4-416-970-21(1) Digital HD Video Camera Recorder Consultez également : Siehe auch unter: Zie ook: Fare riferimento anche a: Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden-Support-Website finden.
Lisez ceci avant tout Avant d’utiliser cette unité, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour de futures références. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations. Attention Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. À propos du réglage de la langue Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation.
Lorsque le caméscope est connecté à d’autres appareils via une connexion USB et qu’il est allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les données d’image qui ont été enregistrées pourraient être perdues. Utilisez le caméscope conformément aux réglementations locales. Panneau LCD L’écran LCD est issu d’une technologie de très haute précision si bien que plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation efficace.
En apprendre davantage sur le caméscope (Guide de l’utilisateur du « Handycam ») Guide de l’utilisateur du « Handycam » est un manuel en ligne. Consultez-le pour des instructions détaillées sur les nombreuses fonctions du caméscope. 1 Sélection d’options sur l’écran LCD HDR-CX190E Déplacez le multi-sélecteur vers /// pour sélectionner l’élément désiré, puis appuyez sur le centre du sélecteur pour valider la sélection. Accès à la page de l’assistance de Sony. http://www.sony.
Table des matières Lisez ceci avant tout.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 En apprendre davantage sur le caméscope (Guide de l’utilisateur du « Handycam »).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sélection d’options sur l’écran LCD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture d’un résumé de vos films (Lecture de la sélection).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sauvegarde de la Lecture de la sélection en qualité d’image HD (Enreg. de scénario).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conversion du format de données en qualité d’image STD (Sélection Film).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnalisation de votre caméscope Utilisation des menus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Liste des options des menus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Divers/Index Table des matières Dépannage.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eléments et commandes Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence. HDR-PJ200E Haut-parleur Objectif (objectif Carl Zeiss) Interrupteur LENS COVER Microphone intégré HDR-CX190E Écran LCD/Écran tactile (HDR-CX200E/ CX210E/PJ200E) (18, 19) Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés, vous pouvez fermer le panneau LCD avec l’écran tourné vers l’extérieur. Cette position est pratique pour la lecture.
HDR-CX190E HDR-CX190E HDR-CX200E/CX210E HDR-CX200E/CX210E/PJ200E HDR-PJ200E Touche MODE Témoins (Film)/ (Photo) (22, 23) Touche RESET Appuyez sur RESET avec un objet pointu. Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les réglages, y compris celui de l’horloge.
Batterie (14) Touche START/STOP (23) Poignée Câble USB intégré (15) Prise DC IN (14) Connecteur A/V à distance (37) Témoin d’accès à la carte mémoire (20) Logement de carte mémoire (20) Logement du trépied Fixez un trépied (vendu séparément : la longueur de la vis doit être inférieure à 5,5 mm).
Préparation Éléments fournis Les numéros entre parenthèses correspondent à la quantité fournie. Batterie rechargeable NP-FV30 (1) Caméscope (1) Adaptateur secteur (1) « Mode d’emploi du caméscope » (ce manuel) (1) Préparation Cordon d’alimentation (1) Remarques Le logiciel « PlayMemories Home » (Version Lite) et le Guide d’assistance de « PlayMemories Home » sont pré-installés sur ce caméscope (p. 46, p. 49).
Charger la batterie 1 Fermez l’écran LCD et fixez la batterie. Batterie 2 Raccordez l’adaptateur secteur () et le cordon d’alimentation () à votre caméscope et à la prise murale. Le témoin CHG (charge) s’allume. Le témoin CHG (chargement) s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de votre caméscope. Témoin CHG (chargement) Prise DC IN Alignez le repère de la fiche CC sur celui de la prise DC IN.
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur Mettez le caméscope hors tension, puis raccordez-le à une ordinateur allumé à l’aide du câble USB intégré. Préparation Câble USB intégré Vers la prise murale Charger la batterie à partir d’une prise murale en utilisant le câble USB intégré Vous pouvez recharger la batterie en branchant le câble USB intégré à une prise murale à l’aide d’un chargeur AC-UD10 USB/adaptateur secteur (vendu séparément).
Retrait de la batterie Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) (), puis retirez la batterie (). Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation Effectuez les mêmes raccordements que ceux pour charger la batterie. Même si la batterie est en place, elle ne se décharge pas. Remarques sur la batterie Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, éteignez le caméscope et vérifiez que les témoins (Film)/ (Photo) (p.
Chargement de la batterie à l’étranger Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur fourni dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure l’écran LCD de votre 1 Ouvrez caméscope et mettez-le sous tension. 2 Sélectionnez la langue de votre choix, puis sélectionnez [Suiv.]. 3 Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de / , puis appuyez sur [Suiv.]. 4 Réglez [Heure été], sélectionnez le format de la date, ainsi que la date et l’heure. FR 18 Si vous réglez [Heure été] sur [Act], l’horloge avance de 1 heure.
Modification du réglage de la langue Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Sélectionnez [Configuration] [ Réglages généraux] [Language Setting] la langue désirée. Mise hors tension de l’appareil Préparation Fermez l’écran LCD. Réglage de l’angle du panneau LCD Commencez par ouvrir le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis ajustez ensuite l’angle (). 90 degrés (max.) 180 degrés (max.
Préparation du support d’enregistrement Les supports d’enregistrement pouvant être utilisés apparaissent sur l’écran de votre caméscope sous la forme des icônes suivantes. Support d’enregistrement par défaut Carte mémoire HDR-CX190E/CX200E/ PJ200E Mémoire interne HDR-CX210E Support d’enregistrement alternatif — Carte mémoire Remarques Vous ne pouvez pas sélectionnez un support d’enregistrement différent pour les films et les photos.
Ejection de la carte mémoire Ouvrez le cache et introduisez délicatement la carte mémoire en une fois. Préparation Remarques Pour garantir un fonctionnement correct de la carte mémoire, il est recommandé de la formater avec votre caméscope avant la première utilisation (p. 61). Le formatage de la carte mémoire effacera les données qu’elle contient et ces données seront irrécupérables. Enregistrez les données importantes sur votre ordinateur, etc.
Enregistrement/Lecture Enregistrement Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le support suivant. Les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD). HDR-CX190E/CX200E/PJ200E : carte mémoire HDR-CX210E : support d’enregistrement interne Enregistrement de films 1 Ouvrez le cache d’objectif. 2 Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film). 3 Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Prises de photos Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Photo). 2 Appuyez PHOTO légèrement sur pour procéder à la mise au point, puis appuyez entièremment. Lorsque la mise au point est correctement ajustée, le témoin de verrouillage AE/AF s’affiche sur l’écran LCD.
Indications à l’écran pendant l’enregistrement Les explications concernent ici les icônes pour les modes d’enregistrement de films et de photos. Pour plus d’informations, référez-vous à la page entre ( ).
Enregistrement en mode Miroir Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis faites-le pivoter à 180 degrés vers l’objectif (). Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran LCD, mais l’image enregistrée est normale. Remarques Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer. La durée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
Zoom Déplacez la manette de zoom motorisé pour augmenter ou réduire la taille de l’image. W (Grand angle) : Plan plus large T (Téléobjectif) : Gros plan Avec le réglage par défaut, vous pouvez agrandir les images jusqu’à 25 fois la taille d’origine grâce au zoom optique. Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom. Pour agrandir les images davantage (Extended Zoom) Réglez [ SteadyShot] sur [Standard] ou [Désact] (p.
Lecture Vous pouvez rechercher des images enregistrer par date et heure d’enregistrement (Visualisation d’événement). 1 Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur la touche du caméscope pour passer en mode de lecture. HDR-CX200E/CX210E/PJ200E Vous pouvez passer en mode de lecteur en sur l’écran LCD (p. 24). sélectionnant 2 Sélectionnez / pour déplacer l’événement désiré vers le centre (), puis sélectionnez-le ().
Affichage à l’écran de visualisation d’événements Vers l’écran MENU Autonomie restante Evénements Nom de l’événement Vers l’événement suivant Vers l’événement précédent Barre chronologique Permet de changer le mode d’enregistrement de films/photos Lecture de films courts (p.
Touches de fonctionnement pendant la lecture Les options disparaissent de l’écran lorsque vous ne l’utilisez pas pendant plusieurs secondes. Pour les afficher de nouveau, suivez les indications suivantes. HDR-CX190E : déplacez le multi-sélecteur. HDR-CX200E/CX210E/PJ200E : touchez l’écran LCD.
(photo) Supprimer Contexte Précédent Suivant Lancement/arrêt du diaporama Au fur et à mesure que vous appuyez sur / pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente environ 5 fois environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois. / en cours de pause pour lire un film en vitesse lente. Sélectionnez [Rég. diaporama].
Opérations avancées Enregistrement clair de personnes Enregistrement clair d’un sujet sélectionné (Priorité au visage) (HDR-CX200E/CX210E/PJ200E) Votre caméscope peut suivre un visage que vous sélectionnez et en ajuster automatiquement la mise au point, l’exposition et la tonalité de la peau. Enregistrement de sujets autres que des personnes (Mise au point continue) Appuyez sur le sujet que vous souhaitez enregistrer. Votre caméscope règle automatiquement la mise au point.
Remarques Mode ENR] est réglé sur [Qual. Lorsque [ ], vous ne pouvez pas utiliser la+élevée la fonction Détection de sourire pendant l’enregistrement de films. Selon les conditions de prise de vue, celles du sujet et le réglage de votre caméscope, il est possible que les sourires ne soient pas détectés. [Sensibilité sourire] (p.
Détection de tremblement du caméscope : Le caméscope détecte un éventuel tremblement, et procède à la compensation optimale. (Trépied) Pour annuler la fonction Auto Intelligent, [Désact]. sélectionnez Sélectionnez [Caméra/Micro] Réglages manuels] [Low Lux]. [ Remarques Le caméscope peut ne pas détecter correctement la scène ou le sujet, selon les conditions d’enregistrement.
Mode d’enregistrement et supports sur lesquels les images peuvent être copiées Types de supports Mode d’enregistrement FX FH/HQ/LP Sur ce caméscope Support d’enregistrement interne* Carte mémoire [Standard ] : qualité standard, STD 9M (HQ)*2 *1 Réglage par défaut *2 La qualité d’image standard (STD) est fixée sur cette valeur.
Lecture d’un résumé de vos films (Lecture de la sélection) B : vous pouvez sauvegarder les scènes de Lecture de la sélection en qualité d’image de définition standard (STD) et les partager (les transférer sur Internet, etc.). C : vous pouvez effectuer les réglages pour la Lecture de la sélection. Vous pouvez profiter d’un résumé de films et de photos en qualité d’image haute définition (HD) ressemblait à un petit film. 1 Appuyez sur (Afficher Images) (p. 27).
Remarques Les scènes de la Lecture de la sélection changent chaque fois que vous sélectionnez une lecture de la sélection. Le réglage [Plage de lecture] est effacé lorsque la Lecture de la sélection s’arrête. Lorsque vous raccordez le caméscope à un appareil externe, tel qu’un téléviseur, et que vous visionnez la Lecture de la sélection ou le Scénario de la sélection, ces images n’apparaissent pas sur l’écran LCD du caméscope.
Lecture d’images sur un téléviseur 2 Sélectionnez l’opération désirée lorsque l’élément a été sauvegardé. Raccordement à un téléviseur haute définition* Câble HDMI** Pour lire une Sélection film Câble de raccordement A/V (fourni) Entrée Sélectionnez [Fonction lecture] [Sélection Film] puis choisissez la Sélection film désirée.
3 Lisez un film ou une photo sur le caméscope (p. 27). Remarques Reportez-vous également aux modes d’emploi du téléviseur. Utilisez l’adaptateur secteur AC fourni comme source d’alimentation (p. 16). Lorsque des films sont enregistrés avec une qualité d’image définition standard (STD), ils sont lus avec une qualité d’image standard (STD), même sur un téléviseur haute définition.
Utilisation de « BRAVIA » Sync À propos de « Photo TV HD » Vous pouvez commander votre caméscope à l’aide de la télécommande de votre téléviseur en raccordant votre caméscope à un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync commercialisé à partir de 2008 à l’aide du câble HDMI. Vous pouvez parcourir le menu de votre caméscope en appuyant sur la touche SYNC MENU de la télécommande de votre téléviseur.
Utilisation du projecteur intégré (HDR-PJ200E) Vous pouvez utiliser une surface plane, comme un mur, comme écran pour afficher vos images enregistrées à l’aide du projecteur intégré. 3 Réglez la mise au point de l’image projetée en utilisant la manette de PROJECTOR FOCUS. Manette de PROJECTOR FOCUS Remarques L’écran LCD s’éteint lorsque l’image est projetée. Utilisez la manette de zoom motorisé/la touche PHOTO pour faire fonctionner le caméscope.
Opérations avancées Remarques Soyez vigilant pour les opérations ou situations suivantes lorsque vous utilisez le projecteur. Veillez à ne pas projeter d’image en direction des yeux. Veillez à ne pas toucher l’objectif du projecteur. L’écran LCD et l’objectif du projecteur chauffent au cours de leur utilisation. Utiliser le projecteur réduit la durée de vie de la batterie. Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lorsque vous utilisez le projecteur.
Édition Édition sur votre caméscope Remarques Certaines opérations basiques d’édition peuvent être effectuées sur le caméscope. Si vous souhaitez accomplir des opérations d’édition avancées, installez la mise à niveau « Fonction développée » pour le logiciel « PlayMemories Home » intégré. Il est impossible de récupérer les images une fois qu’elles ont été supprimées. Enregistrez au préalable les films et photos importants.
Division d’un film 1 2 Sélectionnez [Diviser] sur l’écran de lecture du film. Capture de photos à partir d’un film (HDR-CX210E) Vous pouvez capturer des images à partir des films enregistrés sur le support d’enregistrement interne. 1 Sélectionnez [Capture photo] qui s’affiche sur l’écran de lecture d’un film. 2 Sélectionnez le point où vous souhaitez capture une photo à l’aide de / , puis sélectionnez .
Si le film a été enregistré avec l’un des niveaux de qualité d’image suivants, la taille de l’image sera réglée comme indiqué ci-dessous.
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur Fonctions utiles disponibles lrosque vous connectez le caméscope à votre ordinateur Pour Windows Le logiciel « PlayMemories Home » (Version Lite) intégré vous permet d’importer des images du caméscope vers votre ordinateur et de les lire facilement sur votre ordinateur.
Préparation d’un ordinateur (Windows) Étape 1 Vérification du système informatique OS*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1 UC*4 Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou plus est nécessaire lors du traitement de films FX ou FH.
3 4 Sous Windows 7, sélectionnez [PlayMemories Home] dans la fenêtre Device Stage. Sous Windows XP/Windows Vista, sélectionnez [Ordinateur] (dans Windows XP, [Poste de travail]) [PMHOME] [PMHOME. EXE]. Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran de l’ordinateur pour poursuivre l’installation. À la fin de l’installation, « PlayMemories Home » démarre.
FR 48 Remarques Ne formatez pas le support d’enregistrement interne du caméscope à l’aide d’un ordinateur. Cela provoquerait un mauvais fonctionnement du caméscope. N’insérez pas de disques AVCHD ayant été créés à l’aide du logiciel « PlayMemories Home » intégré dans des lecteurs ou enregistreurs DVD car ces appareils ne prennent pas en charge la norme AVCHD. Si vous le faites, il se peut que vous ne puissiez pas retirer le disque de ces appareils.
Démarrage du logiciel « PlayMemories Home » 1 Double-cliquez sur l’icône « PlayMemories Home » se trouvant sur l’écran de l’ordinateur. Téléchargement du logiciel dédié pour le caméscope Installation du logiciel pour un Mac Pour plus d’informations sur les ordinateurs Mac, rendez-vous à l’adresse suivante. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 2 Remarques Le logiciel que vous pouvez utiliser avec votre caméscope peut varier selon les pays/régions.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe Guide de création de disques Vous pouvez sauvegarder des films d’une qualité d’image haute définition (HD) sur un appareil externe. Sélectionnez la méthode à utiliser en fonction de l’appareil. Appareils externes Câble de raccordement Page Graveur DVD DVDirect Express Sauvegarde d’images sur un DVD avec une qualité d’image haute définition (HD).
