4-271-483-22(1) Digital HD Video Camera Recorder Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client. Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden-Support-Website finden. Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Lisez ceci avant tout Avant d’utiliser cette unité, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour de futures références. AVERTISSEMENT Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures. N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
Attention Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres. Avis Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Utilisation du caméscope Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes ou par le cache des prises. Ecran LCD Batterie Eléments fournis Les numéros entre parenthèses correspondent à la quantité fournie.
Exposer l’écran LCD ou l’objectif à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée peut entraîner des dysfonctionnements. Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de lumière faible, par exemple au crépuscule.
Remarques sur la batterie et l’adaptateur secteur Veillez à retirer la batterie ou à débrancher l’adaptateur secteur une fois le caméscope hors tension. Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.
Confirmer le nom du modèle de votre caméscope Le nom du modèle est indiqué dans ce manuel lorsqu’il y a une différence de spécifications entre les modèles. Vérifiez le nom du modèle sur la partie inférieure de votre caméscope. Les principales différences de spécifications de cette série sont les suivantes.
Table des matières Lisez ceci avant tout.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Préparation Étape 1 : Chargement de la batterie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement de la batterie à l’étranger.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sauvegarde d’images sur un appareil externe Table des matières Sélection d’une méthode pour sauvegarder des images sur un appareil externe.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Création d’un disque avec le graveur DVD, DVDirect Express.. . . . . . .
Préparation Étape 1 : Chargement de la batterie Prise DC IN Batterie Adaptateur secteur Cordon d’alimentation Vers la prise murale Témoin CHG (chargement) Fiche CC Alignez le repère de la fiche CC sur celui de la prise DC IN. Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série V) après l’avoir fixée sur votre caméscope. Remarques Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope. 1 2 3 Éteignez le caméscope en fermant l’écran LCD.
4 Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de votre caméscope. Pour recharger la batterie à l’aide de votre ordinateur Préparation Cette méthode est utile lorsque l’adaptateur secteur n’est pas disponible. Eteignez le caméscope et fixez la batterie sur le caméscope. Connectez votre caméscope à un ordinateur en marche à l’aide du câble USB intégré.
Durée de chargement Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie totalement déchargée. Batterie NP-FV50 (fournie) NP-FV70 NP-FV100 Durée de chargement Adaptateur secteur Câble USB intégré* 155 315 195 600 390 1050 Les durées de chargement indiquées dans le tableau ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du caméscope à une température de 25 C. Il est recommandé de recharger la batterie dans une plage de températures allant de 10 C à 30 C.
Remarques sur la batterie Préparation Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, éteignez le caméscope et vérifiez que les témoins (Film)/ (Photo) (p. 21) et le témoin d’accès (p. 19) sont éteints. Le témoin CHG (chargement) clignote pendant le chargement dans les cas suivants : La batterie n’est pas correctement installée. La batterie est endommagée. La température de la batterie est faible. Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit chaud.
Étape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure 1 Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope est sous tension. Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER. Témoin MODE Touche POWER 2 Sélectionnez la langue de votre choix, puis appuyez sur [Suiv.]. Appuyez sur la touche sur l’écran LCD 3 Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de puis appuyez sur [Suiv.].
4 Réglez [Heure été], puis appuyez sur [Suiv.]. Si vous réglez [Heure été] sur [Act], l’horloge avance d’une heure. Préparation 5 Sélectionnez le format de la date, puis appuyez sur [Suiv.]. 6 Sélectionnez la date et l’heure, appuyez sur . puis appuyez sur [Suiv.] / pour régler la valeur, L’horloge démarre.
Mise hors tension de l’appareil Fermez l’écran LCD. Le témoin (Film) clignote pendant quelques secondes et le caméscope se met hors tension. Conseils Vous pouvez également mettre le caméscope hors tension en appuyant sur POWER. Lorsque [Mise ss tension/LCD] est réglé sur [Désact], éteignez votre caméscope en appuyant sur POWER. Modification du réglage de la langue Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. (MENU) [Configuration] [ (Réglages généraux)] [Language Appuyez sur .
Étape 3 : Préparation du support d’enregistrement Le support d’enregistrement qui peut être utilisé varie en fonction de votre caméscope. Les icônes suivantes sont affichées sur l’écran de votre caméscope. HDR-CX130E HDR-CX160E/CX180E Carte mémoire * Carte mémoire Préparation Mémoire interne * Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur ce support d’enregistrement. Vous pouvez effectuer des opérations d’enregistrement, de lecture et de montage sur le support sélectionné.
Insérer une carte mémoire Remarques Réglez le support d’enregistrement sur [Carte mémoire] pour enregistrer les films et/ou photos sur une carte mémoire (HDR-CX160E/CX180E).
Ouvrez le cache et insérez la carte mémoire avec le côté cranté dans le sens indiqué jusqu’au déclic. Fermez le cache après l’insertion de la carte mémoire. Témoin d’accès Préparation Sens du coin cranté. L’écran [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.] s’affiche si vous insérez une nouvelle carte mémoire. Patientez jusqu’à ce que l’écran disparaisse. Fermez le cache.
Enregistrement/Lecture Enregistrement Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le support suivant. Les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD). HDR-CX130E : carte mémoire HDR-CX160E/CX180E : support d’enregistrement interne Conseils Pour changer de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 17 (HDR-CX160E/CX180E). 1 Fixez la poignée. 2 Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Enregistrement de films Touche MODE Touche START/STOP [VEILLE] [ENR.] Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film). Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
Capture d’une photo Cadre Détection de sourire (Orange) Cadre Détection de visage (Blanc) Remarques Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer. La durée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures. Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement. Après la mise sous tension du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir lancer l’enregistrement.
Code de données pendant l’enregistrement La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [Code données] pendant la lecture. Pour les afficher, appuyez (MENU) [Configuration] [ (Réglages lecture)] [Code données] sur .
Sélection du mode d’enregistrement Vous pouvez modifier la qualité de l’image que vous enregistrez en appuyant sur Mode ENR]. (MENU) [Qualité image/Taille] [ Les types de supports sur lesquels les images peuvent être sauvegardées dépendent du mode d’enregistrement sélectionné. Pour plus de renseignements sur l’opération de sauvegarde à l’aide d’appareils externes, voir page 42.
Lecture sur le caméscope Vous pouvez lire des images avec un son puissant grâce aux haut-parleurs stéréo intégrés dans le caméscope. Par défaut, les films et les photos enregistrés sur le support d’enregistrement suivant sont lus. HDR-CX130E : carte mémoire HDR-CX160E/CX180E : support d’enregistrement interne Conseils Pour changer de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 17 (HDR-CX160E/CX180E).
Permet de changer le mode d’enregistrement de films/photos Barre chronologique Touche de Lecture de la sélection* Touche de changement de l’échelle d’événement * S’affiche uniquement lorsque la qualité de l’image est réglée sur [ Qualité HD]. L’écran d’index des événements apparaît lorsque vous appuyez sur l’événement affiché au milieu. 4 Vous pouvez également choisir un événement en appuyant sur sur la barre chronologique.
Faire fonctionner le caméscope tout en lisant un film Vous pouvez utiliser les fonctions indiquées sur l’illustration ci-dessous alors que le FILM/ caméscope lit un film. L’illustration ci-dessous s’affiche lorsque vous sélectionnez [ FILM] en appuyant sur la touche de changement de PHOTO] (le réglage par défaut) ou [ type d’image sur l’écran d’index des événements.
Lecture de photos Vous pouvez utiliser les fonctions indiquées sur l’illustration ci-dessous alors que vous PHOTO] visionnez des photos. L’illustration ci-dessous s’affiche lorsque vous sélectionnez [ en appuyant sur la touche de changement de type d’image sur l’écran d’index des événements. Supprimer Contexte Suivant Précédent Lancement/arrêt du diaporama Conseils Pour répéter Diaporama, appuyez sur [Rég. diaporama].
Lecture d’images sur un téléviseur Les méthodes de raccordement et la qualité de l’image haute définition (HD) ou standard (STD) affichées sur l’écran du téléviseur varient selon le type de téléviseur raccordé et les connecteurs utilisés.
Raccordement à un téléviseur 16:9 (écran large) ou 4:3 standard Connexion avec un câble A/V composante Lorsque des films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD), ils sont lus avec une qualité d’image standard (STD). Lorsque des films sont enregistrés avec une qualité d’image standard (STD), ils sont lus avec une qualité d’image standard (STD).
Avec un téléviseur de type mono (doté d’une seule prise d’entrée audio) Raccordez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio du téléviseur ou du magnétoscope.
Opérations avancées Suppression de films ou de photos Vous pouvez libérer de l’espace sur le support d’enregistrement en supprimant des films ou des photos. Remarques Il est impossible de récupérer les images une fois qu’elles ont été supprimées. Enregistrez au préalable les films et photos importants. Ne retirez jamais la batterie ou l’adaptateur secteur du caméscope pendant la suppression d’images. Cela pourrait endommager le support d’enregistrement.
Pour effacer tous les films ou toutes les photos d’un événement à la fois A l’étape 3, appuyez sur [Tout dans évènement]. Opérations avancées Appuyez sur / pour sélectionner l’événement souhaité, puis . appuyez sur Appuyez sur la miniature souhaitée et maintenez la pression pour confirmer pour votre sélection. Appuyez sur revenir à l’écran précédent. Appuyez sur .
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur Fonctions utiles disponibles si vous connectez le caméscope à un ordinateur Édition et gestion des images sur votre ordinateur (Windows) Le logiciel PMB enregistré sur le CD-ROM (fourni) comprend des fonctions qui vous permettent de faire plus avec les images enregistrées avec le caméscope.
Préparation d’un ordinateur Etape 1 Vérification du système informatique Windows OS*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 4 Application PMB/PMB Portable Mémoire Pour Windows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou plus est conseillé.) Cependant, 256 Mo suffisent pour traiter uniquement les films en qualité d’image standard (STD). Pour Windows Vista/Windows 7 : 1 Go ou plus Affichage Minimum 1 024 × 768 points Autres Port USB (doit être standard, compatible Hi-Speed USB (USB 2.
Étape 2 Installation du logiciel « PMB » fourni Installez « PMB » avant de connecter votre caméscope à un ordinateur. Sélectionnez le pays ou la région. Remarques Si une version de « PMB » inférieure à la 5.0.00 a été installée sur votre ordinateur, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser certaines fonctions de ces « PMB » lors de l’installation de « PMB » à partir du CD-ROM fourni.
Branchez le caméscope à l’ordinateur à l’aide du câble USB intégré, puis appuyez sur [Connexion USB] sur l’écran LCD du caméscope. Pour déconnecter le caméscope de l’ordinateur Cliquez sur l’icône en bas à droite du bureau de l’ordinateur [Retirer Périphérique de stockage de masse USB en toute sécurité]. Appuyez sur [Annuler] [Oui] sur l’écran du caméscope. Débranchez le câble USB. Cliquez sur (icône PMB) qui s’affiche sur le bureau de l’ordinateur pour lancer le logiciel.
Démarrage de PMB (Picture Motion Browser) Si vous utilisez les données sur le caméscope depuis votre ordinateur, le fonctionnement n’est pas garanti. Le caméscope divise automatiquement un fichier d’images de 2 Go ou supérieur et sauvegarde les parties dans des fichiers séparés.
Téléchargement d’images vers un service de réseau Le logiciel d’application « PMB Portable » est préinstallé dans le caméscope. Vous pouvez bénéficier des fonctions suivantes en utilisant « PMB Portable ».
Démarrage de « PMB Portable » (Macintosh) Mettez le caméscope sous tension, puis raccordez-le à l’ordinateur à l’aide du câble USB intégré. L’écran [Sélection USB] apparaît à l’écran du caméscope. Appuyez sur [Connexion USB] sur l’écran du caméscope. Lorsque l’ordinateur détecte le caméscope, l’icône [PMBPORTABLE] s’affiche à l’écran de l’ordinateur. Cliquez sur « PMBP_Mac » dans le dossier [PMBPORTABLE]. L’écran de sélection de la zone s’affiche.
Remarques sur « PMB Portable » Les informations telles que les adresses URL des sites vers lesquels vous êtes redirigé par le serveur Sony peuvent être enregistrées afin d’améliorer les produits et services proposés par Sony à l’avenir. Cependant, les informations personnelles ne seront pas enregistrées.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe Sélection d’une méthode pour sauvegarder des images sur un appareil externe Vous pouvez sauvegarder des films d’une qualité d’image haute définition (HD) sur un appareil externe. Sélectionnez la méthode à utiliser en fonction de l’appareil. Appareils externes Périphérique de stockage externe Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe avec une qualité d’image haute définition (HD).
Les types de support sur lesquels les images sont sauvegardées Pour plus de détails, consultez « Sélection du mode d’enregistrement » page 24. Les appareils sur lesquels les disques créés peuvent être lus DisqueDVD avec une qualité d’image haute définition (HD) Appareils de lecture du format AVCHD, tels qu’un lecteur de disques Blu-ray Sony ou une PlayStation3. Disque DVD avec une qualité d’image standard (STD) Appareils de lecture de DVD ordinaires, tels qu’un lecteur DVD.
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe Vous pouvez sauvegarder des films et des photos sur un périphérique de stockage externe (périphériques de stockage USB), notamment sur un lecteur de disque dur externe. Vous pouvez également lire des images sur le caméscope ou un autre lecteur. Remarques Pour cette opération, il vous faut le câble d’adaptateur USB VMC-UAM1 (vendu séparément). Le câble d’adaptateur USB VMC-UAM1 peut ne pas être disponible dans certains pays ou certaines régions.
4 HDR-CX160E/CX180E : Les films et photos stockés sur l’un des supports d’enregistrement du caméscope sélectionné dans [Sélection support] et qui n’ont pas encore été sauvegardés sur un périphérique de stockage externe peuvent être sauvegardés sur le périphérique de stockage connecté à ce moment. Raccordez le câble d’adaptateur USB à la prise (USB) de votre caméscope. Assurez-vous de ne pas déconnecter le câble USB alors que [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.
Pour déconnecter le périphérique de stockage externe Appuyez sur alors que le caméscope est en mode de pause de lecture ([Visualiser évènement] ou que l’index des événements est affiché) du périphérique de stockage externe. Débranchez le câble d’adaptateur USB. Remarques Voici le nombre de scènes pouvant être sauvegardées sur le périphérique de stockage externe.
