4-416-299-21(1) Digital HD Video Camera Recorder Consultez également : Siehe auch unter: Zie ook: Fare riferimento anche a: Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client. Mode d’emploi du caméscope FR Bedienungsanleitung DE Bedieningshandleiding NL Manuale delle istruzioni IT http://www.sony.
Lisez ceci avant tout Avant d’utiliser cette unité, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour de futures références. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil caméscope numérique HD (HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/ PJ580VE/XR260VE) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante: http://www.compliance.sony.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
N’utilisez pas votre caméscope dans des endroits très bruyants (HDR-PJ600E/ PJ600VE/XR260E/XR260VE). Lorsque le caméscope est connecté à d’autres appareils via une connexion USB et qu’il est allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les données d’image qui ont été enregistrées pourraient être perdues. Utilisez le caméscope conformément aux réglementations locales.
En apprendre davantage sur le caméscope (Guide de l’utilisateur du « Handycam ») Guide de l’utilisateur du « Handycam » est un manuel en ligne. Consultez-le pour des instructions détaillées sur les nombreuses fonctions du caméscope. 1 Accès à la page de l’assistance de Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/ Support/ 2 Sélectionnez votre pays ou région. 3 Recherchez le nom du modèle de votre caméscope au sein des pages d’assistance.
Table des matières Lisez ceci avant tout.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 En apprendre davantage sur le caméscope (Guide de l’utilisateur du « Handycam »).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Eléments et commandes.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement d’images avec la qualité d’image sélectionnée.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de la qualité d’image des films (Mode d’enregistrement).. . . . . . . . . . Vérification de la qualité d’image pour les photos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement des informations sur votre position (GPS) (HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sauvegarde d’images sur un appareil externe 60 61 62 62 Table des matières Guide de création de disques.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les appareils sur lesquels les disques créés peuvent être lus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . Création d’un disque avec le graveur ou enregistreur DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Création d’un disque avec DVDirect Express.. . . . . . . . . . .
Eléments et commandes Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence.
Griffe d’interface active (HDR-CX570E/ CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE) Objectif (objectif G) HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/ PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE Flash (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/ PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)/ Éclairage vidéo (HDR-CX570E/CX580E/ CX580VE/PJ580E/PJ580VE) Microphone intégré Capteur de télécommande/Port infrarouge (HDR-PJ260E/PJ260VE/ PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) Témoin d’enregistrement du caméscope (73) (HDR-CX570E/CX580E/CX
HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE Écran LCD/Écran tactile (21, 22) Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés, vous pouvez fermer le panneau LCD avec l’écran tourné vers l’extérieur. Cette position est pratique pour la lecture.
HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/ XR260VE Touche HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/ CX270E (Afficher Images) Touche POWER Touche LIGHT (Éclairage vidéo) (38) (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ PJ580VE) Touche PROJECTOR (50) (HDR-PJ260E/ PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/ PJ600VE) Touche MODE Témoins (Film)/ (Photo) (26, 26) Touche RESET HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/ PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE Appuyez sur RESET avec un objet pointu.
HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/ XR260VE Pour serrer la poignée Pour fixer le pare-soleil (HDR-CX570E/ CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/ PJ600VE) Manette de zoom motorisé (30) Touche PHOTO (26) Témoin CHG (chargement) (17) Batterie (17) Touche START/STOP (26) Alignez correctement le pare-soleil avec le caméscope (), puis tournez la bague de sécurité du pare-soleil dans la direction de la flèche ().
Télécommande sans fil (HDR-PJ260E/ PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/ PJ600VE) Le télécommande sans fil est utile lorsque vous utilisez le projecteur. Touches de zoom motorisé Touche PAUSE Touche VISUAL INDEX (31) Permet d’afficher un écran d’Index pendant la lecture. Touches ////ENTER Lorsque vous appuyez sur l’une de ces touches, un cadre bleu clair apparaît sur l’écran LCD. Sélectionnez une touche ou une option avec ///, puis appuyez sur ENTER pour valider.
Préparation Éléments fournis Les numéros entre parenthèses correspondent à la quantité fournie.
Charger la batterie 1 Fermez l’écran LCD et fixez la batterie. Préparation Batterie 2 Raccordez l’adaptateur secteur () et le cordon d’alimentation () à votre caméscope et à la prise murale. HDR-PJ600E/ PJ600VE/XR260E/ XR260VE Le témoin CHG (charge) s’allume. Le témoin CHG (chargement) s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de votre caméscope.
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur Mettez le caméscope hors tension, puis raccordez-le à une ordinateur allumé à l’aide du câble USB intégré. Câble USB intégré Vers la prise murale Charger la batterie à partir d’une prise murale en utilisant le câble USB intégré Vous pouvez recharger la batterie en branchant le câble USB intégré à une prise murale à l’aide d’un chargeur AC-UD10 USB/adaptateur secteur (vendu séparément).
Retrait de la batterie Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) (), puis retirez la batterie (). Préparation Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation Effectuez les mêmes raccordements que ceux pour charger la batterie. Même si la batterie est en place, elle ne se décharge pas. Remarques sur la batterie Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, éteignez le caméscope et vérifiez que les témoins (Film)/ (Photo) (p.
Temps d’enregistrement, temps de lecture (78) Témoin de batterie restante (27) Chargement de la batterie à l’étranger (20) Chargement de la batterie à l’étranger Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur fourni dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure l’écran LCD de votre 1 Ouvrez caméscope et mettez-le sous tension. Vous pouvez également mettre le caméscope hors tension en appuyant sur POWER (p. 13). Sélectionnez la langue de votre choix, puis sélectionnez [Suiv.]. 3 Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de / , puis appuyez sur [Suiv.]. 4 Réglez [Heure été], sélectionnez le format de la date, ainsi que la date et l’heure. Appuyez sur la touche sur l’écran LCD.
Mise hors tension de l’appareil Fermez l’écran LCD ou appuyez sur la touche POWER (p. 13). Réglage de l’angle du panneau LCD Commencez par ouvrir le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis ajustez ensuite l’angle (). 90 degrés (max.) 180 degrés (max.) 90 degrés vers le caméscope Désactivation des bips sonores Sélectionnez [Configuration] [ Réglages généraux] [Bip] [Désact].
Préparation du support d’enregistrement Les supports d’enregistrement pouvant être utilisés apparaissent sur l’écran de votre caméscope sous la forme des icônes suivantes.
Insertion d’une carte mémoire Ouvrez le cache et insérez la carte mémoire jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Témoin d’accès L’écran [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.] s’affiche si vous insérez une nouvelle carte mémoire. Patientez jusqu’à ce que l’écran disparaisse. Insérez la carte avec le côté de l’encoche dirigé comme dans l’illustration. Ejection de la carte mémoire Ouvrez le cache et introduisez délicatement la carte mémoire en une fois.
Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope Capacité (fonctionnement vérifié) — 32 Go « Memory Stick PRO Duo » Classe 4 ou supérieure 64 Go Carte SD Préparation « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) « Memory Stick PRO-HG Duo » Carte mémoire SD Carte mémoire SDHC Carte mémoire SDXC Décrite dans ce manuel SD Classe de vitesse Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire. Remarques Il n’est pas possible d’utiliser une MultiMediaCard sur ce caméscope.
Enregistrement/Lecture Enregistrement Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le support suivant. Les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD). HDR-CX250E/CX570E : carte mémoire HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE : support d’enregistrement interne Enregistrement de films 1 Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film).
2 Appuyez PHOTO légèrement sur pour procéder à la mise au point, puis appuyez entièremment. Lorsque la mise au point est correctement ajustée, le témoin de verrouillage AE/AF s’affiche sur l’écran LCD. Les options disparaissent de l’écran LCD si le caméscope n’est pas sollicité pendant plusieurs secondes après l’allumage du caméscope ou le basculement entre les modes d’enregistrement de films et de photos.
Mise au point continue (36) Zoom, Batterie restante Compteur (heures : minutes : secondes), Capture d’une photo, Support d’enregistrement/ de lecture/de montage (98) Touche d’annulation de la mise au point continue (36) Touche mode Auto Intelligent (37) 2 Mode audio (71), Affichage du niveau audio (71)* Nombre approximatif de photos enregistrables, Format (16:9 ou 4:3), Format photo (L/M/S) Estimation de la durée de prise de vue restante, Qualité d’image d’enregistrement (HD/STD), Fréquence
Si des taches circulaires apparaissent sur les photos (HDR-CX570E/CX580E/ CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) Remarques Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer. La durée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures. Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
Zoom Déplacez la manette de zoom motorisé pour augmenter ou réduire la taille de l’image. W (Grand angle) : Plan plus large T (Téléobjectif) : Gros plan Vous pouvez agrandir les images en utilisant Extended Zoom comme suit.
Lecture Vous pouvez rechercher des images enregistrées par date et heure d’enregistrement (Visualisation d’événement) ou par position d’enregistrement (aperçu de la carte) (HDRCX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE). 1 Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur la touche du caméscope pour passer en mode de lecture. Touchez / pour déplacer l’événement désiré vers le centre (), puis sélectionnez-le ().
Affichage à l’écran de visualisation d’événements Autonomie restante Vers l’aperçu de la carte* Vers l’écran MENU Nom de l’événement Evénements Vers l’événement suivant Vers l’événement précédent Barre chronologique Permet de changer le mode d’enregistrement de films/photos Lecture de films courts (p.
Lecture de films et de photos à partir d’une carte (HDR-CX260VE/ CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE) Basculez vers l’aperçu de carte en touchant [Visualiser carte]. 2 Sélectionnez la position d’enregistrement. 3 Sur la carte, appuyez sur la direction dans laquelle vous souhaitez que celle-ci défile. Maintenez ce point appuyé pour faire défiler la carte en continu. Si vous modifiez l’échelle de la carte à l’aide de la manette de zoom motorisé, les groupes de miniatures changeront également.
Affichage à l’écran de l’aperçu de carte Vers l’écran de visualisation d’événement Vers l’écran MENU Vers l’affichage d’enregistrement de film Lecture de films courts (p. 44) Vers l’aperçu de la carte Touche de changement de type d’image Précédent/suivant Vers l’affichage d’enregistrement de film/photo Touches de fonctionnement pendant la lecture Les options disparaissent de l’écran lorsque vous ne l’utilisez pas pendant plusieurs secondes. Pour afficher les options de nouveau, touchez l’écran LCD.
Pendant l’affichage de photos Les touches de fonctionnement pendant l’affichage d’images changement selon le réglage de la touche de changement de type d’image (p. 32).
Opérations avancées Enregistrement clair de personnes Enregistrement clair d’un sujet sélectionné (Priorité au visage) Votre caméscope peut suivre un visage que vous sélectionnez et en ajuster automatiquement la mise au point, l’exposition et la tonalité de la peau. Appuyez sur l’un des visages ciblés. Enregistrement clair des voix (Voix plus proche) Votre caméscope détecte le visage d’une personne et enregistre la voix de façon claire. ([Act] est le réglage par défaut.) Le cadre double s’affiche.
Enregistrement de films dans différentes situations [Détection de visage] (p. 71) Capture automatique des sourires (Détection de sourire) Une photo est enregistrée automatiquement lorsque le caméscope détecte le sourire d’une personne pendant l’enregistrement du film (p. 71). ([Capture double] est le réglage par défaut.) Le caméscope détecte un sourire (orange). Remarques Lorsque la fréquence d’image et le mode d’enregistrement sont réglés sur [50i]/ ] ou sur [50p]/[Qualité [Qual.
Détection de tremblement du caméscope : Le caméscope détecte un éventuel tremblement, et procède à la compensation optimale. (Marche), (Trépied) Détection de son : Le caméscope détecte et supprime le bruit du vent, afin que la voix d’une personne ou le son d’ambiance puisse être enregistré de manière claire. , (Réd. bruit vent auto) Pour annuler la fonction Auto Intelligent, [Désact].