Les appareils sur lesquels les disques créés peuvent être lus Disque DVD avec une qualité d’image haute définition (HD) Appareils de lecture du format AVCHD, tels qu’un lecteur de disques Sony Blu-ray ou une PlayStation3 Disque DVD avec une qualité d’image standard (STD) Appareils de lecture de DVD ordinaires, tels qu’un lecteur DVD. Sauvegarde d’images sur un appareil externe Remarques Le disque d’enregistrement AVCHD ne peut être lu que sur des appareils compatibles avec le format AVCHD.
Création d’un disque avec le graveur ou enregistreur DVD Remarques Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p. 16) Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil connecté. Les graveurs DVD Sony peuvent ne pas être disponibles dans certains pays/certaines régions. Création d’un disque avec DVDirect Express Pour effectuer [OPT. GRAVURE DIS.] Vous pouvez également créer un disque de qualité d’image définition standard (STD).
Création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un graveur DVD Utilisez le câble USB intégrer pour connecter votre ordinateur à un graveur Sony DVD autre que DVDirect Express (vendu séparément), etc., qui est compatible avec les films de qualité d’image haute définition (HD). 1 Connectez un graveur DVD à votre caméscope en utilisant le câble USB intégré. 2 Sélectionnez [Connexion USB] sur l’écran du caméscope.
2 Connectez votre caméscop à l’appareil d’enregistrement en utilisation le câble de raccordement A/V. Connecteur A/V à distance Câble de raccordement A/V Entrée Rouge Blanc Jaune Sens du signal FR 54 Remarques Vous ne pouvez pas copier d’images sur des enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble HDMI. Etant donné que la copie est effectuée par transfert de données analogique, la qualité d’image peut s’en trouver détériorée.
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe Vous pouvez sauvegarder des films et des photos sur un périphérique de stockage externe (périphériques de stockage USB), notamment sur un lecteur de disque dur externe. Les instructions suivantes seront disponibles une fois que vous aurez sauvegardé vos images sur un appareil de stockage externe. Vous pouvez connectez votre caméscope à l’appareil de stockage externe, puis lire les images qui sont stockées sur ce dernier (p. 56).
Pour déconnecter l’appareil de stockage lorsque le externe, sélectionnez caméscope est en mode de veille de lecture (la visualisation d’événements ou l’index des événements est affiché). Sauvegarde des images de votre choix enregistrées sur le caméscope sur un périphérique de stockage externe 1 Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2. Lecture sur le caméscope d’images enregistrées sur le support de stockage externe Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2 et choisissez l’image à afficher.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe Le système de fichiers FAT est disponible pour votre caméscope. Si le support de stockage du périphérique externe a été formaté pour le système de fichier NTFS, etc., formatez le périphérique de stockage externe à l’aide du caméscope avant utilisation. L’écran de formatage apparaît lorsque le périphérique de stockage externe est raccordé à votre caméscope.
Personnalisation de votre caméscope Utilisation des menus Le caméscope dispose de différentes options de menu réparties en 6 catégories de menu. Mode prise de vue (options pour sélectionner un mode de prise de vue) p. 60 Caméra/Micro (options pour une prise de vue personnalisée) p. 60 ualité image/Taille (Options de réglage de la qualité ou de la taille d’image) Q p. 61 Fonction lecture (options pour la lecture) p.
Trouver une option rapidement Les menus [Caméra/Micro] et [Configuration] disposent de sous-catégories. Sélectionnez l’icône de sous-catégorie pour que l’écran LCD affiche la liste des menus dans la souscatégorie sélectionnée. Icônes de sous-catégorie Lorsque vous ne pouvez pas sélectionner une option d’un menu Les réglages ou options de menu grisé(e)s ne sont pas disponibles.
Liste des options des menus Mode prise de vue Film............................................... Permet d’enregistrer des films. Photo............................................ Permet de prendre des photos. Caméra/Micro FR 60 Réglages manuels Balance blancs................ Permet de régler la balance des couleurs en fonction de la luminosité de l’environnement d’enregistrement. Mesure/M. au p. spot*1 ..............................................
Assistant prise d. vue Mon Bouton..................... Permet d’attribuer des fonctions à Mes touches. Image guide..................... Permet d’afficher des cadres comme grille pour vérifier que le sujet est horizontal ou vertical. Réglage affichage.......... Permet de définir la durée d’affichage des icônes et indicateurs sur l’écran LCD. Qualité image/Taille Mode ENR........................... Permet de régler le mode pour enregistrer des films. / . ..............
Réglages lecture Code données................. Affiche des informations qui ont été enregistrées automatiquement au moment de l’enregistrement. Réglages du volume..... Permet de régler le volume de lecture (p. 29). Connexion Type de téléviseur.......... Permet de convertir le signal en fonction du téléviseur raccordé (p. 37). Résolution HDMI............ Permet de sélectionner la résolution de sortie des images lorsque vous raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide d’un câble HDMI. COMMANDE HDMI....
Divers/Index Dépannage Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de votre caméscope, suivez les étapes ci-dessous. Vérifiez la liste (p. 63 à 66) et inspectez votre caméscope. Débranchez la source d’alimentation et rebranchez-la après environ 1 minute, puis mettez le caméscope sous tension. Appuyez sur RESET (p. 11) avec un objet pointu, puis mettez le caméscope sous tension. Si vous appuyez sur RESET, tous les réglages, y compris le réglage de l’horloge, sont réinitialisés.
Une coupure soudaine de courant se produit. Utilisez l’adaptateur secteur (p. 16). Par défaut, lorsque le caméscope est resté inactif pendant environ 2 minutes, il se met automatiquement hors tension. Changez le réglage [Mode éco] (p. 62), ou remettez l’appareil sous tension. Rechargez la batterie (p. 14). Une pression sur START/STOP ou PHOTO n’enregistre aucune image. L’écran de lecture est affiché. Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film) ou (Photo) (p. 22).
Code d’autodiagnostic/ Indicateurs d’avertissement Si des indicateurs s’affichent sur l’écran LCD, vérifiez les points suivants. Si le problème persiste, même après plusieurs tentatives pour y remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony. Dans ce cas, lorsque vous le contactez, donnez-lui tous les chiffres du code d’erreur qui commence par C ou E. Lorsque certains indicateurs d’avertissement s’affichent à l’écran, une mélodie peut retentir.
Le caméscope n’est pas stable, un tremblement du caméscope se produit donc facilement. Tenez fermement le caméscope à deux mains pour filmer. Notez toutefois que l’indicateur d’avertissement de tremblement du caméscope ne disparaît pas. Durée d’enregistrement de films/nombre de photos pouvant être enregistrées « HD » désigne la qualité d’image haute définition et « STD », la qualité d’image standard. Le support d’enregistrement est plein.
Durée de lecture Temps approximatif disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Nombre prévisible de photos pouvant être enregistrées Support d’enregistrement interne (HDR-CX210E) À propos du débit binaire et des pixels d’enregistrement Vous pouvez enregistrer un maximum de 34 000 photos. Carte mémoire 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go FR 68 5,3M 690 1350 2800 5600 11000 Lors de l’utilisation d’une carte mémoire Sony. Le nombre indiqué de photos pouvant être enregistrées sur la carte mémoire correspond à la taille d’image maximale de votre caméscope.
À propos de la manipulation de votre caméscope à Remarques sur l’utilisation et l’entretien Le caméscope n’est pas étanche à la poussière, aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau. Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes ou par le cache des prises. Ecran LCD Batterie Câble USB intégré Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope.
N’utilisez pas de batterie déformée ou endommagée. Maintenez les contacts métalliques propres. En cas de fuite du liquide électrolytique de la batterie : Contactez votre centre de service après-vente agréé Sony. Nettoyez la partie de la peau qui a été en contact avec le liquide. En cas de contact avec les yeux, rincez-les à grande eau et consultez un médecin.
Lorsque le caméscope est raccordé à un ordinateur ou à des accessoires N’essayez pas de formater le support d’enregistrement inséré dans le caméscope à l’aide d’un ordinateur. Cela risquerait de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope. Si vous raccordez le caméscope à un autre appareil à l’aide de câbles de communication, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens.
lorsque Appuyez sur « » affiché sur l’écran avec le coin de la carte mémoire ou un objet similaire trois fois. Appuyez sur [Annuler] pour annuler l’étalonnage. Remarques Si vous n’avez pas appuyé au bon endroit, recommencez l’étalonnage. N’utilisez pas d’objet très pointu pour effectuer l’étalonnage. Vous risqueriez d’endommager l’écran LCD. Vous ne pouvez pas étalonner l’écran LCD s’il a été tourné ou fermé avec l’écran orienté vers l’extérieur.
Spécifications Remarque sur la mise au rebut ou la cession du caméscope (HDR-CX210E) Même si vous supprimez tous les films et toutes les images fixes, ou que vous effectuez l’opération [Formater] (p. 61), les données du support d’enregistrement interne peuvent ne pas être complètement effacées. Lorsque vous cédez le caméscope, il est recommandé de sélectionner Réglages support] [Configuration] [ [Formater] [Vide] pour éviter la récupération de vos données.
Éclairage minimum : 11 lx (lux) (par défaut, la vitesse d’obturation est de 1/50 seconde) 3 lx (lux) ([Low Lux] est réglé sur [Act], vitesse d’obturation 1/25 seconde) *1 Le système de traitement d’image unique BIONZ de Sony permet une résolution des images fixes équivalente aux tailles décrites. 2 * [ SteadyShot] est réglé sur [Activé]. 3 * [ SteadyShot] est réglé sur [Standard] ou [Désact].
À propos des marques commerciales Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC. MultiMediaCard est une marque commerciale de MultiMediaCard Association. Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. De plus, et ne sont pas employées chaque fois qu’une marque est citée dans le présent manuel.
Indications à l’écran Les indicateurs suivants s’affichent lorsque vous modifiez les réglages. Consultez également les pages 24 et 29 pour les indicateurs qui s’affichent pendant l’enregistrement ou la lecture. Centre Gauche Droite Centre Indicateur Signification Rég.
En bas Indicateur 101-0005 Signification Niv. référence micro faible (60) Réduction bruit vent (60) Zoom micro intégré (60) Low Lux (60) Mesure/M. au p. spot (60)/ Spotmètre (60)/Exposition (60) Mode Auto Intelligent (32) Nom du fichier de données Protéger (61) Les indicateurs et leur position peuvent apparaître différemment sur votre écran. Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent pas selon le modèle de votre caméscope.
Index A Afficher les options sur l’écran LCD...............................................23 B Batterie..........................................14 Bip..................................................19 « BRAVIA » Sync.........................39 Bruti du vent................................60 C Câble d’adaptateur USB..............55 Câble de raccordement A/V......37 Câble HDMI.................................37 Câble prenant en charge la connexion USB............................13 Câble USB intégré.....
S Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe..........................................55 Sélection Film..............................36 Sélection support.........................20 Support d’enregistrement...........20 Supprimer.....................................42 T Taille Img......................................34 Téléviseur......................................37 Touches de fonctionnement.......29 Trépied..........................................12 U USB.............................
Bitte lesen Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zur künftigen Referenz auf. WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ACHTUNG Akku Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen.
Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. Achtung Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen. Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
Für Kunden in Deutschland Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Informationen zur Spracheinstellung Zur Veranschaulichung der Bedienung des Camcorders sind die Bildschirmmenüs in der jeweiligen Landessprache angegeben. Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder verwenden (S. 20). Hinweise zur Aufnahme Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden. Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Camcorders, der Aufnahmemedien usw.
Design und Spezifikationen des Camcorders und des Zubehörs unterliegen unangekündigten Änderungen. In diesem Handbuch werden der interne Speicher (HDR-CX210E) und die Speicherkarte als „Aufnahmemedium“ bezeichnet. In diesem Handbuch wird eine DVD, die in High Definition-Bildqualität (HD) aufgenommen wurde, als AVCHDAufnahmedisc bezeichnet. Falls bezüglich der Spezifikation modelleigene Unterschiede bestehen, wird die jeweilige Modellbezeichnung in diesem Handbuch explizit angegeben.
Auswahl von Elementen auf dem LCD-Bildschirm HDR-CX190E Bewegen Sie den Auswahlschalter in Richtung ///, um das gewünschte Element zu markieren und drücken Sie anschließend auf die Mitte des Auswahlschalters, um die Auswahl zu bestätigen. HDR-CX200E/CX210E/PJ200E Berühren Sie das gewünschte Element auf dem LCD-Bildschirm.
Inhalt Bitte lesen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Weiterführende Informationen über den Camcorder („Handycam“ Benutzeranleitung).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Auswahl von Elementen auf dem LCD-Bildschirm.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abspielen eines Auszugs Ihrer Filme (Highlights-Wiedergabe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Speichern der Highlights-Wiedergabe in HD-Bildqualität ( Szenario Speich.).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konvertieren des Datenformats auf STD-Bildqualität (Highlights-Film).. . . . . Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen des Camcorders Verwenden der Menüs.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Menülisten.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Sonstiges/Index Fehlersuche.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Teile und Bedienelemente Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen. HDR-PJ200E Lautsprecher Objektiv (Carl Zeiss-Objektiv) Schalter für die LENS COVER Eingebautes Mikrofon HDR-CX190E LCD-Bildschirm/Berührungsbildschirm (HDR-CX200E/CX210E/PJ200E) (19, 20) Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger um 180 Grad drehen, können Sie den LCDBildschirmträger mit nach außen weisendem LCD-Bildschirm zuklappen. Dies ist besonders bei der Wiedergabe nützlich.
HDR-CX190E HDR-CX190E HDR-CX200E/CX210E HDR-PJ200E HDR-CX200E/CX210E/PJ200E Taste MODE Anzeigen (Film)/ (Foto) (23, 24) Taste RESET Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf RESET. Drücken Sie RESET, um alle Einstellungen, einschließlich der Uhrzeit, zu initialisieren.
Akku (15) Taste START/STOP (24) Griffband Eingebautes USB-Kabel (16) Buchse DC IN (15) A/V-/Fernbedienungsanschluss (38) Zugriffsanzeige für Speicherkarte (21) Speicherkarteneinschub (21) Stativhalterung Bringen Sie hier ein Stativ an (gesondert erhältlich: Die Schraube darf nicht länger als 5,5 mm sein).
Vorbereitungen Mitgelieferte Teile Die Zahlen in Klammern ( ) geben die Anzahl des mitgelieferten Teils an. Akku NP-FV30 (1) Camcorder (1) Netzteil (1) „Bedienungsanleitung“ (dieses Handbuch) (1) Netzkabel (1) HDMI-Kabel (1) (nur bei HDR-CX200E/CX210E/PJ200E) A/V-Verbindungskabel (1) USB-Verbindungskabel (1) DE 14 Das USB-Verbindungskabel ist ausschließlich für die Verwendung mit diesem Camcorder bestimmt. Verwenden Sie dieses Kabel, wenn das eingebaute USB-Kabel des Camcorders (S.
Laden des Akkus 1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu und setzen Sie den Akku ein. Vorbereitungen Akku 2 Schließen Sie das Netzteil () und das Netzkabel () an den Camcorder und an eine Netzsteckdose an. Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf. Die Ladeanzeige CHG erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist. Trennen Sie das Netzteil von der Buchse DC IN des Camcorders. CHGLadeanzeige DC IN-Buchse Richten Sie die Markierung am Gleichstromstecker und an der Buchse DC IN zueinander aus.
Laden des Akkus über einen Computer Schalten Sie den Camcorder aus und schließen Sie ihn mit dem eingebauten USB-Kabel an einen eingeschalteten Computer an. Eingebautes USB-Kabel An die Netzsteckdose Aufladen des Akkus mit dem eingebauten USB-Kabel von einer Netzsteckdose Sie können den Akku laden, indem Sie das eingebaute USB-Kabel über ein USB-Ladegerät/ Netzteil des Typs AC-UD10 (gesondert erhältlich) mit einer Netzsteckdose verbinden.
