH. INST. (p. 65) BEELD PROG. (p. 68) BEW.&AFSP. (p. 73) STANDRD INST (p. 76) TIJD/TAAL (p. 82) U kunt verschillende instellingen wijzigen of gedetailleerde aanpassingen maken met de menu-items die worden weergegeven op het scherm. 60min 0:00:00:00 VCD BRANDEN EINDE ZOEKEN TITEL OPNM STAND AUDIOFUNC. VOLUME MEERK GELUID Schakel de stroom in (p.
7 Raak en aan om het menuscherm te verbergen. U kunt ook (terugkeren) aanraken om een scherm terug te gaan elke keer als u de toets aanraakt. De snelkoppelingen van het persoonlijke menu gebruiken De beschikbare items verschillen afhankelijk van de stroomstand van de camcorder. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven. U kunt de snelkoppelingen aanpassen (p. 83). 1 Raak aan. 2 Raak het gewenste item aan. 3 Selecteer de gewenste instelling en raak aan.
De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de instelling is geselecteerd. De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven. Het (CAMERA INST.) menu gebruiken – BELICHT.
* De camcorder stelt alleen scherp op onderwerpen op middelgrote tot grote afstand. **De camcorder stelt alleen scherp op verafgelegen onderwerpen. SPOTMETER Zie pagina 35 voor meer informatie. BELICHTING Zie pagina 36 voor meer informatie. AUTO SLUITER GAAN Selecteer deze optie om de elektronische sluiter automatisch in te schakelen voor het aanpassen van de sluitertijd als u opneemt in een heldere omgeving. UIT Selecteer deze optie als u opneemt zonder de elektronische sluiter.
COLOR SLOW S Zie pagina 37 voor meer informatie. Z.ONTSPANNER Zie pagina 28, 31 voor meer informatie. DIGITAL ZOOM U kunt het maximale zoomniveau selecteren als u meer dan 20 keer wilt zoomen tijdens het opnemen op een band. De beeldkwaliteit vermindert als u de digitale zoomfunctie gebruikt. Deze functie is handig als u vergrote beelden van een verafgelegen onderwerp, zoals een vogel, maakt. GUIT Selecteer deze optie om de digitale zoomfunctie uit te schakelen. U kunt optisch maximaal 20 keer zoomen.
16:9-FORMAAT U kunt opnamen op de band maken met een extra brede 16:9 indeling voor weergave op een breedbeeldtelevisie ([16:9-FORMAAT] stand). Als deze functie is ingesteld op [AAN], biedt de camcorder grotere hoeken als u de motorzoomknop naar de "W" kant draait dan bij opnamen in de [UIT] stand. Raadpleeg de handleidingen die bij de televisie worden geleverd.
Het (GEH. INST.) menu gebruiken – KWALITEIT/BEELDFORM./ALLES VERW/NIEUWE MAP, enzovoort U kunt de items die hieronder worden aangegeven, selecteren in het GEH. INST. menu. Zie "Menu-items selecteren" (p. 59) om de items te selecteren. De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de instelling is geselecteerd. De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van de camcorder.
AAN Selecteer deze optie om de resterende capaciteit van de "Memory Stick" altijd weer te geven. ALLES VERW U kunt alle beelden op een "Memory Stick" verwijderen die niet tegen schrijven zijn beveiligd. Zie pagina 98 als u de beelden één voor één wilt verwijderen. 1 Selecteer [ALLE BSTNDN] of [HUIDGE MAP]. ALLE BSTNDN Selecteer deze optie om alle beelden op de "Memory Stick" te verwijderen. HUIDGE MAP Selecteer deze optie om alle beelden in de geselecteerde weergavemap te verwijderen.
NIEUWE MAP U kunt een nieuwe map (102MSDCF tot en met 999MSDCF) maken op een "Memory Stick". Als een map vol is (er zijn maximaal 9999 beelden opgeslagen), wordt automatisch een nieuwe map gemaakt. 1 Raak [JA] aan. Aan een nieuwe map wordt een nummer toegewezen dat één hoger ligt dan het laatste mapnummer. Selecteer [NEE] om het maken te annuleren. 2 Raak aan. b Opmerkingen • U kunt de gemaakte mappen niet verwijderen met de camcorder. U moet de "Memory Stick" (p.
Het (BEELD PROG.) menu gebruiken – B EFFECT/SLIDE SHOW/BEELDOPNAME/INT.OPNAME, enzovoort De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de instelling is geselecteerd. De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven.
PASTEL Selecteer deze optie om het beeld op te nemen als een lichte tekening in pastelkleuren. (Dit effect is niet beschikbaar tijdens het afspelen.) MOZAIEK Selecteer deze optie om het beeld als een mozaïekpatroon op te nemen. (Dit effect is niet beschikbaar tijdens het afspelen.) b Opmerkingen • U kunt geen effecten toevoegen aan beelden die via externe bronnen worden ingevoerd. U kunt beelden ook niet uitvoeren die zijn bewerkt met beeldeffecten via de DV-interface.