Enregistrement d’images avec la qualité d’image sélectionnée Sélection de la qualité d’image des films (Mode d’enregistrement) Types de supports Sur ce caméscope Support d’enregistrement interne*2 Carte mémoire Sur des appareils externes Support externe (appareil de stockage USB) Disques Blu-ray Disques d’enregistrement AVCHD Remarques 50p] ne peut être réglé que si [Qualité Img. par seconde] est réglé sur [50p]. [ 1 Sélectionnez [Qualité image/Taille] [ Mode ENR].
[Standard ] : qualité 1440 1080/50i, AVC HD 9M (HQ)*2 [Longue durée ] : qualité 1440 1080/50i, AVC HD 5M (LP) Pour les films avec une qualité d’image standard (STD) [Standard ] : qualité standard, STD 9M (HQ)*3 *1 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ PJ580VE/PJ600E/PJ600VE *2 Réglage par défaut *3 La qualité d’image standard (STD) est fixée sur cette valeur. [ Img. par seconde] (p. 71) Qualité d’image de définition standard (STD) pour l’enregistrement d’un film : [Réglage / ] (p.
Enregistrement des informations sur votre position (GPS) (HDR-CX260VE/CX580VE/ PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/ XR260VE) Les fonctionnalités suivantes sont disponibles si vous utilisez la fonction GPS (système de positionnement global). Enregistrement d’informations de localisation sur les films ou photos ([Act] est le réglage par défaut.
Si vous ne souhaitez pas enregistrer les informations de localisation Sélectionnez [Configuration] [ Réglages généraux] [Réglage du GPS] [Désact]. Remarques Le caméscope peut prendre un peu de temps avant de commencer la triangulation. Utilisez la fonction GPS en extérieur et dans des zones dégagées car les signaux radio y sont mieux reçus. Le nord est toujours affiché en haut de la carte.
Carte satellite Icônes de satellite Pour fermer l’écran d’informations de . triangulation, sélectionnez À partir de la carte satellite et de la jauge de triangulation Le centre de la carte satellite indique votre localisation actuelle. Vous pouvez vérifier la direction (nord/sud/est/ouest) des satellites avec les icônes de satellite () qui s’affichent sur la carte satellite. Lorsque le caméscope parvient à trianguler votre localisation, la jauge de triangulation devient verte.
Lecture d’un résumé de vos films (Lecture de la sélection) FR 44 Sélectionnez [Votre position] dans le menu pour utiliser le mode de priorité de triangulation (p. 42). Utilisez les données d’assistance GPS. Si vous importez les données d’assistance GPS sur votre caméscope depuis votre ordinateur à l’aide du logiciel « PlayMemories Home » intégré, le temps qu’il requiert pour obtenir vos informations de localisation peut être réduit.
A : la caméscope lit une nouvelle fois les scènes de Lecture de la sélection. B : vous pouvez sauvegarder les scènes de Lecture de la sélection en qualité d’image de définition standard (STD) et les partager (les transférer sur Internet, etc.). C : vous pouvez effectuer les réglages pour la Lecture de la sélection. Pour supprimer les points, sélectionnez [Enlever ts les points].
2 Lorsque la Lecture de la sélection redémarre, sélectionnez [Enreg. de scénario]. 1 Sélectionnez [Sauvegarder et partager] à l’écran une fois que la Lecture de la sélection ou le Scénario de la sélection est fini. 2 Sélectionnez l’opération désirée lorsque l’élément a été sauvegardé. Pour lire un scénario sauvegardé Sélectionnez [Fonction lecture] [ Scénario], sélectionnez le scénario souhaité puis sélectionnez . Pour supprimer un scénario sauvegardé, [Supprimer]/[Supp.
Lecture d’images sur un téléviseur Les méthodes de raccordement et la qualité de l’image affichées sur l’écran du téléviseur varient selon le type de téléviseur raccordé et les connecteurs utilisés.
Remarques Reportez-vous également aux modes d’emploi du téléviseur. Utilisez l’adaptateur secteur AC fourni comme source d’alimentation (p. 19). Lorsque des films sont enregistrés avec une qualité d’image définition standard (STD), ils sont lus avec une qualité d’image standard (STD), même sur un téléviseur haute définition.
Avec un téléviseur de type mono (doté d’une seule prise d’entrée audio) Raccordez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio du téléviseur ou du magnétoscope. Vous pouvez parcourir le menu de votre caméscope en appuyant sur la touche SYNC MENU de la télécommande de votre téléviseur.
Utilisation du projecteur intégré (HDR-PJ260E/PJ260VE/ PJ580E/PJ580VE/PJ600E/ PJ600VE) 3 Vous pouvez utiliser une surface plane, comme un mur, comme écran pour afficher vos images enregistrées à l’aide du projecteur intégré. Réglez la mise au point de l’image projetée en utilisant la manette de PROJECTOR FOCUS. Manette de PROJECTOR FOCUS Remarques L’écran LCD s’éteint lorsque l’image est projetée.
Remarques Soyez vigilant pour les opérations ou situations suivantes lorsque vous utilisez le projecteur. Veillez à ne pas projeter d’image en direction des yeux. Veillez à ne pas toucher l’objectif du projecteur. L’écran LCD et l’objectif du projecteur chauffent au cours de leur utilisation. Utiliser le projecteur réduit la durée de vie de la batterie. Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lorsque vous utilisez le projecteur.
Édition Édition sur votre caméscope Remarques Certaines opérations basiques d’édition peuvent être effectuées sur le caméscope. Si vous souhaitez accomplir des opérations d’édition avancées, installez la mise à niveau « Fonction développée » pour le logiciel « PlayMemories Home » intégré. Il est impossible de récupérer les images une fois qu’elles ont été supprimées. Enregistrez au préalable les films et photos importants.
Division d’un film 1 Sélectionnez [Diviser] sur l’écran de lecture du film. Capture de photos à partir d’un film (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/ CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE) Vous pouvez capturer des images à partir des films enregistrés sur le support d’enregistrement interne. 2 1 Sélectionnez [Capture photo] qui s’affiche sur l’écran de lecture d’un film. 2 Sélectionnez le point où vous souhaitez capture une photo à l’aide de / , puis sélectionnez .
Si le film a été enregistré avec l’un des niveaux de qualité d’image suivants, la taille de l’image sera réglée comme indiqué ci-dessous.
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur Fonctions utiles disponibles lorsque vous connectez le caméscope à votre ordinateur Pour Windows Le logiciel « PlayMemories Home » (Version Lite) intégré vous permet d’importer des images du caméscope vers votre ordinateur et de les lire facilement sur votre ordinateur.
Préparation d’un ordinateur (Windows) Étape 1 Vérification du système informatique OS*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1 UC*4 Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus, ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou plus est nécessaire lors du traitement de films FX ou FH, et un Intel Core 2 Duo 2,40 GHz ou plus est nécessaire lors du traitement de films PS.
3 4 Sous Windows 7, sélectionnez [PlayMemories Home] dans la fenêtre Device Stage. Sous Windows XP/Windows Vista, sélectionnez [Ordinateur] (dans Windows XP, [Poste de travail]) [PMHOME] [PMHOME. EXE]. Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran de l’ordinateur pour poursuivre l’installation. À la fin de l’installation, « PlayMemories Home » démarre.
FR 58 Remarques Ne formatez pas le support d’enregistrement interne du caméscope à l’aide d’un ordinateur. Cela provoquerait un mauvais fonctionnement du caméscope. N’insérez pas de disques AVCHD ayant été créés à l’aide du logiciel « PlayMemories Home » intégré dans des lecteurs ou enregistreurs DVD car ces appareils ne prennent pas en charge la norme AVCHD. Si vous le faites, il se peut que vous ne puissiez pas retirer le disque de ces appareils.
Démarrage du logiciel « PlayMemories Home » 1 Double-cliquez sur l’icône « PlayMemories Home » se trouvant sur l’écran de l’ordinateur. Téléchargement du logiciel dédié pour le caméscope Installation du logiciel pour un Mac Pour plus d’informations sur les ordinateurs Mac, rendez-vous à l’adresse suivante. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 2 Remarques Le logiciel que vous pouvez utiliser avec votre caméscope peut varier selon les pays/régions.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe Guide de création de disques Vous pouvez sauvegarder des films d’une qualité d’image haute définition (HD) sur un appareil externe. Sélectionnez la méthode à utiliser en fonction de l’appareil. Appareils externes Câble de raccordement Page Graveur DVD DVDirect Express Sauvegarde d’images sur un DVD avec une qualité d’image haute définition (HD).
Les appareils sur lesquels les disques créés peuvent être lus Disque DVD avec une qualité d’image haute définition (HD) Appareils de lecture du format AVCHD, tels qu’un lecteur de disques Sony Blu-ray ou une PlayStation3 Disque DVD avec une qualité d’image standard (STD) Appareils de lecture de DVD ordinaires, tels qu’un lecteur DVD. Sauvegarde d’images sur un appareil externe Remarques Le disque d’enregistrement AVCHD ne peut être lu que sur des appareils compatibles avec le format AVCHD.
Création d’un disque avec le graveur ou enregistreur DVD Remarques Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p. 19) Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil connecté. Les graveurs DVD Sony peuvent ne pas être disponibles dans certains pays/certaines régions.
3 Appuyez sur la touche de lecture du DVDirect Express. Remarques Les films de qualité d’image haute définition (HD) et définition standard (STD) seront sauvegardés sur des disques individuels. Si la taille totale de la mémoire des films à graver avec l’opération DISC BURN excède celle du disque, la création du disque s’interrompt une fois la limite atteinte. Le dernier film du disque pourrait être coupé.
2 Connectez votre caméscope à l’appareil d’enregistrement en utilisation le câble de raccordement A/V. * HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/ CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/ PJ580E/PJ580VE **HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE Raccordez votre caméscope aux prises d’entrée de l’appareil d’enregistrement. 3 Démarrez la lecture sur votre caméscope et enregistrez sur l’appareil d’enregistrement. 4 Lorsque la duplication est terminée, arrêtez l’appareil d’enregistrement, puis le caméscope.
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe Vous pouvez sauvegarder des films et des photos sur un périphérique de stockage externe (périphériques de stockage USB), notamment sur un lecteur de disque dur externe. Les instructions suivantes seront disponibles une fois que vous aurez sauvegardé vos images sur un appareil de stockage externe. 2 Sélectionnez [Copier.] sur l’écran du caméscope.
Lecture sur le caméscope d’images enregistrées sur le support de stockage externe Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2 et choisissez l’image à afficher. Vous pouvez également visualiser les images sur un téléviseur raccordé à votre caméscope (p. 47). Lorsqu’un périphérique de stockage externe est apparaît à l’écran de visualisation connecté, d’événement. Lecture de films de qualité d’image haute définition (HD) sur votre caméscope Dans le logiciel « PlayMemories Home » (p.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe Le fonctionnement n’est pas assuré pour tous les appareils répondant aux exigences de fonctionnement. Pour obtenir plus d’informations sur les périphériques de stockage externes disponibles, visitez le site Web d’assistance de Sony de votre pays/région. Voici le nombre de scènes pouvant être sauvegardées sur le périphérique de stockage externe.
Personnalisation de votre caméscope Utilisation des menus Le caméscope dispose de différentes options de menu réparties en 6 catégories de menu. Mode prise de vue (options pour sélectionner un mode de prise de vue) p. 70 Caméra/Micro (options pour une prise de vue personnalisée) p. 70 ualité image/Taille (Options de réglage de la qualité ou de la taille d’image) Q p. 71 Fonction lecture (options pour la lecture) p.