Lecture sur le caméscope d’images enregistrées sur le périphérique de stockage externe Appuyez sur [Copier les images qui n’ont pas encore été copiées.]. . Appuyez sur Remarques Si votre caméscope ne reconnaît pas le périphérique de stockage externe, essayez de procéder comme suit. Reconnectez le câble d’adaptateur USB à votre caméscope. Si le périphérique de stockage externe dispose d’un cordon d’alimentation secteur, raccordez-le à la prise murale.
Création d’un disque avec le graveur DVD, DVDirect Express Vous pouvez créer un disque ou lire les images d’un disque créé en utilisant le graveur DVD, DVDirect Express (vendu séparément). Reportez-vous également au mode d’emploi fourni avec votre graveur DVD. 3 Insérez un disque vierge dans le graveur DVD, puis refermez le plateau de lecture. 4 Appuyez sur (DISC BURN) sur le graveur DVD.
Conseils Si la taille totale de la mémoire des films à graver avec l’opération DISC BURN excède celle du disque, la création du disque s’interrompt une fois la limite atteinte. Le dernier film du disque pourrait être coupé. Appuyez sur l’écran du caméscope. Pour créer un autre disque avec le même contenu, insérez un nouveau disque et appuyez sur [CREER MEME DISQUE]. Appuyez sur [OPT. GRAVURE DIS.
Lecture d’un disque sur le graveur DVD Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à la prise DC IN de votre caméscope et à la prise murale (p. 12). Mettez votre caméscope sous tension et raccordez le graveur DVD à la prise (USB) de votre caméscope à l’aide du câble USB du graveur DVD. Vous pouvez lire des films sur l’écran d’un téléviseur en raccordant le caméscope à un téléviseur (p. 29). Insérez un disque créé dans le graveur DVD.
Création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un graveur DVD, etc., autre que DVDirect Express Utilisez le câble USB pour raccorder votre caméscope à un graveur de disque compatible avec les films de qualité d’image haute définition (HD), notamment un graveur DVD Sony. Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder. 3 Appuyez sur [Connexion USB] sur l’écran du caméscope.
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (STD) à l’aide d’un enregistreur, etc. Connecteur A/V à distance Vous pouvez copier les images lues sur votre caméscope sur un disque ou une cassette vidéo en raccordant votre caméscope à un enregistreur de disque, un graveur DVD Sony, etc., autre que DVDirect Express, à l’aide du câble de raccordement A/V. Raccordez l’appareil selon la méthode ou . Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
1 Introduisez le support d’enregistrement dans l’appareil d’enregistrement. 2 Si votre appareil d’enregistrement est équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le en mode d’entrée. Raccordez votre caméscope à l’appareil d’enregistrement (enregistreur de disque, etc.) à l’aide du câble de raccordement A/V (fourni) ou d’un câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément).
Personnalisation de votre caméscope Utilisation des menus Vous pouvez pleinement profiter de l’utilisation de votre caméscope en utilisant correctement les fonctions du menu. Le caméscope dispose de différentes options de menu réparties en 6 catégories de menu. Mode prise de vue (Options de sélection d’un mode de prise de vue) p. 55 Caméra/Micro (Options de prise de vue personnalisée) p. 55 Qualité image/Taille (Options de réglage de la qualité ou de la taille d’image) p.
Liste des options des menus Mode prise de vue Film............................................... Permet d’enregistrer des films. Photo............................................ Permet de prendre des photos. ENREG. lent régulier................ Permet d’enregistrer les sujets en mouvement rapide au ralenti. Prise de vue golf....................... Permet de diviser 2 secondes d’un mouvement rapide en images qui sont ensuite enregistrées sous forme de film ou de photos.
(Microphone) Zoom micro intégré...... Permet d’enregistrer des films avec un son clair approprié à la position du zoom. Réduction bruit vent..... Permet de réduire le bruit du vent. Niv. référence micro...... Permet de régler le niveau du microphone. (Assistant prise d. vue) Image guide..................... Permet d’afficher le cadre pour vérifier que le sujet est horizontal ou vertical. Réglage affichage.......... Permet de définir la durée d’affichage des icônes et indicateurs sur l’écran LCD.
Personnalisation de votre caméscope Rép.f.base.don.img........ Permet de réparer le fichier de base de données d’images sur le support d’enregistrement interne ou sur une carte mémoire (p. 61). Numéro de fichier.......... Permet de définir comment attribuer le numéro de fichier. (Réglages lecture) Code données................. Permet de régler la date et l’heure. Réglages du volume..... Permet de régler le volume de lecture (p. 27). (Connexion) Type de téléviseur..........
Obtention d’informations détaillées dans le Guide pratique de « Handycam » Le Guide pratique de « Handycam » est un guide de l’utilisateur conçu pour une lecture sur l’écran d’un ordinateur. Le Guide pratique de « Handycam » est conçu pour être lu lorsque vous souhaitez en savoir plus sur le fonctionnement du caméscope. 1 Pour installer le Guide pratique de « Handycam » sur un ordinateur Windows, insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de disques de votre ordinateur. L’écran d’installation apparaît.
Informations complémentaires Dépannage Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de votre caméscope, suivez les étapes ci-dessous. Vérifiez la liste (p. 59 à 61) et inspectez votre caméscope. Consultez le Guide pratique de « Handycam » (p. 58) pour plus de renseignements sur le fonctionnement de votre caméscope et l’« Aide PMB » (p. 38) pour obtenir des informations sur le raccordement de votre caméscope à un ordinateur. Le caméscope ne se met pas sous tension.
Une pression sur START/STOP ou PHOTO n’enregistre aucune image. Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film) ou (Photo). Votre caméscope enregistre l’image que vous venez de capturer sur le support d’enregistrement. Pendant cette opération, vous ne pouvez faire aucun nouvel enregistrement. Le support d’enregistrement est plein. Supprimez les images superflues (p. 32). Le nombre total de scènes de film ou de photos a dépassé la capacité enregistrable de votre caméscope (p. 62).
Aucune carte mémoire n’est insérée (p. 18). Lorsque l’indicateur clignote, l’espace disponible pour enregistrer des images est insuffisant. Effacez les images inutiles (p. 32), ou formatez la carte mémoire après avoir enregistré les images sur un autre support. Le fichier de base de données d’images est endommagé. Vérifiez le fichier de base de données en appuyant sur (MENU) [Configuration] [ (Réglages support)] [Rép.f.base.don.img] le support d’enregistrement (HDR-CX160E/CX180E).
Durée de lecture Temps approximatif disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge. Remarques Le nombre entre parenthèses indique la durée de prise de vue minimale.
Qualité d’image standard (STD) (unité : minute) 2 Go 25 (25) 4 Go 55 (50) 8 Go 110 (100) 16 Go 225 (210) 32 Go 460 (420) Remarques La matrice de pixels du capteur Sony ClearVid et le système de traitement d’image uniques (BIONZ) permettent une résolution des images fixes équivalente aux tailles décrites. Remarques La durée de prise de vue dépend des conditions d’enregistrement, de celles du sujet, du Mode ENR] et du [ Img. par seconde] [ (p. 56).
Précautions Remarques sur l’utilisation et l’entretien FR 64 N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et ses accessoires dans les endroits suivants : Dans des endroits extrêmement chauds, froids ou humides. Ne les exposez jamais à des températures supérieures à 60 C, comme en plein soleil, à proximité d’un chauffage ou dans un véhicule stationné au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou être déformés.
Remarques sur la manipulation du boîtier Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du caméscope avec un chiffon doux légèrement humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Spécifications Système Format du signal : spécifications couleur PAL, normes CCIR HD TV 1080/50i, 1080/50p Format d’enregistrement de films HD : compatible avec le format MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD (1080 50p/format original) STD : MPEG2-PS Système d’enregistrement audio Dolby Digital 2 canaux Dolby Digital Stereo Creator Format du fichier photo Compatible avec DCF Ver.2.0 Compatible avec Exif Ver.2.
HDR-CX160E : 250 g, unité principale uniquement 300 g avec la batterie rechargeable fournie HDR-CX180E : 250 g, unité principale uniquement 300 g avec la batterie rechargeable fournie Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D Alimentation : 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz Consommation de courant : 0,35 A - 0,18 A Consommation électrique : 18 W Tension de sortie : 8,4 V CC* Température de fonctionnement : 0 C à 40 C Température de stockage : –20 C à +60 C Dimensions (environ) : 48 mm 29 mm 81 mm (l/h/p),
Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC. MultiMediaCard est une marque commerciale de MultiMediaCard Association. Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. De plus, et ne sont pas employées chaque fois qu’une marque est citée dans le présent manuel.
Référence rapide Indicateurs Centre Droite Gauche Centre Indicateur Signification [VEILLE]/[ENR.
Eléments et commandes En bas Indicateur Signification Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence. Touche Afficher Images Niv. référence micro faible Réduction bruit vent Zoom micro intégré Low Lux Mesure/M. au p. spot/ Spotmètre/Exposition Mode Auto Intelligent 101-0005 Touche de diaporama Nom du fichier de données Image protégée Les indicateurs et leur position peuvent apparaître différemment sur votre écran.
Touche (Afficher Images) (25) Touche POWER (14) Haut-parleur Touche RESET Appuyez sur RESET avec un objet pointu. Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les réglages, y compris celui de l’horloge.
Index B L T Batterie..........................................10 Language Setting.........................16 Lecture..........................................25 Lecture de la sélection.................28 Logiciel..........................................36 Téléviseur......................................29 Trépied..........................................71 C Câble de raccordement A/V..........................................30, 52 Câble USB...............................48, 51 Câble USB intégré......
Référence rapide 73 FR
Bitte lesen Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zur künftigen Referenz auf. WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ACHTUNG Akku Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen.
Achtung Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen. Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden. Hinweis Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Für Kunden in Deutschland Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
Menüoptionen, LCD-Bildschirmträger und Objektiv Abgeblendete Menüoptionen stehen unter den aktuellen Aufnahme- bzw. Wiedergabebedingungen nicht zur Verfügung. Der LCD-Bildschirm wird unter Einsatz von Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99 % liegt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein.
In HD-Bildqualität (High Definition) bespielte DVDs DVDs, die in High Definition-Bildqualität (HD) bespielt wurden, können mit Geräten abgespielt werden, die mit dem AVCHDStandard kompatibel sind. In High DefinitionBildqualität (HD) aufgenommene Discs können nicht mit DVD-Playern/-Recordern abgespielt werden, da diese nicht mit dem AVCHDFormat kompatibel sind.
Wenn Sie keine Bilder aufnehmen oder wiedergeben können, führen Sie die Funktion [Formatieren] aus Durch wiederholtes Aufnehmen und Löschen von Bildern über einen langen Zeitraum hinweg kommt es auf dem Aufnahmemedium zu einer Datenfragmentierung. In diesem Fall können keine Bilder mehr gespeichert oder aufgezeichnet werden.
Inhalt Bitte lesen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Vorbereitungen Schritt 1: Laden des Akkus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laden des Akkus im Ausland.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Speichern von Bildern mit einem externen Gerät 42 44 48 Inhalt Auswahl einer Methode zur Speicherung von Bildern mit einem externen Gerät.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Speichern von Bildern mit einer externen Medieneinheit.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erstellen einer Disc mit dem DVD-Brenner DVDirect Express.. . .
Vorbereitungen Schritt 1: Laden des Akkus Buchse DC IN Akku Netzteil Netzkabel An Netzsteckdose CHG-Ladeanzeige Gleichstromstecker Richten Sie die Markierungen am Gleichstromstecker und an der Buchse DC IN aneinander aus. Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie V) laden, wenn Sie ihn am Camcorder anbringen. Hinweise Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie V. 1 2 3 Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den LCD-Bildschirm zuklappen.
4 Lösen Sie nach dem Laden des Akkus das Netzteil von der Buchse DC IN am Camcorder. Laden des Akkus mit dem Computer Vorbereitungen Diese Methode ist nützlich, wenn das Netzteil nicht verfügbar ist. Schalten Sie den Camcorder aus und bringen Sie den Akku am Camcorder an. Schließen Sie den Camcorder mit dem eingebauten USB-Kabel an einen eingeschalteten Computer an. An Netzsteckdose Sobald der Akku voll aufgeladen ist, trennen Sie die Verbindung zwischen Camcorder und Computer (S. 37).
Ladedauer Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus. Akku NP-FV50 (mitgeliefert) NP-FV70 NP-FV100 Ladedauer Netzteil 155 195 390 Eingebautes USB-Kabel* 315 600 1050 Die jeweils in der Tabelle angegebene Ladedauer gilt, wenn der Camcorder bei einer Temperatur von 25 C geladen wird. Es wird empfohlen, den Akku bei einer Temperatur zwischen 10 C und 30 C zu laden. * Bei der angegebenen Ladedauer wurde das USB-Verbindungskabel nicht verwendet.
Hinweise zum Akku Vorbereitungen Wenn Sie den Akku abnehmen oder das Netzteil lösen wollen, schalten Sie den Camcorder aus und (Film)/ (Foto) (S. 21) sowie die Zugriffsanzeige (S. 19) vergewissern Sie sich, dass die Anzeigen nicht mehr leuchten. In den folgenden Fällen blinkt die Ladeanzeige CHG während des Ladevorgangs: Der Akku wurde nicht richtig angebracht. Der Akku ist beschädigt. Die Temperatur des Akkus ist niedrig.
Schritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellen des Datums und der Uhrzeit 1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf. Der Camcorder wird eingeschaltet. Zum Einschalten des Camcorders bei aufgeklapptem LCD-Bildschirm drücken Sie POWER. Anzeige MODE Taste POWER 2 Wählen Sie die gewünschte Sprache aus und berühren Sie dann [Näch]. Berühren Sie die Taste auf dem LCDBildschirm 3 Wählen Sie die gewünschte geografische Region mit berühren Sie dann [Näch].
4 Stellen Sie [Sommerzeit] ein und berühren Sie dann [Näch]. Wenn Sie [Sommerzeit] auf [Ein] setzen, wird die Uhr um 1 Stunde vorgestellt. Vorbereitungen 5 Wählen Sie das Datumsformat aus und berühren Sie dann [Näch]. 6 Wählen Sie das Datum und die Uhrzeit aus, berühren Sie zur Festlegung und berühren Sie dann [Näch] . des Werts / Die Uhr beginnt zu laufen.
So schalten Sie den Camcorder aus Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Die Anzeige (Film) blinkt einige Sekunden lang und dann schaltet sich der Camcorder aus. Tipps Sie können den Camcorder auch ausschalten, indem Sie POWER drücken. Wenn [LCD-Einschaltung] auf [Aus] gesetzt ist, schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie POWER berühren. Wechseln der Spracheinstellung Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten Sprache angezeigt werden.