7 Raak [START] aan. De camcorder geeft de beelden weer in de volgorde waarin deze op de "Memory Stick" zijn opgenomen. Raak [END] aan om de diavoorstelling te annuleren. Raak [PAUZE] aan om de voorstelling te onderbreken. z Tips • U kunt het eerste beeld voor de diavoorstelling selecteren door / aan te raken voordat u [START] aanraakt. • Als u films afspeelt in de diavoorstelling, kunt u het volume aanpassen door (lager)/ (hoger) aan te raken.
4 Raak [OPNAMEDUUR] aan. 5 Selecteer de gewenste opnameduur en druk op . U kunt voor het interval 0,5, 1, 1,5 of 2 seconden selecteren. 6 Raak [END] aan. 7 Raak [AAN] en GUIT Intervalopname uitschakelen. AAN ( 8 Raak aan. ) Bewegende beelden opnemen op een band met het geselecteerde interval. aan. knippert op het scherm. 9 Druk op REC START/STOP. houdt op met knipperen en de intervalopname wordt gestart. Selecteer [UIT] in stap7 om de intervalopname te annuleren.
5 Druk PHOTO volledig in. houdt op met knipperen en de intervalfoto-opname wordt gestart. Selecteer [UIT] in stap 3 om de intervalfoto-opname te annuleren. DEMOFUNCTIE Verwijdert u een band en een "Memory Stick" uit de camcorder en selecteert u de CAMERA-TAPE stand, dan kunt u de demonstratie ongeveer 10 minuten bekijken. GAAN Selecteer deze optie voor een overzicht van de beschikbare functies wanneer u bijvoorbeeld deze camcorder voor het eerst gebruikt.
Het (BEW.&AFSP.) menu gebruiken – EINDE ZOEKEN/ De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven. TITEL, enzovoort 60min U kunt de items die hieronder worden aangegeven, selecteren in het BEW.&AFSP. menu. Zie "Menu-items selecteren" (p. 59) om de items te selecteren. 0:00:00:00 BEW. &AFSP. V. SNLH. WG. REC CTRL PROG.
EINDE ZOEKEN UITVOER. Selecteer deze optie om de END SEARCH functie in te schakelen. Het laatstopgenomen beeld wordt ongeveer 5 seconden weergegeven en stopt vervolgens automatisch. ANNUL. Selecteer deze optie om de END SEARCH functie te stoppen. TITEL U kunt een titel invoegen tijdens de opname. U kunt een van de 8 ingestelde titels en de 2 eigen titels selecteren. U kunt ook de kleur, het formaat en de positie van de titels selecteren.
De titel opnemen Druk op REC START/STOP in de opnamewachtstand. De titelweergave wissen Raak aan. b Opmerkingen • Als u de camcorder gebruikt met de accu en de camcorder langer dan 5 minuten niet gebruikt, wordt de stroom standaard uitgeschakeld. Als u meer dan 5 minuten nodig hebt om de tekens in te voeren, stelt u [AUTOM. UIT] in het (STANDRD INST) menu in op [NOOIT] (p. 81). De stroom wordt niet uitgeschakeld. De ingevoerde tekens blijven opgeslagen in het geheugen ook al is de stroom uitgeschakeld.
De standaardinstellingen zijn aangeduid met Het (STANDRD INST) menu gebruiken – OPNM STAND/MEERK GELUID/ AUDIO MIX/USB-CAMERA, enzovoort U kunt de items die hieronder worden aangegeven selecteren in het STANDRD INST menu. Zie "Menu-items selecteren" (p. 59) om deze items te selecteren. G. De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de instelling is geselecteerd. De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van de camcorder.
MEERK GELUID U kunt selecteren hoe het geluid op een band wordt afgespeeld in de stereostand. Selecteer de gewenste stand als u een Digital8 band afspeelt die is gekopieerd van een band met een dubbel geluidsspoor die is opgenomen met het DV systeem of als u een Hi8 /standaard 8-mm band die op een ander apparaat is opgenomen, afspeelt in een dubbel geluidsspoor van het AFM HiFi stereosysteem.
AUDIO MIX U kunt de geluidsbalans aanpassen tussen het hoofdgeluid (ST1) en het subgeluid (ST2) op de band. b Opmerkingen • U kunt het geluid dat is opgenomen in de 16-bits geluidsstand niet aanpassen. • U hoort alleen het oorspronkelijke opgenomen geluid wanneer u de stroombron langer dan 5 minuten loskoppelt van de camcorder. • U kunt de balans niet aanpassen voor banden die zijn opgenomen op andere apparaten met het Hi8 /standaard 8-mm systeem. LCD INSTEL.