So nehmen Sie den Akku heraus Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT () und nehmen Sie den Akku dann heraus (). Vorbereitungen Verwenden einer Netzsteckdose als Stromquelle Stellen Sie die gleichen Verbindungen her, wie sie für das Laden des Akkus verwendet werden. In diesem Fall wird der Akku nicht entladen, wenn er am Camcorder angebracht ist.
Laden des Akkus im Ausland Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Akku in allen Ländern/ Regionen laden, die eine Stromversorgung mit 100 V - 240 V Wechselstrom und 50 Hz/60 Hz anbieten. Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler.
Einschalten des Geräts und Einstellen von Datum und Uhrzeit Sie den LCD-Bildschirm 1 Klappen des Camcorders auf und schalten Sie ihn ein. Wählen Sie die gewünschte Sprache und danach [Näch] aus. 3 Wählen Sie die gewünschte geografische Region mit / und anschließend [Näch] aus. 4 Stellen Sie [Sommerzeit] ein und wählen Sie das Datumsformat, das Datum und die Uhrzeit aus. Wenn Sie [Sommerzeit] auf [Ein] setzen, wird die Uhr um 1 Stunde vorgestellt. Stellen Sie bei der Auswahl des Datums / ein.
Wechseln der Sprache Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten Sprache angezeigt werden. Wählen Sie [Installation] [ Allgemeine Einstlg.] [Language Setting] und die gewünschte Sprache aus. So schalten Sie den Camcorder aus Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Einstellen des LCD-Bildschirmträgerwinkels Klappen Sie zuerst den LCD-Bildschirmträger 90 Grad (max.) um 90 Grad zum Camcorder () auf und stellen Sie danach den Winkel () ein.
Vorbereitung des Aufnahmemediums Auf dem Bildschirm des Camcorders wird das verwendbare Aufnahmemedium in Form folgender Symbole angezeigt. HDR-CX190E/CX200E/ PJ200E Standardaufnahmemedium Speicherkarte HDR-CX210E Interner Speicher — Speicherkarte Hinweise Es können keine unterschiedlichen Aufnahmemedien für Filme und Fotos ausgewählt werden. Vorbereitungen Alternatives Aufnahmemedium Auswählen eines Aufnahmemediums (HDR-CX210E) Wählen Sie [Installation] [ Medien-Einstlg.
Auswerfen der Speicherkarte Öffnen Sie die Abdeckung und drücken Sie einmal leicht auf die Speicherkarte. Hinweise Damit die Speicherkarte auf jeden Fall ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen, sie vor der ersten Verwendung mit dem Camcorder zu formatieren (S. 63). Durch die Formatierung der Speicherkarte werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden. Sichern Sie wichtige Daten zuvor auf dem PC oder einem anderen Speichermedium.
Aufnahme/Wiedergabe Aufnahme Standardmäßig werden Filme und Fotos auf folgenden Medien aufgezeichnet. Filme werden in High Definition-Bildqualität (HD) aufgezeichnet. HDR-CX190E/CX200E/PJ200E: Speicherkarte HDR-CX210E: Internes Aufnahmemedium Aufnehmen von Filmen Öffnen Sie die Objektivabdeckung. 2 Klappen Sie den LCD-Bildschirm auf und drücken Sie auf MODE, so dass die Anzeige (Film) aufleuchtet. 3 Starten Sie mit START/STOP die Aufnahme.
Aufnehmen von Fotos 1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm auf und drücken Sie auf MODE, so dass die Anzeige (Foto) aufleuchtet. 2 Drücken Sie leicht auf PHOTO, um den Fokus einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz nach unten. Wenn der Fokus richtig eingestellt ist, erscheint die AE/AF-Speicheranzeige auf dem LCD-Bildschirm.
Bildschirmanzeigen während der Aufnahme Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die sowohl für die Film- als auch für die Fotoaufnahme angezeigt werden. Einzelheiten enthält die Seite in ( ).
Aufnehmen im Spiegelmodus Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf () und drehen Sie ihn um 180 Grad zur Objektivseite hin (). Auf dem LCD-Bildschirm erscheint das Bild als Spiegelbild, aufgenommen wird es jedoch normal. Hinweise Wenn Sie den LCD-Bildschirm bei einer Filmaufnahme zuklappen, wird die Aufnahme gestoppt. Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer für Filme beträgt etwa 13 Stunden.
Zoomen Verschieben Sie den MotorzoomHebel, um das Bild zu vergrößern oder zu verkleinern. W (Weitwinkel): Größerer Blickwinkel T (Telebereich): Nahaufnahme Weitere Vergrößerung von Bildern (Extended Zoom) Stellen Sie [ SteadyShot] auf [Standard] oder [Aus] (S. 62). Sie können Bilder bis auf das 30-fache der Originalgröße durch Erweiterung des Weitwinkels vergrößern.
Wiedergabe Sie können aufgezeichnete Bilder nach Datum und Uhrzeit der Aufzeichnung suchen (Ereignis-Ansicht). 1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm auf und drücken Sie auf die Taste am Camcorder, um in den Wiedergabemodus zu gelangen. HDR-CX200E/CX210E/PJ200E Sie können den Wiedergabemodus durch auf dem LCD-Bildschirm Auswahl von aufrufen (S. 25). HDR-CX190E 2 Wählen Sie / aus, um das gewünschte Ereignis in die Mitte () zu verschieben und anschließend auszuwählen (). 3 Wählen Sie das Bild aus.
Bildschirmanzeige in der Ereignis-Ansicht Zum Bildschirm MENU Akkurestladung Ereignisse Ereignisname Zum nächsten Ereignis Zum vorherigen Ereignis Zeitachsenleiste Wechsel in den Film-/ Fotoaufnahmemodus Ereignisname Aufzeichnungszeit/Anzahl der Fotos Rückkehr zum Bildschirm der Ereignis-Ansicht Taste für Wechsel des Bildtyps Vorheriges/Nächstes Film Wechsel in den Film-/ Fotoaufnahmemodus Foto Aufnahme/Wiedergabe Wiedergabe von kurzen Filmen (S.
Bedientasten während der Wiedergabe Elemente verschwinden vom LCD-Bildschirm, wenn der Camcorder ein paar Sekunden lang nicht bedient wird. Um die Elemente erneut anzuzeigen, gehen Sie wie folgt vor: HDR-CX190E: Bewegen Sie den Auswahlschalter. HDR-CX200E/CX210E/PJ200E: Berühren Sie den LCD-Bildschirm.
(Foto) Löschen Kontext Zurück Weiter Wenn Sie / während der Wiedergabe wiederholt auswählen, werden die Filme mit bis zu etwa 5-facher 10-facher 30-facher 60-facher Geschwindigkeit abgespielt. / aus, um den Film langsamer wiedergeben zu lassen. Wählen Sie im Pausemodus [Dia-Show Einst.] aus.
Erweiterte Funktionen Aufnehmen von Personen mit richtiger Schärfe Aufnehmen des ausgewählten Motivs mit der richtigen Schärfe (Gesichtspriorität) (HDR-CX200E/ CX210E/PJ200E) Aufnehmen anderer Motive außer Personen (Fokusnachführung) Berühren Sie das Motiv, welches Sie aufnehmen möchten. Der Camcorder stellt den Fokus automatisch ein. Ihr Camcorder kann ein von Ihnen ausgewähltes Gesicht verfolgen und automatisch den Fokus, die Belichtung und den Hautton des Gesichts einstellen.
Hinweise AUFN-Modus] auf [Höchste Quali. Wenn [ ] festgelegt ist, können Sie die Funktion „Auslösung bei Lächeln“ bei der Filmaufnahme nicht verwenden. Je nach Aufnahmebedingungen, Motiv und Camcordereinstellungen wird möglicherweise kein Lächeln erkannt. [Lächelerk.empfindlk.] (S.
Bildverwacklungserkennung: Der Camcorder erkennt eine eventuelle Bildverwacklung und gleicht diese bestmöglich aus. (Stativ) Um die intelligente Automatik aufzuheben, [Aus] aus. wählen Sie Aufnehmen von Bildern mit größerer Helligkeit als bei der Aufnahme mit der intelligenten Automatik Wählen Sie [Kamera/Mikrofon] Manuelle Einstlg.] [Low Lux] [ aus. Hinweise Je nach Aufnahmebedingungen kann es vorkommen, dass der Camcorder die erwartete Szene oder das erwartete Motiv nicht erkennt.
Aufnahmemodus und Medieneinheiten, auf die Bilder kopiert werden können *1 Standardeinstellung *2 Die Standardbildqualität (STD) ist fest auf diesen Wert eingestellt. Aufnahmemodus FX FH/HQ/LP Medientypen Aufnehmen von Filmen in Standard Definition/ Einstellung] Bildqualität (STD): [ (S. 63) Anleitung zur Erstellung von Discs (S.
Abspielen eines Auszugs Ihrer Filme (Highlights-Wiedergabe) A: Der Camcorder spielt die Szenen der Highlights-Wiedergabe erneut ab. B: Sie können die Szenen der Highlights-Wiedergabe in Standard Definition-Bildqualität (STD) speichern und freigeben (Hochladen ins Internet usw.). C: Sie können die Einstellungen für die Highlights-Wiedergabe ändern. Sie können sich an einem Auszug von Filmen und Fotos in High DefinitionBildqualität (HD), vergleichbar mit einem Kurzfilm, erfreuen. 1 Betätigen Sie (S. 28).
wählen Sie aus. erscheint auf dem für die Highlights-Wiedergabe verwendeten Film oder Foto. Um die Stellen zu löschen, wählen Sie [Alle Stellen löschen] aus. Wiedergabe eines gespeicherten Szenarios Wählen Sie [Wiederg.Funktion] [ Szenario], danach das gewünschte Szenario und anschließend aus. Erweiterte Funktionen Hinweise Die Szenen der Highlights-Wiedergabe sind bei jeder Auswahl der Highlights-Wiedergabe anders.
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät 2 Wählen Sie die gewünschte Funktion aus, wenn das Element gespeichert wurde. A: Mit der Auswahl von [Freigeben] können Sie den Highlights-Film mit der integrierten Software „PlayMemories Home“ (S. 50) in das Internet hochladen oder DVDs mit dem „DVDirect Express“ DVD-Brenner (S. 54) erstellen B: Der Camcorder spielt den gespeicherten Highlights-Film ab.
2 Schließen Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät an. 3 Spielen Sie einen Film oder ein Foto auf dem Camcorder ab (S. 28). Informationen zu HDMI-Kabeln Verwenden Sie ein HDMI-Kabel mit HDMI-Logo. Verwenden Sie ein Kabel mit einem HDMI-Ministecker an einem Ende (für den Camcorder) und einem für das Fernsehgerät geeigneten Stecker am anderen Ende. Bilder mit Urheberrechtsschutzcodierung werden über die Buchse HDMI OUT am Camcorder nicht ausgegeben.
Wenn Ihr Fernsehgerät/ Videorecorder über einen 21-poligen Adapter (EUROCONNECTOR) verfügt Verwenden Sie zum Anzeigen von Wiedergabebildern einen 21-poligen Adapter (gesondert erhältlich). Fernsehgerät/Videorecorder Verwenden von „BRAVIA“ Sync Sie können die Wiedergabe über die Fernbedienung Ihres Fernsehgeräts steuern, wenn Sie den Camcorder über ein HDMIKabel an ein „BRAVIA“ Sync-kompatibles Fernsehgerät anschließen, das ab 2008 auf den Markt gekommen ist.
Verwenden des eingebauten Projektors (HDR-PJ200E) Sie können eine ebene Fläche, z. B. eine Wand, als Bildschirm für die Betrachtung aufgenommener Bilder mit dem eingebauten Projektor verwenden. 3 Stellen Sie das projizierte Bild mit dem PROJECTOR FOCUS-Hebel scharf. PROJECTOR FOCUS-Hebel 1 Richten Sie die Projektorlinse auf die Fläche, z. B. eine Wand, und drücken Sie anschließend auf PROJECTOR.
DE 42 Um den Projektor auszuschalten, drücken Sie auf PROJECTOR. Hinweise Beachten Sie bei der Verwendung des Projektors unbedingt die folgenden Punkte. Richten Sie die projizierten Bilder nicht auf die Augen. Berühren Sie keinesfalls die Projektorlinse. Der LCD-Bildschirm und die Projektorlinse erhitzen sich während des Betriebs. Durch die Verwendung des Projektors verkürzt sich die Lebensdauer des Akkus.
Bearbeiten Bearbeiten am Camcorder Fügen Sie Häkchen zu den zu löschenden Fotos hinzu und wählen Sie aus. Löschen aller Filme bzw. Fotos eines ausgewählten Datums auf einmal Bearbeiten Hinweise Einige grundlegende Funktionen können direkt am Camcorder durchgeführt werden. Wenn Sie erweiterte Bearbeitungsfunktionen durchführen möchten, installieren Sie „Erweiterte Funktion“ für die integrierte Software „PlayMemories Home“. Einmal gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden.
Teilen eines Films 1 2 Wählen Sie [Teilen] auf dem Filmwiedergabebildschirm aus. Aufzeichnen von Fotos aus einem Film (HDR-CX210E) Sie können Bilder aus Filmen aufzeichnen, die im internen Aufnahmemedium aufgenommen sind. 1 Wählen Sie [Fotoaufzeichnung] aus. Dieses Symbol erscheint auf dem Wiedergabebildschirm eines Filmes.
Wenn der Film mit einer der folgenden Bildqualitätsstufen aufgenommen wurde, wird die Bildgröße wie unten angegeben eingestellt.
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer Nützliche verfügbare Funktionen bei Anschluss des Camcorders an einen Computer Unter Windows Die integrierte Software „PlayMemories Home“ (Lite-Version) ermöglicht den Import von Bildern aus dem Camcorder auf einen Computer und deren bequeme Wiedergabe auf dem Computer. Importieren von Bildern Wiedergabe Verwenden Sie das USB-Verbindungskabel, wenn das eingebaute USB-Kabel des Camcorders für den Anschluss an den Computer zu kurz ist.
Vorbereitung des Computers (Windows) Schritt 1 Überprüfung des Computersystems Betriebssystem*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1 Speicher Windows XP: Mindestens 512 MB (mindestens 1 GB empfohlen) Windows Vista/Windows 7: Mindestens 1 GB Festplatte Für die Installation erforderliches Datenträgervolumen: Ca. 500 MB (bei der Erstellung von Aufnahmediscs im AVCHDFormat sind möglicherweise 10 GB oder mehr erforderlich.
Unter Windows 7: Das Fenster „Device Stage“ wird eingeblendet. Unter Windows XP/Windows Vista: Der Assistent für die automatische Wiedergabe wird angezeigt. 3 Unter Windows 7: Wählen Sie [PlayMemories Home] im Fenster Device Stage aus. Unter Windows XP/Windows Vista: Wählen Sie [Computer] (unter Windows XP, [Arbeitsplatz]) [PMHOME] [PMHOME.EXE] aus. 4 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Computerbildschirm, um die Installation fortzusetzen.
Trennen der Verbindung zwischen Camcorder und Computer 1 Klicken Sie unten rechts auf dem Desktop des Computers auf das Symbol [USB-Massenspeichergerät entfernen]. 2 Wählen Sie [Ja] auf dem Bildschirm des Camcorders aus. 3 Lösen Sie das USB-Kabel. Hinweise Versuchen Sie nicht, das interne Aufnahmemedium des Camcorders mithilfe eines Computers zu formatieren. Andernfalls funktioniert der Camcorder möglicherweise nicht mehr ordnungsgemäß.