Trouver une option rapidement Les menus [Caméra/Micro] et [Configuration] disposent de sous-catégories. Sélectionnez l’icône de sous-catégorie pour que l’écran LCD affiche la liste des menus dans la souscatégorie sélectionnée. Icônes de sous-catégorie Lorsque vous ne pouvez pas sélectionner une option d’un menu Les réglages ou options de menu grisé(e)s ne sont pas disponibles.
Liste des options des menus Mode prise de vue Film............................................... Permet d’enregistrer des films. Photo............................................ Permet de prendre des photos. ENREG. lent régulier................ Enregistre des films au ralenti régulier. Prise de vue golf....................... Permet de diviser 2 secondes d’un mouvement rapide en images qui sont ensuite enregistrées sous forme de film ou de photos.
Personnalisation de votre caméscope Visage Détection de visage...... Détecte automatiquement les visages. Détection de sourire..... Permet de prendre automatiquement une photo lorsqu’un sourire est détecté. Sensibilité sourire.......... Permet de régler la sensibilité de détection des sourires pour la fonction Obturateur de sourire. Flash*1 Flash.................................... Permet de régler le mode d’activation du flash lors de la prise de photos. Niveau du flash...............
Fonction lecture Visualiser évènement............. Permet de démarrer la lecture d’images à partir de l’affichage de visualisation d’événements. Visualiser carte*4...................... Permet de démarrer la lecture d’images à partir de l’affichage d’aperçu de carte. Sélection Film........................... Permet de démarrer la lecture de scènes Lecture de la sélection ou de Scénario de la sélection en qualité d’image de définition standard (STD). Scénario................................
Personnalisation de votre caméscope Réglages généraux Bip........................................ Permet de définir si les bips sonores de fonctionnement du caméscope doivent retentir ou pas. Luminosité LCD............... Permet de régler la luminosité de l’écran LCD. Votre position*4.............. Permet d’afficher votre position actuelle sur une carte. Réglage du GPS*4. ......... Permet de recevoir le signal GPS. Voyant de tournage*1...
Divers/Index Dépannage Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de votre caméscope, suivez les étapes ci-dessous. Vérifiez la liste (p. 74 à 77) et inspectez votre caméscope. Débranchez la source d’alimentation et rebranchez-la après environ 1 minute, puis mettez le caméscope sous tension. Appuyez sur RESET (p. 13) avec un objet pointu, puis mettez le caméscope sous tension. Si vous appuyez sur RESET, tous les réglages, y compris le réglage de l’horloge, sont réinitialisés.
Votre caméscope chauffe. Votre caméscope peut chauffer en cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Une coupure soudaine de courant se produit. Utilisez l’adaptateur secteur (p. 19). Par défaut, lorsque le caméscope est resté inactif pendant environ 2 minutes, il se met automatiquement hors tension. Changez le réglage [Mode éco] (p. 73), ou remettez l’appareil sous tension. Rechargez la batterie (p. 17). Une pression sur START/STOP ou PHOTO n’enregistre aucune image.
Code d’autodiagnostic/ Indicateurs d’avertissement Si des indicateurs s’affichent sur l’écran LCD, vérifiez les points suivants. Si le problème persiste, même après plusieurs tentatives pour y remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony. Dans ce cas, lorsque vous le contactez, donnez-lui tous les chiffres du code d’erreur qui commence par C ou E. Lorsque certains indicateurs d’avertissement s’affichent à l’écran, une mélodie peut retentir.
La carte mémoire est protégée en écriture. L’accès à la carte mémoire a été restreint sur un autre appareil. Il s’est produit un problème avec le flash. La quantité de lumière est insuffisante, un tremblement du caméscope se produit donc facilement. Utilisez le flash. Le caméscope n’est pas stable, un tremblement du caméscope se produit donc facilement. Tenez fermement le caméscope à deux mains pour filmer.
Durée d’enregistrement de films/nombre de photos pouvant être enregistrées « HD » désigne la qualité d’image haute définition et « STD », la qualité d’image standard.
La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température. La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope. Durée de lecture Temps approximatif disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et min (minutes) Durée de prise de vue Mode d’enregistrement [Standard HDR-CX260E HDR-CX260VE 3 h 55 min ] (3 h 35 min) 3 h 10 min (2 h 55 min) HDR-CX270E Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et min (minutes) Mode d’enregistrement [Qualité 50p] [Qual.
Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et min (minutes) Durée de prise de vue Mode d’enregistrement HDR-PJ260E HDR-PJ260VE [Standard ] 3 h 45 min (3 h 30 min) (5,1 canaux)* 3 h 5 min (2 h 50 min) 3 h 55 min (3 h 35 min) 3 h 10 min (2 h 55 min) [Standard (2 canaux)* ] HDR-PJ600E/PJ600VE Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et min (minutes) Mode d’enregistrement Durée de prise de vue HDR-PJ600E HDR-PJ600VE Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et min (minutes) Mode d’e
Si vous souhaitez enregistrer pendant la durée de prise de vue maximum indiquée dans le tableau, vous devez supprimer le film de démonstration du caméscope. (HDR-CX260E/ CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/ PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/ XR260E/XR260VE) Votre caméscope utilise le format VBR (débit binaire variable) pour régler automatiquement la qualité d’image en fonction de la scène enregistrée. Cette technologie entraîne des variations de la durée d’enregistrement d’un support.
Nombre prévisible de photos pouvant être enregistrées Support d’enregistrement interne (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/ CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/ PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/ XR260E/XR260VE) À propos du débit binaire et des pixels d’enregistrement Vous pouvez enregistrer un maximum de 40 000 photos.
À propos de la manipulation de votre caméscope dans Remarques sur l’utilisation et l’entretien Le caméscope n’est pas étanche à la poussière, aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau. Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes ou par le cache des prises.
N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu (serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche du cordon d’alimentation, ne tirez jamais sur le cordon. Ne pliez pas de force le cordon d’alimentation et ne posez pas d’objets lourds dessus. N’utilisez pas de batterie déformée ou endommagée. Maintenez les contacts métalliques propres.
Condensation Lorsque vous transportez votre caméscope directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur. Cela risque d’entraîner un dysfonctionnement de votre caméscope. Si de la condensation s’est formée Mettez le caméscope hors tension et attendez 1 heure environ.
Lorsque vous enregistrez des films avec un flash externe (vendu séparément) installé sur la griffe porte-accessoire, coupez l’alimentation du flash externe afin d’éviter l’enregistrement du bruit de rechargement de ce dernier. Vous ne pouvez pas utiliser un flash externe (vendu séparément) et le flash intégré simultanément. Lorsqu’un microphone externe (vendu séparément) est raccordé, il est prioritaire sur le microphone intégré.
N’utilisez jamais de solvant tel que de l’alcool, du benzène ou du diluant ; des détergents acides, alcalins ou abrasifs ; ou un chiffon de nettoyage chimique, car ils pourraient endommager la surface de l’objectif. Réglage de l’écran tactile ([Calibration]) Remarques sur la manipulation du boîtier Il est possible que les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement. Dans ce cas, suivez la procédure ci-dessous.
Remarques sur le chargement de la batterie rechargeable intégrée Le caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque l’écran LCD est fermé. La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope est raccordé à la prise murale via l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est installée.
Spécifications Système Format du signal : couleur PAL, normes CCIR Téléviseur HD aux spécifications 1080/50i, 1080/50p Format d’enregistrement de films : HD : compatible avec le format MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD Ver.2,0 STD : MPEG2-PS Système d’enregistrement audio : HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E Dolby Digital 2 canaux Dolby Digital Stereo Creator HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/ PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/ XR260E/XR260VE Dolby Digital 2 canaux/5,1 canaux Dolby Digital 5.
Éclairage minimum : 6 lx (lux) (par défaut, la vitesse d’obturation est de 1/50 seconde) 3 lx (lux) ([Low Lux] est réglé sur [Act], vitesse d’obturation 1/25 seconde) *1 L’ordre unique des pixels de Sony ClearVid et du système de traitement d’image (BIONZ) permet une résolution des images fixes équivalente aux tailles décrites. 2 * [ SteadyShot] est réglé sur [Standard] ou [Désact]. 3 * [ SteadyShot] est réglé sur [Activé].
HDR-PJ600E/PJ600VE : 64 mm 66 mm 117,5 mm (l/h/p) éléments de projection compris 90 mm 82 mm 151,5 mm (l/h/p), éléments de projection compris, ainsi que le pare-soleil fourni et la batterie rechargeable fournie Poids (environ) HDR-CX250E/CX260E/CX270E : 200 g, unité principale uniquement 250 g avec la batterie rechargeable fournie HDR-CX260VE : 205 g, unité principale uniquement 255 g avec la batterie rechargeable fournie HDR-XR260E/XR260VE : 355 g, unité principale uniquement 405 g avec la batterie
À propos des marques commerciales Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques commerciales ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans d’autres pays. NAVTEQ et le logo NAVTEQ Maps sont des marques commerciales de NAVTEQ aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC. MultiMediaCard est une marque commerciale de MultiMediaCard Association.
CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATEUR FINAL POUR LES DONNÉES DE CARTES POUR LES PRODUITS DE CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE (HDRCX260VE/CX580VE/PJ260VE/ PJ580VE/PJ600VE/XR260VE) VOUS DEVRIEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT CONTRAT AVANT D’UTILISER CE LOGICIEL.
Résiliation. Sans préjudice envers tout autre droit, SONY peut résilier la présente LICENCE en cas de violation de votre part des conditions générales de cette LICENCE. Dans un tel cas, vous devez arrêter d’utiliser le LOGICIEL et tous ses composants.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ SÉPARABILITÉ DANS LA PRÉSENTE SECTION, SONY, SES AFFILIÉS ET LEURS FOURNISSEURS RESPECTIFS, AINSI QUE LES CONCÉDANTS DE SONY SONT COLLECTIVEMENT DÉSIGNÉS « SONY » DANS LA LIMITE MAXIMALE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE.
Australie Hema Maps Pty. Ltd, 2010. Copyright. Based on data provided under license from PSMA Australia Limited (www.psma.com.au). Product incorporates data which is 2010 Telstra Corporation Limited, GM Holden Limited, Intelematics Australia Pty Ltd, NAVTEQ International LLC, Sentinel Content Pty Limited and Continental Pty Ltd.
Indications à l’écran Les indicateurs suivants s’affichent lorsque vous modifiez les réglages. Consultez également les pages 27 et 34 pour les indicateurs qui s’affichent pendant l’enregistrement ou la lecture.
En bas Indicateur 101-0005 Signification Niv. référence micro faible (71) [Réd. bruit vent auto] est réglé sur [Désact] (71) [Voix plus proche] est réglé sur [Désact] (36) Zoom micro intégré (71) Mode audio (71) Low Lux (70) Mesure/M. au p. spot (70)/Spotmètre (70)/ Exposition (70) Mode Auto Intelligent (37) Nom du fichier de données Protéger (72) Flash (71)/Attén. yeux roug (71) Les indicateurs et leur position peuvent apparaître différemment sur votre écran.
Index Batterie..........................................17 Bip..................................................22 « BRAVIA » Sync.........................49 Bruit du vent................................71 Disques d’enregistrement AVCHD....................................5, 39 Diviser...........................................53 Doublage.......................................60 Durée d’enregistrement de films.........................................78, 79 Durée d’enregistrement et de lecture..............
R Réglage de la date et de l’heure...........................................21 Réglage sélection.........................45 Réglages support..........................23 Remarques sur la manipulation de votre caméscope.....................84 Réparation....................................74 RESET...........................................13 S Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe..........................................65 Sélection Film..............................