AAN ( ) Analoge beelden en geluid omzetten naar digitale signalen via de camcorder. Het analoge signaal dat wordt ingevoerd naar de A/V-aansluiting van de camcorder, wordt omgezet en uitgevoerd via de DV-interface van de camcorder. Raadpleeg de "Handleiding van de computertoepassingen" voor meer informatie. WEERGAVE GAUTO Het menu gebruiken / Selecteer deze optie om automatisch het systeem (Hi8 /standaard 8-mm of Digital8 ) te vinden dat is gebruikt voor het opnemen op de band en speel de band af.
GEGEVENSCODE GUIT Selecteer deze optie als u de datum, tijd en de gegevens over de camera-instellingen niet wilt weergeven tijdens het afspelen. DATUM/TIJD Selecteer deze optie om tijdens het afspelen de datum en de tijd weer te geven (p. 54). CAMERAGEGEV. Selecteer deze optie om tijdens het afspelen de gegevens over de camera-instellingen weer te geven (p. 54).
PIEPTOON GMELODIE Selecteer deze optie om een wijsje te horen wanneer u begint of stopt met opnemen, het aanraakscherm bedient of wanneer er iets vreemds aan de hand is met de camcorder. NORMAAL Selecteer deze optie om bij de bediening een pieptoon te horen in plaats van een wijsje. UIT Selecteer deze optie om de melodie, de pieptoon, het sluitergeluid en de pieptoon na het bevestigen van een bewerking op het aanraakscherm uit te schakelen.
Het (TIJD/TAAL) menu gebruiken – KLOK INSTEL./WERELDTIJD, enzovoort van de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven. 60min U kunt de items die hieronder worden aangegeven, selecteren in het TIJD/TAAL menu. Zie "Menu-items selecteren" (p. 59) om items te selecteren. STBY 0:00:00 TIJD/TAAL KLOK INSTEL.
Persoonlijk menu aanpassen U kunt menu-items die u vaak gebruikt, toevoegen aan het persoonlijke menu of deze sorteren in de gewenste volgorde (aanpassen). U kunt het persoonlijke menu voor elke stroomstand van de camcorder aanpassen. 3 60min Selecteer de categorie. END OK 4 2 END OK 5 BELCHT FADER SPOT FOCUS SPOT METER BEL. PROG 0:00:00 Dit item toevoegen aan P-MENU van de modus CAMERA-TAPE? JA Raak [P-MENU INST.] aan. 6 NEE Raak [JA] aan.
Het geselecteerde menu wordt verwijderd uit het persoonlijke menu. Menu verwijderen – Verwijderen 6 1 Raak aan. 0:00:00 60min MENU BELCHT FADER SPOT FOCUS SPOT METER BEL. PROG 1/3 2 Als het gewenste menu niet op het scherm wordt weergegeven, raakt u / aan totdat het menu wordt weergegeven. b Opmerking • U kunt [MENU] en [P-MENU INST.] niet verwijderen. U kunt de menu's die zijn toegevoegd aan het persoonlijke menu, in de gewenste volgorde sorteren. 1 Raak aan. 0:00:00 END 3 aan.
4 Raak het menu-item aan dat u wilt verplaatsen. 1 Raak aan. 0:00:00 60min 60min Selecteer nieuwe locatie 1 2 MENU 3 5 5 SPOT FOCUS 6 BEL. PROG FADER 1/3 SPOT METER END BELCHT 4 1/3 2 1 SPOT FOCUS SPOT METER BELCHT BEL. PROG Raak [P-MENU INST.] aan. Als het gewenste menu niet op het scherm wordt weergegeven, raakt u / aan totdat het menu wordt weergegeven. 0:00:00 2 FADER MENU FADER OK Raak / aan om het menu-item te verplaatsen naar de gewenste plaats.
Kopiëren/bewerken U kunt een beeld opnemen van een videorecorder of televisie op een band of een "Memory Stick" die in de camcorder is geplaatst (p. 88). U kunt ook een kopie maken van het beeld dat met de camcorder is opgenomen op andere opnameapparatuur (p. 87). Sluit de camcorder aan op een televisie of videorecorder zoals in de volgende afbeelding wordt weergegeven. Aansluiten op een videorecorder of televisie A/V aansluiting Aansluiten op een i.LINK-kabel i.LINK aansluiting i.
Kopiëren naar een andere band U kunt de beelden die zijn opgenomen met de camcorder kopiëren en bewerken voor het afspelen op andere apparaten, zoals videorecorders. 1 Sluit de videorecorder aan op de camcorder als opnameapparaat (p. 86). 2 Maak de videorecorder gereed voor opname. • Wilt u de datum/tijd en de camera-instellingen opnemen, dan moet u deze weergeven op het scherm (p. 54). • Beelden die zijn bewerkt met beeldeffecten ([B EFFECT] p. 68), digitale effecten (p.
het item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het (BEW.&AFSP.) menu (p. 73). 3 Raak [OPN. PAUZE] aan. Beelden opnemen van een videorecorder of televisie U kunt beelden of televisieprogramma's van een videorecorder of televisie opnemen en bewerken op een band of een "Memory Stick" die in de camcorder is geplaatst. U kunt ook een scène opnemen als een stilstaand beeld op een "Memory Stick". Plaats een band of een "Memory Stick" in de camcorder voor het opnemen.
