4-121-426-23(1) Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client. Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer KundenSupport-Website finden. Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti. http://www.sony.
Pour commencer Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce manuel et conservez-le pour toute référence ultérieure. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations. Attention Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Eléments fournis Les numéros entre parenthèses correspondent à la quantité fournie. Adaptateur secteur (1) Cordon d’alimentation (1) Câble A/V composante (1) Câble de raccordement A/V (1) Câble USB (1) Télécommande sans fil (1) (uniquement pour HDR-XR200E/XR200VE) Une pile bouton au lithium est déjà installée. Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la télécommande sans fil.
en raison de l’activation de la protection du caméscope contre ce type de situation. Dans ce cas, un message s’affiche sur l’écran LCD (p. 52). Ne mettez pas le caméscope sous tension dans un environnement basse pression, lorsque l’altitude est supérieure à 5 000 mètres. Vous risqueriez d’endommager le lecteur de disque dur de votre caméscope.
A propos de ce manuel FR Les images de l’écran LCD utilisées aux fins d’illustration de ce manuel ont été prises à l’aide d’un appareil photo numérique, et peuvent donc différer des images réelles de l’écran LCD. Dans ce Mode d’emploi du caméscope le disque dur interne de votre caméscope et le « Memory Stick PRO Duo » sont appelés « support d’enregistrement ».
Séquence d’opérations Enregistrement de films et de photos (p. 14) Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) sur le disque dur interne. Par défaut, les photos sont enregistrées sur le disque dur interne. Vous pouvez modifier le support d’enregistrement sélectionné et la qualité d’images des films (p. 41, 46). Lecture de films et de photos (p. 19) Lecture de films et de photos sur votre caméscope (p.
Table des matières Pour commencer.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Séquence d’opérations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise en route Etape 1 : Chargement de la batterie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement d’images avec un graveur, un enregistreur DVD Choix de la méthode de création de disque (graveur/enregistreur DVD).. . . . . . . . . . . . . 36 Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un graveur DVD, etc. (Câble de raccordement USB).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Création d’un disque en qualité d’image standard (SD) avec un enregistreur, etc.
Mise en route Etape 1 : Chargement de la batterie Batterie Prise d’entrée CC Témoin de charge Fiche CC Adaptateur secteur Témoin ACCESS (disque dur) Cordon d’alimentation Vers la prise murale Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série H) après l’avoir fixée sur votre caméscope. Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » autre que la série H sur votre caméscope. 1 2 3 Mettez votre caméscope hors tension en fermant l’écran LCD.
Concernant le chargement, la durée de prise de vue et de lecture, reportez-vous à la page 57. Lorsque votre caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie de la batterie à l’aide de l’indicateur d’autonomie de la batterie en haut à gauche de l’écran LCD. Pour retirer la batterie Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) et retirez la batterie .
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure 1 Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope s’allume. Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER. POWER (Film) : pour enregistrer des films (Photo) : pour enregistrer des photos 2 Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de appuyez sur [SUIVANT]. / , puis Appuyez sur la touche sur l’écran LCD.
Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en appuyant sur (REGLAGES) [REGL.SON/AFF.] [BIP] [ARRET] (HOME) . Pour mettre l’appareil hors tension Fermez l’écran LCD. Le témoin caméscope s’éteint. (Film) clignote pendant plusieurs secondes puis le POWER Vous pouvez également mettre votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER. Si [MISE S.TENS./LCD] (p. 48) est réglé sur [ARRET], éteignez votre caméscope en appuyant sur POWER.
Enregistrement Enregistrement Enregistrement de films Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) sur le disque dur (p. 41, 46). Fixez la sangle. Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope s’allume. Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur POWER. Pour HDR-XR100E/XR105E/XR106E Ouvrez le cache de l’objectif.
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement. Manette de zoom Grand Téléobjectif [VEILLE] [ENR.] Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP. Enregistrement Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom. Si vous fermez l’écran LCD lors de l’enregistrement, l’enregistrement s’arrête. Reportez-vous à la page 58 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue des films.
Lors de la lecture de films sur un téléviseur compatible x.v.Color, enregistrez les films avec la fonction x.v.Color. Appuyez sur (HOME) (REGLAGES) [REGL.FILMS APP.] [X.V.COLOR] [MARCHE] . Pour lire les films, certains réglages peuvent être obligatoires sur certains téléviseurs. Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur. Prendre des photos Par défaut, les photos sont enregistrées sur le disque dur (p. 41). Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope s’allume.
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis appuyez à fond. Manette de zoom Grand Téléobjectif Clignote S’allume Lorsque Enregistrement disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée. Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom. Sur l’écran LCD, vous pouvez consulter le nombre de photos que vous pouvez enregistrer (p. 60).
Enregistrement et lecture faciles de films et de photos (Mode Easy Handycam) Appuyez simplement sur EASY. Pour annuler le mode Easy Handycam, appuyez de nouveau sur EASY une fois que vous avez terminé l’enregistrement ou les opérations de menu. Le mode Easy Handycam vous permet de régler les options de base, comme modifier la taille des images ou supprimer des images, parmi les options de réglage. Les autres options sont réglées automatiquement.
Lecture Lecture sur le caméscope Par défaut, le caméscope lit les films et les photos sur le disque dur interne (p. 41). Lecture de films Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope s’allume. Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur POWER. Appuyez sur (AFFICHER LES IMAGES). L’écran VISUAL INDEX s’affiche au bout de quelques secondes. Vous pouvez afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur l’écran LCD.
HDR-XR200E/XR200VE Vers l’écran LECTURE DE LA SELECTION Précédent Vers l’écran de sélection du type d’index Vers la liste des dates d’enregistrement Suivant Retour au mode d’enregistrement / s’affiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Appuyez sur l’image pour continuer la lecture à partir de la scène. La lecture du film sélectionné commence.
Pour régler le volume sonore des films Pendant la lecture d’un film, appuyez sur réglez avec / Vous pouvez régler le volume sonore à partir du OPTION MENU (p. 44). . Lecture de photos Appuyez sur INDEX. (Photo) la photo de votre choix sur l’écran VISUAL Affiche l’écran Index des cartes (p. 45) (HDRXR200VE) Précédent Retour à l’écran VISUAL INDEX Lecture La photo sélectionnée s’affiche.
Lecture d’images sur un téléviseur Les méthodes de raccordement et la qualité de l’image (haute définition [HD] ou standard [SD]) affichées sur l’écran du téléviseur varient selon le type de téléviseur raccordé et les connecteurs utilisés. Vous pouvez raccorder facilement votre caméscope au téléviseur en suivant les instructions de [GUIDE RACC.TELE.]. Raccordement à un téléviseur à l’aide du [GUIDE RACC.TELE.] Commutez l’entrée du téléviseur sur la prise raccordée.
Effectuez les réglages de sortie nécessaires sur votre caméscope.
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur Préparation d’un ordinateur (Windows) Vous pouvez effectuer les opérations suivantes à l’aide de « PMB (Picture Motion Browser) ». Importation d’images sur un ordinateur Affichage et modification d’images importées Création d’un disque Téléchargement de films et de photos sur des sites Web Pour enregistrer des films et des photos à l’aide d’un ordinateur, installez auparavant « PMB » avec le CD-ROM fourni.
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les environnements informatiques. *1 L’installation standard est nécessaire. Le fonctionnement n’est pas garanti si le SE a été mis à niveau ou dans un environnement multi-boot. *2 Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge. *3 Starter (Edition) n’est pas prise en charge. Confirmez que votre caméscope n’est pas connecté à l’ordinateur. Mettez l’ordinateur sous tension.
Une fois l’installation terminée, les icônes suivantes s’affichent. L’écran [SELECT.USB] s’affiche automatiquement sur l’écran du caméscope. Appuyez sur [ CONNEXION USB] sur l’écran du caméscope. Si l’écran [SELECT.USB] ne s’affiche pas, appuyez sur (HOME) (AUTRES) [CONNEXION USB]. Cliquez sur [Continuer]. Lisez l’accord de licence, et si vous en acceptez les conditions, changez en cliquez sur [Suivant] [Installer] sur l’écran de l’ordinateur.
Sélection de la méthode de création d’un disque (ordinateur) Plusieurs méthodes de création de disque avec une qualité d’image haute définition (HD) ou de disque avec une qualité d’image standard (SD) depuis des films ou des photos avec une qualité d’image haute définition (HD) enregistrés sur votre caméscope sont décrites ici. Sélectionnez la méthode qui correspond à votre lecteur de disque.
Disques que vous pouvez utiliser avec « PMB » Vous pouvez utiliser des disques de 12 cm du type suivant avec « PMB ». Pour des informations sur les disques Blu-ray, reportez-vous à la page 33. Type de disque DVD-R/DVD+R/DVD+R DL DVD-RW/DVD+RW FR 28 Fonctions Non réinscriptible Réinscriptible Votre PLAYSTATION3 doit toujours utiliser la version la plus récente du logiciel système PLAYSTATION3. La PLAYSTATION3 peut ne pas être disponible dans certains pays/certaines régions.
Création d’un disque d’une simple pression sur une touche (One Touch Disc Burn) Vous pouvez enregistrer des films et des photos sur un disque en appuyant simplement sur la touche (DISC BURN) de votre caméscope. Les films et les photos enregistrés sur votre caméscope qui n’ont pas encore été sauvegardés avec One Touch Disc Burn peuvent être automatiquement enregistrés sur un disque. Les films et les photos sont enregistrés sur un disque avec leur qualité d’image enregistrée.
Importation de films et de photos sur un ordinateur (Easy PC Back-up) Les films et les photos enregistrés sur votre caméscope qui n’ont pas encore été sauvegardés avec Easy PC Back-up peuvent être automatiquement importés vers un ordinateur. Mettez d’abord l’ordinateur sous tension. Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p. 11). 3 Sur l’écran de l’ordinateur, cliquez sur [Easy PC Back-up] [Importer].
Démarrage de PMB (Picture Motion Browser) vers] [Handycam (disque dur)]/[Handycam (Memory Stick)]. Consultez Manuel de PMB pour plus de détails (p. 31). Double-cliquez sur l’icône de raccourci de « PMB » située sur l’écran de l’ordinateur. Modification du lecteur ou du dossier de destination pour les films et les photos Dans l’écran [Handycam Utility] de l’étape 3 ci-dessus, cliquez sur [Easy PC Back-up] [Modifier].
Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) Vous pouvez créer un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) en regroupant les films avec une qualité d’image haute définition (HD) précédemment importés vers votre ordinateur (p. 30). Cette section décrit la procédure d’enregistrement d’un film avec une qualité d’image haute définition (HD) sur un disque DVD (p. 27).
Lecture d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) sur un ordinateur Vous pouvez lire des disques avec une qualité d’image haute définition (HD) à l’aide de « Player for AVCHD » qui est installé avec « PMB ». Pour lancer « Player for AVCHD », cliquez sur [Démarrer] [Tous les programmes] [Sony Picture Utility] [Player for AVCHD]. Reportez-vous à l’aide de « Player for AVCHD » relative à cette opération.
Création d’un disque en qualité d’image standard (SD) qui peut être lu sur des lecteurs DVD ordinaires Vous pouvez créer un disque avec une qualité d’image standard (SD) en sélectionnant les films et les photos précédemment importés vers votre ordinateur (p. 30). 4 définition (HD) sont symbolisés par . Pour sélectionner plusieurs films et photos, maintenez la touche Ctrl enfoncée et cliquez sur les vignettes. En haut de la fenêtre, cliquez sur [Traitement] [Création de DVD-Video (SD)].
Copie d’un disque Vous pouvez copier un disque enregistré sur un autre disque à l’aide de « Video Disc Copier ». Vous pouvez également copier un disque en convertissant des films avec une qualité d’image haute définition (HD) en films avec une avec qualité d’image standard (SD). Cliquez sur [Démarrer] [Tous les programmes] [Sony Picture Utility] [Video Disc Copier] pour lancer le logiciel. Reportez-vous à l’aide de « Video Disc Copier » relative à cette opération.
Enregistrement d’images avec un graveur, un enregistreur DVD Choix de la méthode de création de disque (graveur/enregistreur DVD) Plusieurs méthodes de création de disque avec une qualité d’image haute définition (HD) ou une qualité d’image standard (SD) depuis des films ou des photos avec une qualité d’image haute définition (HD) enregistrés sur votre caméscope sont décrites ici. Sélectionnez la méthode qui correspond à votre lecteur de disque.
Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un graveur DVD, etc. (Câble de raccordement USB) Vous pouvez sauvegarder vos films haute définition (HD) sur un disque en raccordant votre caméscope à des appareils de création de disque, comme un graveur Sony DVD, à l’aide du câble USB. Reportezvous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
Création d’un disque en qualité d’image standard (SD) avec un enregistreur, etc. Connecteur A/V à distance (Connexion par câble de raccordement A/V) Vous pouvez copier les images lues sur votre caméscope sur un disque ou une cassette vidéo en raccordant votre caméscope à un enregistreur de disque, un graveur Sony DVD, etc. à l’aide du câble de raccordement A/V. Raccordez l’appareil selon la méthode ou . Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
3 Raccordez votre caméscope aux prises d’entrée de l’appareil d’enregistrement. Démarrez la lecture sur votre caméscope et enregistrez sur l’appareil d’enregistrement. 4 gauche) ou rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio de l’appareil. Un graveur de DVD Sony peut ne pas être disponible dans certains pays/certaines régions. Pour obtenir plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi fourni avec votre appareil d’enregistrement.
Comment bien utiliser votre caméscope Suppression de films ou de photos Vous pouvez libérer de l’espace sur le support d’enregistrement en supprimant des films ou des photos. Avant de commencer, sélectionnez le support d’enregistrement contenant les films ou les photos que vous souhaitez supprimer (p. 41). 1 Appuyez sur (HOME) (AUTRES) [SUPPRIMER]. 2 Pour supprimer des films, appuyez sur [ SUPPRIMER] [ SUPPRIMER] ou sur [ SUPPRIMER].