Bitte lesen Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zur künftigen Referenz auf. WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ACHTUNG Akku Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen.
FÜR KUNDEN IN EUROPA Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät digitale HD-Videokamera HDRCX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/ XR260VE in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Verwenden Informationen zur Spracheinstellung Zur Veranschaulichung der Bedienung des Camcorders sind die Bildschirmmenüs in der jeweiligen Landessprache angegeben. Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder verwenden (S. 21). Hinweise zur Aufnahme Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Design und Spezifikationen des Camcorders und des Zubehörs unterliegen unangekündigten Änderungen. In diesem Handbuch werden der interne Speicher (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/ CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/ PJ580E/PJ580VE), die Festplatte (HDRPJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE) und die Speicherkarte als „Aufnahmemedium“ bezeichnet. In diesem Handbuch wird eine DVD, die in High Definition-Bildqualität (HD) aufgenommen wurde, als AVCHD-Aufnahmedisc bezeichnet.
Inhalt Bitte lesen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Weiterführende Informationen über den Camcorder („Handycam“ Benutzeranleitung).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Teile und Bedienelemente.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aufnehmen von Bildern mit der ausgewählten Bildqualität.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Auswählen der Bildqualität von Filmen (Aufnahmemodus).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ändern der Bildqualität von Fotos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Aufzeichnung von Informationen zu Ihrer Position (GPS) (HDR-CX260VE/CX580VE/ PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Speichern von Bildern mit einem externen Gerät 61 62 63 63 Inhalt Anleitung zur Erstellung von Discs.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Geräte, auf denen die erstellte Disc abgespielt werden kann.. . . . . . . . . . . . . . . . . Erstellen einer Disc mit einem DVD-Brenner bzw. -Recorder.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erstellen einer Disc mit DVDirect Express.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Teile und Bedienelemente Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen.
Zubehörschuh (HDR-CX570E/CX580E/ CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/ PJ600VE) Objektiv (G-Objektiv) HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/ PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE Blitz (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/ PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)/ Videoleuchte (HDR-CX570E/CX580E/ CX580VE/PJ580E/PJ580VE) Eingebautes Mikrofon Fernbedienungssensor/Infrarotstrahler (HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE) Kameraaufnahmeanzeige (73) (HDRCX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ PJ580VE/PJ600E/PJ6
HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/ CX270E LCD-Bildschirm/Berührungsbildschirm (21, 22) Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger um 180 Grad drehen, können Sie den LCDBildschirmträger mit nach außen weisendem LCD-Bildschirm zuklappen. Dies ist besonders bei der Wiedergabe nützlich.
HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/ XR260VE Taste HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/ CX270E (Bilder-Ansicht) Taste POWER Taste LIGHT (Videoleuchte) (38) (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ PJ580VE) Taste PROJECTOR (50) (HDR-PJ260E/ PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/ PJ600VE) Taste MODE Anzeigen (Film)/ (Foto) (26, 26) Taste RESET HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/ PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf RESET.
HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/ XR260VE Befestigung des Griffbandes Anbringen der Gegenlichtblende (HDRCX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE) Motorzoom-Hebel (30) Taste PHOTO (26) Ladeanzeige CHG (17) Akku (17) Taste START/STOP (26) Buchse DC IN (17) A/V-Fernbedienungsanschluss (47) Richten Sie die Gegenlichtblende richtig am Camcorder aus () und drehen Sie dann den Befestigungsring der Gegenlichtblende in Pfeilrichtung ().
Drahtlose Fernbedienung (HDRPJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE) Taste PAUSE Die drahtlose Fernbedienung ist bei der Verwendung des Projektors hilfreich. Tasten ////ENTER Wenn Sie eine dieser Tasten drücken, erscheint ein hellblauer Rahmen auf dem LCD-Bildschirm. Wählen Sie mit /// die gewünschte Taste oder Option aus und drücken Sie anschließend ENTER, um die Auswahl zu bestätigen. Taste VISUAL INDEX (31) Zeigt während der Wiedergabe einen Indexbildschirm an.
Vorbereitungen Mitgelieferte Teile Die Zahlen in Klammern ( ) geben die Anzahl des mitgelieferten Teils an.
Laden des Akkus 1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu und setzen Sie den Akku ein. Vorbereitungen Akku 2 Schließen Sie das Netzteil () und das Netzkabel () an den Camcorder und an eine Netzsteckdose an. Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf. Die Ladeanzeige CHG erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist. Trennen Sie das Netzteil von der Buchse DC IN des Camcorders.
Laden des Akkus über einen Computer Schalten Sie den Camcorder aus und schließen Sie ihn mit dem eingebauten USB-Kabel an einen eingeschalteten Computer an. Eingebautes USB-Kabel An die Netzsteckdose Aufladen des Akkus mit dem eingebauten USB-Kabel von einer Netzsteckdose Sie können den Akku laden, indem Sie das eingebaute USB-Kabel über ein USB-Ladegerät/ Netzteil des Typs AC-UD10 (gesondert erhältlich) mit einer Netzsteckdose verbinden.
So nehmen Sie den Akku heraus Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT () und nehmen Sie den Akku dann heraus (). Vorbereitungen Verwenden einer Netzsteckdose als Stromquelle Stellen Sie die gleichen Verbindungen her, wie sie für das Laden des Akkus verwendet werden. In diesem Fall wird der Akku nicht entladen, wenn er am Camcorder angebracht ist.
Aufnahmedauer, Wiedergabedauer (79) Akkurestladungsanzeige (27) Laden des Akkus im Ausland (20) Laden des Akkus im Ausland Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Akku in allen Ländern/ Regionen laden, die eine Stromversorgung mit 100 V - 240 V Wechselstrom und 50 Hz/60 Hz anbieten. Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler.
Einschalten des Geräts und Einstellen von Datum und Uhrzeit Sie den LCD-Bildschirm 1 Klappen des Camcorders auf und schalten Sie ihn ein. Sie können den Camcorder auch einschalten, indem Sie auf POWER drücken (S. 13). Wählen Sie die gewünschte Sprache und danach [Näch] aus. 3 Wählen Sie die gewünschte geografische Region mit / und anschließend [Näch] aus. 4 Stellen Sie [Sommerzeit] ein und wählen Sie das Datumsformat, das Datum und die Uhrzeit aus.
So schalten Sie den Camcorder aus Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu oder drücken Sie auf die Taste POWER (S. 13). Einstellen des LCD-Bildschirmträgerwinkels Klappen Sie zuerst den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder () auf und stellen Sie danach den Winkel () ein. 90 Grad (max.) 180 Grad (max.) 90 Grad zum Camcorder Ausschalten des Pieptons Wählen Sie [Installation] [ Allgemeine Einstlg.] [Piepton] [Aus] aus.
Vorbereitung des Aufnahmemediums Auf dem Bildschirm des Camcorders wird das verwendbare Aufnahmemedium in Form folgender Symbole angezeigt.
Einsetzen einer Speicherkarte Öffnen Sie die Abdeckung und schieben Sie die Speicherkarte ein, bis sie mit einem Klicken einrastet. Zugriffsanzeige Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet. Bitte warten.] wird angezeigt, wenn Sie eine neue Speicherkarte einsetzen. Warten Sie, bis der Bildschirm wieder ausgeblendet wird. Richten Sie die Einkerbung beim Einschieben der Speicherkarte wie in der Abbildung dargestellt aus.
SD-Speicherkarte SDHC-Speicherkarte SDXC-Speicherkarte Kapazität (nachgewiesen) Klasse 4 oder schneller 64 GB Bezeichnung in diesem Handbuch SD-Karte Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht für alle Speicherkarten garantiert werden. Vorbereitungen SD-Geschwindigkeitsklasse Hinweise Eine MultiMediaCard kann nicht in Verbindung mit diesem Camcorder verwendet werden.
Aufnahme/Wiedergabe Aufnahme Standardmäßig werden Filme und Fotos auf folgenden Medien aufgezeichnet. Filme werden in High Definition-Bildqualität (HD) aufgezeichnet. HDR-CX250E/CX570E: Speicherkarte HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE: Internes Aufnahmemedium Aufnehmen von Filmen 1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm auf und drücken Sie auf MODE, so dass die Anzeige (Film) aufleuchtet. 2 Starten Sie mit START/STOP die Aufnahme.
2 Drücken Sie leicht auf PHOTO, um den Fokus einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz nach unten. Wenn der Fokus richtig eingestellt ist, erscheint die AE/AF-Speicheranzeige auf dem LCD-Bildschirm. Elemente verschwinden vom LCD-Bildschirm, wenn der Camcorder nach seiner Einschaltung ein paar Sekunden lang nicht bedient wurde oder wenn Sie zwischen den Filmbzw. Fotoaufnahmemodi umschalten.
Fokusnachführung (36) Zoom, Akkurestladungsanzeige Zähler (Stunde: Minute: Sekunde), Aufzeichnung eines Fotos, Aufzeichnung/ Wiedergabe/Bearbeitung eines Mediums (99) Taste für die Aufhebung der Fokusnachführung (36) Intelligente-Automatik-Taste (37) 2 Tonmodus (72), Tonpegelanzeige (72)* Ungefähre Anzahl der aufnehmbaren Fotos, Bildformat (16:9 oder 4:3), Fotoformat (L/M/S) Geschätzte Restaufnahmedauer, Bildqualität der Aufnahme (HD/STD), Bildrate (50p/50i/25p*3) und Aufnahmemodus (PS/FX/FH
Wenn runde weiße Punkte auf Fotos zu sehen sind (HDR-CX570E/CX580E/ CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) Hinweise Wenn Sie den LCD-Bildschirm bei einer Filmaufnahme zuklappen, wird die Aufnahme gestoppt. Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer für Filme beträgt etwa 13 Stunden. Überschreitet die Größe einer Filmdatei 2 GB, wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt.
Zoomen Verschieben Sie den MotorzoomHebel, um das Bild zu vergrößern oder zu verkleinern.
Wiedergabe Sie können aufgezeichnete Bilder nach Datum und Uhrzeit (Ereignis-Ansicht) bzw. Position (Kartenansicht) (HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE) der Aufzeichnung suchen. 1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm auf und drücken Sie auf die Taste am Camcorder, um in den Wiedergabemodus zu gelangen. Berühren Sie / , um das gewünschte Ereignis in die Mitte () zu verschieben und anschließend auszuwählen ().
Ereignisname Aufzeichnungszeit/Anzahl der Fotos Rückkehr zum Bildschirm der Ereignis-Ansicht Taste für Wechsel des Bildtyps Film Vorheriges/Nächstes Wechsel in den Film-/ Fotoaufnahmemodus Foto Zuletzt angezeigtes Bild Verkleinerte Bilder der Originalaufnahmen, von denen mehrere gleichzeitig auf einem Indexbildschirm angezeigt werden können, werden als „Miniaturbilder“ bezeichnet.
3 Wählen Sie das gewünschte Bild aus. Wenn Sie die Kartendaten zum ersten Mal verwenden Bildschirmanzeigen in der Kartenansicht Zum Bildschirm MENU Aufnahme/Wiedergabe Sie werden in einer Meldung gefragt, ob Sie mit den Bedingungen der Lizenzvereinbarung für die Kartendaten einverstanden sind. Wenn Sie mit den Bedingungen der Lizenzvereinbarung (S. 95) einverstanden sind, können Sie die Kartendaten nutzen, indem Sie [Ja] auf dem Bildschirm berühren.
Bedientasten während der Wiedergabe Elemente verschwinden vom LCD-Bildschirm, wenn der Camcorder ein paar Sekunden lang nicht bedient wird. Um die Elemente erneut anzuzeigen, berühren Sie den LCD-Bildschirm. Während der Filmwiedergabe Lautstärke Löschen Kontext Stoppen Zurück Schneller Rücklauf Weiter Schneller Vorlauf Pause/Wiedergabe Während der Fotowiedergabe Die Bedientasten bei der Anzeige von Fotos wechseln je nach Einstellung der Taste zum Wechsel des Bildtyps (S. 32).