Stilstaande beelden opnemen 1 2 Voer stap 1 tot en met 3 in "Films opnemen" (p. 88) uit. Speel de video af of kies het televisieprogramma dat u wilt opnemen. De beelden op de videorecorder of de televisie verschijnen op het scherm van de camcorder. 3 Druk licht op PHOTO bij de scène die u wilt opnemen. Controleer het beeld en druk de toets volledig in. Op een "Memory Stick" kunt u films opnemen (waarbij monogeluid wordt opgenomen) of stilstaande beelden.
6 Raak [OPN. STOP] aan als u het opnemen wilt stoppen. (stoppen) aan om het afspelen van de band te stoppen. 8 Raak en aan. 7 Raak b Opmerkingen • De gegevenscode en titels op de band kunnen niet worden opgenomen op de "Memory Stick". De tijd en datum waarop het beeld wordt opgenomen op de "Memory Stick", worden wel opgenomen. • Het geluid wordt opgenomen met 32 kHz monogeluid.
9 Raak (stoppen) of [OPN. PAUZE] aan wanneer u wilt stoppen met opnemen. Als u nog meer stilstaande beelden wilt kopiëren, selecteert u de beelden door / aan te raken en herhaalt u stap 7 tot en met 9. 10Raak en aan. b Opmerkingen • U kunt het indexscherm niet kopiëren. • Mogelijk kunt u geen beelden kopiëren die met de computer zijn bewerkt of die zijn opgenomen met andere camcorders dan uw camcorder. • U kunt MPEG-films niet naar een band kopiëren.
1 Sluit de videorecorder aan op de camcorder als opnameapparaat (p. 86). 7 PROG.BEW. U kunt de A/V-kabel of i.LINK-kabel gebruiken voor de aansluiting. De procedure voor kopiëren is gemakkelijker als u de i.LINK-aansluiting gebruikt. 2 Maak de videorecorder gereed voor gebruik. Raak / aan om [PROG. BEW.] te selecteren en raak aan. 0:00:00:00 END Selecteer medium. ANDER APP. 8 • Plaats de band voor het opnemen.
De [IR INSTEL] code instellen Wanneer u een A/V-kabel gebruikt, moet u het [IR INSTEL] codesignaal controleren om te zien of de videorecorder kan worden bediend met de camcorder (infraroodzender). Infraroodzender Afstandsbedieningssensor Videorecorder Ga verder met "Stap 2 : De synchronisatie van de videorecorder aanpassen" (p. 94). Als het opnemen niet wordt gestart, selecteert u een andere [IR INSTEL] code en probeert u het opnieuw.
Fabrikant [IR INSTEL] code Orion 58*, 70 Panasonic 16, 78 Philips 83, 84, 86 Phonola 83, 84 Roadstar 47 SABA 21, 76, 91 Salora 89 Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Sanyo 36 Schneider 10, 83, 84 SEG 73 Seleco 47, 74 Sharp 89 Siemens 10, 36 Tandberg 26 Telefunken 91, 92 Stap 2 : De synchronisatie van de videorecorder aanpassen Voer de volgende procedure uit wanneer u voor het eerst een digitale programmamontage uitvoert op een band in een videorecorder.
synchronisatie. Als het opnemen is voltooid, verschijnt [Voltooid]. PROG. BEW. AANP. TST 10Raak / aan om de gemiddelde waarde voor [KNIP-UIT] te selecteren en raak aan. 0:00:00:00 Hiermee is het eindpunt voor de opname vastgesteld. Voltooid. 11Raak [END] twee keer aan. 5 Spoel de band in de videorecorder terug en speel de band vertraagd af. Er verschijnen 5 beginnummers voor elke [IN] en eindnummers voor elke [UIT].
4 Raak / aan om (BEW.&AFSP.) te selecteren en raak aan. 60min 7 Ga naar het begin van de eerste scène die u wilt kopiëren op de camcorder en onderbreek het afspelen. U kunt de positie wijzigen met (frame). 0:00:00:00 / DIG EFFECT B EFFECT AFDRUKKEN 8 V. SNLH. WG. REC CTRL PROG. BEW. 5 Het beginpunt voor het eerste programma wordt ingesteld en het bovenste deel van de programmamarkering wordt lichtblauw. OK OPN REG. Raak [TEKEN IN] aan. [BLD.FORM.
13Raak [START] aan. START ANNUL. UITVOEREN OPN. PAUZE 0:00:00:00 UITVOER. TOTAL 0:00:00:25 SCENE 3 14Raak [UITVOER.] aan. Er wordt gezocht naar het begin van het eerste programma en het opnemen begint. [ZOEKEN] wordt weergegeven tijdens het zoeken en [BEWERKEN] tijdens het bewerken. ZOEKEN –x1 3 Raak [UITVOER.] aan. De programma's worden verwijderd. Raak [ANNUL.] aan om de bewerking te annuleren. b Opmerkingen • U kunt het beginpunt of eindpunt niet instellen op een leeg gedeelte van de band.