Schritt 3: Vorbereitung des Aufnahmemediums Welches Aufnahmemedium verwendet werden kann, hängt vom jeweiligen Camcorder ab. Auf dem Bildschirm des Camcorders werden die folgenden Symbole angezeigt. HDR-CX130E Speicherkarte HDR-CX160E/CX180E * Speicherkarte Vorbereitungen Interner Speicher * Standardmäßig werden Filme und Fotos auf diesem Aufnahmemedium aufgezeichnet. Auf dem ausgewählten Medium können Sie Aufnahme-, Wiedergabe- und Bearbeitungsfunktionen durchführen.
Einsetzen einer Speicherkarte Hinweise Stellen Sie als Aufnahmemedium [Speicherkarte] ein, wenn Sie Filme und/oder Fotos auf einer Speicherkarte aufzeichnen möchten (HDR-CX160E/CX180E).
Öffnen Sie die Abdeckung und schieben Sie die Speicherkarte ein, bis sie mit einem Klicken einrastet; richten Sie die Einkerbung dabei wie in der Abbildung dargestellt aus. Schließen Sie die Abdeckung nach dem Einsetzen der Speicherkarte. Zugriffsanzeige Vorbereitungen Achten Sie auf die Position der Einkerbung. Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet. Bitte warten.] wird angezeigt, wenn Sie eine neue Speicherkarte einsetzen. Warten Sie, bis der Bildschirm wieder ausgeblendet wird.
Aufnahme/Wiedergabe Aufnahme Standardmäßig werden Filme und Fotos auf folgenden Medien aufgezeichnet. Filme werden in High Definition-Bildqualität (HD) aufgezeichnet. HDR-CX130E: Speicherkarte HDR-CX160E/CX180E: Internes Aufnahmemedium Tipps Wenn Sie das Aufnahmemedium wechseln möchten, lesen Sie die Informationen auf Seite 17 (HDR-CX160E/CX180E). 1 Ziehen Sie das Griffband fest. 2 Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
Aufnehmen von Filmen Taste MODE Taste START/STOP [STBY] [AUFN] Drücken Sie MODE, so dass die Anzeige (Film) aufleuchtet. Starten Sie mit START/STOP die Aufnahme. Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP. Erneutes Anzeigen der Optionen auf dem LCD-Bildschirm Aufnahme/Wiedergabe (Film): Bei der Filmaufnahme (Foto): Bei der Fotoaufnahme Berühren Sie mit Ausnahme der Tasten auf dem LCD-Bildschirm eine beliebige Stelle auf dem Bildschirm, damit Sie Optionen verwenden können.
Aufnahme eines Fotos Rahmen der Lächelerkennung (Orange) Rahmen der Gesichtserkennung (Weiß) Hinweise Wenn Sie den LCD-Bildschirm bei einer Filmaufnahme zuklappen, wird die Aufnahme gestoppt. Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer für Filme beträgt etwa 13 Stunden. Überschreitet die Größe einer Filmdatei 2 GB, wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt. Nach dem Einschalten des Camcorders dauert es mehrere Sekunden, bis Sie die Aufnahme starten können.
Datencode während der Aufnahme Aufnahmedatum, Uhrzeit und Aufnahmeeinstellungen werden automatisch auf dem Aufnahmemedium aufgezeichnet. Sie werden während der Aufnahme nicht angezeigt. Sie können sie bei der Wiedergabe jedoch über [Datencode] anzeigen lassen. Wenn Sie sie (MENU) [Installation] [ (Wiedergabeanzeigen möchten, berühren Sie . Einstlg.
Auswählen des Aufnahmemodus Sie können die Qualität des aufzunehmenden Bildes ändern, indem Sie (MENU) AUFN-Modus] berühren. [Bildqualität/Größe] [ Auf welchen Medientypen die Bilder gespeichert werden können, hängt vom ausgewählten Aufnahmemodus ab. Sie finden ausführliche Informationen zum Speichervorgang mithilfe externer Geräte auf Seite 42.
Wiedergabe mit dem Camcorder Durch die in den Camcorder integrierten Stereolautsprecher können Sie Bilder mit kraftvollem Klang untermalen. Standardmäßig werden Filme und Fotos wiedergegeben, die auf den folgenden Aufnahmemedien aufgezeichnet wurden. HDR-CX130E: Speicherkarte HDR-CX160E/CX180E: Internes Aufnahmemedium 1 2 Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf. Der Camcorder schaltet sich ein und die Objektivabdeckung öffnet sich. Drücken Sie 3 (Bilder-Ansicht).
/ : Zum vorherigen/nächsten Ereignis Ereignisname Wechsel in den Film-/Fotoaufnahmemodus Zeitachsenleiste Taste für Highlights-Wiedergabe* Taste für Änderung der Ereignisskala * Wird nur angezeigt, wenn die Bildqualität auf [ HD-Qualität] gesetzt ist. Wenn Sie das in der Mitte angezeigte Ereignis berühren, wird der Bildschirm mit dem Ereignisindex angezeigt. 4 Sie können ein Ereignis auch durch Berühren von auf der Zeitachsenleiste wählen.
Bedienung des Camcorders während einer Filmwiedergabe Sie können die in der folgenden Abbildung dargestellten Funktionen nutzen, solange ein Film mit dem Camcorder abgespielt wird. Die folgende Abbildung ist zu sehen, wenn Sie FILM/FOTO] (Standardeinstellung) oder [ FILM] durch Berühren der Taste für [ den Wechsel des Bildtyps im Ereignisindexbildschirm auswählen.
Anzeigen von Fotos Die in der folgenden Abbildung dargestellten Funktionen können während der Anzeige von FOTO] durch Fotos genutzt werden. Die folgende Abbildung ist zu sehen, wenn Sie [ Berühren der Taste für den Wechsel des Bildtyps im Ereignisindexbildschirm auswählen. Löschen Kontext Zurück Weiter Starten/Stoppen der Dia-Show Tipps Wenn Sie die Funktion Diaschau wiederholen möchten, berühren Sie [Dia-Show Einst.].
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät Das Anschlussverfahren und die Bildqualität (High Definition (HD) oder Standard Definition (STD)) bei der Anzeige auf dem Fernsehschirm hängen vom Typ des angeschlossenen Fernsehgeräts und den verwendeten Anschlüssen ab. Ausgangsanschlüsse am Camcorder Buchse HDMI OUT 3 Spielen Sie einen Film oder ein Foto auf dem Camcorder ab (S. 25).
Anschließen an ein 16:9- (Breitbild) oder 4:3-Fernsehgerät, das nicht High Definition entspricht Filme, die in High Definition-Bildqualität (HD) aufgenommen wurden, werden in Standard Definition-Bildqualität (STD) wiedergegeben. Filme, die in Standard Definition-Bildqualität (STD) aufgenommen wurden, werden in Standard Definition-Bildqualität (STD) wiedergegeben.
Bei einem Anschluss über das A/VVerbindungskabel mit S-Video Wenn der S VIDEO-Stecker (S VIDEO-Kanal) angeschlossen ist, werden keine Audiosignale ausgegeben. Zum Ausgeben von Audiosignalen verbinden Sie den weißen und den roten Stecker mit den Audioeingangsbuchsen am Fernsehgerät. Bei dieser Verbindung ist die Bildauflösung höher als bei einer Verbindung über das A/V-Verbindungskabel.
Erweiterte Funktionen Löschen von Filmen und Fotos Sie können Speicherplatz auf dem Aufnahmemedium freigeben, indem Sie Filme und Fotos vom Aufnahmemedium löschen. Hinweise Einmal gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden. Erstellen Sie vorab eine Sicherungskopie wichtiger Filme und Fotos. Nehmen Sie beim Löschen von Bildern nicht den Akku ab bzw. trennen Sie nicht das Netzteil vom Camcorder. Andernfalls kann das Aufnahmemedium beschädigt werden.
5 Berühren Sie . So löschen Sie alle Filme/Fotos in einem Ereignis auf einmal Berühren Sie in Schritt 3 [Alle im Ereignis]. Erweiterte Funktionen Berühren Sie / , um das gewünschte Ereignis auszuwählen, und . berühren Sie dann Berühren Sie die gewünschte Miniaturansicht dauerhaft, damit Sie das Bild überprüfen können. Berühren Sie , um zum vorherigen Bildschirm zu wechseln. Berühren Sie .
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer Hilfreiche Funktionen, die verfügbar sind, wenn Sie den Camcorder an einen Computer anschließen Bearbeiten und Verwalten der Bilder auf dem Computer (Windows) Durch die Funktionen der Software PMB auf der (mitgeliefert) CD-ROM erschließen sich Ihnen viele neue Möglichkeiten im Zusammenhang mit den Bildern, die Sie mit dem Camcorder aufgenommen haben.
Vorbereitung des Computers Schritt 1 Überprüfung des Computersystems Windows Betriebssystem*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 Anwendung PMB/PMB Portable Speicher Unter Windows XP: Mindestens 512 MB (mindestens 1 GB empfohlen). Wenn jedoch nur Filme mit einer Standard Definition-Bildqualität (STD) verarbeitet werden sollen, reichen 256 MB oder mehr aus. Unter Windows Vista/Windows 7: Mindestens 1 GB Anzeige Mindestens 1.
Schritt 2 Installieren der mitgelieferten Software „PMB“ Installieren Sie „PMB“, bevor Sie den Camcorder an einen Computer anschließen. Hinweise Wenn bereits eine niedrigere Version von „PMB“ als 5.0.00 auf dem Computer installiert ist, können einige Funktionen der „PMB“Version, die über die mitgelieferte CD-ROM installiert werden kann, bei der niedrigeren „PMB“-Version möglicherweise nicht verwendet werden.
Schließen Sie den Camcorder über das eingebaute USB-Kabel an den Computer an und berühren Sie dann [USB-Anschluss] auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders. Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht garantiert werden, wenn Sie mit einer anderen Software als der mitgelieferten Software „PMB“ Videodaten aus dem Camcorder lesen bzw. diese dorthin schreiben. Erfragen Sie die Kompatibilität der von Ihnen verwendeten Software beim jeweiligen Softwarehersteller.
Starten von PMB (Picture Motion Browser) DE 38 Dieser Camcorder zeichnet HD-Material (High Definition) im AVCHD-Format auf. Mithilfe der beiliegenden PC-Software kann High Definition-Material auf DVD-Medien kopiert werden. DVD-Medien mit AVCHD-Material dürfen jedoch nicht in DVD-Playern oder -Recordern verwendet werden, da ein DVDPlayer/-Recorder das Speichermedium unter Umständen nicht mehr auswirft oder seinen Inhalt ohne Warnung löscht.
Hochladen von Bildern in einen Netzdienst Auf dem Camcorder ist bereits die Anwendungssoftware „PMB Portable“ installiert. „PMB Portable“ ermöglicht die Nutzung der folgenden Funktionen. Unkompliziertes Hochladen von Bildern in Netzdienste wie z.B. Blogs Hochladen über einen mit dem Netz verbundenen Computer von unterwegs Registrierung häufig verwendeter Netzdienste (z.B.
Starten von „PMB Portable“ (Macintosh) Schalten Sie den Camcorder ein und schließen Sie dann den Camcorder mit dem eingebauten USB-Kabel an den Computer an. Lesen Sie sich die Vereinbarung sorgfältig durch und klicken Sie auf [Akzeptieren]. „PMB Portable“ wird gestartet. Hinweise Wenn Sie „PMB Portable“ verwenden, vergewissern Sie sich, dass Sie den Camcorder mit dem Netzwerk verbinden. Stellen Sie [USB-LUN-Einstlg.] auf [Multi] (S. 58).
Wenn Sie mit dem Camcorder Bilder über das Internet hochladen, werden je nach Provider des Dienstes, in den die Bilder hochgeladen werden, möglicherweise Cachedateien auf dem Computer gespeichert. Wenn im Zusammenhang mit „PMB Portable“ ein Problem auftritt oder Sie die Software versehentlich löschen, können Sie das Installationsprogramm von „PMB Portable“ zur Reparatur aus dem Internet herunterladen.
Speichern von Bildern mit einem externen Gerät Auswahl einer Methode zur Speicherung von Bildern mit einem externen Gerät Sie können Filme in High Definition-Bildqualität (HD) mit einem externen Gerät speichern. Wählen Sie je nach Gerät die geeignete Methode aus.
Medientypen zum Speichern von Bildern Sie finden ausführliche Informationen hierzu unter „Auswählen des Aufnahmemodus“ auf Seite 24. Geräte, auf denen die erstellte Disc abgespielt werden kann DVD bei High Definition-Bildqualität (HD) Abspielgeräte für das AVCHD-Format, beispielsweise ein Sony Blu-ray-Disc-Player oder eine PlayStation3. DVD bei Standard Definition-Bildqualität (STD) Handelsübliche DVD-Abspielgeräte wie beispielsweise ein DVD-Player.
Speichern von Bildern mit einer externen Medieneinheit Sie können Filme und Fotos auf externen Medieneinheiten (USB-Speichergeräten) wie beispielsweise auf einem externen Festplattenlaufwerk speichern. Sie können auch Bilder auf dem Camcorder oder einem anderen Abspielgerät wiedergeben. Hinweise Bei diesem Vorgang benötigen Sie das USB-Adapterkabel VMC-UAM1 (gesondert erhältlich). Das USB-Adapterkabel VMC-UAM1 ist möglicherweise nicht in allen Ländern/ Regionen erhältlich.
4 HDR-CX160E/CX180E: Filme und Fotos, die auf einem der unter [Medien-Auswahl] ausgewählten Aufnahmemedien des Camcorders gespeichert sind und noch nicht auf einer externen Medieneinheit gespeichert wurden, können jetzt auf der angeschlossenen Medieneinheit gespeichert werden. Schließen Sie das USBAdapterkabel an die Buchse (USB) des Camcorders an. Solange [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet. Bitte warten.] auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird, darf das USB-Kabel nicht abgezogen werden.
Trennen der externen Medieneinheit Berühren Sie , solange sich der Camcorder im Wiedergabebereitschaftsmodus der externen Medieneinheit befindet ([Ereignis-Ansicht] oder der Ereignisindex wird angezeigt). Lösen Sie das USB-Adapterkabel. Hinweise Im Folgenden finden Sie eine Auflistung der jeweiligen Anzahl an Szenen, die auf der externen Medieneinheit gespeichert werden können.
Wiedergeben von Bildern der externen Medieneinheit auf dem Camcorder Schließen Sie den Camcorder an die externe Medieneinheit an und berühren Sie [Wiedergeben, ohne zu kopieren.]. Berühren Sie . Hinweise Wenn Ihr Camcorder die externe Medieneinheit nicht erkennt, versuchen Sie folgende Schritte. Schließen Sie das USB-Adapterkabel erneut an den Camcorder an. Wenn die externe Medieneinheit über ein Netzkabel verfügt, stecken Sie dieses in die Netzsteckdose.