(Foto) Löschen Kontext Zurück Weiter Wenn Sie / während der Wiedergabe wiederholt auswählen, werden die Filme mit bis zu etwa 5-facher 10-facher 30-facher 60-facher Geschwindigkeit abgespielt. / aus, um den Film langsamer wiedergeben zu lassen. Wählen Sie im Pausemodus [Dia-Show Einst.] aus.
Erweiterte Funktionen Aufnehmen von Personen mit richtiger Schärfe Aufnehmen des ausgewählten Motivs mit der richtigen Schärfe (Gesichtspriorität) Aufnehmen anderer Motive außer Personen (Fokusnachführung) Berühren Sie das Motiv, welches Sie aufnehmen möchten. Der Camcorder stellt den Fokus automatisch ein. Ihr Camcorder kann ein von Ihnen ausgewähltes Gesicht verfolgen und automatisch den Fokus, die Belichtung und den Hautton des Gesichts einstellen. Berühren Sie eines der anvisierten Gesichter.
Hinweise auf dem Wenn Sie [Aus] auswählen, erscheint LCD-Bildschirm. [Klarere Stimme] funktioniert nicht, wenn ein externes Mikrofon am Camcorder angebracht ist. Wollen Sie den Ton klar und ohne Störungen aufnehmen, z. B. bei einem Konzert, stellen Sie [Klarere Stimme] auf [Aus]. [Gesichtserkennung] (S. 71) Automatische Aufnahme eines Lächelns (Auslös. bei Lächeln) Der Camcorder erkennt ein Gesicht.
Bildverwacklungserkennung: Der Camcorder erkennt eine eventuelle Bildverwacklung und gleicht diese bestmöglich aus. (Beim Gehen), (Stativ) Tonerkennung: Der Camcorder erkennt und unterdrückt Windgeräusche, so dass die Stimme einer Person oder Umgebungsgeräusche klar aufgenommen werden können. , (Automat. WindGR) Um die intelligente Automatik aufzuheben, [Aus] aus.
Aufnehmen von Bildern mit der ausgewählten Bildqualität Auswählen der Bildqualität von Filmen (Aufnahmemodus) Hinweise ] kann nur eingestellt werden, [50p-Qualität Bildfrequenz] auf [50p] eingestellt wenn [ ist. 1 Wählen Sie [Bildqualität/Größe] [ AUFN-Modus] aus. 2 Wählen Sie den gewünschten Aufnahmemodus aus.
Für Filme in Standard DefinitionBildqualität (STD): [Standard ]: Standardqualität, STD 9M (HQ)*3 *1 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ PJ580VE/PJ600E/PJ600VE *2 Standardeinstellung *3 Die Standardbildqualität (STD) ist fest auf diesen Wert eingestellt. [ Bildfrequenz] (S. 72) Aufnehmen von Filmen in Standard Definition/ Einstellung] Bildqualität (STD): [ (S. 72) Anleitung zur Erstellung von Discs (S.
Anzeige einer Landkarte mit der Umgebung Ihrer aktuellen Position Wenn Sie keine Aufzeichnung der Positionsdaten wünschen Wählen Sie [Installation] [ Allgemeine Einstlg.] [GPSEinstellung] [Aus] aus. GPS Triangulationsstatus Anzahl der Punkte ändert sich Triangulation Keine Triangulation möglich Erweiterte Funktionen Suche nach Satelliten Hinweise Es kann eine Weile dauern, bis der Camcorder mit der Triangulation beginnt.
Hinweise Wenn Sie eine andere Stelle auf dem Bildschirm auswählen, wird das Gebiet mit dieser Stelle in der Mitte der Karte angezeigt. Wählen Sie aus, um Ihre aktuelle Position wieder in die Bildmitte zu rücken. Wenn der Camcorder keine aktuellen Positionsdaten abrufen kann, wird der Bildschirm mit den Triangulationsdaten angezeigt (S. 42). Wenn die zuvor abgerufenen Positionsdaten ungültig sind, wird die Markierung nicht angezeigt. Um den Bildschirm mit der aktuellen Position aus.
Überprüfen der GPSSatellitensymbole bzw. der Triangulationsanzeige Drehen Sie den LCD-Bildschirmträger so, dass die GPS-Antenne auf den Himmel gerichtet ist. Bedecken Sie die GPS-Antenne nicht mit der Hand. Wählen Sie [Ihre Position] im Menü aus, um den Prioritätsmodus der Triangulation (S. 41) zu verwenden. Verwenden Sie die GPS Assist-Daten.
Abspielen eines Auszugs Ihrer Filme (Highlights-Wiedergabe) A: Der Camcorder spielt die Szenen der Highlights-Wiedergabe erneut ab. B: Sie können die Szenen der Highlights-Wiedergabe in Standard Definition-Bildqualität (STD) speichern und freigeben (Hochladen ins Internet usw.). C: Sie können die Einstellungen für die Highlights-Wiedergabe ändern. Sie können sich an einem Auszug von Filmen und Fotos in High DefinitionBildqualität (HD), vergleichbar mit einem Kurzfilm, erfreuen. 1 Betätigen Sie (S. 31).
Hinweise Die Szenen der Highlights-Wiedergabe sind bei jeder Auswahl der Highlights-Wiedergabe anders. Sobald die Highlights-Wiedergabe gestoppt wird, wird die Einstellung [WiedergabeBereich] aufgehoben. Wurde die Highlights-Wiedergabe von der Kartenansicht aus gestartet, kann [HighlightsStelle] nicht eingestellt werden.
Wiedergabe eines gespeicherten Szenarios Wählen Sie [Wiederg.Funktion] [ Szenario], danach das gewünschte Szenario und anschließend aus. A: Mit der Auswahl von [Freigeben] können Sie den Highlights-Film mit der integrierten Software „PlayMemories Home“ (S. 60) in das Internet hochladen oder DVDs mit dem „DVDirect Express“ DVD-Brenner (S. 63) erstellen. B: Der Camcorder spielt den gespeicherten Highlights-Film ab.
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät Das Anschlussverfahren und die Bildqualität bei der Anzeige auf dem Fernsehschirm hängen vom Typ des angeschlossenen Fernsehgeräts und den verwendeten Anschlüssen ab.
Hinweise Schlagen Sie dazu auch in der Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät nach. Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle (S. 19). Filme, die in Standard Definition-Bildqualität (STD) aufgenommen wurden, werden auch auf einem HD-Fernsehgerät in Standard Definition-Bildqualität (STD) wiedergegeben.
Bei einem monauralen Fernsehgerät (das Fernsehgerät verfügt nur über eine Audioeingangsbuchse) Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels mit der Videoeingangsbuchse und den weißen (linker Kanal) oder roten Stecker (rechter Kanal) mit der Audioeingangsbuchse am Fernsehgerät oder Videorecorder. Schließen Sie den Camcorder über das A/V-Verbindungskabel an den LINE IN-Eingang am Videorecorder an. Stellen Sie den Eingangswählschalter des Videorecorders auf LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 usw.).
Verwenden des eingebauten Projektors (HDR-PJ260E/ PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE) Sie können eine ebene Fläche, z. B. eine Wand, als Bildschirm für die Betrachtung aufgenommener Bilder mit dem eingebauten Projektor verwenden. 3 Dieser Bildschirm erscheint, wenn Sie den eingebauten Projektor das erste Mal verwenden. Stellen Sie das projizierte Bild mit dem PROJECTOR FOCUS-Hebel scharf. PROJECTOR FOCUS-Hebel Hinweise Während ein Bild projiziert wird, schaltet sich der LCD-Bildschirm aus.
den auf dem LCD-Bildschirm erscheinenden Auswahlrahmen zu verschieben und drücken Sie für die Wiedergabe des eingerahmten Elementes die Taste PHOTO. Einzelheiten zur Wiedergabe finden Sie auf Seite 31. Bei Verwendung der drahtlosen Fernbedienung benutzen Sie ///, um den Auswahlrahmen zu verschieben und drücken Sie auf ENTER, um die Wiedergabe des eingerahmten Elementes zu starten. Um den Projektor auszuschalten, drücken Sie auf PROJECTOR.
Bearbeiten Bearbeiten am Camcorder Hinweise Einige grundlegende Funktionen können direkt am Camcorder durchgeführt werden. Wenn Sie erweiterte Bearbeitungsfunktionen durchführen möchten, installieren Sie „Erweiterte Funktion“ für die integrierte Software „PlayMemories Home“. Einmal gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden. Erstellen Sie vorab eine Sicherungskopie wichtiger Filme und Fotos. Nehmen Sie beim Löschen oder Teilen von Bildern nicht den Akku ab bzw.
Teilen eines Films 1 2 Wählen Sie [Teilen] auf dem Filmwiedergabebildschirm aus. PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE) Sie können Bilder aus Filmen aufzeichnen, die im internen Aufnahmemedium aufgenommen sind. 1 Wählen Sie [Fotoaufzeichnung] aus. Dieses Symbol erscheint auf dem Wiedergabebildschirm eines Filmes.
High Definition-Bildqualität (HD): 2,1 M (16:9) Breitbildformat (16:9) mit Standard Definition-Bildqualität (STD): 0,2 M (16:9) 4:3-Bildformat bei Standard DefinitionBildqualität (STD): 0,3 M (4:3) Informationen über Aufnahmedatum und -uhrzeit der aufgezeichneten Fotos DE 54 Aufnahmedatum und -uhrzeit der gespeicherten Fotos entsprechen Aufnahmedatum und -uhrzeit der Filme.
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer Nützliche verfügbare Funktionen bei Anschluss des Camcorders an einen Computer Unter Windows Die integrierte Software „PlayMemories Home“ (Lite-Version) ermöglicht den Import von Bildern aus dem Camcorder auf einen Computer und deren bequeme Wiedergabe auf dem Computer. Importieren von Bildern Wiedergabe Verwenden Sie das USB-Verbindungskabel, wenn das eingebaute USB-Kabel des Camcorders für den Anschluss an den Computer zu kurz ist.
Vorbereitung des Computers (Windows) Schritt 1 Überprüfung des Computersystems Betriebssystem*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1 Zentraleinheit*4 Intel Core Duo 1,66 GHz oder schneller bzw. Intel Core 2 Duo 1,66 GHz oder schneller (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz oder schneller ist bei der Verarbeitung von FX- oder FHFilmen erforderlich, und Intel Core 2 Duo 2,40 GHz oder schneller bei der Verarbeitung von PS-Filmen.
Unter Windows 7: Das Fenster „Device Stage“ wird eingeblendet. Unter Windows XP/Windows Vista: Der Assistent für die automatische Wiedergabe wird angezeigt. Unter Windows 7: Wählen Sie [PlayMemories Home] im Fenster Device Stage aus. Unter Windows XP/Windows Vista: Wählen Sie [Computer] (unter Windows XP, [Arbeitsplatz]) [PMHOME] [PMHOME.EXE] aus. 4 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Computerbildschirm, um die Installation fortzusetzen.
Trennen der Verbindung zwischen Camcorder und Computer 1 Klicken Sie unten rechts auf dem Desktop des Computers auf das Symbol [USB-Massenspeichergerät entfernen]. 2 Wählen Sie [Ja] auf dem Bildschirm des Camcorders aus. 3 Lösen Sie das USB-Kabel. DE 58 Unter Windows 7 kann es vorkommen, dass nicht auf dem Desktop des das Symbol Computers angezeigt wird.