Rufen Sie zur Installation der Software die folgende URL auf: http://support.d-imaging.sony.co.jp/ BDUW/ Starten der Software „PlayMemories Home“ 1 Der Computer muss die Erstellung von Blu-rayDiscs unterstützen. Für die Erstellung von Blu-ray-Discs können BD-R-Medien (nicht wiederbeschreibbar) und BD-RE-Medien (wiederbeschreibbar) verwendet werden. Bei beiden Disc-Typen können nach der Disc-Erstellung keine weiteren Inhalte hinzugefügt werden.
Herunterladen der zum Camcorder zugehörigen Software Installieren von Software für einen Mac Einzelheiten zur Software für MacComputer finden Sie unter der folgenden URL: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer Wenn Ihr Camcorder am Computer angeschlossen ist, können Sie die oben genannte URL durch Anklicken von [FOR_MAC.URL] in [PMHOME] aufrufen. Legen Sie für den Anschluss des Camcorders an den Computer [USB-LUN-Einstlg.] auf [Multi] fest.
Speichern von Bildern mit einem externen Gerät Anleitung zur Erstellung von Discs Sie können Filme in High Definition-Bildqualität (HD) mit einem externen Gerät speichern. Wählen Sie je nach Gerät die geeignete Methode aus. Externe Geräte Anschlusskabel Seite DVDirect Express DVD-Brenner Speichern von Bildern auf einer DVD in High DefinitionBildqualität (HD).
Geräte, auf denen die erstellte Disc abgespielt werden kann DVD mit High Definition-Bildqualität (HD) Abspielgeräte für das AVCHD-Format, beispielsweise ein Sony Blu-ray-Disc-Player oder eine Sony PlayStation3 DVD mit Standard Definition-Bildqualität (STD) Handelsübliche DVD-Abspielgeräte wie beispielsweise ein DVD-Player. Speichern von Bildern mit einem externen Gerät Hinweise Die AVCHD-Aufnahmedisc kann nur mit Geräten abgespielt werden, die mit dem AVCHD-Format kompatibel sind.
Erstellen einer Disc mit einem DVDBrenner bzw. Recorder Nun können Filme, die noch nicht auf eine Disc gespeichert wurden, auf die Disc gespeichert werden. Hinweise Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 17) Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zum angeschlossenen Gerät nach. DVD-Brenner von Sony sind möglicherweise nicht in allen Ländern/Regionen erhältlich.
2 Legen Sie eine bespielte Disc in den DVDirect Express ein. 1 Verbinden Sie einen DVDBrenner mit dem Camcorder über das eingebaute USB-Kabel. 2 Wählen Sie [USB-Anschluss] auf dem Bildschirm des Camcorders aus. 3 Drücken Sie die Wiedergabetaste am DVDirect Express. Hinweise Filme in High Definition- (HD) bzw. Standard Definition- (STD) Bildqualität werden auf separaten Discs gespeichert.
1 Legen Sie das Aufnahmemedium in das Aufnahmegerät (Recorder usw.) ein. 2 4 Wenn das Aufnahmegerät über einen Eingangswählschalter verfügt, stellen Sie diesen auf den entsprechenden Eingang ein. Verbinden Sie den Camcorder mit dem A/V-Verbindungskabel mit dem Aufnahmegerät. A/V-/Fernbedienungsanschluss Wenn das Überspielen abgeschlossen ist, stoppen Sie das Aufnahmegerät und dann den Camcorder.
Speichern von Bildern mit einer externen Medieneinheit Sie können Filme und Fotos auf externen Medieneinheiten (USB-Speichergeräten) speichern, z. B. auf einem externen Festplattenlaufwerk. Die folgenden Funktionen sind verfügbar, nachdem Sie Ihre Bilder auf einer externen Medieneinheit gespeichert haben. Sie können den Camcorder mit der externen Medieneinheit verbinden und anschließend auf der externen Medieneinheit gespeicherte Bilder wiedergeben (S. 58).
Dieser Vorgang ist nur möglich, wenn sich neu aufgenommene Bilder auf dem Camcorder befinden. Um die externe Medieneinheit zu trennen, betätigen Sie während sich der Camcorder im Wiedergabebereitschaftsmodus (EreignisAnsicht oder Ereignisindex wird angezeigt). Wiedergeben von Bildern der externen Medieneinheit auf dem Camcorder Speichern von ausgewählten Bildern im Camcorder auf der externen Medieneinheit 1 Wählen Sie [Wiedergeben, ohne zu kopieren.] im Schritt 2.
Speichern von Bildern mit einem externen Gerät Für den Camcorder steht ein FAT-Dateisystem zur Verfügung. Wenn das Speichermedium der externen Einheit für das NTFSDateisystem oder ein ähnliches System formatiert wurde, muss es vor der Verwendung mit dem Camcorder formatiert werden. Wenn die externe Medieneinheit an den Camcorder angeschlossen wird, erscheint der Formatbildschirm.
Einstellen des Camcorders Verwenden der Menüs Der Camcorder bietet in den 6 Menükategorien zahlreiche Menüoptionen. Aufnahme-Modus (Optionen für die Auswahl eines Aufnahmemodus) S. 62 Kamera/Mikrofon (Optionen für individuelle Aufnahmen) S. 62 Bildqualität/Größe (Optionen für die Einrichtung der Bildqualität oder -größe) S. 63 Wiederg.-Funktion (Optionen für die Wiedergabe) S. 63 earbeiten/Kopieren (Optionen für die Bearbeitung von Bildern, z. B. Kopieren B oder Schützen) S.
Schnelles Auffinden einer Menüoption Die Menüs [Kamera/Mikrofon] und [Installation] verfügen über Unterkategorien. Wählen Sie die Unterkategorie aus, so dass der LCD-Bildschirm die Liste der Menüs in der ausgewählten Unterkategorie anzeigt. Unterkategoriesymbole Wenn eine Menüoption nicht ausgewählt werden kann Abgeblendete Menüoptionen oder Einstellungen stehen nicht zur Verfügung.
Menülisten Aufnahme-Modus Film............................................... Nimmt Filme auf. Foto............................................... Nimmt Fotos auf. Kamera/Mikrofon DE 62 Manuelle Einstlg. Weißabgleich................... Stellt die Farbbalance auf die Helligkeit der Aufnahmeumgebung ein. Punkt-Mess./Fokus*1..... Stellt gleichzeitig Helligkeit und Fokus für das ausgewählte Motiv ein. Punkt-Messung*1...........
Bildqualität/Größe AUFN-Modus..................... Legt den Filmaufnahmemodus fest. / Einstellung.......... Legt die Bildqualität für die Aufnahme (High Definition-Bildqualität (HD) oder Standard Definition-Bildqualität (STD)) fest. Breitmodus........................ Legt bei der Aufnahme von Filmen in Standard Definition-Bildqualität (STD) das Bildseitenverhältnis fest. x.v.Color............................... Nimmt einen größeren Farbbereich auf.
USB-Anschl.-Einst........... Legt den Verbindungsmodus fest, wenn der Camcorder an einen Computer oder ein USB-Gerät angeschlossen wird. USB-LUN-Einstlg............. Richtet den Camcorder für eine verbesserte Kompatibilität einer USBVerbindung ein, indem einige USB-Funktionen eingeschränkt werden. Disc Brennen.................... Speichert Bilder, die noch nicht auf eine Disc gespeichert wurden. Allgemeine Einstlg. Piepton..............................
Sonstiges/Index Fehlersuche Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, führen Sie folgende Schritte aus. Überprüfen Sie die Liste (S. 65 bis 68) und untersuchen Sie Ihren Camcorder. Trennen Sie die Stromquelle, schließen Sie sie nach etwa 1 Minute wieder an und schalten Sie den Camcorder ein. Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf RESET (S.12) und schalten Sie den Camcorder ein. Wenn Sie RESET drücken, werden alle Einstellungen, einschließlich der Uhrzeit, zurückgesetzt.
Der Camcorder schaltet sich abrupt aus. Verwenden Sie das Netzteil (S. 17). Wenn Sie den Camcorder etwa 2 Minuten lang nicht bedienen, schaltet er sich standardmäßig automatisch aus. Ändern Sie die Einstellung von [Eco-Modus] (S. 64) oder schalten Sie das Gerät wieder ein. Laden Sie den Akku (S. 15). „PlayMemories Home“ funktioniert nicht ordnungsgemäß. Der Camcorder wird nicht vom Computer erkannt. Sie drücken START/STOP oder PHOTO, es erfolgt jedoch keine Aufnahme.
Anzeige der Selbstdiagnose/ Warnanzeigen Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach. Wenn sich das Problem auch nach einigen Versuchen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. Teilen Sie Ihrem Ansprechpartner sämtliche Nummern des Fehlercodes mit, der mit C oder E beginnt. Wenn bestimmte Warnanzeigen auf dem Bildschirm angezeigt werden, ist eine Melodie zu hören.
Aufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos Sie halten den Camcorder nicht ruhig genug, so dass es leicht zu Bildverwacklungen kommen kann. Halten Sie den Camcorder bei der Aufnahme fest mit beiden Händen. Beachten Sie jedoch, dass die Warnanzeige zu Kameraerschütterungen nicht ausgeblendet wird. Das Aufnahmemedium ist voll. Während der Verarbeitung können keine Fotos aufgenommen werden. Warten Sie eine Weile und starten Sie dann die Aufnahme.
Wiedergabedauer Ungefähre verfügbare Zeit bei voll aufgeladenem Akku.
Voraussichtliche Anzahl aufnehmbarer Fotos Internes Aufnahmemedium (HDRCX210E) Informationen über Bitrate und Aufnahmepixel Sie können bis zu 34.000 Fotos aufnehmen. Speicherkarte 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB DE 70 5,3M 690 1350 2800 5600 11000 Bei Verwendung einer Sony-Speicherkarte. Die angezeigte Anzahl aufnehmbarer Fotos auf der Speicherkarte bezieht sich auf die maximale Bildgröße des Camcorders.
Umgang mit dem Camcorder In Betrieb und Pflege Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasseroder wassergeschützt. Halten Sie den Camcorder nicht an den folgenden Teilen und auch nicht an den Buchsenabdeckungen. LCD-Bildschirm Akku Eingebautes USB-Kabel Sonstiges/Index Richten Sie den Camcorder nicht auf die Sonne. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen. Nehmen Sie die Sonne nur bei mäßiger Helligkeit, wie z. B. in der Dämmerung, auf.
Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen. Stellen Sie beispielsweise keine schweren Gegenstände darauf. Verformte oder beschädigte Akkus dürfen nicht verwendet werden. Halten Sie die Metallkontakte sauber. Wenn die Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist, ergreifen Sie folgende Maßnahmen: Wenden Sie sich an den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. Waschen Sie die Flüssigkeit ab, falls sie mit der Haut in Berührung gekommen ist.
So verhindern Sie Feuchtigkeitskondensation Wenn Sie den Camcorder von einem kalten an einen warmen Ort bringen, stecken Sie ihn in eine Plastiktüte und verschließen Sie diese sorgfältig. Nehmen Sie den Camcorder aus der Tüte heraus, sobald die Lufttemperatur in der Tüte der Umgebungstemperatur entspricht. Das dauert etwa 1 Stunde.
Einstellung des Berührungsbildschirms ([Kalibrierung]) (HDR-CX200E/ CX210E/PJ200E) Es kann vorkommen, dass die Tasten auf dem Berührungsbildschirm nicht richtig funktionieren. Gehen Sie in diesem Fall wie unten erläutert vor. Es empfiehlt sich, den Camcorder für diese Funktion mit dem mitgelieferten Netzteil an eine Netzsteckdose anzuschließen. [Installation] [ Einstlg.] [Kalibrierung].
3 Monaten ist er vollständig entladen, wenn Sie den Camcorder in dieser Zeit gar nicht verwendet haben. Laden Sie den werkseitig installierten Akku, bevor Sie den Camcorder verwenden. Aber auch wenn der werkseitig installierte Akku nicht geladen ist, ist der CamcorderBetrieb problemlos möglich, solange Sie nicht das Datum aufnehmen wollen.
Technische Daten System DE 76 Signalformat: PAL-Farbe, CCIR-Normen HDTV 1080/50i-Spezifikation Filmaufnahmeformat: HD: MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD-Format Ver.2,0 kompatibel STD: MPEG2-PS Audioaufnahmesystem: Dolby Digital-2-Kanalton Dolby Digital Stereo Creator Fotodateiformat: Kompatibel mit DCF Ver.2,0 Kompatibel mit Exif Ver.
HDR-CX200E/HDR-CX210E: 51 mm 56 mm 106,5 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile 51 mm 56 mm 114 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und mit angebrachtem Akku, der im Lieferumfang enthalten ist HDR-PJ200E: 58 mm 56 mm 106,5 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile 58 mm 56 mm 114 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und mit angebrachtem Akku, der im Lieferumfang enthalten ist Gewicht (Näherungswerte): HDR-CX190E: 168 g nur Hauptgerät 212 g mit Akku, der im Lieferumf
Hinweise zu den Markenzeichen DE 78 „Handycam“ und sind eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation. „AVCHD“ und der „AVCHD“-Schriftzug sind Markenzeichen der Panasonic Corporation und der Sony Corporation. „Memory Stick“, „ “, „Memory Stick Duo“, „ “, „Memory Stick PRO Duo“, „ “, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „ “, „MagicGate“, „ “, „MagicGate Memory Stick“ und „MagicGate Memory Stick Duo“ sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation.
Bildschirmanzeigen Die folgenden Anzeigen erscheinen, wenn Sie die Einstellungen ändern. Beachten Sie bezüglich der Anzeigen, die während der Aufnahme oder Wiedergabe erscheinen, auch die Seiten 25 und 30. Warnung (67) Wiedergabemodus (30) Rechts Anzeige 50i Mitte Links Rechts 60Min. 0:00:00 Unten 00Min. 5,3M 9999 9999 Links Anzeige Weißabgleich (62) SteadyShot aus (62) Tele-Makro (62) x.v.
Index A E L A/V-Verbindungskabel...............38 Abspielen von Discs....................53 Abspielen von Szenarios.............37 Akku..............................................15 Anschluss......................................38 Anzahl der aufnehmbaren Fotos..............................................70 Anzeige der Selbstdiagnose........67 Anzeigen von Elementen auf dem LCD-Bildschirm.................24 AUFN-Modus..............................34 Aufnahme.....................................
Starten von PlayMemories Home.............................................50 Stativ..............................................13 Szenario Speich............................37 T Technische Daten........................76 Teilen.............................................44 U Überspielen..................................52 USB..........................................16, 47 USB-Adapterkabel.......................57 USB-Anschluss............................55 USB-Verbindungskabel..............14 V VBR..
Lees dit eerst Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel in gebruik te nemen en bewaar ze om ze later nog te kunnen raadplegen. WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type. Als u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
Let op De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden. Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-richtlijn voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
Taalinstelling De schermaanduidingen in de plaatselijke taal worden gebruikt om de bedieningsprocedures te illustreren. Wijzig desgewenst de schermtaal voordat u de camcorder gebruikt (p. 18). Opnemen Voordat u begint met opnemen, test u de opnamefunctie om te controleren of beeld en geluid zonder problemen worden opgenomen.
In deze handleiding wordt de DVD die wordt opgenomen in HD-beeldkwaliteit (HD) AVCHD-opnamedisc genoemd. De modelnaam staat vermeld in deze handleiding wanneer modelspecificaties verschillen. Controleer de modelnaam onderaan op uw camcorder. De afbeeldingen die in deze handleiding worden gebruikt, zijn gebaseerd op HDRCX210E tenzij anders gespecificeerd.