Opgenomen beelden verwijderen U kunt alle of een aantal geselecteerde beelden verwijderen die zijn opgeslagen op een "Memory Stick". 1 2 Schuif de POWER schakelaar herhaaldelijk om de PLAY/EDIT stand te selecteren. Raak 60min 101–0001 aan. 2 / 10 101 MEMORY PLAY Beelden uit het indexscherm verwijderen U kunt eenvoudig zoeken naar het beeld dat u wilt verwijderen door 6 beelden tegelijkertijd weer te geven. 1 Schuif de POWER schakelaar om de PLAY/EDIT stand te selecteren. 2 3 4 5 6 Raak aan.
Opgenomen beelden met bepaalde gegevens markeren 5 Raak [VEILIG] aan. BEVEILIGING – Beeldbeveiliging/ 101–0002 2/ 10 101 Afdrukmarkering 6 Zorg dat het wispreventienokje op de "Memory Stick" niet is ingesteld in de wispreventiestand. 101–0002 2/ 10 het geselecteerde beeld. 101 OK 7 Raak 8 Raak [END] aan. aan. Schuif de POWER schakelaar om de PLAY/EDIT stand te selecteren.
3 Raak b Opmerking • Markeer geen beelden op de camcorder als de "Memory Stick" al beelden bevat met een afdrukmarkering die op andere apparaten is aangebracht. U kunt hierdoor de gegevens wijzigen van beelden met een afdrukmarkering die op het andere apparaat is aangebracht. aan. END 101–0002 2/ 10 4 Raak 101 SET aan. INSTELLEN END 5 VEILIG AFDRUK TEKEN VERW. WRGV MAP Raak [AFDRUKTEKEN] aan. AFDRUKTEKEN 101–0002 2/ 10 6 101 Raak het beeld aan dat u later wilt afdrukken.
Opgenomen beelden afdrukken (printer die compatibel is met PictBridge) U kunt stilstaande beelden die op de camcorder zijn opgenomen, gemakkelijk afdrukken met een printer die compatibel is met PictBridge, zelfs als u geen computer hebt. Geef de aansluiting op in het scherm voor de menu-instellingen van de camcorder en sluit vervolgens de camcorder en de printer aan met de USB-kabel.
6 Afdrukken Raak [JA] aan. Als het afdrukken is voltooid, verdwijnt [Afdrukken...] en wordt het scherm voor het selecteren van beelden opnieuw weergegeven. 1 Selecteer het beeld dat u wilt afdrukken door (vorig beeld)/ (volgend beeld) aan te raken. 1 / 10 101 AFDRUKKEN 101-0001 Afdrukken… Verwijder USB-kabel niet 2 Raak 3 Selecteer het aantal exemplaren dat u wilt afdrukken door / aan te raken. Raak .
Problemen oplossen Problemen oplossen Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Blijft het probleem optreden, dan verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Sony-handelaar. Als "C:ss:ss" wordt weergegeven op het LCD-scherm of in de beeldzoeker, is de zelfdiagnosefunctie geactiveerd. Zie pagina 110 voor meer informatie. Algemene werking Oorzaak en/of oplossing De stroom wordt niet ingeschakeld.
Accu/Stroombronnen Probleem Oorzaak en/of oplossing Het CHG (opladen) lampje gaat niet branden als u de accu oplaadt. cPlaats de accu op de juiste manier in de camcorder. Als het lampje nog steeds niet gaat branden, krijgt het apparaat geen stroom van het stopcontact. • Het opladen van de accu is voltooid. (p. 14) Het CHG (opladen) lampje knippert als u de accu oplaadt. cPlaats de accu op de juiste manier in de camcorder.
Probleem Oorzaak en/of oplossing De band wordt niet uitgeworpen, zelfs niet als het deksel van de bandhouder is geopend. • Vocht condenseert in de camcorder. (p. 120) De resterende bandlengte wordt niet weergegeven. cStel [ RESTANT] in op [AAN] in het (STANDRD INST) menu zodat de resterende bandlengte altijd wordt weergegeven. (p. 80) LCD-scherm/beeldzoeker Oorzaak en/of oplossing Er verschijnt een onbekende taal op het scherm. cZie pagina 22. Er verschijnt een onbekend beeld op het scherm.
Opnemen Als u een "Memory Stick" gebruikt om op te nemen, moet u ook het gedeelte over de "Memory Stick" doornemen. (p. 108) 106 Probleem Oorzaak en/of oplossing De band wordt niet gestart als u op REC START/STOP drukt. cSchuif de POWER schakelaar om het CAMERA-TAPE lampje in te schakelen. (p. 17) cHet einde van de band is bereikt. Spoel de band terug of plaats een nieuwe band. cSchuif het wispreventienokje naar REC of plaats een nieuwe band. (p.