Der Computer muss die Erstellung von Blu-rayDiscs unterstützen. Für die Erstellung von Blu-ray-Discs können BD-R-Medien (nicht wiederbeschreibbar) und BD-RE-Medien (wiederbeschreibbar) verwendet werden. Bei beiden Disc-Typen können nach der Disc-Erstellung keine weiteren Inhalte hinzugefügt werden. Um eine Blu-ray-Disc abzuspielen, die mit einem Film erstellt wurde, der mit der ] aufgezeichnet Bildqualität [50p-Qualität wurde, benötigen Sie ein Gerät, das mit dem Format AVCHD Ver.
Starten der Software „PlayMemories Home“ 1 Doppelklicken Sie auf das Symbol „PlayMemories Home” auf dem Computerbildschirm. Herunterladen der zum Camcorder zugehörigen Software Installieren von Software für einen Mac Einzelheiten zur Software für MacComputer finden Sie unter der folgenden URL: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ Die Software „PlayMemories Home“ wird gestartet.
Speichern von Bildern mit einem externen Gerät Anleitung zur Erstellung von Discs Sie können Filme in High Definition-Bildqualität (HD) mit einem externen Gerät speichern. Wählen Sie je nach Gerät die geeignete Methode aus. Externe Geräte Anschlusskabel Seite Eingebautes USBKabel des DVDirect Express 63 DVD-Brenner, andere Modelle als DVDirect Express Speichern von Bildern auf einer DVD in High DefinitionBildqualität (HD) oder in Standard Definition-Bildqualität (STD).
Geräte, auf denen die erstellte Disc abgespielt werden kann DVD mit High Definition-Bildqualität (HD) Abspielgeräte für das AVCHD-Format, beispielsweise ein Sony Blu-ray-Disc-Player oder eine PlayStation3. DVD mit Standard Definition-Bildqualität (STD) Handelsübliche DVD-Abspielgeräte wie beispielsweise ein DVD-Player. DE 62 Hinweise Die AVCHD-Aufnahmedisc kann nur mit Geräten abgespielt werden, die mit dem AVCHD-Format kompatibel sind.
Erstellen einer Disc mit einem DVDBrenner bzw. Recorder Nun können Filme, die noch nicht auf eine Disc gespeichert wurden, auf die Disc gespeichert werden. Hinweise Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 19). Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zum angeschlossenen Gerät nach. DVD-Brenner von Sony sind möglicherweise nicht in allen Ländern/Regionen erhältlich.
Wiedergeben einer Disc im DVDirect Express 1 Um Filme von einer im DVDirect Express befindlichen Disc auf dem Fernsehbildschirm wiederzugeben, schließen Sie den DVDirect Express an die Buchse (USB) des Camcorders an und verbinden Sie den Camcorder mit dem Fernsehgerät (S. 47). 2 Legen Sie eine bespielte Disc in den DVDirect Express ein. 3 Drücken Sie die Wiedergabetaste am DVDirect Express.
Erstellen einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (STD) mit einem Recorder oder ähnlichen Gerät 2 Verbinden Sie den Camcorder mit dem A/V-Verbindungskabel mit dem Aufnahmegerät. Verbinden Sie den Camcorder mit einem Recorder, einem DVD-Brenner von Sony oder einem ähnlichen Gerät außer DVDirect Express mit dem A/VVerbindungskabel. Sie können Bilder, die auf dem Camcorder wiedergegeben werden, auf eine Disc oder Videokassette kopieren.
3 4 Starten Sie am Camcorder die Wiedergabe und am Aufnahmegerät die Aufnahme. Wenn das Überspielen abgeschlossen ist, stoppen Sie das Aufnahmegerät und dann den Camcorder. Hinweise Auf einen mit einem HDMI-Kabel angeschlossenen Recorder können Sie keine Bilder kopieren. Da die Daten beim Kopieren analog übertragen werden, kann sich die Bildqualität verschlechtern. Filme in High Definition-Bildqualität (HD) werden in Standard Definition-Bildqualität (STD) kopiert.
USB-Adapterkabel VMC-UAM1 (gesondert erhältlich) Wählen Sie [Kopieren.] auf dem Bildschirm des Camcorders aus. Wiedergeben von Bildern der externen Medieneinheit auf dem Camcorder Wählen Sie [Wiedergeben, ohne zu kopieren.] im Schritt 2 und das anzuzeigende Bild aus.
Speichern von ausgewählten Bildern im Camcorder auf der externen Medieneinheit 1 Wählen Sie [Wiedergeben, ohne zu kopieren.] im Schritt 2. [Bearbeiten/ 2 Wählen Sie Kopieren] [Kopieren] aus und befolgen Sie anschließend die Anweisungen, die auf dem LCDBildschirm erscheinen, um Bilder zu speichern. Wenn Sie Bilder kopieren möchten, die bisher noch nicht kopiert wurden, wählen Sie [Bearbeiten/Kopieren] [Direktkopie] aus während der Camcorder mit der externen Medieneinheit verbunden ist.
Einstellen des Camcorders Verwenden der Menüs Der Camcorder bietet in den 6 Menükategorien zahlreiche Menüoptionen. Aufnahme-Modus (Optionen für die Auswahl eines Aufnahmemodus) S. 71 Kamera/Mikrofon (Optionen für individuelle Aufnahmen) S. 71 Bildqualität/Größe (Optionen für die Einrichtung der Bildqualität oder -größe) S. 72 Wiederg.-Funktion (Optionen für die Wiedergabe) S. 72 earbeiten/Kopieren (Optionen für die Bearbeitung von Bildern, z. B. Kopieren B oder Schützen) S.
Schnelles Auffinden einer Menüoption Die Menüs [Kamera/Mikrofon] und [Installation] verfügen über Unterkategorien. Wählen Sie die Unterkategorie aus, so dass der LCD-Bildschirm die Liste der Menüs in der ausgewählten Unterkategorie anzeigt. Unterkategoriesymbole Wenn eine Menüoption nicht ausgewählt werden kann Abgeblendete Menüoptionen oder Einstellungen stehen nicht zur Verfügung.
Menülisten Aufnahme-Modus Film............................................... Nimmt Filme auf. Foto............................................... Nimmt Fotos auf. Zlupen-AUFN............................ Nimmt Zeitlupenfilme auf. Golfszene.................................... Teilt zwei Sekunden einer schnellen Bewegung in Einzelbilder, die dann als Film und Fotos aufgezeichnet werden. Halten Sie während der Aufnahme das Motiv in dem weißen Rahmen in der Mitte des Bildschirms.
Blitz*1 Blitz...................................... Legt bei Fotoaufnahmen fest, wie der Blitz aktiviert wird. Blitz-Intensität................. Legt die Helligkeit des Blitzes fest. Rote-Augen-Reduz........ Verhindert den Rote-Augen-Effekt bei Aufnahmen mit Blitz. Mikrofon Klarere Stimme............... Erkennt Gesichter von Personen und nimmt die dazugehörige Stimme klar auf. Integr. Zoom-Mikro....... Nimmt je nach Zoomposition Filme mit besonders realitätsnahem Ton auf. Automat. WindGR..........
Bearbeiten/Kopieren Löschen....................................... Löscht Filme oder Fotos. Schützen..................................... Schützt Filme oder Fotos, um ein versehentliches Löschen zu verhindern. Kopieren*5.................................. Kopiert Bilder. Direktkopie................................ Kopiert Bilder, die im Camcorder gespeichert sind, auf eine externe Medieneinheit. Installation Einstellen des Camcorders Medien-Einstlg. Medien-Auswahl*5. .......
Fallsensor*7. ..................... Aktiviert bzw. deaktiviert den Fallsensor. Akku-Info.......................... Zeigt die verbleibende Restladung des Akkus durch eine ungefähre Zeitangabe an. Eco-Modus........................ Stellt den LCD-Bildschirm und die Stromversorgung so ein, dass sie automatisch abgeschaltet werden. Demo-Modus.................. Stellt die Wiedergabe des Demofilms über die Funktionen des Camcorders ein. Uhr-Einstellungen Datum/Zeiteinstlg.........
Sonstiges/Index Fehlersuche Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, führen Sie folgende Schritte aus. Überprüfen Sie die Liste (S. 75 bis 78) und untersuchen Sie Ihren Camcorder. Trennen Sie die Stromquelle, schließen Sie sie nach etwa 1 Minute wieder an und schalten Sie den Camcorder ein. Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf RESET (S. 13) und schalten Sie den Camcorder ein. Wenn Sie RESET drücken, werden alle Einstellungen, einschließlich der Uhrzeit, zurückgesetzt.
Der Camcorder erwärmt sich. Der Camcorder erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion. „PlayMemories Home“ kann nicht installiert werden. Der Camcorder schaltet sich abrupt aus. Verwenden Sie das Netzteil (S. 19). Wenn Sie den Camcorder etwa 2 Minuten lang nicht bedienen, schaltet er sich standardmäßig automatisch aus. Ändern Sie die Einstellung von [Eco-Modus] (S. 74) oder schalten Sie das Gerät wieder ein. Laden Sie den Akku (S. 17).
Anzeige der Selbstdiagnose/ Warnanzeigen Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach. Wenn sich das Problem auch nach einigen Versuchen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. Teilen Sie Ihrem Ansprechpartner sämtliche Nummern des Fehlercodes mit, der mit C oder E beginnt. Wenn bestimmte Warnanzeigen auf dem Bildschirm angezeigt werden, ist eine Melodie zu hören.
Die Speicherkarte ist schreibgeschützt. Der Zugriff auf die Speicherkarte wurde auf einem anderen Gerät eingeschränkt. Am Blitz liegt ein Problem vor. Die vorhandene Lichtmenge ist nicht ausreichend, so dass es leicht zu Bildverwacklungen kommen kann. Verwenden Sie den Blitz. Sie halten den Camcorder nicht ruhig genug, so dass es leicht zu Bildverwacklungen kommen kann. Halten Sie den Camcorder bei der Aufnahme fest mit beiden Händen.
Aufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos „HD“ steht für High Definition-Bildqualität und „STD“ für Standard-Bildqualität.
Wenn der Camcorder bei niedrigen Temperaturen betrieben wird, verkürzen sich Aufnahme- und Wiedergabedauer entsprechend. Je nach Einsatzbedingungen beim Betrieb des Camcorders können sich Aufnahme- und Wiedergabedauer verkürzen. Wiedergabedauer Ungefähre verfügbare Zeit bei voll aufgeladenem Akku.
[Langzeit HDR-CX260E HDR-CX260VE HDR-CX580E/CX580VE/PJ580E/ PJ580VE 6 h 30 min (5 h 20 min) High Definition-Bildqualität (HD) in Stunden (h) und Minuten (min) Aufnahmedauer Aufnahmemodus ] 5 h 15 min (4 h 20 min) Standard Definition-Bildqualität (STD) in Stunden (h) und Minuten (min) Aufnahmedauer Aufnahmemodus [Standard HDR-CX260E HDR-CX260VE 3 h 55 min ] (3 h 35 min) 3 h 10 min (2 h 55 min) HDR-CX270E High Definition-Bildqualität (HD) in Stunden (h) und Minuten (min) Aufnahmemodus ] [50p-Qua
Aufnahmedauer Aufnahmemodus Standard Definition-Bildqualität (STD) in Stunden (h) und Minuten (min) HDR-PJ260E HDR-PJ260VE 3 h 40 min ] (2 h 45 min) 2 h 55 min (2 h 15 min) Aufnahmemodus 6 h 20 min [Langzeit ] (5,1-Kanalton)* (5 h 10 min) 5 h 5 min (4 h 10 min) [Standard ] 53 h 10 min 52 h 30 min (49 h) (48 h 20 min) (5,1-Kanalton)* 6 h 30 min (5 h 20 min) 5 h 15 min (4 h 20 min) 54 h [Standard ] 54 h 40 min (2-Kanalton)* (50 h 20 min) (49 h 40 min) [Standard [Langzeit ] (2-Kanalton)* Standa
Bei Filmen in High Definition-Bildqualität (HD) können Filme mit maximal 3.999 Szenen aufgenommen werden, und bei Filmen in Standard Definition-Bildqualität (STD) mit maximal 9.999 Szenen. Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer für Filme beträgt etwa 13 Stunden.