Copie avec conditions d’enregistrement De nombreuses options de réglage sont disponibles dans le menu (p. 43). Enregistrement dans des endroits sombres (NightShot)(HDR-XR200E/ XR200VE) Lorsque vous appuyez sur NIGHTSHOT, apparaît. Vous pouvez enregistrer des images dans des endroits sombres. Pour annuler la fonction NightShot, appuyez de nouveau sur NIGHTSHOT. L’utilisation de NightShot dans des lieux lumineux provoquera un dysfonctionnement de votre caméscope.
Sélection du support pour les photos Types de « Memory Stick » compatibles avec le caméscope Appuyez sur (HOME) (GERER SUPPORT) [REG.SUPP. PHOTO]. L’écran [REG.SUPP.PHOTO] apparaît. Appuyez sur le support d’enregistrement souhaité. Appuyez sur [OUI] . Le support d’enregistrement a été modifié. Pour vérifier les réglages du support d’enregistrement Allumez le témoin (Film) pour vérifier quel support d’enregistrement est utilisé pour les films, ou le témoin (Photo) pour les photos.
Appuyez sur [OUI]. Pour enregistrer uniquement des photos sur un « Memory Stick PRO Duo », appuyez sur [NON]. Personnalisation de votre caméscope à l’aide des menus Les éléments de menu sont décrits plus en détails avec des photos en couleurs dans le « Guide pratique de Handycam » (p. 50). Utilisation du Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être insuffisant.] s’affiche à l’étape 2, formatez le « Memory Stick PRO Duo » (p. 40).
Vous ne pouvez pas sélectionner les options ou réglages grisés. Utilisation de la fonction HELP Pour afficher les descriptions dans le HOME MENU, appuyez sur (HELP) sur l’écran HOME MENU. (Le bas de la touche devient orange.) Appuyez ensuite sur l’option de menu dont vous souhaitez connaître le contenu. Utilisation du OPTION MENU Le OPTION MENU apparaît sous la forme d’une fenêtre contextuelle comme lorsque vous cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’ordinateur.
Liste du Catégorie HOME MENU (PRISE DE VUE) FILM.............................................. p. 14 PHOTO......................................... p. 16 ENR.L.REGUL.............................. Permet d’enregistrer des objets se déplaçant rapidement au ralenti. Catégorie (AFFICHER LES IMAGES) VISUAL INDEX............................ p. 19 CARTE*................................... Permet d’afficher l’Index des cartes pour rechercher des films et des photos par position d’enregistrement. PELLICULE.....
DEPLACER/ DEPLACER.................. Permet de modifier l’ordre des films dans une liste de lecture. CONNEXION USB CONNEXION USB...... Permet de connecter le disque dur interne via USB. CONNEXION USB...... Permet de connecter le « Memory Stick PRO Duo » via USB. GRAVURE DISQUE.......... p. 29 TELECH.MUSIQUE**...... Permet de télécharger des fichiers musicaux qui peuvent être lus avec LECTURE DE LA SELECTION. GUIDE RACC.TELE.................... p. 22 OUTIL MUSIQUE TELECH.MUSIQUE**......
Comment bien utiliser votre caméscope YEUX ROUGES**............. Permet d’éviter l’effet yeux rouges lors de la prise de vue avec le flash. CONVERTISSEUR............. Permet d’optimiser la fonction SteadyShot et la mise au point en fonction de l’objectif fixé. CONTRE-JR AUTO........... Permet de régler automatiquement l’exposition des sujets à contre-jour. REGL.PHOTO APP. TAILLE........................... Permet de régler la taille des photos. N°FICHIER . .......................
REGL.HORL.AUTO*. ....... Permet de régler si le caméscope ajuste automatiquement l’horloge en récupérant l’heure du GPS. REGL.ZONE AUTO*. ....... Permet de régler si le caméscope compense automatiquement les fuseaux horaires en récupérant les données de zone actuelle du GPS. HEURE ETE........................ p. 12 REGL.LANGUE............. p. 13 REGL.GENERAUX MODE DEMO................... Permet de régler si la démonstration s’affiche ou pas. VOY.TOURNAGE**..........
Liste du OPTION MENU Les options suivantes sont disponibles uniquement dans le OPTION MENU. Onglet SPOT./M.PT C................... Permet de régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet sélectionné simultanément. SPOTMETRE...................... Permet de régler la luminosité des images sur un sujet que vous sélectionnez sur l’écran. MISE PT CEN..................... Permet d’effectuer la mise au point sur un sujet que vous sélectionnez sur l’écran. TELE MACRO....................
Obtention d’informations détaillées du « Guide pratique de Handycam » Le « Guide pratique de Handycam » est un guide d’utilisateur conçu pour être lu sur un écran d’ordinateur. Les fonctions de votre caméscope sont décrites, certaines avec des photos en couleurs. Le « Guide pratique de Handycam » est conçu pour être lu lorsque vous voulez en savoir plus sur le fonctionnement de votre caméscope. 4 Cliquez sur [Exit] [Exit], puis retirez le CD-ROM de votre ordinateur.
Informations complémentaires Dépannage Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilisez le tableau suivant pour essayer d’y remédier. Si le problème persiste, débranchez la source d’alimentation et contactez votre revendeur Sony. A noter avant d’envoyer votre caméscope en réparation En fonction du problème, il peut être nécessaire d’initialiser ou de remplacer le disque dur de votre caméscope.
« PMB » ne peut pas être installé. Vérifiez l’environnement informatique ou la procédure d’installation requise pour installer « PMB » (p. 24). E:20: / E:31: / E:61: / E:62: / E:91: / E:94: / E:95: / E:96: « PMB » ne fonctionne pas correctement. Fermez « PMB » et redémarrez votre ordinateur. L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope. Débranchez de la prise USB de l’ordinateur les appareils autres que le clavier, la souris et le caméscope.
Précautions (HOME) (GERER SUPPORT) [REPAR.F.BD.IM.] support d’enregistrement. Le « Memory Stick PRO Duo » est endommagé. Formatez le « Memory Stick PRO Duo » avec votre caméscope (p. 40). Un « Memory Stick Duo » incompatible est inséré (p. 42). L’accès au « Memory Stick PRO Duo » a été restreint sur un autre appareil. Remarques sur l’utilisation et l’entretien (HDR-XR200E/XR200VE) Il s’est produit un problème avec le flash. La quantité de lumière n’est pas suffisante.
ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin de l’objectif. Laissez le caméscope éteint lorsque vous ne l’utilisez pas. N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu (serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil. Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon. N’abîmez pas le cordon d’alimentation, par exemple en posant un objet lourd dessus.
Remarques sur le chargement de la batterie rechargeable intégrée Le caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le caméscope est éteint. La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope est raccordé à la prise murale via l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est installée.
Spécifications Système FR 56 Signal vidéo : PAL couleurs, CCIR standard spécification à haute définition 1080/50i Format d’enregistrement : Vidéo : HD : compatible avec le format MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD SD : MPEG2-PS Audio : Dolby Digital 2 canaux/5,1 canaux Dolby Digital 5.1 Creator Format de fichier photo : compatible DCF Ver.2.0 Compatible Exif Ver.2.
Dimensions (environ) : HDR-XR100E/105E/106E : 69 × 68 × 118 mm (l/h/p) contenant les pièces de projection 69 × 68 × 129 mm (l/h/p) et les pièces de projection avec la batterie rechargeable fournie fixée HDR-XR200E/200VE : 70 × 68 × 122 mm (l/h/p) contenant les pièces de projection 70 × 68 × 133 mm (l/h/p) et les pièces de projection avec la batterie rechargeable fournie fixée Poids (environ) : HDR-XR100E/XR105E/XR106E : 330 g unité principale uniquement 410 g avec la batterie rechargeable fournie HDR-XR200E
Durée d’enregistrement prévue des films sur le disque dur interne prévue Pour régler le mode d’enregistrement, appuyez sur (HOME) (REGLAGES) [REGL.FILMS APP.] [MODE ENR.]. Par défaut, le mode d’enregistrement est [HD SP] (p. 46).
A propos des marques commerciales « NAVTEQ » et le logo « NAVTEQ MAPS » sont des marques commerciales de NAVTEQ aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. Par ailleurs, les indications et ne sont pas employées chaque fois qu’une marque est citée dans le présent mode d’emploi.
Indicateurs En haut à gauche Au centre En haut à droite En haut à droite Indicateur / En bas En haut à gauche Indicateur Signification 0:00:00 Compteur (heures: minutes:secondes) [00min] Durée de prise de vue restante prévue FONDU Rétroéclairage de l’écran LCD désactivé Capteur de chute désactivé Touche HOME MODE AUDIO Enregistrement avec retardateur Statut du suivi GPS Position actuelle Flash, YEUX ROUGES 9999 9999 MIC ZOOM INTEG. NIV.REF.MIC faible SEL.
Eléments et commandes Indicateur 101-0005 Signification Touche OPTION Touche AFFICHER LES IMAGES Touche de diaporama Nom du fichier de données Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence. HDR-XR100E/XR105E/XR106E Touche VISUAL INDEX Les indicateurs et leur position peuvent apparaître différemment sur votre écran. En fonction des modèles de caméscope, il est possible que certains indicateurs ne s’affichent pas.
Voyant de tournage (48) Le voyant de tournage du caméscope s’allume en rouge lors de l’enregistrement. Il clignote lorsque le support ne dispose plus de beaucoup de capacité disponible ou que l’alimentation de la batterie est faible.
Témoins (Film)/ (Photo) (12) Témoin CHG (HDR-XR100E/XR105E/ XR106E)/Témoin /CHG (HDR-XR200E/ XR200VE) (10) Témoin ACCESS (disque dur) (10) Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données.
Index A Active Interface Shoe..................61 AVCHD..................................27, 36 B Batterie..........................................10 Bips de confirmation des opérations.....................................13 C Câble de raccordement A/V......38 Capture de photos à partir d’un film................................................35 Chargement de la batterie..........10 Chargement de la batterie à l’étranger........................................11 Code d’autodiagnostic................
Informations complémentaires 65 FR
Bitte zuerst lesen! Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B.direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. Achtung Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen. Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
FÜR KUNDEN IN DEUTSCHLAND Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Camcorder aktiv. Beim Starten und Landen von Flugzeugen muss der GPS-Schalter unbedingt auf OFF gestellt sein (HDR-XR200VE). Zum Schutz der internen Festplatte vor einem Schlag im Fall eines Sturzes verfügt der Camcorder über eine Fallsensorfunktion. Bei einem Sturz oder beispielsweise in einer Freifallsituation nimmt der Camcorder möglicherweise auch das Blockierungsgeräusch auf, das auftritt, wenn diese Funktion aktiviert wird.
Medien mit AVCHD-Material dürfen nicht in DVD-Playern oder -Recordern verwendet werden, da ein DVD-Player/-Recorder das Speichermedium unter Umständen nicht mehr auswirft oder seinen Inhalt ohne Warnung löscht. DVD-Medien mit AVCHD-Material können auf einem kompatiblen Blu-ray Disc-Player/-Recorder oder einem anderen kompatiblen Gerät abgespielt werden.
Verfahrensablauf Aufnahme von Filmen und Fotos (S. 14) In der Standardeinstellung werden Filme in High DefinitionBildqualität (HD) auf der internen Festplatte aufgenommen. In der Standardeinstellung werden Fotos auf der internen Festplatte aufgezeichnet. Sie können das gewählte Aufnahmemedium und die Bildqualität der Filme ändern (S. 42, 47). Wiedergabe von Filmen und Fotos (S. 19) Wiedergabe von Filmen und Fotos auf dem Camcorder (S.
Inhalt Bitte zuerst lesen!.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Verfahrensablauf.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Erste Schritte Schritt 1: Laden des Akkus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Speichern von Bildern mit einem DVD-Brenner, -Recorder Auswahl der Methode für die Disc-Erstellung (DVD-Brenner/-Recorder).. . . . . . . . . . . . . . 37 Erstellen einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) mit einem DVD-Brenner oder ähnlichem Gerät (USB-Kabelanschluss).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Erstellen einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (SD) mit einem Recorder oder ähnlichem Gerät (A/V-Verbindungskabel).
Erste Schritte Schritt 1: Laden des Akkus Akku Buchse DC IN Ladeanzeige Gleichstromstecker Netzteil Anzeige ACCESS (Festplatte) Stromkabel An Netzsteckdose Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (H-Serie) laden, wenn Sie ihn am Camcorder anbringen. Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus der H-Serie. 1 2 3 Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den LCD-Bildschirm zuklappen.
Auf Seite 59 finden Sie Informationen zur Lade-, Aufnahme- und Wiedergabedauer. Wenn der Camcorder eingeschaltet ist, können Sie die ungefähre Akkurestladung mithilfe der Akkurestladungsanzeige oben links auf dem LCD-Bildschirm überprüfen. Abnehmen des Akkus Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT und nehmen Sie den Akku ab . Erste Schritte Verwenden einer Netzsteckdose als Stromquelle Nehmen Sie die gleichen Anschlüsse vor wie in „Schritt 1: Laden des Akkus“.
Schritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellung des Datums und der Uhrzeit 1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf. Der Camcorder wird eingeschaltet. Wenn Sie den Camcorder bei aufgeklapptem LCD-Bildschirm einschalten möchten, drücken Sie POWER. POWER (Film): Für Filmaufnahmen (Foto): Für Fotoaufnahmen 2 Wählen Sie die gewünschte geografische Region mit berühren Sie dann [WEITER]. / aus und Berühren Sie die Taste auf dem LCD-Bildschirm.
Während einer Aufnahme werden Datum und Uhrzeit nicht angezeigt, aber automatisch auf dem Aufnahmemedium aufgezeichnet, so dass sie bei der Wiedergabe angezeigt werden können. Berühren Sie zur Anzeige von Datum und Uhrzeit nacheinander (HOME) (EINSTELLUNGEN) [BILDANZEIGE EIN.] [DATENCODE] [DATUM/ZEIT] . Sie können die Bestätigungssignale ausschalten, indem Sie (HOME) (EINSTELLUNGEN) [TON/ANZEIGE EIN.] [SIGNALTON] [AUS] berühren.