Inhoud Lees dit eerst.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Meer te weten komen over de camcorder (Gebruikershandleiding voor "Handycam").. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Items selecteren op het LCD-scherm.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 35 35 36 38 Inhoud Een filmselectie bekijken (Gemarkeerde weergave).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gemarkeerde weergave opslaan in HD-beeldkwaliteit ( Scenario opslaan).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het gegevensformaat omzetten naar STD-beeldkwaliteit (Hoogtepunt film).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uw camcorder aanpassen Menu’s gebruiken.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Menulijsten.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Overig/Index Problemen oplossen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Onderdelen en bedieningselementen De cijfers tussen ( ) zijn referentiepagina’s. HDR-PJ200E Luidspreker Lens (Carl Zeiss lens) LENS COVER-schakelaar Ingebouwde microfoon LCD-scherm/aanraakscherm (HDR-CX200E/CX210E/PJ200E) (17, 18) Als u het LCD-scherm 180 graden draait, kunt u het LCD-scherm sluiten met het scherm naar buiten gericht. Dit is handig tijdens het afspelen.
HDR-CX190E HDR-CX190E HDR-CX200E/CX210E HDR-CX200E/CX210E/PJ200E HDR-PJ200E MODE-toets (Film)/ (foto)-lampje (21, 22) RESET-toets Druk op RESET met een puntig voorwerp. Druk op RESET om alle instellingen te initialiseren, met inbegrip van de klokinstelling.
Accu (13) START/STOP-toets (22) Handgreepband Ingebouwde USB-kabel (14) DC IN-aansluiting (13) A/V R-aansluiting (36) Toegangslampje geheugenkaart (19) Geheugenkaartgleuf (19) Bevestigingsopening voor statief Bevestig een statief (los verkrijgbaar: de schroef moet korter zijn dan 5,5 mm).
Aan de slag Geleverde items De cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde aantal. Oplaadbare accu NP-FV30 (1) Camcorder (1) Netspanningsadapter (1) "Bedieningshandleiding" (Deze handleiding) (1) Netsnoer (1) HDMI-kabel (1) (alleen voor HDR-CX200E/CX210E/ PJ200E) A/V-verbindingskabel (1) Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting (1) NL 12 De Kabel voor ondersteuning van de USBaansluiting is alleen bedoeld voor gebruik met deze camcorder.
De accu opladen 1 Sluit het LCD-scherm en sluit de accu aan. Aan de slag Accu 2 Sluit de netspanningsadapter () en het netsnoer () aan op uw camcorder en steek de stekker in het stopcontact. Het CHG (opladen)-lampje gaat branden. Als het CHG (opladen)-lampje uitgaat, is de accu volledig opgeladen. Ontkoppel de netspanningsadapter van de DC INaansluiting van uw camcorder. CHG (opladen)lampje DC IN-aansluiting Leg de markering op de DC-stekker gelijk met die op de DC INaansluiting.
De accu opladen met uw computer Schakel uw camcorder uit en sluit de camcorder op een ingeschakelde computer aan met de ingebouwde USB-kabel. Ingebouwde USB-kabel Naar het stopcontact De accu opladen via een stopcontact met de ingebouwde USB-kabel U kunt de accu opladen door de ingebouwde USB-kabel aan te sluiten op een stopcontact met behulp van een AC-UD10 USB-lader/netspanningsadapter (los verkrijgbaar).
De accu verwijderen Sluit het LCD-scherm. Verschuif de BATT (accu)-ontgrendeling () en verwijder de accu (). Aan de slag Een stopcontact gebruiken voor de stroomvoorziening Maak dezelfde aansluitingen als die voor het opladen van de accu. De accu ontlaadt niet, ook niet als deze in de camcorder is geplaatst. Opmerkingen over de accu Voordat u de accu verwijdert of de netspanningsadapter loskoppelt, moet u de camcorder uitschakelen en (film)/ (foto)-lampjes (p. 21, 22) en het toegangslampje (p.
De accu opladen in het buitenland U kunt de accu met de bijgeleverde netspanningsadapter opladen in alle landen/regio’s met een netspanning van 100 V tot 240 V wisselspanning, 50 Hz/60 Hz. Gebruik geen elektronische transformator.
Het toestel inschakelen en de datum en de tijd instellen het LCD-scherm van 1 Open uw camcorder en schakel de camcorder in. Kies de gewenste taal en kies vervolgens [Volg.]. 3 Selecteer het gewenste gebied met / en kies vervolgens [Volg.]. 4 Stel [Zomertijd] in, kies het datumformaat en de datum en de tijd. Als u [Zomertijd] instelt op [Aan], wordt de klok 1 uur vooruit gezet. Selecteer, wanneer u de datum en de tijd kiest, een van de items en pas de waarde / .
De taalinstelling wijzigen U kunt de schermaanduidingen aanpassen zodat berichten in een bepaalde taal worden weergegeven. Kies [Setup] [ Algemene instelling.] [Language Setting] een gewenste taal. Het apparaat uitschakelen Sluit het LCD-scherm. De hoek van het LCD-scherm aanpassen Open eerst het LCD-scherm 90 graden op de camcorder () en pas vervolgens de hoek aan (). 90 graden (max.) 180 graden (max.
De opnamemedia voorbereiden De geschikte opnamemedia worden met de volgende pictogrammen weergegeven op het scherm van uw camcorder. HDR-CX190E/CX200E/ PJ200E Standaardopnamemedium Geheugenkaart HDR-CX210E Intern geheugen — Geheugenkaart Opmerkingen U kunt geen verschillend opnamemedium selecteren voor films en voor foto’s. Aan de slag Alternatief opnamemedium Een opnamemedium selecteren (HDR-CX210E) Selecteer [Setup] [ Media-instellingen] [Medium selecteren] het medium van uw keuze.
De geheugenkaart uitwerpen Open het klepje en druk één keer licht op de geheugenkaart. Opmerkingen Voor een stabiele werking van de geheugenkaart, formatteert u die beter eerst met uw camcorder voor u deze gaat gebruiken (p. 57). Door de geheugenkaart te formatteren, worden alle gegevens erop gewist en kunnen die niet meer worden teruggehaald. Sla belangrijke gegevens op een PC enzovoort op. Als [Het maken van een nieuw beelddatabasebestand is mislukt.
Opnemen/afspelen Opnemen Standaard worden zowel films als foto’s opgeslagen op de volgende media. Films worden opgenomen in HD-beeldkwaliteit (HD). HDR-CX190E/CX200E/PJ200E: Geheugenkaart HDR-CX210E: Interne opnamemedia Filmen Open de lensdop. 2 Open het LCD-scherm en druk op MODE als u de (Film)-lamp wilt inschakelen. 3 Druk op START/STOP om het filmen te starten. Opnemen/afspelen 1 Druk nogmaals op START/STOP om het filmen te stoppen.
Fotograferen 1 Open het LCD-scherm en druk op MODE als u de (Foto)-lamp wilt inschakelen. 2 Druk licht op PHOTO om scherp te stellen en druk de knop dan volledig in. Wanneer goed is scherpgesteld, verschijnt de aanduiding van de AE/EF-vergrendeling op het LCD-scherm. Items op het LCD-scherm Items verdwijnen van het LCD-scherm als u de camcorder enkele seconden niet bedient nadat u het toestel hebt ingeschakeld of wanneer u overschakelt tussen de filmopnamestand en de foto-opnamestand.
Aanduidingen op het scherm tijdens het maken van opnamen Hier worden pictogrammen beschreven voor zowel het opnemen van films als het maken van foto’s. Zie de pagina tussen ( ) voor details.
Opnemen in spiegelstand Open het LCD-scherm 90 graden () en draai het 180 graden naar de lens toe (). Er verschijnt een spiegelbeeld van het onderwerp op het LCD-scherm, maar het beeld wordt normaal opgenomen. Opmerkingen Als u het LCD-scherm sluit tijdens het opnemen van een film, wordt de opname gestopt. U kunt maximaal ongeveer 13 uur achter elkaar een film opnemen. Wanneer een filmbestand groter wordt dan 2 GB, wordt automatisch een volgend filmbestand gemaakt.
In-/Uitzoomen Beweeg de motorzoomknop om het beeld te vergroten of te verkleinen. W (Groothoek): Grotere weergavehoek T (Tele): Kleine weergavehoek Beelden verder vergroten (Extended Zoom) Stel [ SteadyShot] in op [Standaard] of [Uit] (p. 56). Opnemen/afspelen Met de optische zoomfunctie kunt u beelden tot maximaal 25 keer het oorspronkelijke formaat vergroten in de standaardinstelling. Als u de motorzoomknop voorzichtig beweegt, kunt u langzaam in- en uitzoomen op het onderwerp.
Afspelen U kunt op datum en tijd van opname zoeken naar opgenomen beelden (Gebeurtenisweergave). 1 Open het LCD-scherm en ga naar de afspeelstand door op de -knop op de camcorder te drukken. HDR-CX200E/CX210E/PJ200E U kunt naar de afspeelstand gaan door te selecteren op het LCD-scherm (p. 23). HDR-CX190E 2 Selecteer / om de gewenste gebeurtenis naar het midden () te verplaatsen en selecteer deze vervolgens (). 3 Selecteer het beeld.
Schermweergave op het Gebeurtenisweergavescherm Naar het MENU-scherm Resterende acculading Gebeurtenissen Naam gebeurtenis Naar de vorige gebeurtenis Naar de volgende gebeurtenis Tijdlijnbalk Omschakelen naar de film-/foto-opnamestand Naam gebeurtenis Opnameduur/aantal foto’s Terug naar het Gebeurtenisweergavescherm Knop Beeldtype wisselen Film Vorige/volgende Omschakelen naar de film-/foto-opnamestand Opnemen/afspelen Korte films afspelen (p.
Bedieningsknoppen tijdens het afspelen Items verdwijnen van het LCD-scherm als u gedurende enkele seconden de camcorder niet bedient. Ga als volgt te werk als u de items weer op het scherm wilt weergeven. HDR-CX190E: Verplaats de multikiezer. HDR-CX200E/CX210E/PJ200E: Raak het LCD-scherm aan.
(foto) Wissen Context Vorige Volgende Door / herhaaldelijk te selecteren tijdens het afspelen, worden films ongeveer 5 keer ongeveer 10 keer ongeveer 30 keer ongeveer 60 keer sneller afgespeeld. / in de pauzestand om films vertraagd af te spelen. Selecteer [Slide show-inst.]. Als u Diavoorstelling wilt herhalen, selecteert u Beelden afspelen met andere apparatuur Beelden opgenomen met de camcorder kunnen niet altijd goed worden afgespeeld met andere apparatuur.
Geavanceerde bediening Duidelijke opnamen maken van mensen Een duidelijke opname maken van het onderwerp (Gezichtsprioriteit) (HDR-CX200E/CX210E/PJ200E) Uw camcorder kan een gezicht dat u selecteert, volgen en de scherpstelling, belichting en huidtint van het gezicht automatisch aanpassen. Opnamen maken van andere onderwerpen dan mensen (Volg-/ scherpstelfunctie) Raak het onderwerp aan dat u wilt opnemen. Het onderwerp wordt automatisch scherpgesteld. Raak een van de gezichten aan waar u zich op richt.
Opmerkingen Opnamefunctie] is Wanneer de [ ], kunt u de ingesteld op [Hoogste kwalitt Lachsluiterfunctie niet gebruiken bij het maken van filmopnamen. Glimlachen worden mogelijk niet herkend afhankelijk van de opnameomstandigheden, onderwerpomstandigheden en de instellingen van uw camcorder. [Lach-herk. gevoeligh] (p.
Beelden helderder vastleggen dan bij gebruik van de functie Intelligent Automatisch Selecteer [Camera/Microfoon] Handmatige instell.] [Low Lux]. [ Opmerkingen De camcorder kan de scène of het onderwerp mogelijk niet detecteren, afhankelijk van de omstandigheden. Beelden opnemen met de geselecteerde beeldkwaliteit Beeldkwaliteit van films selecteren (Opnamestand) U kunt de opnamestand omschakelen om de filmkwaliteit te selecteren terwijl u films van high-definitionkwaliteit (HD) opneemt.
Opnamestand en de media waarnaar de beelden kunnen worden gekopieerd Mediatypen Opnamestand FX FH/HQ/LP Op deze camcorder Interne opnamemedia* Geheugenkaart Film van standaardbeeldkwaliteit (STD) / instelling] (p. 57) opnemen: [ Hulpmiddel voor het maken van discs (p. 47) De beeldkwaliteit van foto’s wijzigen Het aantal foto’s dat u kunt maken, verschilt, afhankelijk van het geselecteerde beeldformaat. 1 Selecteer [Beeldkwal./ Formaat] [ Beeldformaat]. 2 Selecteer het gewenste beeldformaat.
Een filmselectie bekijken (Gemarkeerde weergave) A: De camcorder speelt de scènes met gemarkeerde weergave opnieuw af. B: U kunt de scènes met gemarkeerde weergave in standaardkwaliteit (STD) opslaan en delen (naar internet uploaden enzovoort). C: U kunt de instellingen voor Gemarkeerde weergave wijzigen. U kunt een film- of fotoselectie in highdefinitionkwaliteit (HD) bekijken in de vorm van een korte film. 1 Druk op (Beelden weergeven) (p. 26).
Opmerkingen De scènes van Gemarkeerde weergave veranderen telkens wanneer u Gemarkeerde weergave selecteert. De instelling [Afspeelbereik] wordt gewist wanneer de gemarkeerde weergave stopt. Wanneer u de camcorder aansluit op een extern apparaat, bijvoorbeeld een TV, en Gemarkeerde weergave of Gemarkeerd scenario bekijkt, worden deze beelden niet weergegeven op het LCD-scherm van de camcorder. U kunt uw favoriete gemarkeerde weergave als "Scenario" opslaan met highdefinitionkwaliteit (HD).
2 Selecteer de gewenste bewerking wanneer het item opgeslagen is. A: Als u [Delen] selecteert, kunt u de hoogtepuntfilm naar internet uploaden via de ingebouwde "PlayMemories Home" software (p. 46), of DVD’s maken met de "DVDirect Express" DVD-writer (p. 49) B: U kunt de opgeslagen hoogtepuntfilm op uw camcorder afspelen. Beelden weergeven op een televisiescherm Aansluitingsmethoden en beeldkwaliteit verschillen, afhankelijk van het type TVtoestel en de gebruikte stekkers.
3 Opmerkingen Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de TV. Gebruik de bijgeleverde netspanningsadapter (AC) als stroombron (p. 15). Wanneer films zijn opgenomen met standaardkwaliteit (STD), worden ze afgespeeld met standaardkwaliteit (STD), zelfs op een HD-TV. Als u films van standaardkwaliteit (STD) afspeelt op een 4:3-TV-toestel dat niet compatibel is met het 16:9-signaal, stelt u Breed-stand] in op [4:3] als u films met de [ hoogte-/breedteverhouding 4:3 wilt opnemen.
De ingebouwde projector (HDR-PJ200E) "BRAVIA" Sync gebruiken U kunt uw camcorder bedienen met de afstandsbediening van uw TV door uw camcorder aan te sluiten op een "BRAVIA" Sync-compatibele TV uit 2008 of later met behulp van de HDMI-kabel. U kunt het menu van uw camcorder bedienen door op de SYNC MENU-knop op de afstandsbediening van uw TV te drukken.
3 Pas de scherpstelling van het geprojecteerde beeld aan met de PROJECTOR FOCUS -knop. PROJECTOR FOCUS-knop 4 Geavanceerde bediening Het geprojecteerde beeld wordt groter als de afstand tussen uw camcorder en het reflecterende oppervlak toeneemt. U kunt het beste de camcorder neerzetten op een afstand van ongeveer 0,5 m of meer van het oppervlak waarop de beelden worden geprojecteerd. Opmerkingen Let op de volgende handelingen of situaties wanneer u de projector gebruikt.
Bewerken Bewerken op uw camcorder Opmerkingen U kunt enkele basisbewerkingen uitvoeren op de camcorder. Als u geavanceerde bewerkingen wilt uitvoeren, installeert u "Uitgebreide Functie" voor de ingebouwde software "PlayMemories Home". U kunt de beelden niet herstellen nadat u ze hebt verwijderd. Beveilig belangrijke films en foto’s vooraf. Haal de accu of de netspanningsadapter niet van de camcorder terwijl u beelden verwijdert of splitst. Hierdoor kan het opnamemedium worden beschadigd.