Probleem Oorzaak en/of oplossing Er verschijnen zwarte strepen als u een televisiescherm of computerscherm opneemt. cStel [STEADYSHOT] in op [UIT] in het (p. 64) Het beeld trilt of de kleuren veranderen. cDit probleem treedt op als u beelden opneemt onder een TL-buis, natriumlamp of kwiklamp in de portret- of sportprogrammastand. Schakel in dit geval [BELICHT.PROG] uit. (p. 61) END SEARCH functioneert niet. • De band is uitgeworpen na de opname. • De band is nieuw en bevat geen opnamen.
Probleem Oorzaak en/of oplossing END SEARCH functioneert niet. • De band is uitgeworpen na de opname. • De band is nieuw en bevat geen opnamen. END SEARCH functioneert niet correct. • Er staat een leeg gedeelte aan het begin of in het midden van de band. Dit duidt niet op een storing. "Memory Stick" 108 Probleem Oorzaak en/of oplossing De functies kunnen niet worden uitgevoerd met de "Memory Stick". cStel de POWER schakelaar in op de CAMERA-MEMORY of PLAY/ EDIT stand. (p.
Probleem Oorzaak en/of oplossing De bestandsnaam wordt niet correct weergegeven. • Als de mapstructuur niet voldoet aan de algemene norm, wordt alleen de bestandsnaam weergegeven. • Het bestand is beschadigd. • De bestandsindeling wordt niet ondersteund op de camcorder. (p. 115) De bestandsnaam knippert. • Het bestand is beschadigd. • De bestandsindeling wordt niet ondersteund op de camcorder. (p.
Waarschuwingen en berichten Zelfdiagnose/Waarschuwingen Als aanduidingen op het scherm of in de beeldzoeker worden weergegeven, controleert u de volgende punten. Zie de pagina tussen haakjes voor meer informatie. Aanduiding Oorzaak en/of oplossing C:ss:ss/E:ss:ss (Zelfdiagnose) U kunt bepaalde problemen zelf oplossen. Als het probleem blijft optreden nadat u herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te lossen, neemt u contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst.
Aanduiding Oorzaak en/of oplossing (waarschuwing met betrekking tot het formatteren van de "Memory Stick")* • De gegevens op de "Memory Stick" zijn beschadigd. • De "Memory Stick" is niet correct geformatteerd (p. 66). (waarschuwing met betrekking tot een incompatibele "Memory Stick")* • Er is een incompatibele "Memory Stick" geplaatst. Q (waarschuwing met betrekking tot de band) Langzaam knipperend: • Er is nog minder dan 5 minuten over op de band. • Er is geen band geplaatst.
Waarschuwingsberichten Als er berichten op het scherm verschijnen, controleert u de volgende punten. Zie de pagina tussen haakjes voor meer informatie. Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie Accu Gebruik de "InfoLITHIUM" accu. cZie pagina 117. De accu is bijna leeg. cLaad de accu op (p. 14). Oude accu. Gebruik een nieuwe. cZie pagina 117. Condensvorming Banden Z Sluit de stroombron opnieuw aan. – % Z Condensvorming. Verwijder de band. cZie pagina 120. % Condensvorming.
Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie "Memory Stick” Max. aantal mappen op Memory Stick is bereikt. • U kunt niet meer mappen maken dan 999MSDCF. • U kunt de gemaakte mappen niet verwijderen met de camcorder. U moet de "Memory Stick" (p. 66) formatteren of de mappen verwijderen met de computer. Kan geen stilst. beelden op Memory Stick opnemen. – Kan film op Memory Stick niet op band opnemen. – Printer die compatibel is met PictBridge Overigen Controleer het aangesloten apparaat.
Aanvullende informatie De camcorder gebruiken in het buitenland Voeding U kunt de camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter gebruiken in alle landen/regio's waar de lichtnetspanning 100 V tot 240 V, 50/60 Hz, bedraagt. Televisiekleursystemen Deze camcorder werkt met het PALkleursysteem. Als u de weergegeven videobeelden op een televisie wilt bekijken, moet dit een televisie met het PAL-systeem zijn (zie de volgende lijst) met een AUDIO/VIDEO ingang.
Bij opnemen U kunt op deze camcorder geen software opnemen die is beveiligd met een kopieerbeveiligingssignaal. De aanduiding [Kan niet opnemen vanwege copyrightbeveiliging.] verschijnt op het LCDscherm of het televisiescherm wanneer u probeert dergelijke software op te nemen. Kopieerbeveiligingssignalen worden niet op de band opgenomen door de camcorder tijdens het opnemen. Opmerkingen over het gebruik Per ongeluk wissen voorkomen Schuif het wispreventienokje op de band naar SAVE.
• Bestandsnamen van films: – MOV00001: een bestandsnaam als deze verschijnt op het scherm van de camcorder. – MOV00001.MPG: een bestandsnaam zoals deze verschijnt op het scherm van de computer. • Op een "Memory Stick" die is geformatteerd op de computer: De werking van een "Memory Stick" die is geformatteerd op een computer met het besturingssysteem Windows OS of Macintosh, kan niet worden gegarandeerd voor deze camcorder.