Aufnahme Aufnahme Filmaufnahmen In der Standardeinstellung werden Filme in High Definition-Bildqualität (HD) auf der Festplatte aufgenommen (S. 42, 47). Befestigen Sie das Griffband. Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf. Der Camcorder wird eingeschaltet. Wenn Sie den Camcorder bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm einschalten möchten, drücken Sie POWER. Gilt für HDR-XR100E/XR105E/XR106E Öffnen Sie die Objektivabdeckung.
Starten Sie mit START/STOP die Aufnahme. Zoomhebel Weitwinkel Telebereich [STBY] [AUFN] Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP. Aufnahme Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter. Wenn Sie den LCD-Bildschirm während der Aufnahme zuklappen, bricht der Camcorder die Aufnahme ab. Auf der Seite 59 finden Sie die Aufnahmedauer für Filme.
Wenn Filme mit einem x.v.Color-kompatiblen Fernsehgerät abgespielt werden sollen, nehmen Sie die Filme mit der Funktion x.v.Color auf. Berühren Sie (HOME) (EINSTELLUNGEN) [FILM EINSTELLEN] [X.V.COLOR] [EIN] . Zum Abspielen der Filme müssen möglicherweise einige Einstellungen am Fernsehgerät vorgenommen werden. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät nach. Fotoaufnahmen In der Standardeinstellung werden Fotos auf der Festplatte aufgezeichnet (S. 42).
Drücken Sie leicht auf PHOTO, um den Fokus einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz durch. Zoomhebel Weitwinkel Telebereich Blinkt Leuchtet Wenn Aufnahme ausgeblendet wird, wird das Foto aufgezeichnet. Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter. Sie können die Anzahl der aufnehmbaren Fotos auf dem LCD-Bildschirm prüfen (S. 61).
Unkomplizierte Aufnahme und Wiedergabe von Filmen und Fotos (Easy Handycam-Modus) Drücken Sie einfach auf EASY. Wenn Sie den Easy Handycam-Modus abbrechen möchten, drücken Sie EASY nach Beendigung der Aufnahme oder nach Menübedienungen erneut. Im Easy Handycam-Modus können Sie unter den Einstellungs- und Anpassungsfunktionen Basisoptionen festlegen, beispielsweise können Sie das Bildformat ändern oder Bilder löschen. Die anderen Optionen werden automatisch festgelegt.
Wiedergabe Wiedergabe mit dem Camcorder In der Standardeinstellung werden Filme und Fotos auf der internen Festplatte wiedergegeben (S. 42). Wiedergeben von Filmen Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf. Der Camcorder wird eingeschaltet. Wenn Sie den Camcorder bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm einschalten möchten, drücken Sie POWER. Drücken Sie (BILDER ANZEIGEN). Wiedergabe Nach einigen Sekunden wird die Anzeige VISUAL INDEX eingeblendet.
HDR-XR200E/XR200VE Zur Anzeige HIGHLIGHTSWIEDERGABE Zurück Zu der Anzeige für die Auswahl des Indextyps Zur Liste der Aufnahmedatumsangaben Vor Rückkehr zum Aufnahmemodus / erscheint bei dem Film oder Foto, der bzw. das zuletzt wiedergegeben oder aufgenommen wurde. Berühren Sie das Bild, um die Wiedergabe ab der Szene fortzusetzen. Der Camcorder beginnt mit der Wiedergabe des ausgewählten Films.
So stellen Sie bei Filmen die Lautstärke ein Berühren Sie während der Wiedergabe von Filmen / vor. nehmen Sie die Einstellung mit Sie können die Lautstärke über das OPTION MENU (S. 45) einstellen. Anzeige von Fotos Berühren Sie (Foto) gewünschtes Foto in der Anzeige VISUAL INDEX. Zeigt die Anzeige Kartenindex an (S. 46) (HDR-XR200VE) Zurück Zur Anzeige VISUAL INDEX Wiedergabe Der Camcorder zeigt das ausgewählte Foto an.
Wiedergabe von Bildern mit dem Fernsehgerät Das Anschlussverfahren und die Bildqualität (High Definition (HD) oder Standard Definition (SD)) bei der Anzeige auf dem Fernsehschirm hängen vom Typ des angeschlossenen Fernsehgeräts und den verwendeten Anschlüssen ab. Unter [TV-ANSCHLUSS] finden Sie Anweisungen, anhand derer sich der Camcorder problemlos an das Fernsehgerät anschließen lässt.
Nehmen Sie am Camcorder die erforderlichen Ausgabeeinstellungen vor. Anschließen eines High Definition-Fernsehgeräts über Komponentenvideobuchsen: (HOME) (EINSTELLUNGEN) [AUSGABE EINST.] [COMPONENT] [1080i/576i] Anschließen eines Fernsehgeräts ohne High Definition über Komponentenvideobuchsen: (HOME) (EINSTELLUNGEN) [AUSGABE EINST.] [COMPONENT] [576i] Anschließen eines 4:3-Fernsehgeräts: (HOME) (EINSTELLUNGEN) [AUSGABE EINST.
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer Vorbereitung des Computers (Windows) Mit dem „PMB (Picture Motion Browser)“ sind folgende Aktionen möglich. Import von Bildern auf einen Computer Anzeige und Bearbeitung importierter Bilder Erstellung einer Disc Hochladen von Filmen und Fotos auf Websites Wenn Sie Filme und Fotos mithilfe eines Computers speichern möchten, installieren Sie zuerst „PMB“ über die mitgelieferte CD-ROM.
Sonstiges USB-Port (muss als Standard bereitgestellt werden, Hi-Speed USB (mit USB 2.0 kompatibel)), Blu-ray-Disc/DVD-Brenner (für die Installation ist ein CD-ROMLaufwerk erforderlich) Als Festplattendateisystem wird NTFS oder exFAT empfohlen. Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht in allen Computerumgebungen garantiert werden. *1 Standardinstallation erforderlich. Bei aufgerüsteten Betriebssystemen oder in MultiBoot-Umgebungen kann der ordnungsgemäße Betrieb nicht garantiert werden.
Klicken Sie auf [Installieren]. Berühren Sie auf dem Bildschirm des Camcorders [ USBANSCHL.]. Wählen Sie die Sprache für die zu installierende Anwendung aus und klicken Sie dann auf [Weiter]. Schalten Sie den Camcorder ein und schließen Sie ihn dann mit dem beiligenden USB-Kabel an den Computer an. Auf dem Camcorder-Bildschirm erscheint automatisch die Anzeige [USB AUSW.]. Klicken Sie auf [Weiter]. Lesen Sie den Lizenzvertrag.
Wenn die Installation abgeschlossen ist, werden folgende Symbole angezeigt. Möglicherweise sehen die Symbole etwas anders aus. Je nach Installationsverfahren kann es auch vorkommen, dass kein Symbol angezeigt wird. Das Handycam Handbuch wird bei diesem Verfahren nicht installiert (S. 51). Trennen der Verbindung zwischen Camcorder und Computer Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer Klicken Sie unten rechts auf dem Desktop des Computers auf [USB-Massenspeichergerät entfernen].
Auswahl der Methode für die Disc-Erstellung (Computer) Für die Erstellung einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) oder Standard Definition-Bildqualität (SD) auf der Basis von Filmen oder Fotos, die in High DefinitionBildqualität (HD) mit dem Camcorder aufgenommen wurden, gibt es mehrere Methoden, die alle an dieser Stelle beschrieben werden. Entscheiden Sie sich für die Methode, die sich am besten für Ihren Disc-Player eignet.
Discs, die in Verbindung mit „PMB“ verwendet werden können In Verbindung mit „PMB“ können 12-cm-Discs des folgenden Typs verwendet werden. Sie finden Informationen zur Blu-ray-Disc auf der Seite 34. Disc-Typ DVD-R/DVD+R/DVD+R DL DVD-RW/DVD+RW Merkmale Nicht wiederbeschreibbar Wiederbeschreibbar Achten Sie darauf, dass auf Ihrer PLAYSTATION3 immer die aktuellste Version der PLAYSTATION3Systemsoftware installiert ist. In einigen Ländern/Regionen ist die PLAYSTATION3 möglicherweise nicht verfügbar.
Erstellung einer Disc mit nur einem Tastendruck (One Touch Disc Burn) Sie können Filme und Fotos ganz einfach auf einer Disc speichern, indem Sie lediglich die Taste (DISC BURN) am Camcorder drücken. Filme und Fotos, die mit dem Camcorder aufgenommen und noch nicht mit One Touch Disc Burn gespeichert wurden, können automatisch auf einer Disc gespeichert werden. Filme und Fotos werden immer in der Bildqualität auf der Disc gespeichert, in der sie aufgenommen wurden.
Importieren von Filmen und Fotos auf einen Computer (Easy PC Back-up) Filme und Fotos, die mit dem Camcorder aufgenommen und noch nicht mit Easy PC Back-up gespeichert wurden, können automatisch auf einem Computer importiert werden. Schalten Sie zuerst den Computer ein. Schließen Sie den Camcorder für diesen Vorgang über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 11). 3 Klicken Sie auf dem Computerbildschirm auf [Easy PC Back-up] [Importieren].
Starten von PMB (Picture Motion Browser) XR200E/XR200VE). Klicken Sie im Bildschirm „PMB“ auf [Manipulieren] [Exportieren] [Handycam (Festplatte)]/[Handycam (Memory Stick)]. Näheres dazu finden Sie in den PMBAnleitungen (S. 32). Klicken Sie auf dem Computerbildschirm doppelt auf das Direktaufrufsymbol „PMB“. Ändern des Ziellaufwerks oder -ordners für Filme und Fotos Klicken Sie im Bildschirm [Handycam Utility] im vorherigen Schritt 3 auf [Easy PC Back-up] [Ändern].
Erstellen einer Disc in High DefinitionBildqualität (HD) Sie können eine Disc in High DefinitionBildqualität (HD) erstellen, indem Sie Filme in High Definition-Bildqualität (HD) zusammenstellen, die Sie zuvor auf den Computer importiert haben (S. 31). In diesem Abschnitt werden die Schritte für die Aufzeichnung eines Films in High DefinitionBildqualität (HD) auf einer DVD-Disc erläutert (S. 28).
Wiedergabe einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) auf einem Computer Sie können Discs in High DefinitionBildqualität (HD) mithilfe der Software „Player for AVCHD“, die im Rahmen von „PMB“ installiert wird, abspielen. Wenn Sie „Player for AVCHD“ starten möchten, klicken Sie auf [Start] [Alle Programme] [Sony Picture Utility] [Player for AVCHD]. Im Hilfetext des Programms „Player for AVCHD“ finden Sie Informationen zu dessen Nutzung.
Erstellen einer Disc in Standard DefinitionBildqualität (SD), die auf handelsüblichen DVD-Playern abgespielt werden kann 3 Klicken Sie links im Fenster auf [Ordner] oder [Kalender] und wählen Sie den Ordner bzw. das Datum aus. Wählen Sie dann die Filme und Fotos aus. Sie können eine Disc in Standard Definition-Bildqualität (SD) erstellen, indem Sie Filme und Fotos auswählen, die Sie zuvor auf den Computer importiert haben (S. 31).
Kopieren einer Disc Mithilfe von „Video Disc Copier“ können Sie eine aufgenommene Disc auf eine andere Disc kopieren. Sie können eine Disc auch kopieren, indem Sie Filme in High DefinitionBildqualität (HD) in Filme in Standard Definition-Bildqualität (SD) konvertieren. Klicken Sie auf [Start] [Alle Programme] [Sony Picture Utility] [Video Disc Copier], um die Software zu starten. Im Hilfetext des Programms „Video Disc Copier“ finden Sie Informationen zu dessen Nutzung.
Speichern von Bildern mit einem DVD-Brenner, -Recorder Auswahl der Methode für die Disc-Erstellung (DVD-Brenner/-Recorder) Für die Erstellung einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) oder Standard Definition-Bildqualität (SD) auf der Basis von Filmen oder Fotos, die in High DefinitionBildqualität (HD) mit dem Camcorder aufgenommen wurden, gibt es mehrere Methoden, die alle an dieser Stelle beschrieben werden. Entscheiden Sie sich für die Methode, die sich am besten für Ihren Disc-Player eignet.
Erstellen einer Disc in High DefinitionBildqualität (HD) mit einem DVD-Brenner oder ähnlichem Gerät 2 Berühren Sie auf dem CamcorderBildschirm [ USB-ANSCHL.], wenn Filme auf der internen Festplatte aufgezeichnet sind, oder [ USB-ANSCHL.], wenn Filme auf einem „Memory Stick PRO Duo“ aufgezeichnet sind. (USB-Kabelanschluss) Sie können Filme in High DefinitionBildqualität (HD) auf einer Disc speichern.
Erstellen einer Disc in Standard DefinitionBildqualität (SD) mit einem Recorder oder ähnlichem Gerät Anschluß des gelben Steckers (Video) ist nicht erforderlich. A/V-/ Fernbedienungsanschluss (A/V-Verbindungskabel) Sie können die auf Ihrem Camcorder abgespielten Bilder auf eine Disc oder Videokassette überspielen, indem Sie den Camcorder mit dem A/VVerbindungskabel an einen Disc-Recorder, einen DVD-Brenner von Sony oder an ein ähnliches Gerät anschließen.
Aufnahmegerät (einen DiscRecorder oder an ein ähnliches Gerät) an. 3 Schließen Sie den Camcorder an die Eingangsbuchsen des Aufnahmegeräts an. Starten Sie am Camcorder die Wiedergabe und am Aufnahmegerät die Aufnahme. 4 Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum jeweiligen Aufnahmegerät. Wenn das Überspielen abgeschlossen ist, stoppen Sie das Aufnahmegerät und dann den Camcorder.