Erstellen einer Disc mit dem DVD-Brenner DVDirect Express Mit dem DVD-Brenner DVDirect Express (gesondert erhältlich) können Sie eine Disc erstellen oder die Bilder auf einer erstellten Disc abspielen. Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zu dem DVDBrenner nach. Hinweise Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 12). DVDirect Express wird im Folgenden als „DVD-Brenner“ bezeichnet.
6 Berühren Sie und ziehen Sie dann das USB-Kabel ab. Berühren Sie den Film, der auf die Disc gebrannt werden soll. erscheint. Restliche Kapazität der Disc Tipps Wenn die Gesamtspeichergröße der mit DISC BURN auf Disc zu brennenden Filme die Speicherkapazität der Disc überschreitet, wird das Erstellen der Disc beendet, sobald die Disc voll ist. Der letzte Film wird daher möglicherweise nicht vollständig auf der Disc aufgezeichnet. Ausführung der Funktion [DISCBRENN-OPT.
Hinweise Beim Erstellen einer Disc dürfen Sie Folgendes nicht tun. Den Camcorder ausschalten Das USB-Kabel oder das Netzteil lösen Den Camcorder Stößen und Erschütterungen aussetzen Die Speicherkarte aus dem Camcorder auswerfen Spielen Sie die neu erstellte Disc ab und überprüfen Sie, ob der Kopiervorgang ordnungsgemäß ausgeführt wurde, bevor Sie die Filme vom Camcorder löschen. Wenn im Bildschirm [Fehlgeschlagen.] oder [DISC BRENNEN fehlgeschlagen.
Erstellen einer Disc in High DefinitionBildqualität (HD) mit einem anderen DVDBrenner usw. als dem DVDirect Express Schließen Sie den Camcorder über ein USB-Kabel an ein Gerät zum Erstellen von Discs an, das mit Filmen in High Definition-Bildqualität (HD) kompatibel ist, wie z. B. ein DVDBrenner von Sony. Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zum anzuschließenden Gerät nach.
Erstellen einer Disc in Standard DefinitionBildqualität (STD) mit einem Recorder oder ähnlichen Gerät A/V-/Fernbedienungsanschluss Sie können die auf dem Camcorder abgespielten Bilder auf eine Disc oder Videokassette kopieren, indem Sie den Camcorder über das A/VVerbindungskabel an einen DVDBrenner von Sony oder an ein ähnliches Gerät (außer bei DVDirect Express) anschließen. Schließen Sie das Gerät an; eine entsprechende Beschreibung finden Sie unter oder .
1 Legen Sie das Aufnahmemedium in das Aufnahmegerät ein. 2 Wenn das Aufnahmegerät über einen Eingangswählschalter verfügt, stellen Sie diesen auf den entsprechenden Eingang ein. Schließen Sie den Camcorder über das A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) oder ein A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO-Kabel (gesondert erhältlich) an das Aufnahmegerät (einen Disc-Recorder oder an ein ähnliches Gerät) an.
Einstellen des Camcorders Verwenden der Menüs Wenn Sie die Menüvorgänge optimal nutzen, bieten sich Ihnen mit dem Camcorder viele Möglichkeiten. Der Camcorder bietet in den 6 Menükategorien zahlreiche Menüoptionen. Aufnahme-Modus (Optionen für die Auswahl eines Aufnahmemodus) S. 56 Kamera/Mikrofon (Optionen für individuelle Aufnahmen) S. 56 ildqualität/Größe (Optionen für die Einrichtung der Bildqualität oder -größe) B S. 57 Wiederg.-Funktion (Optionen für die Wiedergabe) S.
Hinweise Je nach Aufnahme- oder Wiedergabebedingungen können Sie unter Umständen einige Menüoptionen nicht einstellen. , um die Einstellung des Menüs abzuschließen oder zum vorherigen Menübildschirm Berühren Sie zurückzukehren.
Menülisten Aufnahme-Modus Film............................................... Nimmt Filme auf. Foto............................................... Nimmt Fotos auf. Zlupen-AUFN............................ Nimmt schnell bewegte Motive in Zeitlupe auf. Golfszene.................................... Teilt zwei Sekunden einer schnellen Bewegung in Einzelbilder, die dann als Film und Fotos aufgezeichnet werden. Kamera/Mikrofon DE 56 (Manuelle Einstlg.) Weißabgleich...................
(Aufnahme-Hilfe) Hilfsrahmen...................... Blendet den Hilfsrahmen ein, damit Sie überprüfen können, ob sich das Motiv in der Horizontalen bzw. Vertikalen befindet. Anzeige-Einstellung...... Legt fest, wie lange Symbole oder Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sind. Bildqualität/Größe AUFN-Modus..................... Legt den Filmaufnahmemodus fest. Bei der Aufnahme schnell bewegter Motive wird eine hohe Bildqualität empfohlen. Bildfrequenz......................
(Verbindung) TV-Typ................................ Konvertiert das Signal je nach angeschlossenem Fernsehgerät (S. 29). Component...................... Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät mit Komponenteneingangsbuchse anschließen (S. 30). HDMI-Auflösung............ Wählt die Bildauflösung für die Ausgabe, wenn Sie den Camcorder über ein HDMI-Kabel (gesondert erhältlich) an ein Fernsehgerät angeschlossen haben. STRG FÜR HDMI..............
Ausführliche Informationen im „Handycam“ Handbuch Beim „Handycam“ Handbuch handelt es sich um ein Benutzerhandbuch, das für die Anzeige auf dem Computerbildschirm geschrieben wurde. Das „Handycam“ Handbuch ist hilfreich, wenn Sie eingehende Informationen zur Bedienung des Camcorders wünschen. 1 Wenn Sie das „Handycam“ Handbuch auf einem WindowsComputer installieren möchten, legen Sie die beiliegende CDROM in das Disc-Laufwerk des Computers ein.
Weitere Informationen Störungsbehebung Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, führen Sie folgende Schritte aus. Überprüfen Sie die Liste (S. 60 bis 62) und untersuchen Sie Ihren Camcorder. Trennen Sie die Stromquelle, schließen Sie sie nach etwa 1 Minute wieder an und schalten Sie den Camcorder ein. Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf RESET (S. 73) und schalten Sie den Camcorder ein. Wenn Sie RESET drücken, werden alle Einstellungen, einschließlich der Uhrzeit, zurückgesetzt.
Der Camcorder schaltet sich abrupt aus. Verwenden Sie das Netzteil (S. 12). Schalten Sie den Camcorder wieder ein. Laden Sie den Akku (S. 10). Sie drücken START/STOP oder PHOTO, es erfolgt jedoch keine Aufnahme. Drücken Sie MODE, so dass die Anzeige (Film) oder (Foto) aufleuchtet. Der Camcorder zeichnet das soeben aufgenommene Bild auf dem Aufnahmemedium auf. In dieser Zeit ist keine neue Aufnahme möglich. Das Aufnahmemedium ist voll. Löschen Sie nicht benötigte Bilder (S. 32).
E:: Führen Sie die Schritte ab auf Seite 60 aus. Sie halten den Camcorder nicht ruhig genug. Halten Sie ihn mit beiden Händen fest. Beachten Sie jedoch, dass die Warnanzeige zu Kameraerschütterungen nicht ausgeblendet wird. Das Aufnahmemedium ist voll. Löschen Sie nicht benötigte Bilder (S. 32). Während der Verarbeitung können keine Fotos aufgenommen werden. Warten Sie eine Weile und starten Sie dann die Aufnahme. AUFN-Modus] auf [Höchste Quali.
Aufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos Wiedergabedauer „HD“ steht für High Definition-Bildqualität und „STD“ für Standard-Bildqualität. Ungefähre verfügbare Zeit bei voll aufgeladenem Akku. (Einheit: Minute) Voraussichtliche Aufnahmeund Wiedergabedauer bei den einzelnen Akkus Akku Bildqualität NP-FV50 (mitgeliefert) NP-FV70 NP-FV100 Aufnahmedauer Ungefähre verfügbare Zeit bei voll aufgeladenem Akku.
Hinweise Die in Klammern ( ) angegebene Zahl ist die Mindestaufnahmedauer. Standard Definition-Bildqualität (STD) (Einheit: Minute) 2 GB 25 (25) Tipps Bei Filmen in High Definition-Bildqualität (HD) können Filme mit maximal 3.999 Szenen aufgenommen werden, und bei Filmen in Standard Definition-Bildqualität (STD) mit maximal 9.999 Szenen. Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer für Filme beträgt etwa 13 Stunden.
Sicherheitsmaßnahmen Hinweise Die den angegebenen Werten entsprechende Auflösung der Standbilder wird durch die neuartige Pixelmatrix des ClearVid- und Bildverarbeitungssystems (BIONZ) von Sony erzielt. Betrieb und Pflege Weitere Informationen Tipps Für Fotoaufnahmen können Sie auch eine Speicherkarte mit einer geringeren Kapazität als 1 GB verwenden. Die folgende Liste enthält Bitrate, Pixel und Bildformat der einzelnen Aufnahmemodi (Film + Audio usw.).
treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt. Schalten Sie den Camcorder aus, wenn Sie ihn nicht benötigen. Wickeln Sie den Camcorder während des Betriebs nicht in ein Tuch o. Ä. ein. Andernfalls kann sich im Inneren des Geräts ein Wärmestau bilden. Ziehen Sie zum Lösen des Netzkabels immer am Stecker und nicht am Kabel. Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen. Stellen Sie beispielsweise keine schweren Gegenstände darauf.
Laden des werkseitig installierten Akkus Hinweis zum Entsorgen/Weitergeben der Speicherkarte Der Camcorder ist mit einem werkseitig installierten Akku ausgestattet, der dafür sorgt, dass Datum, Uhrzeit und andere Einstellungen gespeichert bleiben, auch wenn der Camcorder ausgeschaltet wird. Der werkseitig installierte Akku wird immer geladen, solange der Camcorder über das Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen oder der Akku am Camcorder angebracht ist.
Technische Daten System Signalformat: PAL-Farbe, CCIR-Normen HDTV 1080/50i, 1080/50p Spezifikation Filmaufnahmeformat HD: Mit den Formaten MPEG-4 AVC/ H.264 AVCHD kompatibel (1080 50p/ Originalformat) STD: MPEG2-PS Audioaufnahmesystem Dolby Digital-2-Kanäle Dolby Digital Stereo Creator Fotodateiformat Kompatibel mit DCF Ver.2.0 Kompatibel mit Exif Ver.2.
Gewicht (Näherungswerte): HDR-CX130E: 250 g nur Hauptgerät 300 g mit Akku, der im Lieferumfang enthalten ist HDR-CX160E: 250 g nur Hauptgerät 300 g mit Akku, der im Lieferumfang enthalten ist HDR-CX180E: 250 g nur Hauptgerät 300 g mit Akku, der im Lieferumfang enthalten ist Hinweise zu den Markenzeichen Netzteil AC-L200C/AC-L200D Betriebsspannung: 100 V - 240 V Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz Stromaufnahme: 0,35 A - 0,18 A Leistungsaufnahme: 18 W Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom* Betriebstemperatur:
Adobe, das Adobe-Logo und Adobe Acrobat sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Adobe Systems Incorporated in den USA und/oder anderen Ländern. Das SDXC-Logo ist ein Markenzeichen der SD-3C, LLC. MultiMediaCard ist ein Markenzeichen der MultiMediaCard Association. Alle anderen in diesem Dokument erwähnten Produktnamen können Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein.
Kurzübersicht Bildschirmanzeigen Mitte Mitte Rechts Links Anzeige Bedeutung [STBY]/[AUFN] Aufnahmestatus Dia-Show eingestellt Warnung Wiedergabemodus Rechts Unten Anzeige Links Anzeige Bedeutung 50i Taste MENU Selbstauslöseraufnahme Breitmodus Blende [Gesichtserkennung] auf [Aus] eingestellt [Auslös. bei Lächeln] auf [Aus] eingestellt Manuelles Fokussieren 60Min.
Teile und Bedienelemente Unten Anzeige Bedeutung Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen. Taste Bilder-Ansicht Mikro-Referenzpegel niedrig Windgeräuschreduz. Integr. Zoom-Mikro Low Lux Punkt-Mess./Fokus/ Punkt-Messung/ Belichtung Intelligente Automatik Taste für Dia-Show 101-0005 Datendateiname Geschütztes Bild Die Anzeigen und ihre Position können sich von der tatsächlichen Anzeige unterscheiden.
Taste (Bilder-Ansicht) (25) Taste POWER (14) Lautsprecher Taste RESET Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf RESET. Drücken Sie RESET, um alle Einstellungen, einschließlich der Uhrzeit, zu initialisieren.
Index A K U A/V-Verbindungskabel.........30, 52 Akku..............................................10 Anzeige der Selbstdiagnose........61 Aufnahme.....................................20 Aufnahme- und Wiedergabedauer........................63 Aufnahmedauer von Filmen/ Anzahl der aufnehmbaren Fotos..............................................63 Aufnahmemedium......................17 Kopieren.......................................19 Uhrzeit einstellen.........................14 USB-Kabel.................
Kurzübersicht 75 DE
Lees dit eerst Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel in gebruik te nemen en bewaar ze om ze later nog te kunnen raadplegen. WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke. LET OP Accu Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben.
Let op De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden. Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-richtlijn voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
Bijgeleverde accessoires De cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde aantal. Netspanningsadapter (1) Netsnoer (1) Component A/V-kabel (1) A/V-verbindingskabel (1) Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting (1) Gebruik deze kabel wanneer de ingebouwde USB-kabel van de camcorder (p. 10) te kort is. Oplaadbare accu NP-FV50 (1) CD-ROM "Handycam" Application Software (1) (p.
hogedefinitiekwaliteit (HD) kunnen niet worden afgespeeld met DVD players/recorders omdat deze niet compatibel zijn metAVCHD. Als een disc opgenomen met de indeling AVCHD (hogedefinitiekwaliteit (HD)) in een DVD player/recorder wordt geplaatst, kan de disc mogelijk niet worden uitgeworpen. Opnemen Voor een stabiele werking van de geheugenkaart formatteert u die beter met uw camcorder voor u deze gaat gebruiken.