Opmerkingen over het gebruik van de "Memory Stick PRO" • De maximale geheugencapaciteit van een "Memory Stick" die in de camcorder kan worden gebruikt, is 1 GB (512 MB voor een "Memory Stick PRO Duo"). • Dit apparaat ondersteunt gegevensoverdracht met hoge snelheid niet. Opmerkingen over compatibiliteit van beeldgegevens Informatie over de "InfoLITHIUM" accu Dit apparaat is compatibel met de "InfoLITHIUM" accu (M-serie). De camcorder werkt alleen met de "InfoLITHIUM" accu.
• • • • – Gebruik zo mogelijk een accu met grote capaciteit: NP-FM50/QM71/QM71D/ QM91/QM91D (optioneel). Bij intensief gebruik van het LCD-scherm of veelvuldig wisselen tussen afspelen, vooruitspoelen en terugspoelen raakt de accu sneller leeg. U kunt het beste een accu met grote capaciteit te gebruiken: NP-FM50/ QM71/QM71D/QM91/QM91D (optioneel). Zet de POWER schakelaar op (CHG) OFF als u niet opneemt of afspeelt met de camcorder.
Informatie over i.LINK De DV-interface van dit apparaat is een DVinterface die geschikt is voor het i.LINKsysteem. Hieronder volgt een beschrijving van het i.LINK-systeem en de mogelijkheden ervan. i.LINK b Opmerking • Gewoonlijk wordt slechts één apparaat aangesloten op dit apparaat met de i.LINK-kabel. Voor het aansluiten van dit apparaat op i.LINK-apparatuur met twee of meer DV-interfaces wordt u verwezen naar de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten apparatuur. z Tips • i.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Gebruik en onderhoud • Gebruik of bewaar de camcorder en accessoires niet onder de volgende omstandigheden. – Op extreem koude of warme plaatsen. Laat de camcorder en de accessoires nooit achter op plaatsen waar de temperatuur tot boven de 60 °C kan oplopen, zoals in direct zonlicht, bij de verwarming of in een auto die in de zon is geparkeerd. Er kunnen storingen optreden of de apparaten kunnen vervormen.
bericht [%Z Condensvorming. Verwijder de band.] of [% Condensvorming. Schakel camera 1 uur uit.] weergegeven. Als er vocht op de lens is gecondenseerd, wordt de aanduiding niet weergegeven. Als er vocht in de camcorder is gecondenseerd Geen van de functies werkt, behalve het uitwerpen van de band. Verwijder de band, schakel de camcorder uit en laat het apparaat daarna een uur lang ongebruikt staan, met de bandhouder open.
LCD-scherm verschijnen. Dit duidt niet op een storing. • Tijdens het gebruik van de camcorder kan de achterkant van het LCD-scherm warm worden. Dit duidt niet op een storing. Het LCD-scherm reinigen • Als het LCD-scherm vuil is door stof of vingerafdrukken, kunt u het schoonmaken met de reinigingsdoek (bijgeleverd). Wanneer u de speciale reinigingsset voor het LCD-scherm gebruikt (optioneel), moet u geen reinigingsmiddel direct op het LCD-scherm gebruiken.
3 Druk de afsluiting naar voren met het Procedures Sluit de camcorder aan op een stopcontact met de bijgeleverde netspanningsadapter en laat de camcorder meer dan 24 uur zo staan met de POWER schakelaar op (CHG) OFF. gereedschap om deze te verwijderen. De vooraf geïnstalleerde knoopcel verwijderen Raak de vooraf geïnstalleerde oplaadbare batterij tijdens gebruik niet aan. Wanneer een batterij is verwijderd, kunt u deze niet terugplaatsen.
Technische gegevens Videocamera Systeem Video-opnamesysteem 2 roterende koppen, schuinspoorregistratie Opnamesysteem voor stilstaande beelden Exif Ver. 2.2*1 *1 "Exif" is een bestandsindeling voor stilstaande beelden, vastgesteld door de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Bestanden met deze indeling kunnen extra informatie bevatten, zoals de instellingen van de camcorder tijdens het opnemen.
Algemeen Oplaadbare accu (NP-FM30) Stroomvereisten 7,2 V gelijkstroom (accu) 8,4 V gelijkstroom (netspanningsadapter) Gemiddeld stroomverbruik (met accu) Tijdens camera-opname met de beeldzoeker 2,9 W Tijdens camera-opname met het LCD-scherm 3,8 W Bedrijfstemperatuur 0°C tot 40°C Opslagtemperatuur -20°C tot + 60°C Afmetingen (ongeveer) 85 × 98 × 151 mm (b/h/d) Gewicht (ongeveer) 800 g (apparaat zonder accu) 940 g inclusief NP-FM30 oplaadbare accu, Hi8/Digital8 band, lensdop en schouderband Bijgeleverde ac
Snelle kennismaking Onderdelen en bedieningselementen Camcorder A EASY toets (p. 12, 33, 51) B DSPL/BATT INFO toets (p. 15) C Lensdop (p. 24, 29) D LCD-/aanraakscherm (p. 2, 18) E OPEN toets (p. 18) F Luidspreker G RESET toets Houd er rekening mee dat bij het indrukken van RESET alle instellingen, inclusief de datum en tijd en met uitzondering van de items in het persoonlijke menu, worden teruggezet op de standaardwaarden. H BACK LIGHT toets (p.