Optimale Nutzung des Camcorders Löschen von Filmen und Fotos Sie können freien Speicherplatz auf dem Datenträger gewinnen, indem Sie Filme und Fotos auf dem Aufnahmemedium löschen. Wählen Sie vorab das Aufnahmemedium aus, das die zu löschenden Filme und Fotos enthält (S. 42). 1 Berühren Sie (HOME) (SONSTIGES) [LÖSCHEN]. 2 Berühren Sie zum Löschen von Filmen [ LÖSCHEN] [ LÖSCHEN] oder [ LÖSCHEN]. 3 Berühren Sie zum Löschen von Fotos [ LÖSCHEN] [ LÖSCHEN].
Gute Aufnahmen bei verschiedenen Aufnahmebedingungen Im Menü stehen zahlreiche Einstellungen und Anpassungsoptionen zur Verfügung (S. 44). Aufnehmen in einer dunklen Umgebung (NightShot)(HDRXR200E/XR200VE) Wenn Sie NIGHTSHOT drücken, wird angezeigt. Bei dieser Einstellung können Sie in einer dunklen Umgebung Bilder aufnehmen. Wenn Sie die Funktion NightShot deaktivieren möchten, drücken Sie die Taste NIGHTSHOT erneut.
Auswahl des Mediums bei Fotos Berühren Sie (HOME) (MEDIUM VERWALTEN) [FOTOMEDIUM EIN.]. Für diesen Camcorder geeignete „Memory Stick“-Typen Der Bildschirm [FOTOMEDIUM EIN.] wird angezeigt. . Das Aufnahmemedium wird geändert. Überprüfen der Einstellungen des Aufnahmemediums Über die Anzeige (Film) können Sie das für Filme verwendete Aufnahmemedium überprüfen, über die Anzeige (Foto) das Medium für Fotos. Oben rechts im Bildschirm wird das Mediensymbol angezeigt.
Bildschirm [Neue Bilddatenbankdatei erstellen.] angezeigt. Berühren Sie [JA]. Wenn Sie nur Fotos auf einem „Memory Stick PRO Duo“ aufzeichnen möchten, berühren Sie [NEIN]. Wenn in Schritt 2 [Es konnte keine neue Bilddatenbankdatei erstellt werden. Möglicherweise ist nicht genug freier Speicherplatz vorhanden.] angezeigt wird, formatieren Sie den „Memory Stick PRO Duo“ (S. 41).
Die abgeblendeten Optionen oder Einstellungen können nicht ausgewählt werden. Berühren Sie das gewünschte Register die Option, deren Einstellung Sie ändern möchten. Menüoption Die Funktion HELP Zum Aufruf der Beschreibungen zum HOME MENU berühren Sie (HELP) in der Anzeige HOME MENU. (Der Hintergrund von wird orange angezeigt.) Berühren Sie dann die Menüoption, zu der Sie Informationen anzeigen wollen.
Liste für das Kategorie HOME MENU (AUFNAHME) FILM.............................................. S. 14 FOTO............................................. S. 16 ZLUPENAUFN............................ Nimmt sich schnell bewegende Motive in Zeitlupe auf. Kategorie (BILDER ANZEIGEN) VISUAL INDEX............................ S. 19 KARTE*. .................................. Zeigt den Kartenindex für die Suche von Filmen und Fotos nach Ihrem Aufnahmeort an. FILMROLLE........................... S. 19 GESICHT.....
ALLE LÖSCH./ ALLE LÖSCH.............. Löscht alle Filme aus einer Playlist. VERSCHIEB/ VERSCHIEB................. Ordnet die Filme in der Playlist anders an. USB-ANSCHL. USB-ANSCHL.............. Schließt die interne Festplatte über USB an. USB-ANSCHL.............. Schließt den „Memory Stick PRO Duo“ über USB an. DISC BRENNEN................ S. 30 MUSIKDOWNLOAD**. .. Lädt Musikdateien herunter, die mit der Funktion HIGHLIGHTSWIEDERGABE abgespielt werden können. TV-ANSCHLUSS......................... S.
DE 48 ROTE AUGEN R**............ Verhindert bei Aufnahmen mit Blitzlicht den Rote-Augen-Effekt. KONVERTEROBJEK......... Optimiert die Steadyshot-Funktion und den Fokus je nach angebrachtem Objektiv. AUTO.GEGENLICHT........ Stellt die Belichtung für Gegenlichtaufnahmen automatisch ein. FOTO EINSTELLEN BILDGRÖSSE............... Legt das Fotoformat fest. DATEI-NR. ......................... Legt die Vergabe der Dateinummer fest. NIGHTSHOT-LICHT**.....
LAND AUTO.EINST.*. ..... Legt fest, ob der Camcorder den Zeitunterschied automatisch durch Abruf der Informationen des aktuellen Landes über GPS abgleicht. SOMMERZEIT................... S. 12 SPRACHE EIN.............. S. 13 ALLGEMEINE EINST DEMO MODUS................ Legt fest, ob die Demo angezeigt wird. AUFN.ANZEIGE**. .......... Legt fest, ob die Aufnahmeanzeige leuchten soll. KALIBRIERUNG................ Kalibriert den Berührungsbildschirm. AUTOM. AUS....................
Liste für das OPTION MENU Die folgenden Optionen stehen nur im OPTION MENU zur Verfügung. Register PKT-MESS/FOKUS........... Passt gleichzeitig die Helligkeit und den Fokus für das ausgewählte Motiv an. PUNKT-MESS.................... Passt die Helligkeit von Bildern an ein Motiv an, das Sie auf dem Bildschirm berühren. PUNKT-FOKUS................. Legt den Fokus auf ein Motiv, das Sie auf dem Bildschirm berühren. TELE-MAKRO . .................
Ausführliche Informationen im „Handycam Handbuch“ Beim „Handycam Handbuch“ handelt es sich um ein Benutzerhandbuch, das für die Anzeige auf dem Computerbildschirm geschrieben wurde. Die Funktionen des Camcorders werden beschrieben und teilweise mithilfe von Farbfotos veranschaulicht. Das „Handycam Handbuch“ ist hilfreich, wenn Sie eingehende Informationen zur Bedienung des Camcorders wünschen. 4 Klicken Sie auf [Exit] [Exit] und entnehmen Sie dann die CDROM aus dem Computer.
Weitere Informationen Störungsbehebung Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Die Aufnahme wird abgebrochen. Die Temperatur des Camcorders ist extrem hoch/niedrig. Schalten Sie den Camcorder aus und lassen Sie ihn eine Weile lang an einem kühlen bzw. warmen Ort liegen. C:13: / C:32: „PMB“ kann nicht installiert werden. Überprüfen Sie die Computerumgebung und die Installationsschritte, die für die Installation von „PMB“ (S. 24) erforderlich sind. „PMB“ funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Es ist kein „Memory Stick PRO Duo“ eingesetzt (S. 43). Wenn die Anzeige blinkt, steht nicht genügend freier Speicher für die Aufnahme von Bildern zur Verfügung. Löschen Sie alle nicht benötigten Bilder (S. 41) oder speichern Sie die Bilder auf einem anderen Datenträger und formatieren Sie den „Memory Stick PRO Duo“ (S. 41). The Image Database File is damaged. Überprüfen Sie die Bilddatenbankdatei, indem Sie (HOME) (MEDIUM VERWALTEN) [BLD-DB-DAT.REP.] Aufnahmemedium berühren.
Sicherheitsmaßnahmen Betrieb und Pflege Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen. Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen und modifizieren Sie es nicht und schützen Sie es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt. Wenn Sie den Camcorder nicht benutzen, schalten Sie ihn aus. Wickeln Sie den Camcorder während des Betriebs nicht in ein Tuch o.Ä. ein.
werden. Wenn Sie den Camcorder in einer kalten Umgebung benutzen, kann ein Störbild auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine Fehlfunktion. Beim Betrieb des Camcorders kann sich die Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen. Dies ist keine Fehlfunktion. So reinigen Sie den LCD-Bildschirm Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Staub auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt es sich, ein weiches Tuch zu verwenden.
Technische Daten Hinweis zur Entsorgung/Übertragung des „Memory Stick PRO Duo“ Selbst wenn Sie die Daten im „Memory Stick PRO Duo“ löschen oder den „Memory Stick PRO Duo“ auf dem Camcorder oder einem Computer formatieren, sind möglicherweise immer noch Daten auf dem „Memory Stick PRO Duo“ vorhanden. Wenn Sie den „Memory Stick PRO Duo“ verkaufen oder verschenken, sollten Sie die Daten mithilfe einer entsprechenden Software zum Löschen von Daten auf einem Computer vollständig löschen.
Bei Filmen: 40 ~ 600 mm (16:9) Bei Fotos: 37 ~ 555 mm (4:3) Farbtemperatur: [AUTOM.], [DIREKT], [INNEN] (3 200 K), [AUSSEN] (5 800 K) Mindestbeleuchtungsstärke: 5 lx (Lux) ([LANG. BEL.AUTO] [EIN], Verschlusszeit 1/25 Sek.) 0 lx (Lux) (bei NightShot-Funktion (HDRXR200E/XR200VE)) * Die den angegebenen Werten entsprechende Standbildauflösung wird durch die neuartige Pixelmatrix des ClearVid von Sony und des Bildverarbeitungssystems (BIONZ) erzielt.
Voraussichtliche Lade- und Ausführungsdauer des mitgelieferten Akkus (Angabe in Minuten) HDR-XR100E/XR105E/XR106E Aufnahmemedien Festplatte HD „Memory Stick PRO Duo“ SD Ladedauer (vollständige Aufladung) HD SD 135 Voraussichtliche Aufnahmedauer von Filmen auf der internen Festplatte Berühren Sie zur Einstellung des Aufnahmemodus (HOME) (EINSTELLUNGEN) [FILM EINSTELLEN] [AUFN.MODUS]. Standardmäßig ist der Aufnahmemodus [HD SP] eingestellt (S. 47).
Beispiel der voraussichtlichen Aufnahmedauer von Filmen auf einem „Memory Stick PRO Duo“ Bei 4 GB Kapazität in Minuten Aufnahmemodus High Definition (HD) Standard Definition (SD) [FH] 25 (25) -- [HQ] 55 (35) 55 (50) [SP] 65 (45) 80 (50) [LP] (5,1-Kana)* 90 (70) 160 (105) [LP] (2-Kana)* 95 (70) 170 (110) * Sie können das Tonformat für die Aufnahme mit [TONMODUS] wechseln (S. 47). Die Zahlen in ( ) geben die Mindestaufnahmedauer an. Es wird ein „Memory Stick PRO Duo“ von Sony verwendet.
Bildschirmanzeigen Adobe, das Adobe-Logo und Adobe Acrobat sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Adobe Systems Incorporated in den USA und/oder anderen Ländern. „NAVTEQ“ und das „NAVTEQ MAPS“-Logo sind Markenzeichen von NAVTEQ in den USA und anderen Ländern. Alle anderen in diesem Dokument erwähnten Produktnamen können Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein.
Oben rechts Anzeige / Anzeige Bedeutung Aufnahmequalität (HD/ SD) und Aufnahmemodus (FH/HQ/SP/LP) Aufnahme-/ Wiedergabemedium 0:00:00 Zähler (Stunden:Minuten: Sekunden) [00min] Erwartete Restaufnahmedauer BLENDE LCDHintergrundbeleuchtung aus Fallsensor aus 9999 9999 100/112 Fallsensor aktiviert Ungefähre Anzahl der aufnehmbaren Fotos und Aufnahmemedium Wiedergabeordner Derzeit abgespielter Film bzw.
Teile und Bedienelemente Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen. HDR-XR100E/XR105E/XR106E Kameraaufnahmeanzeige (49) Die Kameraaufnahmeanzeige leuchtet während der Aufnahme rot. Die Anzeige blinkt, wenn die verbleibende Aufnahmekapazität auf dem Aufnahmemedium gering oder der Akku schwach ist.
HDR-XR200E/XR200VE Taste (BILDER ANZEIGEN) (19) (DISC BURN) (30) Taste EASY (18) Schalter GPS (HDR-XR200VE) (18) Taste RESET Taste Drücken Sie RESET, um alle Einstellungen, einschließlich der Uhrzeit, zu initialisieren. Taste POWER (13) Taste NIGHTSHOT (42) Taste DISP (Anzeige) (20) Wenn Sie die Hintergrundbeleuchtung des LCD-Bildschirms ausschalten möchten, halten Sie die Taste DISP gedrückt. Zum Einschalten müssen Sie die Taste DISP nochmals gedrückt halten.
Index A Active Interface Shoe..................63 Akku..............................................10 Aufnahme.....................................14 Aufnahme- und Wiedergabedauer........................59 Aufnahmemedien........................42 Aufzeichnen von Fotos aus einem Film...............................................36 A/V-Verbindungskabel...............39 AVCHD..................................28, 37 B Batterie der drahtlosen Fernbedienung.............................57 Bestätigungssignale...
Prima di utilizzare l’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri. AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili.
Attenzione Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unità. Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Telecomando senza fili (1) (Solo per i modelli HDR-XR200E/XR200VE) Nel telecomando è già presente una pila piatta al litio. Prima di utilizzare il telecomando senza fili, rimuovere il foglietto di materiale isolante.
5.000 metri. In caso contrario, si potrebbe danneggiare il disco fisso della videocamera. Se le operazioni di registrazione/cancellazione delle immagini vengono ripetute a lungo, si verifica il fenomeno della frammentazione dei dati sul supporto di registrazione e le immagini non possono essere più salvate o registrate. In questo caso, salvare prima le immagini su un qualsiasi supporto esterno, quindi eseguire la funzione [FORMATTAZ.SUPP.] (p. 41).