Zorg ervoor dat u de stekker correct plaatst bij het aansluiten van de camcorder op een ander apparaat door middel van verbindingskabels. Als u de stekker met kracht in de aansluiting duwt, beschadigt u deze en kan dit een defect aan de camcorder veroorzaken. Wanneer de camcorder is aangesloten op andere apparatuur via een USB-verbinding en de camcorder is ingeschakeld, mag het LCD-scherm niet worden gesloten. De opnamebeeldgegevens kunnen dan verloren gaan.
Inhoud Lees dit eerst.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Aan de slag Inhoud Stap 1: De accu opladen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 De accu opladen in het buitenland.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Beelden opslaan met externe apparatuur Selecteer een methode om beelden op te slaan met externe apparatuur.. . . . . . . . . . . 40 Beelden opslaan op een extern medium. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Een disc maken met de DVD-writer, DVDirect Express.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Een disc met hogedefinitiekwaliteit (HD) maken met een andere DVD-writer, enz. dan DVDirect Express.. . . . . . .
Aan de slag Stap 1: De accu opladen Aan de slag DC IN-aansluiting Accu Netspanningsadapter Netsnoer Naar het stopcontact CHG-lampje (opladen) DC-stekker Breng de markering op de stekker tegenover die op de DC IN-aansluiting. U kunt de "InfoLITHIUM"-accu (V-reeks) opladen nadat u deze in de camcorder hebt geplaatst. Opmerkingen U kunt geen andere accu dan de "InfoLITHIUM"-accu van de V-reeks in uw camcorder plaatsen. 1 2 3 Schakel de camcorder uit door het LCD-scherm te sluiten.
4 Wanneer de accu is opgeladen, koppelt u de netspanningsadapter los van de DC IN-aansluiting op de camcorder. De accu opladen met uw computer Deze methode is handig wanneer u niet over de netspanningsadapter beschikt. Schakel de camcorder uit en bevestig de accu op de camcorder. Sluit de camcorder aan op een ingeschakelde computer met de ingebouwde USB-kabel. Naar het stopcontact Koppel de camcorder los van de computer wanneer de accu volledig is opgeladen (p. 36).
Oplaadduur Vereiste tijd in minuten (bij benadering) als u een volledig ontladen accu volledig wilt opladen. Accu Aan de slag NP-FV50 (bijgeleverd) NP-FV70 NP-FV100 Oplaadduur Netspanningsadapter Ingebouwde USB-kabel* 155 315 195 600 390 1050 De laadduurtijden in de bovenstaande tabel zijn gemeten wanneer de camcorder wordt opgeladen bij een temperatuur van 25 C. Wij raden aan de accu op te laden bij een temperatuur van 10 C tot 30 C.
Opmerkingen over de accu Wanneer u de accu verwijdert of de netspanningsadapter loskoppelt, moet u eerst de camcorder (film)/ (foto)-lampjes (p. 20) en het toegangslampje (p. 18) zijn uitschakelen en controleren of de gedoofd. Het CHG-lampje (opladen) knippert tijdens het laden in de volgende gevallen: De accu is niet correct in de camcorder geplaatst. De accu is beschadigd. De accu is te koud. Haal de accu van de camcorder en breng hem naar een warme plaats. De accu is te warm.
Stap 2: Inschakelen en datum en tijd instellen 1 Open het LCD-scherm van de camcorder. Uw camcorder is ingeschakeld. Als u de camcorder wilt inschakelen wanneer het LCD-scherm is geopend, drukt u op POWER. MODE-lamp Aan de slag POWER-toets 2 Kies de gewenste taal en raak dan [Volg.] aan. Raak de toets op het LCD-scherm aan 3 Select het gewenste gebied met / en raak dan [Volg.] aan.
4 Stel [Zomertijd] in en raak [Volg.] aan. Als u [Zomertijd] instelt op [Aan], wordt de klok 1 uur vooruit gezet. 5 Kies het gewenste datumformaat en raak dan [Volg.] aan. 6 Selecteer datum en tijd, raak raak vervolgens [Volg.] / aan om de waarde in te stellen en aan. De klok begint te lopen. Opmerkingen Datum en tijd verschijnen niet tijdens het opnemen maar worden automatisch opgenomen op de (MENU) [Setup] opnamemedia en kunnen worden weergegeven tijdens het afspelen.
Het apparaat uitschakelen Sluit het LCD-scherm. Het (film)-lampje knippert gedurende enkele seconden, waarna de camcorder wordt uitgeschakeld. Tips U kunt de camcorder ook uitschakelen door op POWER te drukken. Wanneer [Aan/uit via LCD] is ingesteld op [Uit], schakel dan de camcorder uit door op POWER te drukken. Aan de slag De taalinstelling wijzigen U kunt de schermkaders aanpassen zodat berichten in een bepaalde taal worden weergegeven. (MENU) [Setup] [ (Algemene instelling.
Stap 3: Opnamemedia klaarmaken Welke opnamemedia kunnen worden gebruikt, hangt af van uw camcorder. De volgende pictogrammen verschijnen op het scherm van uw camcorder. HDR-CX130E HDR-CX160E/CX180E Geheugenkaart * Intern geheugen Geheugenkaart * Standaard worden zowel films als foto’s opgeslagen op deze opnamemedia. U kunt opnemen, afspelen en bewerken op het gekozen medium. Tips Zie pagina 59 voor de opnameduur van films. Zie pagina 60 voor het aantal foto’s dat kan worden opgenomen.
Een geheugenkaart inbrengen Opmerkingen Stel het opnamemedium in op [Geheugenkaart] om films en/of foto’s op te nemen op een geheugenkaart (HDR-CX160E/CX180E).
Open het klepje en steek de geheugenkaart met de afgeschuinde hoek in de afgebeelde richting tot ze klikt. Sluit het klepje na het inbrengen van de geheugenkaart. Toegangslampje Let op de positie van de afgeschuinde hoek. Het [Voorbereiden beelddatabasebestand. Een moment geduld a.u.b.]-scherm verschijnt wanneer u een nieuwe geheugenkaart inbrengt. Wacht tot het scherm verdwijnt. Sluit het klepje. Opmerkingen Als [Het maken van een nieuw beelddatabasebestand is mislukt.
Opnemen/afspelen Opnemen Standaard worden zowel films als foto’s opgeslagen op de volgende media. Films worden opgenomen met hogedefinitiekwaliteit (HD). HDR-CX130E: geheugenkaart HDR-CX160E/CX180E: Interne opnamemedia Tips Zie pagina 16 (HDR-CX160E/CX180E) om van opnamestand te veranderen. 1 Maak de handgreepband vast. Opnemen/afspelen 2 Open het LCD-scherm van de camcorder. De camcorder wordt ingeschakeld en de lensdop geopend.
Filmen MODE-toets START/STOP-toets [STBY] [OPN] (film): Een film opnemen (foto): Een foto maken Druk op MODE om het -lampje (film) in te schakelen. Druk op START/STOP om het filmen te starten. Druk nogmaals op START/STOP om het filmen te stoppen. Items opnieuw weergeven op het LCD-scherm Raak het LCD-scherm aan op een andere plaats dan de toetsen om items te kunnen gebruiken. U kunt de instellingen wijzigen met het [Weergave-instelling] menu. ong.
Opmerkingen Als u het LCD-scherm sluit tijdens het opnemen van een film, wordt de opname gestopt. U kunt maximaal ongeveer 13 uur achter elkaar een film opnemen. Wanneer een filmbestand groter wordt dan 2 GB, wordt automatisch een volgend filmbestand gemaakt. Het duurt enkele seconden voor u kunt beginnen met filmen nadat de camcorder is ingeschakeld. In deze tijd kunt u de camcorder niet bedienen.
Fotograferen MODE-toets Knippert Brandt PHOTO-toets (film): Een film opnemen (foto): Een foto maken Wanneer Druk op MODE om het verdwijnt, is de foto opgenomen. -lampje (foto) in te schakelen. Het LCD-scherm schakelt om naar foto-opname en de beeldverhouding wordt 4:3. Druk zachtjes op PHOTO om scherp te stellen en druk de toets dan volledig in. NL 22 Tips Zie pagina 60 voor het opneembare aantal foto’s. (MENU) [Beeldkwal.
Opnamestand selecteren U kunt de kwaliteit van het opgenomen beeld wijzigen door (MENU) Opnamefunctie] aan te raken. [Beeldkwal./Formaat] [ De mediatypes waarop beelden kunnen worden opgeslagen, hangen af van de gekozen opnamestand. Meer details over opslag op externe apparatuur vindt u op pagina 40.
Afspelen op de camcorder U kunt beelden weergeven samen met krachtig stereogeluid via de ingebouwde luidsprekers van de camcorder. Standaard worden zowel films als foto’s afgespeeld die zijn opgeslagen op de volgende opnamemedia. HDR-CX130E: geheugenkaart HDR-CX160E/CX180E: Interne opnamemedia Tips Zie pagina 16 (HDR-CX160E/CX180E) om van opnamestand te veranderen. De camcorder geeft opgeslagen beelden automatisch weer op basis van datum en tijd. 1 2 Open het LCD-scherm van de camcorder.
Schakel om naar de film-/foto-opnamestand Tijdlijnbalk Gemarkeerde weergave-toets* Gebeurtenisschaal wijzigen-toets * Verschijnt alleen wanneer de beeldkwaliteit is ingesteld op [ HD-kwaliteit]. Het Gebeurtenisindex-scherm verschijnt wanneer u de gebeurtenis aanraakt die in het midden wordt weergegeven. Raak een beeld aan dat u wilt bekijken. Opnemen/afspelen 4 U kunt een gebeurtenis ook kiezen door op de tijdlijnbalk aan te raken.
De camcorder bedienen terwijl een film wordt afgespeeld De hieronder afgebeelde functies zijn beschikbaar terwijl de camcorder een film afspeelt. De FILM/FOTO] (standaardinstelling) of onderstaande afbeelding verschijnt wanneer u [ FILM] selecteert door de Beeldtype omschakelen-toets op het Gebeurtenisindex-scherm [ aan te raken.
Foto’s bekijken U kunt de functies in de onderstaande afbeelding gebruiken bij het bekijken van foto’s. De FOTO] selecteert door de Beeldtype onderstaande afbeelding verschijnt wanneer u [ omschakelen-toets op het Gebeurtenisindex-scherm aan te raken. Wissen Context Volgende Diavoorstelling starten/ stoppen Tips Om Diavoorstelling te herhalen, raakt u [Slide show-inst.] aan. Gemarkeerde weergave Druk op Raak [ Hoogtepunt] aan.
Beelden weergeven op een televisiescherm Aansluiting en beeldkwaliteit (hoge definitie (HD) of standaarddefinitie (STD)) verschillen volgens het type TV en de gebruikte stekkers. Uitgangen van de camcorder HDMI OUT-aansluiting Aansluitingslijst Aansluiting op een hogedefinitie-TV Bij een opname van hogedefinitiekwaliteit (HD) worden de films afgespeeld met hogedefinitiekwaliteit (HD). Bij een opname van standaardkwaliteit (STD) worden de films afgespeeld met standaardkwaliteit (STD).
Aansluiting op een niet-hogedefinitie 16:9- (breedbeeld) of 4:3-TV Bij aansluiting met component A/Vkabel Wanneer films zijn opgenomen met hogedefinitiekwaliteit (HD), worden ze afgespeeld met standaardkwaliteit (STD). Wanneer films zijn opgenomen met standaardkwaliteit (STD), worden ze afgespeeld met standaardkwaliteit (STD). Wanneer u alleen component video-stekkers aansluit, worden geen audiosignalen uitgevoerd. Sluit de witte en rode stekker aan om audiosignalen uit te voeren.
Als de TV mono is (als de TV slechts één audio-ingang heeft) Sluit de gele stekker van de A/Vverbindingskabel aan op de video-ingang en sluit de witte stekker (linkerkanaal) of rode stekker (rechterkanaal) aan op de audio-ingang van de TV of videorecorder. Aansluiting van uw TV via een videorecorder Sluit de camcorder aan op LINE IN op de videorecorder met de A/V-verbindingskabel. Zet de ingangskiezer van de videorecorder op LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, enz.).
Geavanceerde bediening Films en foto’s verwijderen U kunt mediaruimte vrijmaken door films en foto’s te verwijderen. Raak [Meerdere beelden] [ FILM]/[ FOTO]/ [ FILM/FOTO] aan om films te selecteren en te verwijderen. Wanneer [ ingesteld op [ verschijnt / instelling] is STD-kwaliteit], in plaats van . Geavanceerde bediening Opmerkingen U kunt de beelden niet herstellen nadat u ze hebt verwijderd. Beveilig belangrijke films en foto’s vooraf.
Alle films/foto’s van een gebeurtenis tegelijkertijd verwijderen Raak [Alle in gebeurtenis] aan in stap 3. Raak / aan om een gebeurtenis aan. te selecteren en raak dan Blijf de gewenste miniatuur aanraken om aan het beeld te controleren. Raak om terug te keren naar het vorige scherm. Raak NL 32 aan.
Films en foto’s opslaan op een computer Handige functies wanneer de camcorder is aangesloten op een computer Beelden bewerken en beheren op uw computer (Windows) Met de software PMB op de CD-ROM (bijgeleverd) kunt u meer doen met beelden die zijn opgenomen met de camcorder.
De computer klaarzetten Stap 1 Het computersysteem controleren Windows BS*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 CPU*4 Intel Core Duo 1,66 GHz of sneller of Intel Core 2 Duo 1,66 GHz of sneller (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz of sneller is vereist om FXof FH-films te verwerken en Intel Core 2 Duo 2,40 GHz of sneller is vereist om PS-films te verwerken.
Opmerkingen Indien van "PMB" een lagere versie dan 5.0.00 is geïnstalleerd op computer, kunt u mogelijk sommige functies van "PMB" niet gebruiken bij het installeren van "PMB" vanaf de meegeleverde CD-ROM. "PMB Launcher" wordt geïnstalleerd vanaf de meegeleverde CD-ROM en u kunt "PMB" of andere software starten met "PMB Launcher". Dubbelklik op de snelkoppeling "PMB Launcher" op het computerscherm om "PMB Launcher" te starten. Controleer of uw camcorder niet is aangesloten op de computer.
Opmerkingen Om discs aan te maken of andere functies van Windows XP te gebruiken, moet Image Mastering API v2.0 voor Windows XP zijn geïnstalleerd. Indien Image Mastering API v2.0 voor Windows XP niet is geïnstalleerd, selecteert u dit bij de vereiste programma’s op het installatiescherm en installeert u het door de instructies te volgen. (Voor het installeren moet de computer zijn verbonden met het internet.) U kunt Image Mastering API v2.