2 Selecteer het punt waar u de film in scènes wilt splitsen met / , en selecteer vervolgens . A 2 A B A: Terug naar het begin van de geselecteerde film B: Bepaalt het splitsingspunt preciezer Een foto uit een film vastleggen U kunt beelden vastleggen uit films die zijn opgeslagen in het interne opnamemedium. 1 Selecteer [Foto vastleggen] dat op het afspeelscherm van een film verschijnt.
Films en foto’s opslaan op een computer Handige functies wanneer u de camcorder aansluit op een computer Voor Windows Met de ingebouwde software "PlayMemories Home" (Lite-versie) kunt u beelden uit de camcorder naar uw computer importeren en gemakkelijk op de computer afspelen. Beelden importeren Afspelen Gebruik de Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting wanneer de ingebouwde USB-kabel van de camcorder tekort is en aansluiting op uw computer niet mogelijk is.
Een computer voorbereiden (Windows) Stap 1 Het computersysteem controleren BS*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1 Geheugen Windows XP: 512 MB of meer (1 GB of meer is aanbevolen) Windows Vista/Windows 7: 1 GB of meer Harde schijf Vereiste harde-schijfruimte voor installatie: ongeveer 500 MB (10 GB of meer is mogelijk vereist om AVCHD-discs te maken. Maximaal 50 GB is mogelijk vereist om Bluray-discs te maken.
3 4 In Windows 7, selecteert u [PlayMemories Home] in het venster Device Stage. In Windows XP/Windows Vista, selecteert u [Computer] (in Windows XP, [Deze computer]) [PMHOME] [PMHOME.EXE]. Volg de instructies op het scherm om door te gaan met de installatie. Wanneer de installatie is voltooid wordt "PlayMemories Home" gestart. NL 44 Als de software "PlayMemories Home" al op uw computer is geïnstalleerd, registreert u uw camcorder met de software "PlayMemories Home".
Een Blu-ray-disc maken U kunt een Blu-ray-disc maken met een film in high-definitionkwaliteit (HD) die eerder is geïmporteerd naar een computer. Om een Blu-ray-disc te maken, moet de "BD Aanvullende Software" zijn geïnstalleerd. Ga naar de volgende URL om de software te installeren. http://support.d-imaging.sony.co.jp/ BDUW/ Uw computer moet het maken van Blu-raydiscs ondersteunen.
De software "PlayMemories Home" starten 1 Dubbelklik op het pictogram "PlayMemories Home" op het computerscherm. De speciale software voor de camcorder downloaden Software installeren voor de Mac Zie voor meer informatie over de software voor Mac-computers de volgende URL. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ De software "PlayMemories Home" wordt gestart. 2 Dubbelklik op de snelkoppeling ""PlayMemories Home" helpgids" op het computerscherm als u wilt zien hoe "PlayMemories Home" werkt.
Beelden opslaan met externe apparatuur Gids voor het maken van DVD’s U kunt films van high-definitionkwaliteit (HD) opslaan met externe apparatuur. Selecteer de opslagmethode voor het apparaat. Externe apparaten Pagina DVDirect Express DVD-writer Beelden in HD-beeldkwaliteit opslaan op een DVD (HD). Ingebouwde USB-kabel van de DVDirect Express 49 DVD-writer anders dan DVDirect Express Beelden in HD-beeldkwaliteit opslaan op een DVD (HD) of in STD-beeldkwaliteit (STD).
Apparatuur waarmee de gemaakte DVD kan worden afgespeeld DVD van HD-beeldkwaliteit (HD) AVCHD-afspeelapparatuur, zoals een Sony Blu-ray-speler of een PlayStation3 DVD van STD-beeldkwaliteit (STD) Gewone DVD-afspeelapparatuur zoals een DVD-speler. NL 48 Opmerkingen Een AVCHD-disc kan alleen worden afgespeeld met AVCHD-compatibele apparatuur. Discs met beelden van high-definitionkwaliteit (HD) mogen niet worden gebruikt in DVD-spelers/recorders.
Een DVD maken met de DVD-writer of recorder Opmerkingen Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 15) Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het aangesloten apparaat. Sony DVD-writer is mogelijk niet in alle landen/regio’s beschikbaar. Een DVD maken met DVDirect Express [OPTIE DISC BRAND.] uitvoeren U kunt ook een disc van standaardkwaliteit (STD) maken. 1 Selecteer [OPTIE DISC BRAND.] in stap 3 hierboven.
Opmerkingen Films in high-definitionkwaliteit (HD) en in standaardkwaliteit (STD) worden op afzonderlijke discs opgeslagen. Als de totale grootte van de films die moeten worden gebrand met de DISC BURNbewerking groter is dan de capaciteit van de disc, wordt het maken van de disc gestopt wanneer de limiet is bereikt. De laatste film op de disc wordt mogelijk afgebroken. Voer de volgende handelingen niet uit wanneer u een disc maakt.
2 Sluit uw camcorder op het opnameapparaat aan met de A/V-verbindingskabel. A/V Raansluiting Opmerkingen U kunt geen beelden kopiëren naar recorders die zijn aangesloten met een HDMI-kabel. Aangezien het kopiëren wordt uitgevoerd via analoge gegevensoverdracht is het mogelijk dat de beeldkwaliteit slechter wordt. Films van high-definitionkwaliteit (HD) worden gekopieerd met standaardkwaliteit (STD).
Beelden opslaan op externe media Films en foto’s kunnen worden opgeslagen op externe media (USB -opslagapparatuur), zoals een externe harde schijf. De volgende functies zijn beschikbaar nadat u uw beelden op een extern medium hebt opgeslagen. weergegeven op het scherm van de . camcorder, selecteert u 2 U kunt uw camcorder op het externe medium aansluiten en vervolgens beelden afspelen die op het externe medium zijn opgeslagen (p. 52).
Beelden in het externe medium wissen 1 Selecteer [Afspelen zonder kopiëren.] in stap 2. [Bewerken/Kopiëren] 2 Selecteer [Wissen], en volg dan de instructies die op het LCD-scherm verschijnen om beelden te wissen. 1 Selecteer [Afspelen zonder kopiëren.] in stap 2. [Bewerken/Kopiëren] 2 Selecteer [Kopiëren], en volg dan de instructies die op het LCD-scherm verschijnen om beelden te wissen.
Uw camcorder aanpassen Menu’s gebruiken De camcorder heeft verschillende menu-items, die zijn onderverdeeld in 6 menucategorieën. Opnamefunctie (Items voor het selecteren van een opnamestand) p. 56 Camera/Microfoon (Items voor aangepaste opnamen) p. 56 eeldkwal./Formaat (Items voor het instellen van beeldkwaliteit of -grootte) B p. 57 Afspeelfunctie (Items voor afspelen) p. 57 ewerken/Kopiëren (Items voor het bewerken van beelden, zoals kopiëren of B beveiligen) p.
Een menu-item snel vinden De menu’s [Camera/Microfoon] en [Setup] hebben subcategorieën. Selecteer het pictogram van de subcategorie, zodat er op het LCD-scherm een lijst wordt weergegeven met menu’s in de geselecteerde subcategorie. Subcategoriepictogrammen Wanneer u een menu-item niet kunt selecteren Menu-items of instellingen die grijs worden weergegeven, kunt u niet gebruiken.
Menulijsten Opnamefunctie Film............................................... Filmen. Foto............................................... Fotograferen. Camera/Microfoon NL 56 Handmatige instell. Witbalans.......................... Stemt de kleurbalans af op de helderheid van de opnameomgeving. Spotmeter/-focus*1....... Past de helderheid en de scherpstelling van het geselecteerde onderwerp tegelijk aan. Spotmeter*1.....................
Beeldkwal./Formaat Opnamefunctie................ Stelt de stand voor het opnemen van films in. / instelling............. Stelt de beeldkwaliteit voor opnemen in (HD-beeldkwaliteit (HD) of STDbeeldkwaliteit (STD)). Breed-stand....................... Stelt de horizontale en verticale beeldverhouding in bij het filmen in STDbeeldkwaliteit (STD). x.v.Color............................... Neemt een ruimer kleurenpalet op. Stel dit item in wanneer u beelden bekijkt op een TV die compatibel is met x.v.Color.
USB-verbindingsinst..... Bepaalt de aansluitstand wanneer de camcorder wordt aangesloten op een computer of een USB-apparaat. USB LUN-instelling......... Laat de camcorder de compatibiliteit van een USB-aansluiting verbeteren door bepaalde USB-functies te beperken. Disc branden................... Slaat beelden op die nog niet op een disc zijn opgeslagen. Algemene instelling. Pieptoon............................ Schakelt de pieptoon van de camcorder in of uit. LCD-helderheid..............
Overig/Index Problemen oplossen Volg de onderstaande procedure wanneer u problemen ondervindt bij het gebruik van uw camcorder. Controleer de lijst (p. 59 tot 61), en inspecteer uw camcorder. Koppel de spanningsbron los en na ongeveer 1 minuut weer aan, en schakel de camcorder in. Druk op RESET (p. 10) met een puntig voorwerp en schakel de camcorder in. Als u op RESET drukt, worden alle instellingen gereset, met inbegrip van de klokinstelling.
Door op START/STOP of PHOTO te drukken, worden geen beelden opgenomen. Het afspeelscherm wordt weergegeven. Druk op MODE om het (film)-lampje of (foto)-lampje in te schakelen (p. 21). Het beeld dat u zojuist hebt opgenomen, wordt vastgelegd op het opnamemedium. U kunt geen nieuwe opname maken tijdens deze periode. Het opnamemedium is vol. Verwijder ongewenste beelden (p. 40). Het totale aantal filmscènes of foto’s overschrijdt de opnamecapaciteit van de camcorder (p. 62, 63).
Weergave zelf-diagnose/ Waarschuwingen Als er aanduidingen op het LCD-scherm worden weergegeven, controleert u het volgende. Als het probleem blijft optreden nadat u herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te lossen, neemt u contact op met de Sonyleverancier of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. Geef in dat geval, wanneer u contact opneemt, alle nummers van de foutcode op, die begint met C of E. U hoort een melodie als bepaalde waarschuwingen op het scherm verschijnen.
Opnametijd van films/aantal opneembare foto’s Afspeelduur "HD" staat voor high-definitionkwaliteit, en "STD" staat voor standaardkwaliteit. Verwachte tijd voor opnemen of afspelen met een accu Opnameduur Beschikbare tijd bij benadering wanneer u een volledig opgeladen accu gebruikt.
Als u de maximaal beschikbare opnametijd in de tabel volledig wilt benutten, moet u de demonstratiefilm van uw camcorder verwijderen. (HDR-CX210E) Uw camcorder kiest met behulp van de VBRindeling (Variable Bit Rate) automatisch de beeldkwaliteit die past bij de opnamescène. Deze technologie heeft afwijkingen in de opnameduur van de media tot gevolg. Films met snel bewegende en complexe beelden worden opgenomen op een hogere bitsnelheid, en dit vermindert de algemene opnameduur.
Bitsnelheid en opnamepixels De bitsnelheid, pixels en hoogte-/ breedteverhouding voor elke opnamestand voor films (film + geluid, enz.) High-definitionkwaliteit (HD): FX: Max. 24 Mbps 1.920 1.080 pixels/16:9 FH: Ca. 17 Mbps (gemiddeld) 1.920 1.080 pixels/16:9 HQ: Ca. 9 Mbps (gemiddeld) 1.440 1.080 pixels/16:9 LP: Ca. 5 Mbps (gemiddeld) 1.440 1.080 pixels/16:9 Standaardkwaliteit (STD): HQ: Ca. 9 Mbps (gemiddeld) 720 576 pixels/16:9, 4:3 Foto-opnamepixels en schermverhouding.
In Spoel vloeistof af die op uw huid is terechtgekomen. Als er vloeistof in uw ogen is gekomen, wast u uw ogen met veel water en raadpleegt u een arts. Wanneer u de camcorder langere tijd niet gebruikt Om uw camcorder lange tijd in optimale conditie te houden, schakelt u die ongeveer één keer per maand in en laat u wat beelden opnemen en afspelen. Ontlaad de accu volledig voordat u deze opbergt.
Condensatie van vocht Als de camcorder rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, kan vocht condenseren in de camcorder. Dit kan een storing in uw camcorder veroorzaken. Als er condensvorming is opgetreden Schakel uw camcorder gedurende ongeveer 1 uur niet in.
Gebruik nooit oplosmiddelen zoals alcohol, benzeen of thinner, zure, alkalische of schurende reinigingsmiddelen en ook geen chemisch reinigingsdoek, omdat het lensoppervlak hierdoor kan worden beschadigd. Aanpassing van het aanraakscherm ([Kalibratie]) (HDR-CX200E/CX210E/ PJ200E) Het is mogelijk dat de toetsen op het aanraakscherm niet goed functioneren. Als dit gebeurt, moet u de onderstaande procedure uitvoeren.
de accu aangesloten is. Als u de camcorder helemaal niet gebruikt, is de oplaadbare accu na ongeveer 3 maanden volledig leeg. Gebruik de camcorder nadat de vooraf geïnstalleerde oplaadbare accu werd opgeladen. Als de vooraf geïnstalleerde oplaadbare accu niet is opgeladen, heeft dit echter geen invloed op het gebruik van de camcorder zo lang u de datum niet opneemt.
Technische gegevens Systeem 3 lx (lux) ([Low Lux] is ingesteld op [Aan], sluitertijd 1/25 seconde) *1 Met het unieke beeldverwerkingssysteem van Sony BIONZ kan de resolutie van stilstaande beelden overeenkomen met de beschreven formaten. 2 * [ SteadyShot] is ingesteld op [Actief]. 3 * [ SteadyShot] is ingesteld op [Standaard] of [Uit].
51 mm 56 mm 114 mm (b/h/d) inclusief uitstekende delen en de meegeleverde accu bevestigd HDR-PJ200E: 58 mm 56 mm 106,5 mm (b/h/d) inclusief uitstekende delen 58 mm 56 mm 114 mm (b/h/d) inclusief uitstekende delen en de meegeleverde accu bevestigd Gewicht (ca.
Adobe, het Adobe-logo en Adobe Acrobat zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Adobe Systems Incorporated in de Verenigde Staten en/of andere landen. Het SDXC-logo is een handelsmerk van SD-3C, LLC. MultiMediaCard is een handelsmerk van MultiMediaCard Association. Alle andere productnamen die hierin worden vermeld, kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken zijn van hun respectieve bedrijven. Bovendien zijn en niet elke keer vermeld in deze handleiding.
Aanduidingen op het scherm De volgende aanduidingen verschijnen wanneer u de instellingen wijzigt. Zie ook pagina 23 en 28 voor de aanduidingen die tijdens het opnemen of afspelen verschijnen. Aanduiding Betekenis Slide show-inst.
Aanduidingen en hun posities zijn bij benadering en kunnen in de praktijk verschillen. Afhankelijk van uw camcordermodel is het mogelijk dat bepaalde aanduidingen niet worden weergegeven.
Index A F A/V-verbindingskabel.................36 Aanduidingen op het scherm.....................................23, 72 Aanraakscherm............................22 Aansluiting...................................36 Aantal opneembare foto's...........63 Accu...............................................13 Afspelen........................................26 AVCHD-opnamedisc..............5, 33 FH..................................................33 Films..............................................21 Foto's..
U Uitgebreide Functie.....................42 USB..........................................14, 43 USB-aansluiting...........................50 V vastmaken.....................................11 VBR...............................................63 Volg-/scherpstelfunctie...............30 Volledig opladen..........................14 W Waarschuwingen.........................61 Weergave zelf-diagnose..............61 Windows.......................................43 Windruis......................................
Da leggere subito Prima di far funzionare l’unità, leggere a fondo il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili. AVVERTENZA Batteria Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche.