IT In questo manuale delle istruzioni, il disco fisso della videocamera e la “Memory Stick PRO Duo” vengono indicati come “supporti di registrazione”. In questo manuale delle istruzioni, sia le “Memory Stick PRO Duo” che le “Memory Stick PRO-HG Duo” vengono indicati come “Memory Stick PRO Duo”. La “Guida all’uso Handycam” (PDF) si trova sul CD-ROM in dotazione (p. 51). Le schermate provengono da Windows Vista. Le scene potrebbero variare a seconda del sistema operativo del computer.
Flusso delle operazioni Registrazione di filmati e foto (p. 14) Nelle impostazioni predefinite, i filmati vengono registrati con qualità di immagine ad alta definizione (HD) sul disco fisso interno. Nelle impostazioni predefinite, le foto vengono registrate sul disco fisso interno. È possibile cambiare il supporto di registrazione selezionato e la qualità di immagine dei filmati (p. 42, 47). Riproduzione di filmati e foto (p. 19) Riproduzione di filmati e foto sulla videocamera (p.
Indice Prima di utilizzare l’apparecchio.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Flusso delle operazioni.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Operazioni preliminari Punto 1: carica della batteria.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salvataggio di immagini con un masterizzatore o un registratore di DVD Selezione del metodo per creare un disco (masterizzatore/registratore di DVD).. . . . 37 Creazione di un disco con qualità di immagine ad alta definizione (HD) con un masterizzatore di DVD, e così via (collegamento mediante USB cavo).. . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Creazione di un disco con qualità di immagine a definizione standard (SD), e così via (collegamento mediante cavo A/V).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operazioni preliminari Punto 1: carica della batteria Batteria Presa DC IN Spia di carica Spinotto CC Alimentatore CA Spia ACCESS (disco fisso) Cavo di alimentazione Alla presa di rete elettrica È possibile caricare la batteria “InfoLITHIUM” (serie H) dopo averla montata sulla videocamera. Non è possibile montare batterie “InfoLITHIUM” diverse dalla serie H sulla videocamera. 1 2 3 Spegnere la videocamera chiudendo lo schermo LCD.
Per il tempo di carica, registrazione e riproduzione, vedere a pagina 58. Quando la videocamera è accesa, è possibile controllare il livello approssimativo di carica residua della batteria con l’indicatore di carica residua della batteria nell’angolo superiore sinistro dello schermo LCD. Per rimuovere la batteria Chiudere lo schermo LCD. Far scorrere la leva di sblocco BATT (batteria) e rimuovere la batteria .
Punto 2: accensione dell’apparecchio e impostazione della data e dell’ora 1 Aprire lo schermo LCD della videocamera. La videocamera si accende. Per accendere la videocamera quando lo schermo LCD è aperto, premere POWER. POWER (filmato): per registrare filmati (foto): per registrare foto 2 Selezionare l’area geografica desiderata con [AVANTI]. / , quindi toccare Toccare il pulsante sullo schermo LCD.
È possibile disattivare i segnali acustici delle operazioni toccando (HOME) (IMPOSTAZIONI) [IMP.AUDIO/DISPL.] [SEGN.ACUST.] [DISATTIV.] . Per spegnere l’apparecchio Chiudere lo schermo LCD. La spia videocamera si spegne. (filmato) lampeggia per svariati secondi, quindi la POWER È possibile spegnere la videocamera anche premendo POWER. Quando [ATTIVA CON LCD] (p. 49) è impostato su [DISATTIV.], spegnere la videocamera premendo POWER.
Registrazione Registrazione Registrazione di filmati Nell’impostazione predefinita, i filmati vengono registrati con qualità di immagine ad alta definizione (HD) sul disco fisso (p. 42, 47). Stringere la cinghia dell’impugnatura. Aprire lo schermo LCD della videocamera. La videocamera si accende. Per accendere la videocamera quando lo schermo LCD è già aperto, premere POWER. Per i modelli HDR-XR100E/XR105E/XR106E Aprire il copriobiettivo.
Premere START/STOP per avviare la registrazione. Leva dello zoom Grandangolo Teleobiettivo [ATTESA] [REG.] Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP. Registrazione Per eseguire uno zoom graduale, spostare leggermente la leva dello zoom elettrico. Spostarla ulteriormente per uno zoom più rapido. Se si chiude lo schermo LCD durante la registrazione di filmati, la videocamera arresta la registrazione.
Quando si intende visualizzare filmati su un televisore compatibile x.v.Color, registrare i filmati con la funzione x.v.Color. Toccare (HOME) (IMPOSTAZIONI) [IMP.FILM.VCAM.] [X.V.COLOR] [ATTIVATO] . Alcune impostazioni possono essere richieste su un televisore per visualizzare filmati. Fare riferimento ai manuali di istruzioni del televisore. Ripresa di foto Nell’impostazione predefinita, le foto vengono registrate sul disco fisso (p. 42). Aprire lo schermo LCD della videocamera.
Premere leggermente il tasto PHOTO per regolare la messa a fuoco, quindi premerlo fino in fondo. Leva dello zoom Grandangolo Teleobiettivo Lampeggia Si illumina Quando il simbolo Registrazione scompare, la foto è stata registrata. Per eseguire uno zoom graduale, spostare leggermente la leva dello zoom elettrico. Spostarla ulteriormente per uno zoom più rapido. È possibile controllare il numero di foto registrabili sullo schermo LCD (p. 60).
Registrazione e riproduzione facile di filmati e foto (funzionamento Easy Handycam) È sufficiente premere il tasto EASY. Per annullare il funzionamento Easy Handycam, premere di nuovo EASY al termine della registrazione o delle operazioni da menu. Durante l’uso della funzione Easy Handycam, è possibile impostare opzioni di base, quali modifica delle dimensioni dell’immagine o cancellazione delle immagini, tra le voci di impostazione e di regolazione. Altre voci vengono impostate automaticamente.
Riproduzione Riproduzione sulla videocamera Nell’impostazione predefinita, vengono riprodotti i filmati e le foto sul disco fisso interno (p. 42). Riproduzione di filmati Aprire lo schermo LCD della videocamera. La videocamera si accende. Per accendere la videocamera quando lo schermo LCD è già aperto, premere POWER. Premere (VISUALIZZA IMMAGINI). È possibile visualizzare la schermata VISUAL INDEX anche premendo IMMAGINI) sullo schermo LCD.
HDR-XR200E/XR200VE Alla schermata RIPRODUZIONE HIGHLIGHT Precedente Alla schermata per selezionare il tipo di indice All’elenco delle date di registrazione Successiva Per tornare al modo di registrazione / viene visualizzato sul filmato o sulla foto riprodotti o registrati più di recente. Toccare l’immagine per far continuare la riproduzione dalla scena. La videocamera inizia la riproduzione del filmato selezionato.
Per regolare il volume dell’audio dei filmati Durante la riproduzione di filmati, toccare regolare con È possibile regolare il volume dell’audio dall’OPTION MENU (p. 45). / . Visualizzazione delle foto Toccare (foto) una foto desiderata nella schermata VISUAL INDEX. Visualizza la schermata Indice mappa (p. 46) (HDR-XR200VE) La videocamera visualizza la foto selezionata.
Riproduzione delle immagini su un televisore I metodi di collegamento e la qualità delle immagini (ad alta definizione (HD) o a definizione standard (SD)) riprodotte sullo schermo del televisore variano a seconda del tipo di televisore collegato e dei connettori utilizzati. È possibile collegare facilmente la videocamera al televisore seguendo le istruzioni della [GUIDA COLLEG.TV]. Collegamento a un televisore utilizzando la [GUIDA COLLEG.TV] Commutare l’ingresso del televisore sulla presa collegata.
Effettuare le impostazioni di uscita richieste sulla videocamera. Per collegare un televisore ad alta definizione attraverso le prese video a componenti: (HOME) (IMPOSTAZIONI) [IMPOST.USCITA] [COMPONENT] [1080i/576i] Per collegare un televisore non ad alta definizione attraverso le prese video a componenti: (HOME) (IMPOSTAZIONI) [IMPOST.USCITA] [COMPONENT] [576i] Per collegare un televisore 4:3: (HOME) (IMPOSTAZIONI) [IMPOST.
Salvataggio di filmati e foto con un computer Preparazione di un computer (Windows) È possibile effettuare le operazioni seguenti utilizzando “PMB (Picture Motion Browser)”. Importazione delle immagini in un computer Visualizzazione e modifica delle immagini importate Creazione di un disco Caricamento di filmati e foto su siti web Per salvare filmati e foto utilizzando un computer, installare prima “PMB” dal CDROM in dotazione. Non formattare il disco fisso della videocamera da un computer.
Altro Porta USB (deve essere fornita di serie, compatibile USB Hi-Speed (USB 2.0)), masterizzatore di dischi Blu-ray/DVD (un’unità CD-ROM è necessaria per l’installazione) Si consiglia di utilizzare il file system NTFS o exFAT come file system del disco fisso. Non è garantito il funzionamento con tutti gli ambienti informatici. *1 È richiesta l’installazione standard. Il funzionamento non è garantito se il sistema operativo è stato aggiornato o in un ambiente ad avvio multiplo.
Selezionare la lingua per l’applicazione da installare, quindi fare clic su [Avanti]. Accendere la videocamera,quindi collegarla al computer utilizzando il USB cavo in dotazione. Viene visualizzata automaticamente la schermata [SELEZ.USB] sullo schermo della videocamera. Toccare [COLLEGAM.USB ] sullo schermo della videocamera. Qualora la schermata [SELEZ.USB] non venga visualizzata, toccare (HOME) (ALTRO) [COLLEGAM.USB]. Fare clic su [Continua].
Scollegare il USB cavo. È possibile creare un disco Blu-ray utilizzando un computer dotato di masterizzatore di dischi Blu-ray. Installare il Software Aggiuntivo BD per “PMB” (p. 34).
Selezione del metodo per creare un disco (su computer) In questa sezione sono descritti svariati metodi per creare un disco con qualità di immagine ad alta definizione (HD) o un disco con qualità di immagine a definizione standard (SD) da filmati o foto con qualità di immagine ad alta definizione (HD) registrati sulla videocamera. Selezionare il metodo più adatto al proprio lettore di dischi.
Dischi che è possibile utilizzare con “PMB” È possibile utilizzare dischi da 12 cm del tipo seguente con “PMB”. Per informazioni sui dischi Blu-ray, vedere a pagina 34. Tipo di disco DVD-R/DVD+R/DVD+R DL DVD-RW/DVD+RW Caratteristiche Non riscrivibile Riscrivibile Tenere sempre aggiornata la propria PLAYSTATION3 per utilizzare la versione più recente del software di sistema della PLAYSTATION3. La PLAYSTATION3 potrebbe non essere disponibile in alcune nazioni/aree geografiche.
Creazione di un disco con un solo tasto (One Touch Disc Burn) È possibile salvare filmati e foto su un disco semplicemente premendo il tasto (DISC BURN) sulla videocamera. I filmati e le foto registrati sulla videocamera che non sono ancora stati salvati con la funzione One Touch Disc Burn possono essere salvati su un disco automaticamente. I filmati e le foto vengono salvati su un disco con la rispettiva qualità di immagine con cui sono stati registrati.
Importazione di filmati e foto in un computer (Easy PC Back-up) I filmati e le foto registrati sulla videocamera che non sono ancora stati salvati con la funzione Easy PC Back-up possono essere importati in un computer automaticamente. Accendere prima il computer. 3 La finestra [Handycam Utility] viene visualizzata sullo schermo del computer. Sullo schermo del computer, fare clic su [Easy PC Back-up] [Importa].
Avvio di PMB (Picture Motion Browser) Modifica dell’unità o della cartella di destinazione per i filmati e le foto Nella schermata [Handycam Utility] al punto 3 sopra, fare clic su [Easy PC Back-up] [Cambia]. Nella schermata visualizzata, è possibile selezionare l’unità o la cartella in cui devono essere salvate le immagini. Fare doppio clic sull’icona del collegamento a “PMB” nella schermata del computer.
Creazione di un disco con qualità di immagine ad alta definizione (HD) filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD). È possibile creare un disco con qualità di immagine ad alta definizione (HD) mettendo assieme filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD) importati in precedenza nel computer (p. 31). In questa sezione, viene illustrata la procedura per registrare un filmato con qualità di immagine ad alta definizione (HD) su un disco DVD (p. 28).
Riproduzione di un disco con qualità di immagine ad alta definizione (HD) su un computer È possibile riprodurre dischi con qualità di immagine ad alta definizione (HD) utilizzando il “Player for AVCHD” che viene installato insieme a “PMB”. Per avviare “Player for AVCHD”, fare clic su [start] [Tutti i programmi] [Sony Picture Utility] [Player for AVCHD]. Consultare la guida di “Player for AVCHD” sull’operazione.
Creazione di un disco con qualità di immagine a definizione standard (SD) che possa essere riprodotto sui normali lettori di DVD È possibile creare un disco con qualità di immagine a definizione standard (SD) selezionando filmati e foto importati in precedenza nel computer (p. 31). 4 I filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD) sono contrassegnati con . Per selezionare più filmati e foto, tenere premuto il tasto Ctrl e fare clic sulle miniature.
Copia di un disco Cattura di foto da un filmato È possibile copiare un disco registrato su un altro disco utilizzando “Video Disc Copier”. È anche possibile copiare un disco convertendo filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD) in filmati con qualità di immagine a definizione standard (SD). Fare clic su [start] [Tutti i programmi] [Sony Picture Utility] [Video Disc Copier] per avviare il software. Consultare la guida di “Video Disc Copier” sull’operazione.
Salvataggio di immagini con un masterizzatore o un registratore di DVD Selezione del metodo per creare un disco (masterizzatore/registratore di DVD) In questa sezione sono descritti svariati metodi per creare un disco con qualità di immagine ad alta definizione (HD) o un disco con qualità di immagine a definizione standard (SD) da filmati o foto con qualità di immagine ad alta definizione (HD) registrati sulla videocamera. Selezionare il metodo più adatto al proprio lettore di dischi.