PMB (Picture Motion Browser) starten Beelden uploaden naar een netwerkdienst 1 De software "PMB Portable" is voorgeïnstalleerd op de camcorder. "PMB Portable" biedt de volgende mogelijkheden. Dubbelklik op de snelkoppeling "PMB" op het computerscherm. 2 De PMB software start. Opmerkingen Verschijnt het pictogram niet op het computerscherm, klik dan op [start] [Alle programma’s] [ PMB] het gewenste item.
Raak [USB-aansluiting] aan op het camcorderscherm. Bij gebruik van Windows 7: Het Device Stage*-venster opent. Bij gebruik van Windows XP/Windows Vista: De AutoPlay wizard verschijnt. Als het [USB selectie]-scherm niet (MENU) verschijnt, raak dan [Setup] [ (Aansluiting)] [USBaansluiting] aan. * "Device Stage" is een menu van Windows 7 voor het beheer van apparatuur (camcorder, camera, enz.) die is aangesloten op de computer.
Opmerkingen bij "PMB Portable" Met "PMB Portable" kunt u de URL’s van sommige websites downloaden van een server die wordt beheerd door Sony (verder "Sony server" genoemd). U dient akoord te gaan met het volgende om gebruik te maken van de beelduploaddienst (verder "de dienst" genoemd) die door diverse websites wordt aangeboden, ook deze die gebruik maken van "PMB Portable". Op sommige websites zijn registratie en vergoedingen vereist om gebruik te maken van de dienst.
Beelden opslaan met externe apparatuur Selecteer een methode om beelden op te slaan met externe apparatuur U kunt films van hogedefinitiekwaliteit (HD) opslaan met externe apparatuur. Selecteer de opslagmethode voor het apparaat. Externe apparaten Verbindingskabel Pagina USB Adapterkabel VMC-UAM1 (los verkrijgbaar) 42 Ingebouwde USB-kabel van de DVDirect Express 45 Beelden van hogedefinitiekwaliteit (HD) of standaardkwaliteit (STD) opslaan op een DVD disc.
Soorten media waarop beelden worden opgeslagen Zie "Opnamestand selecteren" op pagina 23. Apparatuur waarmee de gemaakte disc kan worden afgespeeld DVD disc van hogedefinitiekwaliteit (HD) AVCHD-afspeelapparatuur zoals een Sony Blu-ray disc player of een PlayStation3. DVD disc van standaardkwaliteit (STD) Gewone DVD-afspeelapparatuur zoals een DVD player. Opmerkingen Laat uw PlayStation3 altijd werken met de nieuwste versie van de PlayStation3 systeemsoftware.
Beelden opslaan op een extern medium Films en foto’s kunnen worden opgeslagen op externe media (USB-apparaat), zoals bijvoorbeeld een externe harde schijf. Beelden kunnen ook worden afgespeeld op de camcorder of andere weergaveapparatuur. Opmerkingen Hiervoor hebt u een USB-Adapterkabel nodig VMC-UAM1 (los verkrijgbaar). De USB-Adapterkabel VMC-UAM1 is in sommige landen/gebieden mogelijk niet beschikbaar. Sluit de camcorder aan op een stopcontact met behulp van de meegeleverde netspanningsadapter (p.
Bij aansluiting van een extern medium USB Adapterkabel VMC-UAM1 (los verkrijgbaar) 5 U kunt de ingebouwde USB-kabel niet gebruiken voor dit soort aansluiting. HDR-CX130E: Films en foto’s die zijn opgeslagen op de geheugenkaart (in de camcorder) en die nog niet zijn opgeslagen op externe media kunnen nu worden opgeslagen op het aangesloten medium.
Bepaalde films en foto’s opslaan U kunt bepaalde foto’s in de camcorder opslaan op externe media. Sluit de camcorder aan op de externe media en raak [Afspelen zonder kopiëren.] aan. Gebeurtenisweergave van het externe medium wordt weergegeven. (MENU) Raak [Bewerken/Kopiëren] [Kopiëren] aan. Volg de instructies op het scherm om opnamemedia (HDR-CX160E/ CX180E), beeldselectiemethoden en beeldtype te kiezen.
[Direct Kopiëren] handmatig uitvoeren U kunt [Direct Kopiëren] handmatig uitvoeren terwijl de camcorder is aangesloten op externe media. (MENU) [Bewerken/ Raak Kopiëren] [Direct Kopiëren] aan op het [Gebeurtenisweergv]-scherm van de externe media. Raak [Beelden kopiëren die nog niet zijn gekopieerd.] aan. aan. Raak U kunt een disc maken of beelden op een gemaakte disc afspelen met de DVD writer, DVDirect Express (los verkrijgbaar). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de DVD-writer.
3 6 4 Plaats een niet-gebruikte disc in de DVD-writer en sluit de disclade. Druk op (DISC BURN) op de DVD-writer. 5 HDR-CX130E Films die zijn opgeslagen op een geheugenkaart (in de camcorder) en nog niet op een disc zijn opgeslagen, kunnen nu worden opgeslagen op de disc. HDR-CX160E/CX180E Films die zijn opgeslagen op een opnamemedium van de camcorder dat is geselecteerd in [Medium selecteren] en nog niet op een disc zijn opgeslagen, kunnen nu worden opgeslagen op de disc.
Raak de film aan die u wilt branden op de disc. wordt weergegeven. Resterende disccapaciteit Speel de gemaakte disc af om te controleren of het kopiëren correct is uitgevoerd voordat u de films verwijdert van de camcorder. Als [Mislukt.] of [DISC BRANDEN mislukt.] op het scherm verschijnt, plaats dan een andere disc in de DVD-writer en herhaal DISC BURN. Blijf de gewenste miniatuur aanraken om aan het beeld te controleren. Raak om terug te keren naar het vorige scherm.
Plaats een gemaakte disc in de DVD-writer. De films op de disc verschijnen op het indexscherm van de camcorder. Druk op de afspeelknop op de DVD-writer. U kunt de bediening ook uitvoeren op het scherm van de camcorder. aan Raak na de bewerking op het scherm van de camcorder en verwijder de disc wanneer de lade open is. aan en koppel de Raak USB-kabel los. Een disc met hogedefinitiekwaliteit (HD) maken met een andere DVD-writer, enz.
Het [USB selectie]-scherm verschijnt op de camcorder. 3 Als het [USB selectie]-scherm niet (MENU) verschijnt, raak dan [Setup] [ (Aansluiting)] [USBaansluiting] aan. Raak [USB-aansluiting] aan op het camcorderscherm. 4 De weergegeven opnamemedia verschillen volgens het model. Neem films op op het aangesloten apparaat. Raak na de bewerking aan op het scherm van de camcorder.
A/V R-aansluiting 2 Sluit uw camcorder aan op het opnameapparaat (disc recorder, enz.) met de A/Vverbindingskabel (bijgeleverd) of een A/V-verbindingskabel met S VIDEO (los verkrijgbaar). Ingang S VIDEO VIDEO 3 Start het afspelen op de camcorder en neem de beelden op met het opnameapparaat. (geel) (wit) AUDIO (geel) (rood) Sluit de camcorder aan op de ingangen van het opnameapparaat. 4 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het opnameapparaat voor meer informatie.
Uw camcorder aanpassen De menu’s gebruiken U kunt uw camcorder nog beter gebruiken door menu’s optimaal in te stellen. De menu-items van de camcorder zijn onderverdeeld in 6 menucategorieën. Opnamefunctie (Items voor het selecteren van een opnamemodus) p. 52 Camera/Microfoon (items voor aangepaste opnames) p. 52 eeldkwal./Formaat (Items voor het instellen van beeldkwaliteit of -grootte) B p. 53 Afspeelfunctie (items voor weergave) p. 53 Bewerken/Kopiëren (items voor bewerking) p.
Menulijsten Opnamefunctie Film............................................... Filmen. Foto............................................... Fotograferen. Vloeinde lngz.OPN. ................ Snel bewegende onderwerpen opnemen in slow-motion. Golfopname............................... Deelt twee seconden snelle beweging op in frames die dan worden opgenomen als een film en foto’s. Camera/Microfoon (Handmatige instell.) Witbalans..........................
(Opname-assistentie) Hulpkader......................... Toont het kader om te controleren of het onderwerp horizontaal of verticaal is. Weergave-instelling...... Stelt in hoe lang pictogrammen of indicatoren worden weergegeven op het LCD-scherm. Beeldkwal./Formaat Opnamefunctie................ Stelt de filmopnamestand in. Voor het opnemen van een snel bewegend onderwerp is een hoge beeldkwaliteit aanbevolen. Framerate........................... Stelt de beeldsnelheid in voor filmopname. / instelling.......
(Aansluiting) Type TV.............................. Zet het signaal om volgens de aangesloten TV (p. 28). Component...................... Selecteer deze optie als u de camcorder via de component-ingang aansluit op een TV (p. 29). HDMI-resolutie................ Selecteert de uitgevoerde beeldresolutie wanneer u uw camcorder aansluit op een TV met een HDMI-kabel (los verkrijgbaar). CTRL. VOOR HDMI..........
Gedetailleerde informatie halen uit het "Handycam"handboek Het "Handycam"-handboek is een handleiding die kan worden geraadpleegd op een computerscherm. Het "Handycam"handboek is bedoeld voor een beter inzicht in de werking van uw camcorder. 1 Om het "Handycam"-handboek te installeren op een Windows computer, plaatst u de meegeleverde CD-ROM in het schijfstation van de computer. Dubbelklik op de snelkoppeling op het computerscherm om het "Handycam"handboek in te kijken.
Aanvullende informatie Problemen oplossen Volg de onderstaande procedure wanneer u problemen ondervindt bij het gebruik van uw camcorder. Controleer de lijst (p. 56 tot 58), en inspecteer uw camcorder. Koppel de spanningsbron los en na ongeveer 1 minuut weer aan, en schakel de camcorder in. Druk op RESET (p. 68) met een puntig voorwerp en schakel de camcorder in. Als u op RESET drukt, worden alle instellingen gereset, met inbegrip van de klokinstelling. Het toestel wordt niet ingeschakeld.
Door op START/STOP of PHOTO te drukken, worden geen beelden opgenomen. Druk op MODE om het -lampje (film) of -lampje (foto) in te schakelen. Het beeld dat u zojuist hebt opgenomen, wordt vastgelegd op het opnamemedium. U kunt geen nieuwe opname maken tijdens deze periode. Het opnamemedium is vol. Verwijder ongewenste beelden (p. 31). Het totale aantal filmscènes of foto’s overschrijdt de opnamecapaciteit van de camcorder (p. 59). Verwijder ongewenste beelden (p. 31). Het opnemen stopt.
Opnameduur van films/aantal opneembare foto’s Geen geheugenkaart geplaatst (p. 17). Wanneer de indicator knippert, is er onvoldoende vrije ruimte om beelden op te nemen. Wis ongewenste beelden (p. 31) of formatteer de geheugenkaart nadat de beelden zijn opgeslagen op andere media. Het beelddatabasebestand is beschadigd. Controleer het databasebestand door (MENU) [Setup] [ (Mediainstellingen)] [Bld. db. best. repar.] het opnamemedium (HDR-CX160E/CX180E) aan te raken.
Speelduur Beschikbare tijd bij benadering wanneer u een volledig opgeladen accu gebruikt.
Opmerkingen De opnameduur kan verschillen afhankelijk van opnamevoorwaarden, onderwerp en Opnamefunctie] en [ Framerate] [ (p. 53). Het cijfer tussen ( ) geeft de minimale opnameduur weer. Verwacht aantal opneembare foto’s Interne opnamemedia (HDR-CX160E/ CX180E) U kunt maximum 40.000 foto’s opnemen. Geheugenkaart 3.3M 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 1300 2600 5300 10500 21000 De geselecteerde beeldgrootte blijft actief zolang (foto)-lampje brandt.
Voorzorgsmaatregelen Gebruik en onderhoud Wikkel de camcorder tijdens het gebruik nooit in textiel zoals een handdoek. De binnenkant van de camcorder kan hierdoor ernstig oververhit raken. Als u het netsnoer loskoppelt, moet u aan de stekker en niet aan het snoer trekken. Beschadig het netsnoer niet door er een zwaar voorwerp op te plaatsen. Gebruik geen vervormde of beschadigde accu. Houd de metalen contactpunten goed schoon.
Informatie over de behuizing Als de behuizing van de camcorder vuil is, reinigt u deze met een zachte, vochtige doek en veegt u de behuizing vervolgens droog met een zachte, droge doek.
Technische gegevens Systeem Signaalformaat: PAL-kleursysteem, CCIR-normen HDTV 1080/50i, 1080/50p-specificatie Filmopnameformaat HD: MPEG-4 AVC/H.264 AVCHDcompatibel (1080 50p/origineel formaat) STD: MPEG2-PS Audio-opnamesysteem Dolby Digital 2-kanaals Dolby Digital Stereo Creator Fotobestandsformaat DCF Ver.2.0-compatibel Exif Ver.2.
Gewicht (ong.
Adobe, het Adobe-logo en Adobe Acrobat zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Adobe Systems Incorporated in de Verenigde Staten en/of andere landen. Het SDXC-loto is een handelsmerk van SD-3C, LLC. MultiMediaCard is een handelsmerk van MultiMediaCard Association. Alle andere productnamen die hierin worden vermeld, kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken zijn van hun respectieve bedrijven. Bovendien zijn en niet elke keer vermeld in deze handleiding.
Naslag Aanduidingen op het scherm Midden Rechts Links Midden Aanduiding Betekenis [STBY]/[OPN] Opnamestatus Diavoorstelling ingesteld Waarschuwing Afspeelmodus Rechts Onderkant Aanduiding Links Aanduiding Betekenis MENU-toets Opnemen met zelfontspanner Breed-stand 50i 60min Medium voor opnemen/ afspelen/bewerken Fader [Gezichtsherkenning] ingesteld op [Uit] [Lach-sluiter] ingesteld op [Uit] 0:00:00 Teller (uren:minuten: seconden) 00Min Geschatte resterende opnametijd Handmati
Onderdelen en bedieningselementen De cijfers tussen ( ) zijn referentiepagina’s. Onderkant Aanduiding Betekenis Beelden weergeven-toets Microfoon ref. niveau laag Windruis reductie Ingeb. zoom microf. Low Lux Spotmeter/-focus/ Spotmeter/Belichting Intelligent automatisch Diavoorstellingstoets 101-0005 Naam gegevensbestand Beveiligd beeld Aanduidingen en hun posities zijn bij benadering en kunnen in de praktijk verschillen.