Attenzione Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unità. Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Informazioni sull’impostazione della lingua Per illustrare le procedure di funzionamento, vengono utilizzate le indicazioni sullo schermo in ciascuna lingua locale. Se necessario, prima di utilizzare la videocamera, modificare la lingua delle indicazioni sullo schermo (p. 19). Registrazione Prima di procedere alla registrazione vera e propria, effettuare una registrazione di prova per verificare che le immagini e l’audio vengano registrati correttamente.
Il design e le caratteristiche tecniche della videocamera e degli accessori sono soggetti a modifiche senza preavviso. In questo manuale, la memoria interna (HDRCX210E) e la scheda di memoria vengono chiamate “supporti di registrazione”. In questo manuale, un disco DVD registrato con qualità di immagine ad alta definizione (HD) viene chiamato disco di registrazione AVCHD.
Selezione delle voci sullo schermo LCD HDR-CX190E Spostare il selettore multiplo verso /// per selezionare la voce desiderata, quindi premere il selettore al centro per completare la selezione. HDR-CX200E/CX210E/PJ200E Toccare la parte desiderata dello schermo LCD.
Indice Da leggere subito.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ulteriori informazioni sulla videocamera (Manuale dell’utente “Handycam”).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Selezione delle voci sullo schermo LCD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilizzo di un compendio dei propri filmati (Riproduzione highlight).. . . . . . . . . . . . . . . . Salvataggio della Riproduzione highlight con qualità di immagine HD (Salva scenario).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conversione del formato dei dati alla qualità di immagine STD (Filmato Highlight). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personalizzazione della videocamera Uso dei menu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Elenchi dei menu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Altro/Indice analitico Indice Risoluzione dei problemi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parti e controlli I numeri in parentesi indicano le pagine di riferimento. HDR-PJ200E Diffusore Obiettivo (obiettivo Carl Zeiss) Interruttore LENS COVER Microfono incorporato HDR-CX190E Schermo LCD/pannello sensibile al tocco (HDR-CX200E/CX210E/PJ200E) (18, 19) Se il pannello LCD viene ruotato di 180 gradi, è possibile chiuderlo con lo schermo LCD rivolto verso l’esterno. Questa posizione è particolarmente utile durante le operazioni di riproduzione.
HDR-CX190E HDR-CX190E HDR-CX200E/CX210E HDR-CX200E/CX210E/PJ200E HDR-PJ200E Tasto MODE Spia (filmato)/ (foto) (22, 23) Tasto RESET Premere RESET utilizzando un oggetto appuntito. Premere RESET per inizializzare tutte le impostazioni, inclusa quella dell’orologio.
Batteria (14) Pulsante START/STOP (23) Cinghia dell’impugnatura Cavo USB incorporato (15) Presa DC IN (14) Connettore remoto A/V (37) Spia di accesso alla scheda di memoria (20) Alloggiamento per scheda di memoria (20) Attacco per il treppiede Montarvi un treppiede (in vendita separatamente: la lunghezza della vite deve essere inferiore a 5,5 mm).
Operazioni preliminari Accessori in dotazione Batteria ricaricabile NP-FV30 (1) I numeri in parentesi indicano le quantità in dotazione. Videocamera (1) Alimentatore CA (1) “Manuale delle istruzioni” (questo manuale) (1) Operazioni preliminari Cavo di alimentazione (1) Note Il software “PlayMemories Home” (Versione Lite) e la Guida d’aiuto “PlayMemories Home” sono preinstallati in questa videocamera (p 46, p 49).
Carica della batteria 1 Chiudere lo schermo LCD e montare la batteria. Batteria 2 Collegare l’alimentatore CA () e il cavo di alimentazione () alla videocamera e alla presa elettrica a muro. La spia CHG (carica) si accende. La spia CHG (carica) si spegne quando la batteria è completamente carica. Scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN della videocamera. Spia CHG (carica) Presa DC IN Allineare il simbolo sullo spinotto CC con quello sulla presa DC IN.
Carica della batteria utilizzando il computer Spegnere la videocamera e collegarla a un computer in funzione utilizzando il cavo USB incorporato. Operazioni preliminari Cavo USB incorporato Alla presa elettrica a muro Per caricare la batteria da una presa elettrica a muro utilizzando il cavo USB incorporato È possibile caricare la batteria collegando il cavo USB incorporato a una presa elettrica a muro utilizzando un caricabatterie USB/alimentatore CA AC-UD10 (in vendita separatamente).
Per rimuovere la batteria Chiudere lo schermo LCD. Far scorrere la leva di sblocco BATT (batteria) () e rimuovere la batteria (). Per utilizzare una presa elettrica a muro come fonte di alimentazione Effettuare gli stessi collegamenti indicati per la carica della batteria. Anche se la batteria è montata, non viene scaricata. Note sulla batteria Prima di rimuovere la batteria o di scollegare l’alimentatore CA, spegnere la videocamera e assicurarsi che (filmato)/ (foto) (p.
Carica della batteria all’estero È possibile caricare la batteria in qualsiasi nazione/area geografica mediante l’alimentatore CA in dotazione con la videocamera, entro una gamma di tensioni comprese tra 100 V e 240 V CA, a 50 Hz/60 Hz. Non utilizzare un trasformatore elettronico di tensione.
Accensione dell’apparecchio e impostazione della data e dell’ora lo schermo LCD della 1 Aprire videocamera e accenderla. 2 Selezionare la lingua desiderata, quindi selezionare [Avnt.]. 3 Selezionare l’area geografica desiderata con / , quindi selezionare [Avnt.]. 4 Impostare [Ora legale], selezionare il formato della data, la data e l’ora. IT 18 Se si imposta [Ora legale] su [Acceso], l’orologio avanza di 1 ora.
Modifica dell’impostazione della lingua È possibile modificare le indicazioni sullo schermo affinché i messaggi vengano visualizzati in una lingua specifica. Selezionare [Impostazioni] [ Impost. Generali] [Language Setting] una lingua desiderata. Operazioni preliminari Per spegnere l’apparecchio Chiudere lo schermo LCD. Per regolare l’angolazione del pannello LCD Innanzitutto aprire il pannello LCD a 90 gradi rispetto alla videocamera (), quindi regolare l’angolazione ().
Preparazione del supporto di registrazione Il supporto di registrazione utilizzabile viene visualizzato sullo schermo della videocamera mediante le icone seguenti. Supporto di registrazione predefinito Scheda di memoria HDR-CX190E/CX200E/ PJ200E Memoria interna HDR-CX210E Supporto di registrazione alternativo — Scheda di memoria Note Non è possibile selezionare un supporto di registrazione diverso per i filmati e le foto.
Operazioni preliminari Note Per assicurare un funzionamento stabile della scheda di memoria, si consiglia di formattarla con la videocamera prima di utilizzarla per la prima volta (p. 61). La formattazione della scheda di memoria cancella tutti i dati memorizzati nella scheda, che non potranno essere recuperati. Salvare i dati importanti su un PC, e così via. Qualora venga visualizzato il messaggio [Impossibile creare un nuovo file di database di immagini.
Registrazione/riproduzione Registrazione Come impostazione predefinita, sia i filmati che le foto vengono registrati sui supporti seguenti. I filmati vengono registrati con qualità di immagine ad alta definizione (HD). HDR-CX190E/CX200E/PJ200E: scheda di memoria HDR-CX210E: supporto di registrazione interno Registrazione di filmati 1 Aprire il copriobiettivo. 2 Aprire lo schermo LCD e premere MODE per accendere la spia (filmato). 3 Premere START/STOP per avviare la registrazione.
Ripresa di foto Aprire lo schermo LCD e premere MODE per accendere la spia (foto). 2 Premere leggermente il pulsante PHOTO per regolare la messa a fuoco, quindi premerlo fino in fondo. Quando la messa a fuoco è regolata correttamente, l’indicatore del blocco AE/ AF viene visualizzato sullo schermo LCD.
Indicatori sullo schermo durante la registrazione Qui vengono descritte le icone sia per il modo di registrazione di filmati che per quello di registrazione di foto. Per i dettagli, fare riferimento alla pagina indicata tra parentesi. Pulsante dello zoom (W: grandangolo/T: teleobiettivo), pulsante START/STOP (nel modo di registrazione di filmati), pulsante PHOTO (nel modo di registrazione di foto)* Pulsante MENU (58) Stato rilevato dalla funzione Intelligente autom.
Per registrare in modo specchio Aprire il pannello LCD a un angolo di 90 gradi dalla videocamera (), quindi ruotarlo di 180 gradi verso il lato dell’obiettivo (). Sullo schermo LCD viene visualizzata un’immagine speculare del soggetto, ma l’immagine apparirà normale nella registrazione. Note Se si chiude lo schermo LCD durante la ripresa di filmati, la videocamera arresta la registrazione. Il tempo massimo di registrazione continua di filmati è pari a circa 13 ore.
Uso dello zoom Spostare la leva dello zoom motorizzato per ingrandire o ridurre la dimensione dell’immagine. W (grandangolo): Campo di visualizzazione più ampio T (teleobiettivo): Vista ravvicinata È possibile ingrandire le immagini utilizzando lo zoom ottico fino a 25 volte la dimensione originale con l’impostazione predefinita. Per eseguire uno zoom graduale, spostare leggermente la leva dello zoom motorizzato. Spostarla maggiormente per uno zoom più rapido.
Riproduzione È possibile cercare le immagini registrate per data e ora di registrazione (Visione evento). 1 Aprire lo schermo LCD e premere il tasto sulla videocamera per attivare il modo di riproduzione. HDR-CX200E/CX210E/PJ200E È possibile attivare il modo di riproduzione sullo schermo LCD selezionando (p. 24). 2 Selezionare / per spostare l’evento desiderato al centro () quindi selezionarlo ().
Visualizzazione sullo schermo nella schermata Visione evento Tempo di funzionamento residuo della batteria Alla schermata MENU Eventi Nome dell’evento Per visualizzare l’evento precedente Per passare al modo di registrazione di filmati/foto Per riprodurre brevi filmati (p.
Pulsanti operativi durante la riproduzione Le voci sullo schermo LCD scompaiono, se non si prova a far funzionare la videocamera per qualche secondo. Per visualizzare di nuovo le voci, effettuare le operazioni seguenti. HDR-CX190E: spostare il selettore multiplo. HDR-CX200E/CX210E/PJ200E: toccare leggermente lo schermo LCD. Durante la riproduzione di un filmato Canc.
(foto) Canc. Contesto Precedente Successivo Per avviare/arrestare la visualizzazione in serie Se si tocca ripetutamente / durante la riproduzione, i filmati vengono riprodotti a una velocità pari a circa 5 volte circa 10 volte circa 30 volte circa 60 volte quella normale. durante la pausa per riprodurre lentamente i filmati. Selezionare / [Imp. visual. serie].
Operazioni avanzate Registrazione nitida delle persone Registrazione nitida del soggetto selezionato (Priorità viso) (HDRCX200E/CX210E/PJ200E) La videocamera è in grado di seguire un viso selezionato e regolare automaticamente messa a fuoco, esposizione e tonalità della pelle. Per registrare soggetti diversi dalle persone (Messa a fuoco con inseguimento) Toccare il soggetto che si desidera registrare. La videocamera regola automaticamente la messa a fuoco. Toccare uno dei visi individuati.
Note Modo REG] è Quando la funzione [ ], non è impostata su [Qualità ottima possibile utilizzare la funzione Otturatore sorriso durante la registrazione di filmati. A seconda delle condizioni di registrazione, delle condizioni dei soggetti e delle impostazioni della videocamera, potrebbe non essere possibile rilevare i sorrisi. [Sensibil. rilev. sorrisi] (p.
Rilevamento delle vibrazioni della videocamera: La videocamera rileva le eventuali vibrazioni della videocamera stessa e applica la compensazione ottimale. (Treppiede) Per annullare la funzione Intelligente autom., [Spento]. selezionare Per registrare immagini più luminose di quelle registrate utilizzando la funzione Intelligente autom. Note La videocamera potrebbe non rilevare la scena o il soggetto previsti, a seconda delle condizioni di registrazione.
Modo di registrazione e apparecchi multimediali sui quali è possibile copiare le immagini Tipi di supporti Modo di registrazione FX FH/HQ/LP Su questa videocamera Supporto di registrazione interno* Scheda di memoria Su apparecchi esterni Supporto esterno (periferiche di memoria USB) Dischi Blu-ray Dischi di registrazione AVCHD Per i filmati con qualità di immagine a definizione standard (STD) [Standard ]: qualità standard, STD 9M (HQ)*2 *1 Impostazione predefinita *2 La qualità di immagine standard (STD
Utilizzo di un compendio dei propri filmati (Riproduzione A: La videocamera riproduce di nuovo le scene della Riproduzione highlight. B: È possibile salvare le scene della Riproduzione highlight con qualità di immagine a definizione standard (STD) e condividerle (caricarle sul web, e così via). C: È possibile modificare le impostazioni per la Riproduzione highlight. highlight) È possibile creare un compendio di filmati e foto con qualità di immagine ad alta definizione (HD), simile a un breve filmato.
selezionare . Il simbolo viene visualizzato sul filmato o sulla foto utilizzati in una Riproduzione highlight. Per cancellare i punti, selezionare [Eliminare tutti i punti]. Note Le scene della Riproduzione highlight cambiano ogni volta che si seleziona una Riproduzione highlight. L’impostazione [Intervallo di riprod.] viene annullata quando si arresta la Riproduzione highlight.
2 Selezionare l’operazione desiderata quando la voce è stata salvata. Per riprodurre un Filmato Highlight I metodi di collegamento e la qualità delle immagini visualizzate sullo schermo del televisore variano a seconda del tipo di televisore collegato e dei connettori utilizzati. Collegamento a un televisore ad alta definizione* Cavo HDMI** Selezionare [Funz. Riproduzione] [Filmato Highlight] quindi selezionare il Filmato Highlight desiderato.
2 Collegare la videocamera a un televisore. 3 Riprodurre un filmato o una foto sulla videocamera (p. 27). Note Fare riferimento anche ai manuali d’uso del televisore. Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione come fonte di alimentazione (p. 16). Quando i filmati sono registrati con qualità di immagine a definizione standard (STD), vengono riprodotti con qualità di immagine a definizione standard (STD) anche su un televisore ad alta definizione.
TV/VIDEOREGISTRATORE Uso di “BRAVIA” Sync Questa videocamera è compatibile con lo standard “Photo TV HD”. “Photo TV HD” consente la rappresentazione estremamente dettagliata, simile a una fotografia, di trame sottili e colori tenui. Collegando apparecchi compatibili con lo standard Photo TV HD Sony mediante un cavo HDMI*, è possibile entrare in un nuovo mondo di fotografie con strepitosa qualità HD.
Uso del proiettore incorporato (HDR-PJ200E) È possibile utilizzare una superficie piana, ad esempio una parete, come schermo per visualizzare le immagini registrate utilizzando il proiettore incorporato. 3 Regolare la messa a fuoco dell’immagine proiettata utilizzando la leva PROJECTOR FOCUS. Leva PROJECTOR FOCUS Note Lo schermo LCD si spegne quando viene proiettata un’immagine. Utilizzare la leva dello zoom motorizzato o il pulsante PHOTO per far funzionare la videocamera.
Note Fare attenzione alle operazioni o alle situazioni seguenti quando si utilizza il proiettore. Assicurarsi di non proiettare immagini in direzione degli occhi. Assicurarsi di non toccare l’obiettivo del proiettore. Lo schermo LCD e l’obiettivo del proiettore si riscaldano durante l’uso. L’uso del proiettore riduce la durata della batteria. Le operazioni seguenti non sono disponibili mentre si utilizza il proiettore.
Modifica Modifica sulla videocamera Note È possibile effettuare alcune operazioni di modifica di base sulla videocamera. Se si desidera effettuare operazioni di modifica avanzate, installare l’aggiornamento “Funzione aggiuntiva” per il software “PlayMemories Home” incorporato. Una volta cancellate, le immagini non possono essere recuperate. Salvare in anticipo i filmati e le foto importanti.