Creazione di un disco con qualità di immagine ad alta definizione (HD) con un masterizzatore di DVD, e così via 2 Sullo schermo della videocamera, toccare [COLLEGAM.USB ] quando i filmati sono registrati sul disco fisso interno, oppure [COLLEGAM.USB ] quando i filmati sono registrati su “Memory Stick PRO Duo”.
Creazione di un disco con qualità di immagine a definizione standard (SD), e così via Connettore remoto A/V (collegamento mediante cavo A/V) È possibile duplicare su un disco o una videocassetta le immagini riprodotte sulla videocamera, collegando quest’ultima a un registratore di dischi o un masterizzatore di DVD Sony, e così via, mediante il A/V cavo di collegamento. Collegare l’apparecchio in uno dei modi o . Consultare anche i manuali delle istruzioni in dotazione con gli apparecchi da collegare.
3 Collegare la videocamera alle prese di ingresso dell’apparecchio di registrazione. Avviare la riproduzione sulla videocamera, quindi avviare la registrazione sull’apparecchio di registrazione. 4 Per i dettagli, consultare i manuali delle istruzioni in dotazione con l’apparecchio di registrazione. Una volta completata la duplicazione, arrestare l’apparecchio di registrazione e poi la videocamera.
Utilizzare al meglio la videocamera Cancellazione di filmati e foto È possibile liberare spazio sul supporto cancellando filmati e foto dal supporto di registrazione. Selezionare il supporto di registrazione contenente i filmati e le foto che si desidera cancellare prima di iniziare l’operazione (p. 42). 1 Toccare (HOME) (ALTRO) [CANCELLA]. Per cancellare foto, toccare [ CANCELLA] [ CANCELLA]. Toccare e visualizzare il simbolo sui filmati o le foto da cancellare.
Come affrontare le condizioni di ripresa Molte impostazioni e opzioni di regolazione sono disponibili nel menu (p. 44). Registrazione in luoghi scarsamente illuminati (NightShot)(HDR-XR200E/XR200VE) Quando si preme NIGHTSHOT, viene visualizzato . È possibile registrare le immagini in luoghi scarsamente illuminati. Per annullare la funzione NightShot, premere di nuovo NIGHTSHOT. L’uso della funzione NightShot in luoghi luminosi provocherà un malfunzionamento della videocamera.
Selezione del supporto per le foto Toccare (HOME) (GESTIONE SUPPORTO) [IMP. SUPP.FOTO]. T ipi di “Memory Stick” che è possibile utilizzare con la videocamera Viene visualizzata la schermata [IMP. SUPP.FOTO]. PRO-HG Duo”) * È possibile utilizzare sia le schede contrassegnate come Mark2 che quelle non contrassegnate da tale marchio. . Il supporto di registrazione viene cambiato.
visualizzata la schermata [Crea un nuovo file di database di immagini.]. Toccare [SÌ]. Per registrare solo foto su una “Memory Stick PRO Duo” toccare [NO]. Qualora il messaggio [Impossibile creare un nuovo file di database di immagini. È possibile che lo spazio disponibile non sia sufficiente.] venga visualizzato al punto 2, formattare la “Memory Stick PRO Duo” (p. 41).
Non è possibile selezionare le voci o le impostazioni disattivate. Uso della funzione HELP Per vedere le descrizioni sull’HOME MENU, toccare (HELP) nella schermata HOME MENU (la parte inferiore dell’icona diventa arancione). Quindi, toccare la voce di menu su cui si desidera visualizzare le informazioni. Uso dell’ Dopo aver completato l’impostazione, toccare . Se la voce desiderata non si trova nella schermata, toccare un’altra scheda (potrebbe non essere presente alcuna scheda).
Elenco dell’ HOME MENU Categoria (RIPRESA) FILMATO...................................... p. 14 FOTO............................................. p. 16 REG.RALL.UN............................. Registra al rallentatore i soggetti in rapido movimento. Categoria (VISUALIZZA IMMAGINI) VISUAL INDEX............................ p. 19 MAPPA*.................................. Visualizza l’Indice mappa per la ricerca di filmati e foto per ubicazione di registrazione. FOTOGRAMMI..................... p. 19 VOLTI...
COLLEGAM.USB COLLEGAM.USB ........ Collega il disco fisso interno mediante l’USB. COLLEGAM.USB . ...... Collega la “Memory Stick PRO Duo” mediante l’USB. MASTERIZZ.DISCO......... p. 30 DOWNLOAD AUDIO**.... Scarica file musicali che possono essere riprodotti con RIPRODUZIONE HIGHLIGHT. GUIDA COLLEG.TV................... p. 22 STRUM.MUSICA DOWNLOAD AUDIO**.... Scarica file musicali che possono essere riprodotti con RIPRODUZIONE HIGHLIGHT. SVUOTA MUSICA**........ Elimina i file musicali. INFO BATTERIA.........
IT 48 CONTROLUCE AUT......... Regola automaticamente l’esposizione per i soggetti in controluce. IMP.FOTO VCAM. DIM.IMMAG................ Imposta le dimensioni delle foto. N.FILE . ............................... Imposta il modo di assegnazione del numero file. LUCE NIGHTSHOT**. ..... Emette le luce a infrarossi quando si utilizza la funzione NIGHTSHOT. STEADYSHOT**......... Imposta la funzione SteadyShot quando si registrano le foto. OTTR.LENTO AUTO........
ORA LEGALE..................... p. 12 IMPOST.LINGUA......... p. 13 IMPOST.GENERALI MODO DEMO.................. Imposta se la dimostrazione venga visualizzata o meno. SPIA REG.**....................... Imposta se la spia di registrazione si illumini o meno. CAL.PAN.TAT..................... Calibra lo schermo tattile. SPEGNIM.AUTO............... Cambia l’impostazione [SPEGNIM.AUTO] (p. 11). ATTIVA CON LCD.............
Elenco di OPTION MENU Le voci seguenti sono disponibili solo nell’OPTION MENU. Scheda ESP./FUOCO SPOT.......... È possibile regolare contemporaneamente la luminosità e la messa a fuoco del soggetto selezionato. ESPOS.SPOT..................... Regola la luminosità delle immagini in base a un soggetto toccato dall’utente sullo schermo. FUOCO SPOT.................... Mette a fuoco su un soggetto toccato dall’utente sullo schermo. RIPR.RAVV..........................
Come ottenere informazioni dettagliate dalla “Guida all’uso Handycam” La “Guida all’uso Handycam” è una guida per gli utenti progettata per essere letta sullo schermo di un computer. Le funzioni della videocamera vengono descritte, alcune di esse con foto a colori. La “Guida all’uso Handycam” è destinata alla lettura quando si desidera ulteriori informazioni sull uso della videocamera. 4 Fare clic su [Exit] [Exit], quindi rimuovere il CD-ROM dal computer.
Informazioni aggiuntive Risoluzione dei problemi Qualora durante l’uso della videocamera si verifichino dei problemi, utilizzare la tabella seguente per tentare di risolverli. Qualora il problema persista, scollegare la fonte di alimentazione e contattare un rivenditore Sony. Note prima di richiedere la riparazione della videocamera Potrebbe essere necessario inizializzare o sostituire il disco fisso corrente della videocamera, a seconda del problema.
”PMB” non può essere installato. Controllare l’ambiente informatico o la procedura di installazione richiesti per installare “PMB” (p. 24). E:20: / E:31: / E:61: / E:62: / E:91: / E:94: / E:95: / E:96: ”PMB” non funziona correttamente. Uscire da “PMB” e riavviare il computer. La videocamera non viene riconosciuta dal computer. Scollegare gli apparecchi dalle prese USB del computer, a parte tastiera, mouse e la videocamera.
Precauzioni delle immagini toccando (HOME) (GESTIONE SUPPORTO) [RIP.F.DBASE IMM.] il supporto di registrazione. La “Memory Stick PRO Duo” è danneggiata. Formattare la “Memory Stick PRO Duo” con la videocamera (p. 41). È stata inserita una “Memory Stick Duo” non compatibile (p. 43). L’accesso alla “Memory Stick PRO Duo” è stato limitato su un altro apparecchio. Informazioni su uso e manutenzione (HDR-XR200E/XR200VE) Vi sono dei problemi relativi al flash.
o impatti quali colpi, cadute o calpestamenti. Prestare particolare attenzione all’obiettivo. Tenere la videocamera spenta quando non si intende utilizzarla. Non avvolgere la videocamera in una tovaglia o simili durante l’uso. In caso contrario, è possibile che si surriscaldi internamente. Quando si intende scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrando la spina e non il cavo stesso. Non danneggiare il cavo di alimentazione, ad esempio collocandovi sopra oggetti pesanti.
Carica della batteria ricaricabile preinstallata La videocamera dispone di una batteria ricaricabile preinstallata che consente di conservare la data, l’ora e altre impostazioni anche quando la videocamera viene spenta. La batteria ricaricabile preinstallata viene sempre caricata quando la videocamera è collegata alla presa di rete elettrica mediante l’alimentatore CA o quando è montata la batteria. La batteria ricaricabile si scarica completamente dopo circa 3 mesi, se la videocamera non viene utilizzata.
Caratteristiche tecniche Sistema Se convertito nel formato delle fotocamere a pellicola da 35 mm Per i filmati: da 40 a 600 mm (16:9) Per le foto: da 37 a 555 mm (4:3) Temperatura colore: [AUTOMATICO], [UNA PRESS], [INTERNI] (3 200 K), [ESTERNI] (5 800 K) Illuminazione minima: 5 lx (lux) ([OTTR.LENTO AUTO] [ATTIVATO], tempo di otturazione 1/25 di sec.
Dimensioni (appross.): HDR-XR100E/XR105E/XR106E: 69 × 68 × 118 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti 69 × 68 × 129 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti e con la batteria ricaricabile in dotazione montata HDR-XR200E/XR200VE: 70 × 68 × 122 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti 70 × 68 × 133 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti e con la batteria ricaricabile in dotazione montata Peso (appross.
Tempo di registrazione previsto dei filmati sul disco fisso interno Per impostare la modalità di registrazione, toccare (HOME) (IMPOSTAZIONI) [IMP.FILM.VCAM.] [MODO REG.]. Nell’impostazione predefinita, la modalità di registrazione è [HD SP] (p. 47).
Indicatori sullo schermo Marchi “Handycam” e sono marchi registrati di Sony Corporation. “AVCHD” e il logo “AVCHD” sono marchi di Panasonic Corporation e Sony Corporation. “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “ ”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” sono marchi o marchi registrati di Sony Corporation. “InfoLITHIUM” è un marchio di Sony Corporation. “x.v.
Parte superiore destra Indicatore Significato Indicatore Immagine protetta / Significato Qualità immagine in registrazione (HD/SD) e modo di registrazione (FH/HQ/SP/LP) Supporto di registrazione/ riproduzione 0:00:00 Contatore (ore:minuti: secondi) [00min] Tempo residuo di registrazione previsto DISSOLVENZA Retroilluminazione dello schermo LCD disattivata Sensore caduta disattivato 9999 9999 100/112 Sensore caduta attivato Numero approssimativo di foto registrabili e supporto di registrazion
Parti e controlli I numeri tra parentesi indicano le pagine di riferimento. HDR-XR100E/XR105E/XR106E Spia di registrazione della videocamera (49) La spia di registrazione della videocamera si illumina in rosso in fase di registrazione. La spia lampeggia quando la capacità residua di registrazione del supporto o la carica della batteria stanno per esaurirsi.
HDR-XR200E/XR200VE Tasto (VISUALIZZA IMMAGINI) (19) (DISC BURN) (30) Tasto EASY (18) Interruttore GPS (HDR-XR200VE) (18) Pulsante RESET Tasto Premere RESET per inizializzare tutte le impostazioni, incluse quelle dell’orologio. Tasto POWER (13) Tasto NIGHTSHOT (42) Tasto DISP (display) (20) Per spegnere la retroilluminazione dello schermo LCD, premere e tenere premuto DISP. Per accenderla, premere e tenere premuto di nuovo DISP.
Indice A A/V cavo di collegamento..........39 Accensione dell’apparecchio......12 Accessori in dotazione..................3 Active Interface Shoe..................62 AVCHD..................................28, 37 B Batteria..........................................10 C Cancella........................................41 Caratteristiche tecniche..............57 Carica della batteria....................10 Carica della batteria all’estero....11 Cattura di foto da un filmato.....36 Computer.....................
Informazioni aggiuntive 65 IT
Lees dit eerst Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze handleiding aandachtig lezen. Bewaar de handleiding voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Let op De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden. Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-richtlijn voor het gebruik van een aansluitsnoer van minder dan 3 meter.
Component A/V-kabel (1) A/V -kabel (1) USB -kabel (1) Draadloze afstandsbediening (1) (alleen voor HDR-XR200E/XR200VE) Er is al een lithiumknoopcelbatterij geïnstalleerd. Verwijder het isolatievel voordat u de draadloze afstandsbediening gebruikt. Isolatievel Oplaadbare accu NP-FH60 (1) CD-ROM "Handycam Application Software" (1) "PMB" (software, incl.
99,99% van de pixels effectief worden benut. Toch kunnen er kleine zwarte en/of heldere puntjes (wit, rood, blauw of groen) permanent zichtbaar zijn op het LCD-scherm. Deze stipjes duiden niet op fabricagefouten en hebben geen enkele invloed op de opnamen. Discs met hogedefinitiebeelden (HD) Opnemen Voordat u begint met opnemen, test u de opnamefunctie om te controleren of het beeld en het geluid zonder problemen worden opgenomen.
Bedieningsprocedure Films en foto’s opnemen (p. 13) Standaard worden films van hogedefinitiekwaliteit opgenomen (HD) op de interne harde schijf. Standaard worden foto’s opgenomen op de interne harde schijf. U kunt opnamemedia en beeldkwaliteit van films wijzigen (p. 39, 44). Films en foto’s afspelen (p. 18) Films en foto’s afspelen met de camcorder (p. 18) Films en foto’s afspelen op een aangesloten TV (p. 21) Films en foto’s opslaan op een disc Films en foto’s opslaan op een computer (p.