Hinweise Die Aufnahmedauer kann je nach Aufnahme- und Motivbedingungen sowie den Einstellungen für [AUFN-Modus] und Bildfrequenz] (S. 72) variieren. [ Die in Klammern ( ) angegebene Zahl ist die Mindestaufnahmedauer. Voraussichtliche Anzahl aufnehmbarer Fotos Informationen über Bitrate und Aufnahmepixel Internes Aufnahmemedium (HDRCX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/ CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/ PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/ XR260VE) Sie können bis zu 40.000 Fotos aufnehmen.
Umgang mit dem Camcorder Orte Betrieb und Pflege Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasseroder wassergeschützt. Halten Sie den Camcorder nicht an den folgenden Teilen und auch nicht an den Buchsenabdeckungen. Schuhabdeckung (HDR-CX570E/ CX580E/CX580VE/ PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE) Gegenlichtblende (HDR-CX570E/ CX580E/CX580VE/ PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE) LCD-Bildschirm Akku Richten Sie den Camcorder nicht auf die Sonne.
Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen und modifizieren Sie es nicht und schützen Sie es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt. Achten Sie darauf, dass der LCD-Bildschirm zugeklappt ist, wenn Sie den Camcorder nicht benutzen. Wickeln Sie den Camcorder während des Betriebs nicht in ein Tuch o. Ä. ein. Andernfalls kann sich im Inneren des Geräts ein Wärmestau bilden.
Der ordnungsgemäße Ladevorgang kann bei Computern, die selbst zusammengestellt oder baulich in irgendeiner Form verändert wurden, sowie bei einem USB-Hub nicht gewährleistet werden. Je nach USB-Gerät, das in Verbindung mit dem Camcorder genutzt wird, kann es vorkommen, dass der Camcorder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Feuchtigkeitskondensation Wird der Camcorder direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht, kann sich im Gerät Feuchtigkeit niederschlagen.
Der Zubehörschuh ist mit einer Sicherheitseinrichtung ausgestattet, mit der sich das angebrachte Zubehör sicher befestigen lässt. Zum Anschließen von Zubehör drücken Sie dieses nach unten, schieben es bis zum Anschlag hinein und ziehen die Schraube an. Zum Abnehmen von Zubehör lösen Sie die Schraube, drücken das Zubehör nach unten und ziehen es heraus.
Reinigen der Projektorlinse (HDRPJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE) Wischen Sie die Linse vorsichtig mit einem weichen Tuch wie z. B. einem Reinigungstuch oder Glasreinigungstuch ab. Hartnäckige Verschmutzungen lassen sich eventuell mit einem weichen Tuch wie z. B. einem Reinigungstuch oder Glasreinigungstuch entfernen, das mit Wasser angefeuchtet wurde.
Damit sich kein Schimmel bilden kann, reinigen Sie das Objektiv regelmäßig wie oben beschrieben. Laden des werkseitig installierten Akkus Der Camcorder ist mit einem werkseitig installierten Akku ausgestattet, der dafür sorgt, dass Datum, Uhrzeit und andere Einstellungen gespeichert bleiben, auch wenn der LCD-Bildschirm zugeklappt wird.
Technische Daten System *1 1 GB entspricht 1 Milliarde Bytes, 2,8 GB werden für die vorinstallierte Karte und ein weiterer Teil für Datenverwaltungsfunktionen verwendet. Nur der vorinstallierte Demo-Film kann gelöscht werden. *2 1 GB entspricht 1 Milliarde Bytes, wovon ein Teil für die Systemverwaltung und/ oder Anwendungsdateien genutzt wird. Nur der vorinstallierte Demo-Film kann gelöscht werden.
Mindestbeleuchtungsstärke 6 lx (Lux) (in der Standardeinstellung, Verschlusszeit 1/50 Sekunde) 3 lx (Lux) ([Low Lux] ist auf [Ein] gestellt, Verschlusszeit 1/25 Sekunde) *1 Die den angegebenen Werten entsprechende Auflösung der Standbilder wird durch die neuartige Pixelmatrix des ClearVid und des Bildverarbeitungssystems (BIONZ) von Sony erzielt. 2 * [ SteadyShot] ist auf [Standard] oder [Aus] gestellt. 3 * [ SteadyShot] ist auf [Aktiv] gestellt.
Netzteil AC-L200C/AC-L200D Betriebsspannung: 100 V - 240 V Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz Stromaufnahme: 0,35 A - 0,18 A Leistungsaufnahme: 18 W Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom* Betriebstemperatur: 0 C bis 40 C Lagertemperatur: ‒20 C bis +60 C Abmessungen (Näherungswerte): 48 mm 29 mm 81 mm (B/H/T) ohne vorstehende Teile Gewicht (Näherungswerte): 170 g ohne Netzkabel * Weitere technische Daten finden Sie auf dem Aufkleber am Netzteil.
Hinweise zu den Markenzeichen DE 94 „Handycam“ und sind eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation. „AVCHD“, „AVCHD Progressive“ und die Schriftzüge „AVCHD“ und „AVCHD Progressive“ sind Markenzeichen der Panasonic Corporation und der Sony Corporation.
ENDBENUTZER-LIZENZVEREINBARUNG ZU DEN KARTENDATEN FÜR VIDEOKAMERAPRODUKTE (HDR-CX260VE/CX580VE/ PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/ XR260VE) DIE FOLGENDE VEREINBARUNG IST VOR DER VERWENDUNG DIESER SOFTWARE GRÜNDLICH DURCHZULESEN! SOFTWARELIZENZ Die SOFTWARE ist durch Urheberschutzgesetze und internationale Abkommen über den Urheberschutz sowie andere Gesetze und Abkommen zum Schutz des geistigen Eigentums geschützt. Die SOFTWARE wird lizenziert, nicht verkauft.
nicht weiter nutzen. Die Bestimmungen in den Abschnitten „COPYRIGHT“, „HOCHRISKANTE AKTIVITÄTEN“, „AUSSCHLUSS DER GEWÄHRLEISTUNG IN BEZUG AUF DIE SOFTWARE“, „HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG“, „EXPORTVERBOT“, „TRENNBARKEIT“ und „GELTENDES RECHT UND GERICHTSBARKEIT“, im Paragraph „Geheimhaltung“ dieses Abschnitts und dieser Paragraph dieser LIZENZ gelten auch nach Ablauf oder Kündigung dieser LIZENZ weiter.
DER NUTZUNG DER SOFTWARE, EINEN MANGEL IN DER SOFTWARE ODER DIE VERLETZUNG DER BEDINGUNGEN ERGEBEN, SEI ES IN EINER KLAGE WEGEN VERTRAG ODER UNERLAUBTER HANDLUNG ODER AUFGRUND EINER GEWÄHRLEISTUNG, AUCH WENN SONY AUF DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE, AUSSER IM FALL EINER GROBEN FAHRLÄSSIGKEIT ODER EINES VORSATZES SEITENS SONY ODER BEI TOD ODER VERLETZUNG UND BEI SCHÄDEN AUFGRUND DER MANGELHAFTIGKEIT DES PRODUKTS.
Kroatien, Estland, Lettland, Litauen, Moldawien, Polen, Slowenien und Ukraine EuroGeographic Frankreich source: IGN 2009 - BD TOPO Deutschland Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der zustaendigen Behoerden entnommen. Großbritannien Contains Ordnance Survey data Crown copyright and database right 2010 Contains Royal Mail data Royal Mail copyright and database right 2010 Griechenland Copyright Geomatics Ltd. Ungarn Copyright 2003; Top-Map Ltd.
Bildschirmanzeigen Die folgenden Anzeigen erscheinen, wenn Sie die Einstellungen ändern. Beachten Sie bezüglich der Anzeigen, die während der Aufnahme oder Wiedergabe erscheinen, auch die Seiten 27 und 34. Intelligente Automatik (Gesichtserkennung/ Szenenerkennung/Bildverwacklungserkennung/ Tonerkennung) (37) Fallsensor ausgeschaltet Fallsensor aktiviert Mitte Links Rechts Mitte Anzeige Bedeutung Dia-Show Einst.
Unten Anzeige 101-0005 DE 100 Bedeutung Mikro-Referenzpegel niedrig (72) [Automat. WindGR] auf [Aus] eingestellt (72) [Klarere Stimme] auf [Aus] eingestellt (36) Integr. Zoom-Mikro (72) Tonmodus (72) Low Lux (71) Punkt-Mess./Fokus (71)/Punkt-Messung (71)/ Belichtung (71) Intelligente Automatik (37) Datendateiname Schützen (73) Blitz (72)/Rote-AugenReduz. (72) Die Anzeigen und ihre Position können sich von der tatsächlichen Anzeige unterscheiden.
Index Numerische Einträge E K 5,1-Kanal-Raumklang.................48 Eingebautes USB-Kabel..............18 Einschalten...................................21 Einstellen von Datum und Uhrzeit..........................................21 Ereignis-Ansicht..........................31 Erstellen von Discs................61, 63 Erweiterte Funktion....................55 Externe Medieneinheit...............66 Kalibrierung.................................89 Kartenansicht...............................
S SD-Karte.......................................25 Sommerzeit..................................21 Speicherkarte................................24 Speichern von Bildern mit einer externen Medieneinheit..............66 Spiegelmodus...............................28 Sprache............................................5 Starten von PlayMemories Home.............................................60 Stativ..............................................14 Szenario Speich............................
Sonstiges/Index 103 DE
Lees dit eerst Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel in gebruik te nemen en bewaar ze om ze later nog te kunnen raadplegen. WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type. Als u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
VOOR KLANTEN IN EUROPA Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel HDR-CX260VE/CX580VE/ PJ260VE/PJ580VE/XR260VE Digitale HDvideocamera in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www. compliance.sony.de/ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen.
Taalinstelling De schermaanduidingen in de plaatselijke taal worden gebruikt om de bedieningsprocedures te illustreren. Wijzig desgewenst de schermtaal voordat u de camcorder gebruikt (pag. 20). Opnemen Voordat u begint met opnemen, test u de opnamefunctie om te controleren of beeld en geluid zonder problemen worden opgenomen.
In deze handleiding worden het interne geheugen (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/ CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/ PJ580VE) en de harde schijf (HDR-PJ600E/ PJ600VE/XR260E/XR260VE) van de camcorder en de geheugenkaart alle "opnamemedia" genoemd. In deze handleiding wordt de DVD die wordt opgenomen in HD-beeldkwaliteit (HD) AVCHD-opnamedisc genoemd. De modelnaam staat vermeld in deze handleiding wanneer modelspecificaties verschillen. Controleer de modelnaam onderaan op uw camcorder.
Inhoud Lees dit eerst.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Meer te weten komen over de camcorder (Gebruikershandleiding voor "Handycam").. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Onderdelen en bedieningselementen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Films opnemen op plaatsen met weinig licht (Videolamp) (HDR-CX570E/ CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beelden opnemen met de geselecteerde beeldkwaliteit.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beeldkwaliteit van films selecteren (Opnamestand).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De beeldkwaliteit van foto’s wijzigen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Beelden opslaan met externe apparatuur 57 58 59 59 60 60 62 Inhoud Gids voor het maken van DVD’s.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apparatuur waarmee de gemaakte DVD kan worden afgespeeld.. . . . . . . . . . . Een DVD maken met de DVD-writer of -recorder.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Een DVD maken met DVDirect Express. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Onderdelen en bedieningselementen De cijfers tussen ( ) zijn referentiepagina’s.