(Beelden weergeven)-toets (24) POWER-toets (13) Luidspreker RESET-toets Druk op RESET met een puntig voorwerp. Druk op RESET om alle instellingen te initialiseren, met inbegrip van de klokinstelling.
Index A K U A/V-verbindingskabel...........29, 50 Aanduidingen op het scherm....66 Aansluiting...................................28 Accu.................................................9 Afspelen........................................24 Klok instellen...............................13 Kopiëren.......................................18 USB-kabel...............................45, 48 L VBR...............................................59 Volledig opgeladen........................9 Voorzorgsmaatregelen...
Da leggere subito Prima di utilizzare la videocamera, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri. AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri. Nota Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
Accessori in dotazione I numeri tra parentesi indicano le quantità in dotazione. Alimentatore CA (1) Cavo di alimentazione (1) Cavo A/V Component (1) Cavo di collegamento A/V (1) Cavo di supporto per collegamento USB (1) Utilizzare questo cavo quando il cavo USB incorporato della videocamera (p. 11) è troppo corto per il collegamento. Batteria ricaricabile NP-FV50 (1) CD-ROM “Handycam” Application Software (1) (p.
Informazioni sull’impostazione della lingua Per illustrare le procedure di funzionamento, vengono utilizzate le indicazioni sullo schermo in ciascuna lingua locale. Se necessario, prima di utilizzare la videocamera, modificare la lingua delle indicazioni sullo schermo (p. 16).
Nota sulla temperatura della videocamera o della batteria Quando la temperatura della videocamera o della batteria diventa estremamente alta o bassa, potrebbe non essere possibile effettuare la registrazione o la riproduzione sulla videocamera, a causa delle funzioni di protezione della videocamera che si attivano in tali situazioni. In questo caso, sullo schermo LCD viene visualizzato un indicatore.
Supporto di registrazione HDR-CX130E HDR-CX160E HDR-CX180E Scheda di memoria Memoria interna + scheda di memoria Capacità del supporto di registrazione interno — 16 GB 32 GB Note sull’uso Non effettuare alcuna delle operazioni seguenti. In caso contrario si potrebbe danneggiare il supporto di registrazione, le immagini registrate potrebbero risultare impossibili da riprodurre o venire perse, o si potrebbero verificare altri malfunzionamenti.
Indice Da leggere subito.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Operazioni preliminari Punto 1: Carica della batteria.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carica della batteria all’estero.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salvataggio di immagini con un apparecchio esterno 42 44 48 51 Indice Selezione di un metodo per salvare le immagini con un apparecchio esterno.. . . . . . Salvataggio di immagini su un apparecchio multimediale esterno.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Creazione di un disco con il masterizzatore di DVD, DVDirect Express.. . . . . . . . . . . . . . . . Creazione di un disco con qualità di immagine ad alta definizione (HD) utilizzando un masterizzatore di DVD, o simile, diverso da DVDirect Express.. . .
Operazioni preliminari Punto 1: Carica della batteria Presa DC IN Batteria Alimentatore CA Cavo di alimentazione Alla presa elettrica a muro Spia CHG (carica) Spinotto CC Allineare il simbolo sullo spinotto CC a quello sulla presa DC IN. È possibile caricare la batteria “InfoLITHIUM” (serie V) dopo averla inserita nella videocamera. Note Nella videocamera non è possibile installare batterie “InfoLITHIUM” diverse dalla serie V. 1 2 3 Spegnere la videocamera chiudendo lo schermo LCD.
4 Quando la batteria è carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN della videocamera. Per caricare la batteria utilizzando il computer Operazioni preliminari Questo metodo è utile quando non è disponibile l’alimentatore CA. Spegnere la videocamera e montare la batteria sulla videocamera. Collegare la videocamera a un computer in funzione utilizzando il cavo USB incorporato.
Tempo di carica Tempo approssimativo (in minuti) necessario alla carica completa di una batteria completamente scarica. Batteria NP-FV50 (in dotazione) NP-FV70 NP-FV100 Tempo di carica Alimentatore CA Cavo USB incorporato* 155 315 195 600 390 1050 I tempi di carica indicati nella tabella sopra sono stati misurati caricando la videocamera a una temperatura di 25 C. Si consiglia di caricare la batteria a una temperatura compresa tra 10 C e 30 C.
Note sulla batteria Operazioni preliminari Prima di rimuovere la batteria o di scollegare l’alimentatore CA, spegnere la videocamera e assicurarsi che (filmato)/ (foto) (p. 21) e la spia di accesso (p. 19) siano spente. le spie La spia CHG (carica) lampeggia durante la carica nelle seguenti condizioni: La batteria non è installata correttamente. La batteria è danneggiata. La temperatura della batteria è bassa. Rimuovere la batteria dalla videocamera e portarla in un luogo caldo.
Punto 2: Accensione dell’apparecchio e impostazione della data e dell’ora 1 Aprire lo schermo LCD della videocamera. La videocamera si accende. Per accendere la videocamera quando lo schermo LCD è aperto, premere POWER. Spia MODE Tasto POWER 2 Selezionare la lingua desiderata, quindi toccare [Avnt.]. Toccare il pulsante sullo schermo LCD 3 Selezionare l’area geografica desiderata con [Avnt.].
4 Impostare [Ora legale], quindi toccare [Avnt.]. Se si imposta [Ora legale] su [Acceso], l’orologio avanza di 1 ora. Operazioni preliminari 5 Selezionare il formato della data, quindi toccare [Avnt.]. 6 Selezionare la data e l’ora, toccare . toccare [Avnt.] / per impostare il valore, quindi L’orologio inizia a funzionare.
Per spegnere l’apparecchio Chiudere lo schermo LCD. La spia (filmato) lampeggia per alcuni secondi e la videocamera si spegne. Suggerimenti È anche possibile spegnere la videocamera premendo POWER. Quando [Attiva con LCD] è impostato su [Spento], spegnere la videocamera premendo POWER. Modifica dell’impostazione della lingua È possibile modificare le indicazioni sullo schermo affinché vengano visualizzate in una lingua specifica. (MENU) [Impostazioni] [ (Impost.
Punto 3: Preparazione del supporto di registrazione Il supporto di registrazione utilizzabile varia a seconda della videocamera. Le icone seguenti vengono visualizzate sullo schermo della videocamera. HDR-CX130E HDR-CX160E/CX180E Scheda di memoria * Scheda di memoria Operazioni preliminari Memoria interna * Come impostazione predefinita, sia i filmati che le foto vengono registrati su questo supporto di registrazione.
Inserimento di una scheda di memoria Note Impostare il supporto di registrazione su [Scheda di memoria] per registrare filmati e/o foto su una scheda di memoria (HDR-CX160E/CX180E).
Aprire lo sportellino e inserire la scheda di memoria con l’angolo tagliato nella direzione indicata nella figura, finché si blocca con uno scatto. Chiudere lo sportellino dopo aver inserito la scheda di memoria. Spia di accesso Operazioni preliminari Notare la direzione dell’angolo tagliato. La schermata [Preparazione file di database immagini in corso. Attendere.] viene visualizzata se si inserisce una nuova scheda di memoria. Attendere che la schermata scompaia.
Registrazione/riproduzione Registrazione Come impostazione predefinita, sia i filmati che le foto vengono registrati sui supporti seguenti. I filmati vengono registrati con qualità di immagine ad alta definizione (HD). HDR-CX130E: scheda di memoria HDR-CX160E/CX180E: supporto di registrazione interno Suggerimenti Per cambiare il supporto di registrazione, vedere a pagina 17 (HDR-CX160E/CX180E). 1 Serrare la cinghia dell’impugnatura. 2 Aprire lo schermo LCD della videocamera.
Registrazione di filmati Tasto MODE Tasto START/STOP [ATTESA] [REG.] Premere MODE per accendere la spia (filmato). Premere START/STOP per avviare la registrazione. Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP. Per visualizzare di nuovo le voci sullo schermo LCD Toccare un punto qualsiasi sullo schermo, tranne i pulsanti sullo schermo LCD, in modo da poter utilizzare le voci. È possibile modificare le impostazioni utilizzando il menu [Imp. visualizzazione].
Per catturare i sorrisi Come impostazione predefinita, viene registrata automaticamente una foto quando la videocamera rileva il sorriso di una persona durante la registrazione di un filmato (Otturatore sorriso). Quando la videocamera rileva dei visi durante la registrazione di un filmato, la qualità di immagine viene regolata automaticamente ([Rilevamento visi]).
90 gradi (massimo) 90 gradi rispetto alla videocamera 180 gradi (massimo) Codice dati durante la registrazione Ripresa di foto Tasto MODE Tasto PHOTO Lampeggia Si illumina Registrazione/riproduzione La data, l’ora e la condizione della registrazione vengono registrate automaticamente sul supporto di registrazione. Durante la registrazione, questi dati non vengono visualizzati. Tuttavia, è possibile verificarli durante la riproduzione come [Codice dati].
Suggerimenti Per informazioni sul numero di foto registrabili, vedere a pagina 63. (MENU) [Qualità/Dimen. imm.] Per cambiare le dimensioni dell’immagine, toccare Dim. imm.] un’impostazione desiderata . [ , non è possibile registrare foto. Mentre è visualizzata l’indicazione Selezione del modo di registrazione È possibile cambiare la qualità dell’immagine che si registra toccando (MENU) Modo REG]. [Qualità/Dimen. imm.
Riproduzione sulla videocamera È possibile riprodurre immagini accompaganate da un audio potente attraverso i diffusori stereo incorporati nella videocamera. Come impostazione predefinita, vengono riprodotti sia i filmati che le foto registrati sul supporto di registrazione seguente. HDR-CX130E: scheda di memoria HDR-CX160E/CX180E: supporto di registrazione interno Suggerimenti Per cambiare il supporto di registrazione, vedere a pagina 17 (HDR-CX160E/CX180E).
Nome dell’evento Per passare al modo di registrazione di filmati/foto Barra della posizione temporale Pulsante Riproduzione highlight* Pulsante Cambia dimensione evento * Viene visualizzato solo quando la qualità di immagine è impostata su [ Qualità HD]. La schermata dell’Indice eventi viene visualizzata quando si tocca l’evento che è visualizzato al centro. 4 È anche possibile selezionare un evento toccando sulla barra della posizione temporale.
viene visualizzato insieme al filmato o alla foto riprodotti o registrati più di recente. Se si tocca il filmato o la foto con , è possibile far proseguire la riproduzione da dove è stata interrotta l’ultima volta. Uso della videocamera durante la riproduzione di un filmato Regolazione del volume Canc. Contesto Avnt.
Visualizzazione delle foto Durante la visualizzazione delle foto, è possibile utilizzare le funzioni indicate nella figura FOTO] toccando il seguente. La figura seguente viene visualizzata quando si seleziona [ pulsante Switch Image Type nella schermata dell’Indice eventi. Canc. Contesto Avnt. Precedente Per avviare/arrestare la visualizzazione in serie Suggerimenti Per ripetere la Diapo, toccare [Imp. visual. serie]. Esecuzione della Riproduzione highlight Premere Toccare [ Highlight].
Riproduzione di immagini su un televisore I metodi di collegamento e la qualità delle immagini (ad alta definizione (HD) o a definizione standard (STD)) visualizzate sullo schermo del televisore variano a seconda del tipo di televisore collegato e dei connettori utilizzati.
Collegamento a un televisore non ad alta definizione in formato 16:9 (widescreen) o 4:3 Quando i filmati sono registrati con qualità di immagine ad alta definizione (HD), vengono riprodotti con qualità di immagine a definizione standard (STD). Quando i filmati sono registrati con qualità di immagine a definizione standard, (STD), vengono riprodotti con qualità di immagine a definizione standard (STD).
Se il televisore è di tipo monofonico (vale a dire che dispone di una sola presa di ingresso audio) Collegare lo spinotto giallo del cavo di collegamento A/V alla presa di ingresso video e lo spinotto bianco (canale sinistro) o rosso (canale destro) alla presa di ingresso audio del televisore o del videoregistratore. Collegare la videocamera all’ingresso LINE IN del videoregistratore mediante il cavo di collegamento A/V.
Operazioni avanzate Cancellazione di filmati e foto È possibile liberare spazio sul supporto cancellando filmati e foto dal supporto di registrazione. Note Una volta cancellate, le immagini non possono essere recuperate. Salvare in anticipo i filmati e le foto importanti. Non rimuovere la batteria o l’alimentatore CA dalla videocamera durante la cancellazione delle immagini. In caso contrario, si potrebbe danneggiare il supporto di registrazione.
Toccare / per selezionare l’evento desiderato, quindi toccare . Toccare e tenere premuta la miniatura desiderata, in modo da poter confermare per tornare alla l’immagine. Toccare schermata precedente. Toccare .
Salvataggio di filmati e foto con un computer Funzioni utili se si collega la videocamera a un computer Modifica e gestione delle immagini sul proprio computer (Windows) Il software PMB memorizzato sul CD-ROM (in dotazione) comprende funzioni che consentono ulteriori operazioni con le immagini registrate con la videocamera.
Preparazione di un computer Punto 1 Controllo del sistema informatico Windows SO*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 Applicazione PMB/PMB Portable Memoria Per Windows XP: almeno 512 MB (consigliato almeno 1 GB). Tuttavia, un minimo di 256 MB è sufficiente per elaborare solo i filmati con qualità di immagine a definizione standard (STD). Per Windows Vista/Windows 7: almeno 1 GB Schermo Minimo 1.
Punto 2 Installazione del software “PMB” in dotazione Installare “PMB” prima di collegare la videocamera a un computer. Note Qualora una versione di “PMB” inferiore alla 5.0.00 sia installata sul computer, potrebbe non essere possibile utilizzare alcune funzioni di tale versione di “PMB” quando si installa “PMB” dal CD-ROM in dotazione. Inoltre, dal CD-ROM in dotazione viene installato “PMB Launcher”, ed è possibile avviare “PMB” o altro software utilizzando “PMB Launcher”.
Collegare la videocamera al computer utilizzando il cavo USB incorporato, quindi toccare [Collegamento USB] sullo schermo LCD della videocamera. Per scollegare la videocamera dal computer Fare clic sull’icona nella parte inferiore destra del desktop del computer [Rimozione sicura Periferica di archiviazione di massa USB]. Toccare [Annulla] [Sì] sullo schermo della videocamera. Scollegare il cavo USB.
Avvio di PMB (Picture Motion Browser) Quando si accede alla videocamera dal computer, utilizzare il software “PMB” in dotazione, oppure il software “PMB Portable” preinstallato. Non modificare dal computer i file o le cartelle presenti sulla videocamera. In caso contrario, i file delle immagini potrebbero venire danneggiati o potrebbe non essere possibile riprodurli. Il funzionamento non è garantito, qualora si utilizzino i dati presenti sulla videocamera dal computer.