Inhoud Lees dit eerst.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bedieningsprocedure.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Aan de slag Stap 1: De accu opladen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Beelden opslaan met een DVD writer, recorder De methode kiezen om een disc te maken (DVD writer/recorder).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Een disc van hogedefinitie beeldkwaliteit (HD) maken met een DVD writer, enz. (USB-kabelverbinding).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Een disc van standaard beeldkwaliteit (SD) maken met een recorder, enz. (A/V-kabelverbinding).. . . . . .
Aan de slag Stap 1: De accu opladen Accu Oplaadlampje Netspanningsadapter Aan de slag DC IN-aansluiting Stekker ACCESS-lampje (harde schijf ) Netsnoer In stopcontact U kunt de "InfoLITHIUM"-accu (H serie) opladen nadat u die op de camcorder hebt geplaatst. U kunt geen andere accu dan de "InfoLITHIUM" van de H-serie in uw camcorder plaatsen. 1 2 3 Schakel uw camcorder uit door het LCD-scherm te sluiten.
Zie pagina 55 voor de oplaad-, opname- en weergavetijd. Wanneer uw camcorder is ingeschakeld, kunt u de geschatte resterende accucapaciteit controleren aan de hand van de aanduiding voor resterende accucapaciteit links bovenaan het LCD-scherm. De accu verwijderen Sluit het LCD-scherm. Verschuif de BATT (accu ontgrendelen) schakelaar en verwijder de accu . Een stopcontact als spanningsbron gebruiken Verricht dezelfde aansluitingen als in "Stap 1: De accu opladen".
Stap 2: Inschakelen en datum en tijd instellen 1 Open het LCD-scherm van uw camcorder. Uw camcorder is ingeschakeld. Druk op POWER om uw camcorder in te schakelen met geopend LCD-scherm. POWER (Movie): om te filmen (Photo): om te fotograferen / , en raak dan [VOLGENDE] aan. Aan de slag 2 Kies het gewenste gebied met Raak de toets op het LCD-scherm aan. 3 Raak (HOME) (INSTELLINGEN) [KLOK/ TAALINS.] [KLOK INSTEL.] aan om datum en tijd opnieuw in te stellen.
Uitschakelen Sluit het LCD-scherm Het (Movie)-lampje knippert gedurende enkele seconden en camcorder wordt uitgeschakeld. POWER U kunt de camcorder ook uitschakelen door op POWER te drukken. Wanneer [AAN/UIT VIA LCD] (p. 46) is ingesteld op [UIT], schakelt u uw camcorder uit door op POWER te drukken. De taalinstelling wijzigen U kunt de schermdisplays wijzigen zodat berichten in een bepaalde taal worden weergegeven. Raak (HOME) (INSTELLINGEN) [KLOK/ TAALINS.] [ TAALINSTELL.
Opnemen Opnemen Films opnemen Standaard worden films van hogedefinitiekwaliteit opgenomen (HD) op de harde schijf (p. 39, 44). Maak de handgreepband vast Open het LCD-scherm van uw camcorder. Uw camcorder is ingeschakeld. Druk op POWER om uw camcorder in te schakelen met geopend LCD-scherm. Opnemen Voor HDR-XR100E/XR105E/XR106E Open de lenskap.
Druk op START/STOP om het opnemen te starten. Zoomknop Wide Tele [STBY] [OPN] Druk nogmaals op START/STOP om het opnemen te stoppen. Door de motorzoomknop voorzichtig te bewegen, kunt u langzaam in- en uitzoomen op het onderwerp. Draai de motorzoomknop verder voor een snellere zoombeweging. Wanneer u het LCD-scherm sluit tijdens het opnemen, stopt de camcorder met opnemen. Zie pagina 55 voor de opnameduur van films. De maximale continue filmopnameduur is ongeveer 13 uur.
Bij het bekijken van films op een x.v.Color-compatibele TV, worden films opgenomen met de x.v.Colorfunctie. Raak (HOME) (INSTELLINGEN) [FILMINST.CAMERA] [X.V.COLOR] [AAN] aan. Om films te bekijken zijn mogelijk bepaalde instellingen op de TV nodig. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de TV. Foto’s nemen Standaard worden foto’s opgeslagen op de harde schijf (p. 39). Open het LCD-scherm van uw camcorder. Uw camcorder is ingeschakeld.
Druk lichtjes op PHOTO om scherp te stellen en druk de toets dan volledig in. Zoomknop Knippert Brandt Wanneer NL 16 Wide Tele verdwijnt, is de foto opgenomen. Door de motorzoomknop voorzichtig te bewegen, kunt u langzaam in- en uitzoomen op het onderwerp. Draai de motorzoomknop verder voor een snellere zoombeweging. U kunt het opneembare aantal foto’s controleren op het LCD-scherm (p. 58). Raak (HOME) (INSTELLINGEN) [FOTO-INSTELL.] [ BEELDFORM.
Gemakkelijk films opnemen en afspelen (Easy Handycam-functie) Druk gewoon op EASY. Om de Easy Handycam-functie te annuleren, drukt u nogmaals op EASY nadat u bent gestopt met opnemen of menubediening. In de Easy Handycam-stand kunt u basisopties zoals het veranderen van beeldgrootte of het wissen van beelden instellen. Andere items worden automatisch ingesteld. Bij het overschakelen naar de Easy Handycam-stand, worden bijna alle menu items automatisch opnieuw standaard ingesteld.
Afspelen Afspelen op de camcorder Standaard worden films en foto’s afgespeeld op de interne harde schijf (p. 39). Films afspelen Open het LCD-scherm van uw camcorder. Uw camcorder is ingeschakeld. Druk op POWER om uw camcorder in te schakelen met geopend LCD-scherm. Druk op (BEELDEN WEERGEVEN). Het VISUAL INDEX scherm verschijnt na enkele seconden. U kunt het VISUAL INDEX-scherm ook laten verschijnen door op op het LCD-scherm te drukken.
HDR-XR200E/XR200VE Naar het MARKEREN AFSPELEN-scherm Vorige Naar het scherm om het indextype te kiezen Naar de lijst van opnamedata Volgende Terugkeren naar de normale opnamestand / verschijnt met de film/foto die het meest recent is afgespeeld of opgenomen. Raak het beeld aan om door te gaan met afspelen vanaf de scène. Uw camcorder begint de gekozen film af te spelen. Volgende Afspelen Vorige Volume Stoppen Snel achteruit OPTION MENU Snel vooruit.
Het volume van films regelen Raak tijdens het afspelen van films aan en regel met U kunt het volume regelen via het OPTION MENU (p. 42). / . Foto’s bekijken Raak (Photo) gewenste foto aan op het VISUAL INDEX scherm. Laat het Kaartindexscherm verschijnen (p. 43) (HDR-XR200VE) Uw camcorder geeft de gekozen foto weer.
Beelden afspelen op een TV Aansluiting en beeldkwaliteit (hoge definitie (HD) of standaarddefinitie (SD)) verschillen volgens het type TV en de gebruikte stekkers. U kunt uw camcorder makkelijk aansluiten op een TV door de instructies van [TV-AANSLUITGIDS] te volgen. Aansluiten op een TV met behulp van [TV-AANSLUITGIDS] Zet de ingangskeuzeschakelaar van de TV op de gebruikte aansluiting. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de TV.
Verricht de nodige uitgangsinstellingen op uw camcorder. Een hogedefinitie-TV aansluiten via component video-aansluitingen: (HOME) (INSTELLINGEN) [UITVOERINSTELL.] [COMPONENT] [1080i/576i] Een niet-hogedefinitie-TV aansluiten via component video-aansluitingen: (HOME) (INSTELLINGEN) [UITVOERINSTELL.] [COMPONENT] [576i] Aansluiting op een 4:3 TV: (HOME) (INSTELLINGEN) [UITVOERINSTELL.
Films en foto’s opslaan op een computer De computer klaarzetten (Windows) U kunt het volgende doen met "PMB (Picture Motion Browser)". Beelden importeren naar een computer Geïmporteerde beelden bekijken en bewerken Een disc maken Films en foto’s uploaden naar websites Om films en foto’s op te slaan met een computer, moet u eerst "PMB" installeren vanaf de meegeleverde CD-ROM. Stap 1 Het computersysteem controleren BS*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP1*3 Software DirectX 9.
Werking met alle computeromgevingen is niet gegarandeerd. *1 Standaardinstallatie is vereist. Werking is niet gegarandeerd met een geüpgraded BS of in een multi-bootomgeving. *2 64-bit versies en Starter (Edition) worden niet ondersteund. *3 Starter (Edition) wordt niet ondersteund. Met een Macintosh De meegeleverde software "PMB" wordt niet ondersteund door Macintosh computers. Voor het verwerken van foto’s met een Macintosh computer aangesloten op uw camcorder, zie de volgende website. http://guide.
Wanneer de installatie is voltooid, verschijnen de volgende pictogrammen. Het [USB SELECT.]-scherm verschijnt automatisch op het scherm van de camcorder. Raak [ USB-AANSLTING] aan op het scherm van de camcorder. Als het [USB SELECT.]-scherm niet verschijnt, raak dan (HOME) (OVERIG) [USB-AANSLTING] aan. Lees de licentieovereenkomst na en indien u hiermee akkoord gaat, verander dan in klik op [Volgende] [Installeren] op het computerscherm.
De methode kiezen om een disc te maken (computer) Er zijn verschillende methoden voor het maken van een disc van hogedefinitie beeldkwaliteit (HD) of een disc van standaard beeldkwaliteit (SD) op basis van films of foto’s van hogedefinitie beeldkwaliteit (HD) die zijn opgenomen op uw camcorder. Kies de methode die geschikt is voor uw disc player. Player Methode en disc-type kiezen Blu-ray-afspeelapparatuur (een Blu-ray disc player, PLAYSTATION3, enz.
Discs die u kunt gebruiken met "PMB" U kunt de volgende 12 cm discs gebruiken met "PMB". Voor Blu-ray disc, zie pagina 32. Disc-type DVD-R/DVD+R/DVD+R DL DVD-RW/DVD+RW Kenmerken Niet herschrijfbaar Herschrijfbaar Zorg er altijd voor dat uw PLAYSTATION3 werkt met de laatste versie van de PLAYSTATION3 systeemsoftware. De PLAYSTATION3 is in sommige landen/gebieden mogelijk niet beschikbaar.
Een disc maken met één toets (One Touch Disc Burn) U kunt films en foto’s opslaan op een disc met een simpele druk op de (DISC BURN)-toets op uw camcorder. Films en foto’s die zijn opgenomen op uw camcorder en niet zijn opgeslagen met One Touch Disc Burn, kunnen automatisch worden opgeslagen op een disc. Films en foto’s worden op een disc opgeslagen met de opgenomen beeldkwaliteit.
Films en foto’s importeren naar een computer (Easy PC Back-up) Films en foto’s die zijn opgenomen op uw camcorder en niet zijn opgeslagen met Easy PC Back-up, kunnen automatisch worden geïmporteerd naar een computer. Schakel de computer vooraf in. 3 Het [Handycam Utility]-venster verschijnt op het computerscherm. Klik op [Easy PC Back-up] [Importeren] op het computerscherm. Sluit uw camcorder aan op een stopcontact met behulp van de meegeleverde netspanningsadapter (p. 10).
PMB (Picture Motion Browser) starten Wijzig de bestemmingsdrive of -map voor films en foto’s Klik op [Easy PC Back-up] [Wijzigen] op het [Handycam Utility]-scherm in stap 3 hierboven. Op het scherm kunt u de drive of map kiezen waar de beelden moeten worden opgeslagen. Dubbelklik op de snelkoppeling "PMB" op het computerscherm. Klik op [start] [Alle programma’s] [Sony Picture Utility] [PMB] om "PMB" te starten als het pictogram niet op het computerscherm verschijnt.
Een disc van hogedefinitie beeldkwaliteit (HD) maken 4 Klik bovenin het venster op [Manipuleren] [AVCHD (HD) maken]. U kunt een disc van hogedefinitie beeldkwaliteit (HD) maken door films van hogedefinitie beeldkwaliteit (HD) samen te voegen die vooraf naar uw computer werden geïmporteerd (p. 29). In dit hoofdstuk staat de procedure voor het opnemen van een film van hogedefinitie beeldkwaliteit (HD) op een DVD disc (p. 26) beschreven.
Een Blu-ray disc maken U kunt een Blu-ray disc maken met een film van hogedefinitie beeldkwaliteit (HD) die vooraf werd geïmporteerd naar een computer (p. 29). Om een Blu-ray disc te maken, moet de BD Aanvullende Software voor "PMB" zijn geïnstalleerd. Klik op [BD Aanvullende Software] op het installatiescherm van "PMB" en installeer deze plug-in volgens de instructies op het scherm. Verbind uw computer met het internet bij het installeren van [BD Aanvullende Software].
4 Klik bovenin het venster op [Manipuleren] [DVD-Video (SD) maken]. Het film- en fotoselectievenster verschijnt. Om films en foto’s toe te voegen aan reeds geselecteerde films, selecteert u de films en foto’s in het hoofdvenster en sleept u ze naar het film- en fotoselectievenster. Films bewerken U kunt stukken uit een film knippen en die opslaan als een ander bestand.
Beelden opslaan met een DVD writer, recorder De methode kiezen om een disc te maken (DVD writer/recorder) Er zijn verschillende methoden voor het maken van een disc van hogedefinitie beeldkwaliteit (HD) of een disc van standaard beeldkwaliteit (SD) op basis van films of foto’s van hogedefinitie beeldkwaliteit (HD) die zijn opgenomen op uw camcorder. Kies de methode die geschikt is voor uw disc player. Maak een DVD disc zoals bijvoorbeeld een DVD-R klaar om een disc te maken.