A Motorzoomknop (p. 27) E POWER schakelaar (p. 17) B BATT (accu) ontgrendelknop (p. 15) F Handgreepband (p. 3) C Bevestigingsogen voor schouderband G REC START/STOP toets (p. 24) D PHOTO toets (p. 29) H DC IN aansluiting (p. 14) De schouderband bevestigen Bevestig de schouderband die bij de camcorder is geleverd aan de bevestigingsogen voor de schouderband.
A A/V (audio/video) aansluiting (p. 56, 86) G Ingebouwde lamp (p. 27) B H Afstandsbedieningssensor/ Infraroodzender (p. 93) C DV-interface (p. 86, 119) (USB) aansluiting D Aansluitingsklep I Camera-opnamelampje (p. 24) E NIGHTSHOT PLUS schakelaar (p. 37) J Microfoon F Lens K S VIDEO aansluiting (p. 56, 86) A Zoekerscherpstelknopje (p. 18) B Oogdop C Bandhouder (p. 20) D OPEN/EJECT schakelaar (p.
Afstandsbediening Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt. Het isolatievel verwijderen Isolatievel De knoopcel vervangen 1 Terwijl u het nokje ingedrukt houdt, plaatst u uw nagel in de uitsparing om de batterijhouder naar buiten te trekken. Nokje A PHOTO toets (p. 29) B Bedieningstoetsen voor "Memory Stick" (Index*, –/+, "Memory Stick" afspelen) (p. 49) 2 Verwijder de lithiumknoopcel. C SEARCH M. toets* (p. 57) Snelle kennismaking D ./> toetsen* (p.
4 Plaats de batterijhouder terug in de afstandsbediening tot deze vastklikt. LET OP Er bestaat explosiegevaar als de batterij verkeerd wordt vervangen. Vervang de batterij alleen door dezelfde of een vergelijkbaar type batterij die door de fabrikant wordt aanbevolen. Gooi gebruikte batterijen weg volgens de instructies van de fabrikant. b Opmerkingen over de afstandsbediening • Er wordt een lithiumknoopcel (CR2025) gebruikt in de afstandsbediening. Gebruik geen andere batterijen dan de CR2025.
Aanduidingen op het LCD-scherm en in de beeldzoeker De volgende aanduidingen verschijnen op het LCD-scherm en in de beeldzoeker om de status van de camcorder aan te geven. De aanduidingen verschillen, afhankelijk van het camcordermodel. Aanduiding Betekenis Ingebouwde lamp (p. 27) Beeldopname (p. 70) Voorbeeld: Aanduidingen in de CAMERATAPE stand Analoge beelden en geluid uitvoeren in digitale indeling (p. 78) Tijdcode (p. 25)/Bandteller (p. 25)/ Zelfdiagnose (p. 110)/Beeldnummer (p.
Index Getallen 16:9-FORMAAT stand ..... 64 21-polige verloopstekker ...... 56, 88 C A A/V-kabel.................... 56, 86 Accu opladen..................... 14 Achtergrondverlichting van LCD (NIV. AV. LCD)......... 78 AFDRUKKEN Zie PictBridge Afdrukmarkering............... 99 Afspelen (V.SNLH.WG) Dubbele snelheid ........ 47 Frame .......................... 47 Omgekeerd ................. 47 Vertraagd .................... 47 Afstandsbediening........... 129 EXTERNE CTRL....... 80 Afstandsbedieningssensor .
I M i.LINK..............................119 i.LINK kabel ................86, 92 In-/uitzoomen.....................27 Indeling van stilstaande beelden ......................115 Indexscherm.......................50 "InfoLITHIUM" accu ......117 Infraroodzender..................93 Ingebouwde lamp...............27 Intervalfoto-opname (INT.OPN. -ST) ..........71 Intervalopname (FLITS) ....41 Intervalopname (INT.OPNAME)..........70 Map Zie NIEUWE MAP Zie OPNAMEMAP Zie WEERGAVEMAP MEERK GELUID .............
T W Taal (LANGUAGE).... 22, 82 TBC ................................... 77 Tele-opnamen Zie In-/uitzoomen Televisiekleursystemen ... 114 Tijdcode............................. 25 TITEL................................ 74 Tweede geluidsspoor Zie MEERK GELUID Waarschuwingen..............110 Waarschuwingsberichten ...................................110 WEERGAVEMAP ............67 WERELDTIJD ..................82 Wispreventienokje ...115, 116 U USB aansluiting .............. 128 USB Streaming..................