Divisione di un filmato 1 2 Cattura di una foto da un filmato (HDR-CX210E) Selezionare [Dividi] sulla schermata di riproduzione dei filmati. È possibile catturare immagini dai filmati registrati nel supporto di registrazione interno. 1 Selezionare [Cattura foto], che viene visualizzato sulla schermata di riproduzione di un filmato. 2 Selezionare il punto in cui si desidera catturare una foto utilizzando / , quindi selezionare .
Rapporto di formato widescreen (16:9) con qualità di immagine a definizione standard (STD): 0,2 M (16:9) Rapporto di formato 4:3 con qualità di immagine a definizione standard (STD): 0,3 M (4:3) Informazioni sulla data e l’ora di registrazione delle foto catturate IT 44 La data e l’ora di registrazione delle foto catturate coincidono con quelle dei filmati.
Salvataggio di filmati e foto con un computer Funzioni utili disponibili quando si collega la videocamera al computer Per Windows Il software “PlayMemories Home” (Versione Lite) incorporato consente di importare su un computer le immagini contenute nella videocamera e riprodurle sul computer facilmente. Importazione di immagini Riproduzione Utilizzare il cavo di supporto per collegamento USB quando il cavo USB incorporato della videocamera è troppo corto per il collegamento con il computer.
Preparazione di un computer (Windows) Punto 1 Controllo del sistema informatico SO*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1 CPU*4 Intel Core Duo a 1,66 GHz o superiore, oppure Intel Core 2 Duo a 1,66 GHz o superiore (è richiesto un processore Intel Core 2 Duo a 2,26 GHz o superiore per l’elaborazione di filmati in formato FX o FH.
3 4 Quando si utilizza Windows XP/Windows Vista: Viene visualizzata la procedura guidata AutoPlay. In Windows 7, selezionare [PlayMemories Home] nella finestra Device Stage. In Windows XP/Windows Vista, selezionare [Computer] (in Windows XP, [Risorse del computer]) [PMHOME] [PMHOME.EXE]. Attenersi alle istruzioni che vengono visualizzate sullo schermo del computer per far proseguire l’installazione.
IT 48 Se si utilizza Windows 7, l’icona di potrebbe non venire visualizzata sul desktop del computer. In questo caso, è possibile scollegare la videocamera dal computer senza attenersi alle procedure descritte sopra. Note Non formattare il supporto di registrazione interno della videocamera utilizzando un computer. In caso contrario, la videocamera non funzionerà correttamente.
Avvio del software “PlayMemories Home” 1 Fare doppio clic sull’icona del collegamento a “PlayMemories Home” sullo schermo del computer. Scaricamento del software dedicato per la videocamera Installazione del software per un Mac Per i dettagli sul software per i computer Mac, consultare l’URL seguente. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ Il software “PlayMemories Home” si avvia.
Salvataggio di immagini con un apparecchio esterno Guida alla creazione dei dischi È possibile salvare filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD) utilizzando un apparecchio esterno. Selezionare il metodo da utilizzare a seconda dell’apparecchio. Apparecchi esterni Cavo di collegamento Pagina Masterizzatore di DVD DVDirect Express Salvataggio di immagini su un disco DVD con qualità di immagine ad alta definizione (HD).
Apparecchi su cui è possibile riprodurre il disco creato Disco DVD con qualità di immagine ad alta definizione (HD) Apparecchi per la riproduzione in formato AVCHD, ad esempio un lettore di dischi Blu-ray Sony o una PlayStation3 Disco DVD con qualità di immagine a definizione standard (STD) Apparecchi per la riproduzione dei normali DVD, ad esempio un lettore di DVD.
Creazione di un disco con un masterizzatore o un registratore di DVD A questo punto è possibile salvare sul disco i filmati che non sono ancora stati salvati su alcun disco. Note Per eseguire questa operazione, collegare la videocamera a una presa elettrica a muro mediante l’alimentatore CA in dotazione (p. 16) Consultare il manuale d’uso in dotazione con l’apparecchio collegato. Il masterizzatore di DVD Sony potrebbe non essere disponibile in alcune nazioni o aree geografiche.
quindi collegare la videocamera al televisore (p. 37). 2 Inserire un disco creato in DVDirect Express. 3 Premere il pulsante di riproduzione su DVDirect Express. 1 Collegare un masterizzatore di DVD alla propria videocamera utilizzando il cavo USB incorporato. 2 Selezionare [Collegamento USB] sullo schermo della videocamera. Al termine dell’operazione, selezionare .
1 Inserire il supporto di registrazione nell’apparecchio di registrazione (un registratore di dischi, e così via). 2 Se l’apparecchio di registrazione dispone di un selettore di ingresso, impostarlo sul modo di ingresso. Collegare la videocamera all’apparecchio di registrazione utilizzando il cavo di collegamento A/V. 3 Avviare la riproduzione sulla videocamera, quindi avviare la registrazione sull’apparecchio di registrazione.
Salvataggio di immagini su un apparecchio multimediale esterno È possibile salvare filmati e foto su un apparecchio multimediale esterno (periferiche di memoria USB), ad esempio su un disco rigido esterno. Le funzioni seguenti saranno disponibili dopo aver salvato le immagini su un supporto multimediale esterno. È possibile collegare la videocamera e l’apparecchio multimediale esterno, e quindi riprodurre le immagini memorizzate sull’apparecchio multimediale esterno (p. 56).
Questa operazione è disponibile solo quando sono presenti nuove immagini registrate nella videocamera. Per scollegare l’apparecchio multimediale mentre la esterno, selezionare videocamera è nel modo di attesa della riproduzione (sono visualizzati la Visione evento o l’Indice eventi). Per riprodurre sulla videocamera immagini presenti nell’apparecchio multimediale esterno Per salvare sull’apparecchio multimediale esterno le immagini desiderate nella videocamera.
Salvataggio di immagini con un apparecchio esterno per il file system NTFS, e così via, formattare l’apparecchio multimediale esterno mediante la videocamera prima di utilizzarlo. Quando si collega un apparecchio multimediale esterno alla videocamera, viene visualizzata la schermata di formattazione. Prima di formattare l’apparecchio multimediale esterno utilizzando la videocamera, assicurarsi che sull’apparecchio multimediale esterno non siano stati salvati precedentemente dati importanti.
Personalizzazione della videocamera Uso dei menu La videocamera dispone di varie voci di menu, sotto ciascuna delle 6 categorie dei menu. Modo Ripresa (voci per la selezione di un modo di ripresa) p. 60 Ripresa/Microfono (voci per la ripresa personalizzata) p. 60 ualità/Dimen. imm. (voci per impostare la qualità o la dimensione delle Q immagini) p. 61 Funz. Riproduzione (voci per la riproduzione) p. 61 odifica/Copia (voci per la modifica delle immagini, ad esempio copiare o M proteggere) p.
Per trovare rapidamente una voce di menu I menu [Ripresa/Microfono] e [Impostazioni] hanno delle categorie secondarie. Selezionare la categoria secondaria in modo che lo schermo LCD visualizzi l’elenco dei menu nella categoria secondaria selezionata. Icone delle categorie secondarie Quando non si riesce a selezionare una voce di menu Le voci di menu o le impostazioni in grigio non sono disponibili.
Elenchi dei menu Modo Ripresa Filmato......................................... Registra filmati. Foto............................................... Riprende foto. Ripresa/Microfono Impostazioni manuali Bilanciamento bianco... Regola il bilanciamento del colore in base alla luminosità dell’ambiente di registrazione. Espos./Mes. fc. spot*1. .. Regola contemporaneamente la luminosità e la messa a fuoco del soggetto selezionato. Esposizione spot*1.........
Imp. visualizzazione...... Imposta la durata di visualizzazione delle icone o degli indicatori sullo schermo LCD. Qualità/Dimen. imm. Modo REG........................... Imposta il modo per registrare filmati. / Impostaz............. Imposta la qualità di immagine per la registrazione (qualità di immagine ad alta definizione (HD) o la qualità di immagine a definizione standard (STD)). Modo Wide.........................
CTRL PER HDMI............... Imposta se si debba utilizzare o meno il telecomando del televisore quando la videocamera è collegata a un televisore compatibile “BRAVIA” Sync con il cavo HDMI. Collegamento USB........ Selezionare questa voce quando non viene visualizzata alcuna istruzione sullo schermo LCD quando si collega la videocamera a un apparecchio esterno attraverso l’interfaccia USB. Impost. colleg. USB........
Altro/Indice analitico Risoluzione dei problemi Qualora si verifichino eventuali problemi nell’uso della videocamera, attenersi alle procedure seguenti. Controllare l’elenco (p. da 63 a 66) e ispezionare la videocamera. Scollegare la fonte di alimentazione, ricollegarla dopo circa 1 minuto, quindi accendere la videocamera. Premere RESET (p. 11) utilizzando un oggetto appuntito, quindi accendere la videocamera.
L’apparecchio si spegne improvvisamente. Utilizzare l’alimentatore CA (p. 16). Come impostazione predefinita, la videocamera si spegne automaticamente se non viene utilizzata per circa 2 minuti. Modificare l’impostazione della funzione [Modo Eco] (p. 62), oppure riaccendere l’apparecchio. Caricare la batteria (p. 14). Premendo START/STOP o PHOTO le immagini non vengono registrate. È visualizzata la schermata di riproduzione. Premere MODE per accendere la spia (filmato) o (foto) (p. 22).
Indicazioni di autodiagnosi/ Indicatori di avviso Qualora sullo schermo LCD appaiano degli indicatori, controllare quanto riportato di seguito. Qualora il problema persista nonostante siano stati effettuati un paio di tentativi, contattare un rivenditore Sony o un centro di assistenza tecnica Sony locale autorizzato. In questo caso, quando li si contatta, fornire loro tutti i numeri del codice di errore che inizia per C o E.
La videocamera non è stabile, pertanto possono verificarsi facilmente delle vibrazioni della videocamera. Tenere saldamente la videocamera con entrambe le mani ed effettuare la registrazione delle immagini. Tuttavia, tenere presente che l’indicatore di avviso relativo alle vibrazioni rimane visualizzato. Il supporto di registrazione è pieno. Non è possibile registrare foto durante l’elaborazione. Attendere alcuni istanti, quindi procedere con la registrazione.
Il tempo di registrazione e di riproduzione sarà inferiore a seconda delle condizioni di utilizzo della videocamera. Tempo di riproduzione È possibile registrare filmati con un massimo di 3.999 scene con qualità di immagine ad alta definizione (HD), e di 9.999 scene con qualità di immagine a definizione standard (STD). Il tempo massimo di registrazione continua di filmati è pari a circa 13 ore.
Quando si utilizza una scheda di memoria Sony. Note Il numero tra parentesi è il tempo di registrazione minimo. Informazioni sulla velocità in bit e sui pixel di registrazione Numero previsto di foto registrabili Supporto di registrazione interno (HDR-CX210E) È possibile registrare un massimo di 34.000 foto. Scheda di memoria 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB IT 68 5,3M 690 1350 2800 5600 11000 Quando si utilizza una scheda di memoria Sony.
Informazioni sulla gestione della videocamera In Uso e manutenzione La videocamera non è a prova di polvere o gocce e non è impermeabile. Non tenere la videocamera afferrandola per le parti riportate di seguito né per i copripresa. Schermo LCD Batteria Cavo USB incorporato Non riprendere direttamente il sole. In caso contrario, si potrebbero provocare malfunzionamenti della videocamera. Effettuare le riprese del sole in condizioni di bassa luminosità, ad esempio al crepuscolo.
Qualora la batteria abbia prodotto una perdita di elettrolita: Consultare un centro assistenza Sony locale autorizzato. Lavare via il liquido eventualmente entrato in contatto con la pelle. Qualora il liquido entri in contatto con gli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare un medico.
Quando la videocamera è collegata a un computer o ad accessori Non provare a formattare il supporto di registrazione della videocamera utilizzando un computer. In caso contrario, la videocamera potrebbe non funzionare correttamente. Durante il collegamento della videocamera a un altro apparecchio mediante cavi di comunicazione, accertarsi di inserire lo spinotto del connettore in modo corretto.
Quando Toccare il simbolo “” visualizzato sullo schermo, con l’angolo di una scheda di memoria o un oggetto simile, per 3 volte. Toccare [Annulla] per annullare la calibrazione. Note Se non è stato premuto il punto corretto, provare a ripetere la calibrazione. Non utilizzare oggetti appuntiti per la calibrazione. In caso contrario, si potrebbe danneggiare lo schermo LCD. Non è possibile calibrare lo schermo LCD se è ruotato o chiuso con lo schermo rivolto verso l’esterno.
Caratteristiche tecniche Nota sullo smaltimento/cessione della videocamera (HDR-CX210E) Anche se si cancellano tutti i filmati e i fermi immagine, o se si esegue la funzione [Formatta] (p. 61), i dati sul supporto di registrazione interno potrebbero non venire cancellati completamente. Quando si cede la videocamera, si consiglia di selezionare [Impostazioni] [ Impost. Supporto] [Formatta] [Svuota] per evitare il recupero dei propri dati.
Illuminazione minima: 11 lx (lux) (nell’impostazione predefinita, con tempo di otturazione di 1/50 di secondo) 3 lx (lux) (con [Low Lux] impostato su [Acceso] e velocità dell’otturatore di 1/25 di secondo) *1 Il sistema esclusivo di elaborazione delle immagini BIONZ di Sony consente di ottenere una risoluzione dei fermi immagine equivalente alle dimensioni descritte. 2 * Con [ SteadyShot] impostato su [Attivo]. 3 * Con [ SteadyShot] impostato su [Standard] o [Spento].
Batteria ricaricabile NP-FV30 Tensione massima in uscita: 8,4 V CC Tensione in uscita: 7,2 V CC Tensione massima di carica: 8,4 V CC Corrente massima di carica: 2,12 A Capacità Tipica: 3,6 Wh (500 mAh) Minima: 3,6 Wh (500 mAh) Tipo: Li-ion Il design e le caratteristiche tecniche della videocamera e degli accessori sono soggetti a modifiche senza preavviso. Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
Tutti gli altri nomi di prodotti citati in questo documento possono essere marchi o marchi registrati delle rispettive aziende. Inoltre, e non vengono menzionati ad ogni occorrenza in questo manuale. È possibile aumentare il divertimento con la propria PlayStation 3 scaricando l’applicazione per PlayStation 3 da PlayStation Store (dove disponibile.) L’applicazione per PlayStation 3 richiede un account PlayStation Network e lo scaricamento di un applicazione.
Indicatori sullo schermo I seguenti indicatori vengono visualizzati quando si cambiano le impostazioni. Vedere anche a pagina 24 e 29 per gli indicatori che vengono visualizzati durante la registrazione o la riproduzione. Centro Sinistra Destra Centro Indicatore Significato Imp. visual. serie Indicatori di avviso (65) Modo di riproduzione (29) Destra Indicatore 50i 60min. Parte inferiore 0:00:00 Sinistra Indicatore Bilanciamento bianco (60) Funzione SteadyShot disattivata (60) Riproduz.
101-0005 IT 78 Intelligente autom. (32) Nome del file di dati Proteggi (61) Gli indicatori e le loro posizioni sono approssimativi e possono variare rispetto a quelli reali. Alcuni indicatori possono essere assenti, in base al modello di videocamera.
Indice A DVDirect Express........................52 Accensione...................................18 Accessori in dotazione................13 Apparecchio multimediale esterno...........................................55 Avvio di PlayMemories Home.............................................49 Elenchi dei menu.........................60 Extended Zoom...........................26 B Batteria..........................................14 “BRAVIA” Sync............................39 C D Data/Ora...............
Segn. ac.........................................19 Selezione supporto......................20 Supporto di registrazione...........20 T Televisore......................................37 Tempo di registrazione dei filmati......................................66, 67 Tempo di registrazione e di riproduzione.................................66 Tripod...........................................12 U USB..........................................15, 46 V VBR...............................................