Een disc van hogedefinitie beeldkwaliteit (HD) maken met een DVD writer, enz. (USB-kabelverbinding) U kunt films van hogedefinitie beeldkwaliteit (HD) opslaan op een disc door uw camcorder met behulp van de USB-kabel aan te sluiten op geschikte apparatuur, zoals een Sony DVD writer. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten. Hier staat beschreven hoe een disc wordt gemaakt door uw camcorder aan te sluiten op een Sony DVD writer met de USB-kabel.
Een disc van standaard beeldkwaliteit (SD) maken met een recorder, enz. A/V Raansluiting (A/V-kabelverbinding) U kunt beelden vanaf uw camcorder kopiëren naar een disc of videocassette door de camcorder aan te sluiten op een disc recorder, een Sony DVD writer, enz. met behulp van de A/V-kabel. Verbind het toestel volgens methode of . Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten. Kies eerst het opnamemedium met daarop de films die u wilt kopiëren (p. 39).
3 Start het afspelen op de camcorder en neem de beelden op met het opnameapparaat. 4 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het opnameapparaat voor meer informatie. Als het kopiëren voltooid is, stopt u het opnameapparaat en vervolgens uw camcorder. Beelden opslaan met een DVD writer, recorder Aangezien het kopiëren wordt uitgevoerd via analoge gegevensoverdracht is het mogelijk dat de beeldkwaliteit slechter wordt.
Uw camcorder goed gebruiken Films en foto’s verwijderen U kunt mediaruimte vrijmaken door films en foto’s te verwijderen. Kies eerst het opnamemedium met daarop de films en foto’s die u wilt verwijderen (p. 39). 1 Raak (HOME) (OVERIG) [VERWIJDEREN] aan. 2 Raak [ VERWIJDEREN] [ VERWIJDEREN] of [ VERWIJDEREN] aan om films te verwijderen. 3 Raak [ VERWIJDEREN] [ VERWIJDEREN] aan om foto’s te verwijderen. Raak het merkteken aan op de films of foto’s die u wilt verwijderen.
Inspelen op opnamecondities Opnamemedium veranderen Het menu biedt diverse instel- en afstelmogelijkheden (p. 41). U kunt de interne harde schijf of "Memory Stick PRO Duo" selecteren als medium voor opnemen, afspelen of bewerken. Selecteer het medium voor films en foto’s apart. Standaard worden zowel films als foto’s opgenomen op de harde schijf. Opnemen in een donkere omgeving (NightShot)(HDRXR200E/XR200VE) Als u op NIGHTSHOT drukt, verschijnt . U kunt dan opnemen in een donkere omgeving.
Raak het gewenste opnamemedium aan. Raak [JA] aan. Het opnamemedium is gewijzigd. "Memory Stick PRO Duo" van max. 16 GB werken gegarandeerd met deze camcorder. Open het "Memory Stick Duo"klepje en steek de "Memory Stick PRO Duo" in de "Memory Stick Duo" sleuf tot hij vastklikt. De instellingen voor opnamemedia controleren Laat het (Movie)-lampje oplichten om het opnamemedium voor films te controleren of het (Photo)-lampje voor foto’s.
Uitwerpen van de "Memory Stick PRO Duo" Open het klepje van de "Memory Stick PRO Duo" en druk voorzichtig een keer op de "Memory Stick PRO Duo". Open het "Memory Stick Duo"-klepje niet tijdens het opnemen. Bij het plaatsen of uitwerpen van de "Memory Stick PRO Duo" dient u voorzichtig te zijn dat de "Memory Stick PRO Duo" niet uit de camcorder valt. Uw camcorder personaliseren met menu’s Menu items staan meer detailleerd beschreven in het Handycam-handboek (p. 48).
De HELP-functie gebruiken Om de beschrijvingen van het HOME MENU te zien, raakt u (HELP) aan op het HOME MENU-scherm. (De onderkant van wordt oranje.) Raak vervolgens het menu item aan waarover u meer wilt weten. Gebruik van OPTION MENU Het OPTION MENU verschijnt als een pop-up venster zoals bij het rechtsklikken op een computermuis. De menu items die op dat moment kunnen worden gewijzigd, worden weergegeven. (OPTION) Raak de gewenste tab item aan om de instelling te wijzigen.
Lijst van HOME MENU (OPNEMEN) categorie FILM.............................................. p. 13 FOTO............................................. p. 15 VL.LNGZ.OPN............................ Snel bewegende onderwerpen worden vertraagd opgenomen. (BEELDEN WEERGEVEN) categorie VISUAL INDEX............................ p. 18 KAART*................................... Geeft de Map Index weer om films en foto’s te zoeken volgens opnamelocatie. FILMROL............................... p. 18 GEZICHT..............
USB-AANSLTING USB-AANSLTING....... Verbindt de interne harde schijf via USB. USB-AANSLTING....... Verbindt de "Memory Stick PRO Duo" via USB. DISC BRANDEN............... p. 28 MUZIEK DOWNL.**........ Download muziekbestanden die kunnen worden afgespeeld met MARKEREN AFSPELEN. TV-AANSLUITGIDS................... p. 21 MUZIEKPROGR. MUZIEK DOWNL.**........ Download muziekbestanden die kunnen worden afgespeeld met MARKEREN AFSPELEN. MUZIEK VERW.**............. Wist muziekbestanden. INFO OVER ACCU................
Uw camcorder goed gebruiken NUMMER BEST. .............. Bepaalt hoe het bestandsnummer wordt toegekend. NIGHTSHOT-LAMP**..... Produceert infraroodlicht bij gebruik van NIGHTSHOT. STEADYSHOT**......... Stelt de SteadyShot-functie in bij het opnemen van foto’s. AUTO LGZ.SLUITER........ Regelt de sluitertijd automatisch. HULPKADER..................... Geeft het kader weer om te controleren of het onderwerp horizontaal of verticaal is. FLITSFUNCTIE**.............. Bepaalt hoe de flitser wordt geactiveerd.
OPNAMELAMP**............ Bepaalt of het opnamecontrolelampje al dan niet oplicht. KALIBRATIE....................... Kalibreert het touch panel. AUTOM. UIT...................... Wijzigt de [AUTOM. UIT]-instelling (p. 10). AAN/UIT VIA LCD............ Bepaalt of de camcoder in en uit wordt geschakeld bij het openen en sluiten van het LCD-scherm. EXTERNE CTRL**. ........... Bepaalt of de draadloze afstandsbediening al dan niet wordt gebruikt. VALSENSOR...................... p. 4 CTRL.VOOR HDMI.......... p.
Lijst van het OPTION MENU De volgende items zijn alleen beschikbaar via het OPTION MENU. tab SPOTMTR/FOCUS........... Regelt helderheid en scherpstelling voor het geselecteerde onderwerp samen. SPOTMETER...................... Regelt de beeldhelderheid volgens een onderwerp dat u aanraakt op het scherm. SPOTFOCUS...................... Stelt scherp op een onderwerp dat u aanraakt op het scherm. TELEMACRO..................... Filmt een onderwerp scherp op een onscherpe achtergrond. BELICHTING................
Gedetailleerde informatie uit het Handycam-handboek halen Het Handycam-handboek is een handleiding die kan worden geraadpleegd op een computerscherm. De functies van uw camcorder staan hierin beschreven, deels geïllustreerd met kleurenfoto’s. Het Handycam-handboek is bedoeld voor een beter inzicht in de werking van uw camcorder. 4 Klik op [Exit] [Exit] en haal de CD-ROM uit uw computer. Dubbelklik op de snelkoppeling op het computerscherm om het Handycamhandboek in te kijken.
Aanvullende informatie Problemen oplossen Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Sony-handelaar. Houd rekening met het volgende alvorens uw camcorder te verzenden voor reparatie Uw camcorder moet mogelijk worden geïnitialiseerd of de harde schijf moet worden vervangen, afhankelijk van het probleem.
"PMB" kan niet worden geïnstalleerd. Controleer de computeromgeving of installatieprocedure om "PMB" te installeren (p. 23). E:20: / E:31: / E:61: / E:62: / E:91: / E:94: / E:95: / E:96: "PMB" functioneert niet correct. Sluit "PMB" en start uw computer opnieuw. De camcorder wordt niet herkend door de computer. Koppel andere apparaten dan het toetsenbord, de muis en uw camcorder los van de USBaansluiting van de computer.
Voorzorgsmaatregelen Gebruik en onderhoud De "Memory Stick PRO Duo" is beschadigd. Formatteer de "Memory Stick PRO Duo" met uw camcorder (p. 38). Er is een incompatibele "Memory Stick Duo" geplaatst (p. 40). Toegang tot de "Memory Stick PRO Duo" werd beperkt door een ander apparaat. (HDR-XR200E/XR200VE) Er is een probleem met de flitser. Er is onvoldoende licht. Gebruik de flitser. (HDR-XR200E/XR200VE) De camcorder is onstabiel. Houd de camcorder goed vast met beide handen.
Wees vooral voorzichtig met de lens. Schakel de camcorder uit wanneer u hem niet gebruikt. Wikkel tijdens gebruik de camcorder nooit in textiel (handdoek e.d.) of plastic. De binnenkant van de camcorder kan hierdoor ernstig oververhit raken. Als u het netsnoerloskoppelt, moet u aan de stekker en niet aan het snoer trekken. Probeer het netsnoer niet met kracht te verbuigen, en plaats er ook geen zware voorwerpen bovenop. Gebruik geen vervormde of beschadigde accu.
uw camcorder via de netspanningsadapter is aangesloten op het stopcontact of terwijl de accu ingestoken is. Als u de camcorder helemaal niet gebruikt, is de oplaadbare batterij na ongeveer 3 maanden volledig leeg. Gebruik de camcorder nadat de vooraf geïnstalleerde oplaadbare batterij werd opgeladen. Als de vooraf geïnstalleerde oplaadbare batterij niet is opgeladen, heeft dit echter geen invloed op het gebruik van de camera zolang u de datum niet opneemt.
Technische gegevens Systeem Videosignaal: PAL-kleursysteem, CCIR-normen HDTV 1080/50i specificatie Opnameformaat: Video: HD: MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD compatibel SD: MPEG2-PS Audio: Dolby Digital 2ch/5,1ch Dolby Digital 5.1 Creator Fotobestand: DCF Ver.2.0 compatibel Exif Ver.2.
HDR-XR200E/XR200VE: 70 × 68 × 122 mm (b/h/d) incl. uitstekende onderdelen 70 × 68 × 133 mm (b/h/d) incl. uitstekende onderdelen en met oplaadbare accu bevestigd Gewicht (ong.): HDR-XR100E/XR105E/XR106E: 330 g (alleen hoofdtoestel) 410 g (incl. oplaadbare accu) HDR-XR200E/XR200VE: 390 g (alleen hoofdtoestel) 470 g (incl.
Hogedefinitie beeldkwaliteit (HD) in h (uren) m (minuten) Opnameduur Opnamestand HDR-XR100E/ XR105E/ HDR-XR200E HDR-XR200VE XR106E [HD FH] 9 h 40 m 14 h 30 m 14 h 30 m [HD HQ] 19 h 40 m 29 h 40 m 29 h 30 m [HD SP] 24 h 0 m 36 h 0 m 35 h 50 m [HD LP] (5,1 ch)* 32 h 0 m 48 h 10 m 47 h 50 m [HD LP] (2 ch)* 33 h 30 m 50 h 30 m 50 h 10 m Standaard beeldkwaliteit (SD) in h (uren) m (minuten) Opnameduur Opnamestand HDR-XR100E/ XR105E/ HDR-XR200E HDR-XR200VE XR106E [SD HQ] 19 h 40 m 29 h 40 m
Informatie over handelsmerken "NAVTEQ" en het "NAVTEQ MAPS" logo zijn handelsmerken van NAVTEQ in de VS en andere landen. Alle andere productnamen die hierin worden vermeld, kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken zijn van hun respectieve bedrijven. De aanduidingen en zullen niet telkens in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld. Aanvullende informatie "Handycam" en zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation.
Aanduidingen op het scherm Linksboven Midden Rechtsboven Rechtsboven Aanduiding / Betekenis Opnamekwaliteit (HD/ SD) en opnamestand (FH/HQ/SP/LP) Opname-/weergavemedia Onderkant Linksboven Aanduiding 0:00:00 Teller (uren:minuten: seconden) [00min] Geschatte resterende opnameduur Betekenis FADER Achtergrondverlichting van het LCD-scherm uitgeschakeld Valsensor uit HOME-toets AUDIOSTAND Opnemen met de zelfontspanner GPS-trackingstatus Huidige locatie Flitser, RODE-OGENR. 9999 9999 INT.
Onderdelen en bedieningselementen Aanduiding Betekenis OPTION-toets BEELDEN WEERGEVEN-toets Diavoorstellingstoets 101-0005 De cijfers tussen ( ) zijn referentiepagina’s. HDR-XR100E/XR105E/XR106E Bestandsnaam VISUAL INDEX-toets Aanduidingen en hun posities zijn bij benadering en kunnen in de praktijk verschillen. Sommige aanduidingen worden niet weergegeven, afhankelijk van het camcordertype.
Camera-opnamelampje (46) Het camera-opnamelampje licht rood op tijdens de opname. Het lampje knippert wanneer de resterende opnamecapaciteit of accucapaciteit laag is. Afstandsbedieningssensor/ (BEELDEN WEERGEVEN)-toets (18) (DISC BURN)-toets (28) EASY-toets (17) GPS-schakelaar (HDR-XR200VE) (17) RESET-toets Druk op RESET om alle instellingen te initialiseren, met inbegrip van de klokinstelling.
ACCESS-lampje (harde schijf ) (9) Als het lampje brandt of knippert, leest/ schrijft de camcorder gegevens.
Index A Aanduidingen op het scherm....58 Accu.................................................9 Accu opladen in het buitenland .......................................................10 Active Interface Shoe..................59 Afspelen........................................18 A/V-kabel.....................................36 AVCHD..................................26, 34 B Batterij draadloze afstandsbediening........................53 Bedieningsprocedure....................6 Beeldkwaliteit..................