Caricamento delle immagini su un servizio di rete Il software dell’applicazione “PMB Portable” è preinstallato nella videocamera. È possibile utilizzare le funzioni seguenti mediante “PMB Portable”.
Avvio di “PMB Portable” (Macintosh) Accendere la videocamera, quindi collegarla al computer utilizzando il cavo USB incorporato. La schermata [Selezione USB] viene visualizzata sullo schermo della videocamera. Toccare [Collegamento USB] sullo schermo della videocamera. Quando il computer riconosce la videocamera, l’icona [PMBPORTABLE] viene visualizzata sullo schermo del computer. Fare clic su “PMBP_Mac” nella cartella [PMBPORTABLE].
Qualora si verifichi un problema con “PMB Portable” o si elimini per errore il software, è possibile scaricare il programma di installazione di “PMB Portable” dal web per riparare l’installazione. Note sull’uso di “PMB Portable” Tali informazioni, quali l’indirizzo URL del sito a cui l’utente viene reindirizzato dal server Sony, potrebbero venire registrate al fine di migliorare le offerte di prodotti e servizi Sony in futuro. Tuttavia, le informazioni personali non verranno registrate.
Salvataggio di immagini con un apparecchio esterno Selezione di un metodo per salvare le immagini con un apparecchio esterno È possibile salvare filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD) utilizzando un apparecchio esterno. Selezionare il metodo da utilizzare a seconda dell’apparecchio. Apparecchi esterni Apparecchio multimediale esterno Salvataggio di immagini su un apparecchio multimediale esterno con qualità di immagine ad alta definizione (HD).
Note È possibile riprodurre il disco di registrazione AVCHD solo su apparecchi compatibili con il formato AVCHD. Non utilizzare dischi su cui sono registrate immagini con qualità di immagine ad alta definizione (HD) in lettori/registratori di DVD. I lettori/registratori DVD non sono compatibili con il formato AVCHD; pertanto, i lettori/registratori DVD potrebbero non essere in grado di espellere il disco. Cancellare il filmato dimostrativo quando si intende copiare o creare dischi.
Salvataggio di immagini su un apparecchio multimediale esterno È possibile salvare filmati e foto su un apparecchio multimediale esterno (periferiche di memoria USB), ad esempio su un disco rigido esterno. È anche possibile riprodurre immagini sulla videocamera o su un altro apparecchio di riproduzione. Note Per questa operazione, è necessario il cavo adattatore USB VMC-UAM1 (in vendita separatamente). Il cavo adattatore USB VMC-UAM1 potrebbe non essere disponibile in alcune nazioni o aree geografiche.
4 HDR-CX160E/CX180E: I filmati e le foto che sono memorizzati su uno dei supporti di registrazione della videocamera selezionati in [Selezione Supporto], e che non sono ancora stati salvati sull’apparecchio multimediale esterno, possono essere salvati sull’apparecchio multimediale collegato a questo punto. Collegare il cavo adattatore USB alla presa (USB) della videocamera. Assicurarsi di non scollegare il cavo USB mentre il messaggio [Preparazione file di database immagini in corso. Attendere.
Per scollegare l’apparecchio multimediale esterno Toccare mentre la videocamera si trova nel modo di attesa della riproduzione (è visualizzata la [Visione evento] o l’Indice eventi) dell’apparecchio multimediale esterno. Scollegare il cavo adattatore USB. Note Il numero di scene che è possibile salvare sull’apparecchio multimediale esterno è il seguente.
Riproduzione sulla videocamera di immagini presenti nell’apparecchio multimediale esterno Collegare la videocamera all’apparecchio multimediale esterno e toccare [Riproduce senza copiare.]. Viene visualizzata la schermata Visione evento dell’apparecchio multimediale esterno. È anche possibile visualizzare le immagini su un televisore collegato alla videocamera (p. 29). È possibile riprodurre filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD) sul computer utilizzando [Player for AVCHD].
Creazione di un disco con il masterizzatore di DVD, DVDirect Express È possibile creare un disco o riprodurre le immagini su un disco creato utilizzando il masterizzatore di DVD, DVDirect Express (in vendita separatamente). Consultare anche il manuale d’uso in dotazione con il masterizzatore di DVD. 3 Inserire un disco vergine nel masterizzatore di DVD e chiudere il vassoio. 4 Premere (DISC BURN) sul masterizzatore di DVD.
Suggerimenti Qualora le dimensioni complessive dei filmati da masterizzare mediante la funzione DISC BURN superino quelle del disco, la creazione del disco si arresta al raggiungimento del limite. Pertanto, è possibile che l’ultimo filmato sul disco venga tagliato. Esecuzione dell’[OPZ. MAST.
Riproduzione di un disco sul masterizzatore di DVD Collegare l’alimentatore CA e il cavo di alimentazione alla presa DC IN della videocamera e alla presa elettrica a muro (p. 12). Accendere la videocamera e collegare il masterizzatore di DVD alla presa (USB) della videocamera con il cavo USB del masterizzatore di DVD. Se si collega la videocamera a un televisore, è possibile riprodurre i filmati sullo schermo del televisore (p. 29). Inserire un disco creato nel masterizzatore di DVD.
Creazione di un disco con qualità di immagine ad alta definizione (HD) utilizzando un masterizzatore di DVD, o simile, diverso da DVDirect Express Utilizzare il cavo USB per collegare la videocamera a un apparecchio per la creazione di dischi compatibile con i filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD), ad esempio un masterizzatore di DVD Sony. Consultare anche i manuali d’uso in dotazione con l’apparecchio da collegare.
Creazione di un disco con qualità di immagine a definizione standard (STD) utilizzando un registratore, e così via Connettore remoto A/V È possibile copiare su un disco o una videocassetta le immagini riprodotte sulla videocamera, collegando quest’ultima a un registratore di dischi, un masterizzatore di DVD Sony, e così via, diverso da DVDirect Express, mediante il cavo di collegamento A/V. Collegare l’apparecchio secondo le istruzioni riportate al punto o .
1 Inserire il supporto di registrazione nell’apparecchio di registrazione. Se l’apparecchio di registrazione dispone di un selettore di ingresso, impostarlo sul modo di ingresso. 2 Collegare la videocamera all’apparecchio di registrazione (un registratore di dischi, e così via) mediante il cavo di collegamento A/V (in dotazione) o mediante un cavo di collegamento A/V con S VIDEO (in vendita separatamente).
Personalizzazione della videocamera Uso dei menu È possibile ottenere risultati ancora più soddisfacenti dalla videocamera utilizzando al meglio le operazioni di menu. La videocamera dispone di varie voci di menu, sotto ciascuna delle 6 categorie dei menu. Modo Ripresa (voci per la selezione di un modo di ripresa) p. 55 Ripresa/Microfono (voci per la ripresa personalizzata) p. 55 ualità/Dimen. imm. (voci per l’impostazione della qualità o delle dimensioni Q delle immagini) p. 56 Funz.
Elenchi dei menu Modo Ripresa Filmato......................................... Registra filmati. Foto............................................... Riprende foto. REG. rallent. unifor................... Registra al rallentatore soggetti che si muovono velocemente. Ripresa golf................................ Divide due secondi di un movimento rapido in fotogrammi che vengono registrati come filmato e come foto.
(Microfono) Microf. zoom incorp...... Registra filmati con audio chiaro relativo alla posizione dello zoom. Riduz. rumore vento..... Riduce il rumore prodotto dal vento. Livello rif. microfono..... Imposta il livello del microfono. (Assistenza Ripresa) Cornice guida.................. Visualizza la cornice per assicurarsi che il soggetto sia orizzontale o verticale. Imp. visualizzazione...... Imposta la durata di visualizzazione delle icone o degli indicatori sullo schermo LCD. Qualità/Dimen. imm. Modo REG.
Personalizzazione della videocamera (Impost. Riproduzione) Codice dati....................... Consente di impostare la data e l’ora. Impostazioni volume..... Regola il volume dell’audio in riproduzione (p. 27). (Collegamento) Immagine TV................... Converte il segnale a seconda del televisore collegato (p. 29). Component...................... Selezionare questa opzione quando si collega la videocamera a un televisore dotato di presa di ingresso Component (p. 30). Risoluzione HDMI...........
Come ottenere informazioni dettagliate dalla Guida all’uso “Handycam” La Guida all’uso “Handycam” è una guida per l’utente studiata per essere letta sullo schermo di un computer. La Guida all’uso “Handycam” dovrebbe essere letta quando si desidera ottenere ulteriori informazioni sul funzionamento della videocamera. 1 Per installare la Guida all’uso “Handycam” su un computer Windows, inserire il CD-ROM in dotazione nell’apposita unità disco del computer. Viene visualizzata la schermata di installazione.
Informazioni aggiuntive Risoluzione dei problemi Qualora si verifichino eventuali problemi nell’uso della videocamera, attenersi alle procedure seguenti. Controllare l’elenco (da p. 59 a 61) e ispezionare la videocamera. Rimuovere la fonte di alimentazione, ricollegarla dopo circa 1 minuto, quindi accendere la videocamera. Premere RESET (p. 72) utilizzando un oggetto appuntito, quindi accendere la videocamera. Se si preme RESET, vengono azzerate tutte le impostazioni, inclusa quella dell’orologio.
Premendo START/STOP o PHOTO le immagini non vengono registrate. Premere MODE per accendere la spia (filmato) o (foto). La videocamera sta registrando sul supporto di registrazione l’immagine appena ripresa. Durante questa fase, non è possibile effettuare nuove registrazioni. Il supporto di registrazione è pieno. Cancellare le immagini non necessarie (p. 32). Il numero totale di scene dei filmati o di foto ha superato la capacità di registrazione della videocamera (p. 62).
Non è stata inserita alcuna scheda di memoria (p. 18). Quando l’indicatore lampeggia, non è disponibile spazio libero sufficiente per la registrazione di immagini. Cancellare le immagini non necessarie (p. 32), oppure formattare la scheda di memoria dopo aver memorizzato le immagini su un altro supporto. Il file del database delle immagini è danneggiato. Controllare il file del database toccando (MENU) [Impostazioni] [ (Impost. Supporto)] [Ripara f.dbase imm.
Tempo di registrazione dei filmati/numero di foto registrabili Tempo di riproduzione “HD” indica la qualità di immagine ad alta definizione, mentre “STD” indica la qualità di immagine standard. Tempo approssimativo disponibile quando si utilizza una batteria completamente carica. (unità: minuti) Tempo previsto di registrazione e di riproduzione con ciascuna batteria Tempo di registrazione Tempo approssimativo disponibile quando si utilizza una batteria completamente carica.
Qualità di immagine a definizione standard (STD) in h (ore) e m (minuti) Modo di registrazione [Standard (unità: minuti) Tempo di registrazione HDR-CX160E HDR-CX180E 3 h 50 m 7 h 55 m (3 h 30 m) (7 h 15 m) ] Note Il numero tra ( ) è il tempo di registrazione minimo.
Il numero di foto registrabili della scheda di memoria indicato è relativo alla dimensione massima delle immagini della videocamera. Il numero effettivo di foto registrabili viene visualizzato sullo schermo LCD durante la registrazione (p. 70). Il numero di foto registrabili della scheda di memoria può variare a seconda delle condizioni di registrazione.
Precauzioni Uso e manutenzione asciugamano o simili durante l’uso. Diversamente, è possibile che si surriscaldi internamente. Per scollegare il cavo di alimentazione , tirarlo afferrando la relativa spina e non il cavo stesso. Non danneggiare il cavo di alimentazione , ad esempio poggiandovi sopra oggetti pesanti. Non utilizzare batterie deformate o danneggiate. Mantenere puliti i contatti metallici.
Cura e manutenzione del corpo della videocamera Qualora il corpo della videocamera si sia sporcato, pulirlo con un panno morbido leggermente inumidito con acqua, quindi asciugarlo con un panno morbido asciutto.
Caratteristiche tecniche Sistema Formato del segnale: a colori PAL, standard CCIR specifica HDTV 1080/50i, 1080/50p Formato di registrazione di filmati HD: formato compatibile MPEG-4 AVC/ H.264 AVCHD (1080 50p/formato originale) STD: MPEG2-PS Sistema di registrazione audio Dolby Digital a 2 canali Dolby Digital Stereo Creator Formato dei file fotografici compatibile DCF Ver.2.0 compatibile Exif Ver.2.
Peso (appross.
Tutti gli altri nomi di prodotti citati in questo documento possono essere marchi o marchi registrati delle rispettive aziende. Inoltre, e non vengono menzionati ad ogni occorrenza in questo manuale. È possibile aumentare il divertimento con la propria PlayStation 3 scaricando l’applicazione per PlayStation 3 da PlayStation Store (dove disponibile). L’applicazione per PlayStation 3 richiede un account PlayStation Network e lo scaricamento di un applicazione.
Guida di riferimento rapido Indicatori sullo schermo Centro Centro Destra Sinistra Parte inferiore Sinistra Indicatore Significato Indicatore [ATTESA]/ [REG.] Modo di riproduzione Destra Indicatore 50i 60min. 0:00:00 Contatore (ore:minuti: secondi) Selezione scena 00Min Tempo residuo di registrazione stimato Dimensioni foto Bilanciamento bianco Riproduz. ravvicinata x.v.Color 9999 9999 Obiet. conv.
Parti e controlli Parte inferiore Indicatore Significato I numeri tra parentesi indicano le pagine di riferimento. Tasto Visiona Immagini Livello rif. microfono basso Riduz. rumore vento Microf. zoom incorp. 101-0005 Low Lux Espos./Mes. fc. spot / Esposizione spot / Esposizione Intelligente autom. Pulsante di visualizzazione in serie Nome del file di dati Immagine protetta Gli indicatori e le loro posizioni sono approssimativi e possono variare rispetto a quelli reali.
Tasto (Visiona Immagini) (25) Tasto POWER (14) Diffusore Tasto RESET Premere RESET utilizzando un oggetto appuntito. Premere RESET per inizializzare tutte le impostazioni, inclusa quella dell’orologio.
Indice A L V Accensione...................................14 Accensione dell’apparecchio......14 Accessori in dotazione..................4 Language Setting.........................16 VBR...............................................62 B Batteria..........................................10 C Canc..............................................32 Caratteristiche tecniche..............67 Carica della batteria....................10 Carica della batteria all’estero....13 Cavo di collegamento A/V...........