Camera-opnamelampje (69) (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE Het camera-opnamelampje gaat rood branden tijdens het opnemen. Het lampje knippert wanneer het opnamemedium bijna vol is of de accucapaciteit laag is.
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/ PJ260VE/PJ580E/PJ580VE HDR-PJ260E/ PJ260VE/PJ580E/ PJ580VE (hoofdtelefoon)-aansluiting (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/ PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/ XR260E/XR260VE) (microfoon)-aansluiting (PLUG IN POWER) HDMI OUT-aansluiting (45) (USB)-aansluiting (59, 62) luidspreker (HDR-CX250E/CX260E/ CX260VE/CX270E) HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE (Beelden weergeven)-toets POWER-toets LIGHT (Videolamp)-toets (37
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/ PJ260VE/PJ580E/PJ580VE Ingebouwde USB-kabel (17) Toegangslampje geheugenkaart (23) Bevestigingsopening voor statief Bevestig een statief (los verkrijgbaar: de schroef moet korter zijn dan 5,5 mm).
Draai, als u de lenskap wilt verwijderen, de borgring van de lenskap in de tegenovergestelde richting van het pijltje. Verwijder de lenskap wanneer u de camcorder gebruikt met de meegeleverde afstandsbediening. Draadloze afstandsbediening (HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE) De draadloze afstandsbediening is handig wanneer u de projector gebruikt.
Aan de slag Geleverde items De cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde aantal.
De accu opladen 1 Sluit het LCD-scherm en sluit de accu aan. Accu 2 Sluit de netspanningsadapter () en het netsnoer () aan op uw camcorder en steek de stekker in het stopcontact. HDR-PJ600E/ PJ600VE/XR260E/ XR260VE Het CHG (opladen)-lampje gaat branden. Als het CHG (opladen)-lampje uitgaat, is de accu volledig opgeladen. Ontkoppel de netspanningsadapter van de DC INaansluiting van uw camcorder.
De accu opladen met uw computer Schakel uw camcorder uit en sluit de camcorder op een ingeschakelde computer aan met de ingebouwde USB-kabel. Aan de slag Ingebouwde USB-kabel Naar het stopcontact De accu opladen via een stopcontact met de ingebouwde USB-kabel U kunt de accu opladen door de ingebouwde USB-kabel aan te sluiten op een stopcontact met behulp van een AC-UD10 USB-lader/netspanningsadapter (los verkrijgbaar).
De accu verwijderen Sluit het LCD-scherm. Verschuif de BATT (accu)-ontgrendeling () en verwijder de accu (). Een stopcontact gebruiken voor de stroomvoorziening Maak dezelfde aansluitingen als die voor het opladen van de accu. De accu ontlaadt niet, ook niet als deze in de camcorder is geplaatst. Opmerkingen over de accu Voordat u de accu verwijdert of de netspanningsadapter loskoppelt, moet u de camcorder uitschakelen en (film)/ (foto)-lampjes (pag. 25, 25) en het toegangslampje (pag.
Opnameduur, afspeelduur (74) Indicator resterende acculading (26) De accu opladen in het buitenland (19 ) De accu opladen in het buitenland Aan de slag U kunt de accu met de bijgeleverde netspanningsadapter opladen in alle landen/regio’s met een netspanning van 100 V tot 240 V wisselspanning, 50 Hz/60 Hz. Gebruik geen elektronische transformator.
Het toestel inschakelen en de datum en de tijd instellen het LCD-scherm van 1 Open uw camcorder en schakel de camcorder in. U kunt de camcorder ook uitschakelen door op POWER te drukken (pag. 12). 2 Kies de gewenste taal en kies vervolgens [Volg.]. 3 Selecteer het gewenste gebied met / en kies vervolgens [Volg.]. 4 Stel [Zomertijd] in, kies het datumformaat en de datum en de tijd. Raak de knop op het LCD-scherm aan. Als u [Zomertijd] instelt op [Aan], wordt de klok 1 uur vooruit gezet.
Het apparaat uitschakelen Sluit het LCD-scherm of druk op de POWER-toets (pag. 12). De hoek van het LCD-scherm aanpassen. 90 graden (max.) 180 graden (max.) Aan de slag Open eerst het LCD-scherm 90 graden op de camcorder () en pas vervolgens de hoek aan (). 90 graden op de camcorder De pieptoon uitschakelen Selecteer [Setup] [ Algemene instelling.] [Pieptoon] [Uit].
De opnamemedia voorbereiden De geschikte opnamemedia worden met de volgende pictogrammen weergegeven op het scherm van uw camcorder. HDR-CX250E/CX570E HDR-CX260E/ CX260VE/CX270E/ CX580E/CX580VE/ PJ260E/PJ260VE/ PJ580E/PJ580VE HDR-PJ600E/PJ600VE/ XR260E/XR260VE Standaardopnamemedium Geheugenkaart Alternatief opnamemedium — Intern geheugen Geheugenkaart Interne hard schijf Geheugenkaart Opmerkingen U kunt geen verschillend opnamemedium selecteren voor films en voor foto’s.
Een geheugenkaart plaatsen Open het klepje en schuif de geheugenkaart naar binnen totdat deze vastklikt. Toegangslampje Aan de slag Het [Voorbereiden beelddatabasebestand. Een moment geduld a.u.b.]-scherm verschijnt wanneer u een nieuwe geheugenkaart inbrengt. Wacht tot het scherm verdwijnt. Breng de kaart in met de afgeschuinde hoek in de richting zoals op de afbeelding. De geheugenkaart uitwerpen Open het klepje en druk één keer licht op de geheugenkaart.
SD-snelheidsklasse SD-geheugenkaart SDHC-geheugenkaart SDXC-geheugenkaart Klasse 4 of sneller Capaciteit (werking gegarandeerd) 64 GB Beschreven in deze handleiding SD-kaart Werking met alle geheugenkaarten is niet gegarandeerd. Opmerkingen Een MultiMediaCard is niet geschikt voor deze camcorder.
Opnemen/afspelen Opnemen Standaard worden zowel films als foto’s opgeslagen op de volgende media. Films worden opgenomen in HD-beeldkwaliteit (HD). HDR-CX250E/CX570E: Geheugenkaart HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE: Interne opnamemedia Filmen Open het LCD-scherm en druk op MODE als u de (Film)-lamp wilt inschakelen. 2 Druk op START/STOP om het filmen te starten. Druk nogmaals op START/STOP om het filmen te stoppen.
2 Druk licht op PHOTO om scherp te stellen en druk de knop dan volledig in. Wanneer goed is scherpgesteld, verschijnt de aanduiding van de AE/AF-vergrendeling op het LCD-scherm. Items op het LCD-scherm Items verdwijnen van het LCD-scherm als u de camcorder enkele seconden niet bedient nadat u het toestel hebt ingeschakeld of wanneer u overschakelt tussen de filmopnamestand en de foto-opnamestand.
Volg-/scherpstelfunctie (35) Zoom, Resterende acculading Teller (uren:minuten:seconden), een foto vastleggen, medium voor opnemen/afspelen/ bewerken (94) Knop volg-/scherpstelfunctie annuleren (35) Knop intelligent automatisch (36) 2 Audiostand (68), Audioniveauweergave (68)* Mijn Knop (u kunt uw favoriete functies toewijzen aan pictogrammen die hier worden weergegeven) (68) *1 HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE *2 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600
Als er witte cirkelvormige vlekken verschijnen op foto’s (HDR-CX570E/CX580E/ CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) Dit wordt veroorzaakt door deeltjes (stof, pollen, enz.) die in de buurt van de lens rondzweven. Als ze door de flitser van de camcorder worden geaccentueerd, verschijnen ze als witte cirkelvormige vlekken. Verlicht de ruimte en neem het onderwerp op zonder flitser om de witte cirkelvormige vlekken te verminderen.
In-/Uitzoomen Beweeg de motorzoomknop om het beeld te vergroten of te verkleinen. W (Groothoek): Grotere weergavehoek T (Tele): Kleine weergavehoek Opmerkingen Houd uw vinger op de motorzoomknop. Indien u de motorzoomknop loslaat, kan het bedieningsgeluid van de motorzoomknop mee worden opgenomen. U kunt de zoomsnelheid niet wijzigen met de / -knop op het LCD-scherm.
Afspelen U kunt naar opgenomen beelden zoeken op datum en tijd van opname (Gebeurtenisweergave) of op locatie van opname (Kaartweergave) (HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/ PJ600VE/XR260VE). 1 Open het LCD-scherm en ga naar de afspeelstand door op de -knop op de camcorder te drukken. 2 Raak / aan als u de gebeurtenis van uw keuze naar het midden wilt verplaatsen () en selecteer deze vervolgens (). 3 U kunt naar de afspeelstand gaan door te selecteren op het LCD-scherm (pag. 26).
Naam gebeurtenis Opnameduur/aantal foto’s Terug naar het Gebeurtenisweergavescherm Toets Beeldtype omschakelen Film Vorige/volgende Omschakelen naar de film-/foto-opnamestand Laatst afgespeelde beeld Verkleinde beelden die het mogelijk maken meerdere beelden tegelijkertijd op een indexscherm te bekijken, worden "miniaturen" genoemd. Opmerkingen Sla al uw opnamen regelmatig op externe media op om te vermijden dat ze verloren gaan. (pag.
3 Selecteer het beeld van uw keuze. Wanneer u de kaartgegevens voor het eerst gebruikt Een bericht verschijnt waarin u wordt gevraagd of u akkoord gaat met de voorwaarden van de licentieovereenkomst van de kaartgegevens. U kunt de kaartgegevens gebruiken door op het scherm [Ja] aan te raken nadat u hebt ingestemd met de licentieovereenkomst (pag. 90). U kunt de kaartgegevens niet gebruiken als u [Nee] aanraakt.
Bedieningsknoppen tijdens het afspelen Items verdwijnen van het LCD-scherm als u gedurende enkele seconden de camcorder niet bedient. Raak het LCD-scherm opnieuw aan als u items weer wilt weergeven.
(foto) Wissen Context Vorige Volgende Diavoorstelling starten/ stoppen Door / herhaaldelijk te selecteren tijdens het afspelen, worden films ongeveer 5 keer ongeveer 10 keer ongeveer 30 keer ongeveer 60 keer sneller afgespeeld. / in de pauzestand om films vertraagd af te spelen. Selecteer [Slide show-inst.].
Geavanceerde bediening Duidelijke opnamen maken van mensen Een duidelijke opname maken van het onderwerp (Gezichtsprioriteit) Het onderwerp wordt automatisch scherpgesteld. Uw camcorder kan een gezicht dat u selecteert, volgen en de scherpstelling, belichting en huidtint van het gezicht automatisch aanpassen. Raak een van de gezichten aan waar u zich op richt.
Wanneer u het geluid duidelijk wilt opnemen zonder storing, zoals bij een concert stel dan [Stem dichterbij] in op [Uit]. [Gezichtsherkenning] (pag. 67) Lach automatisch vastleggen (Lach-sluiter) Standaard wordt er automatisch een foto genomen wanneer de camcorder een glimlach van een persoon detecteert tijdens het filmen (pag. 67). ([Dubbelopname] is de standaardinstelling.) De camcorder neemt een gezicht waar.
Geluidsdetectie: De camcorder detecteert en onderdrukt windgeruis zodat iemands stem of het geluid in de omgeving duidelijk kan worden vastgelegd. , (Auto windruisreduct.) Als u de functie Intelligent automatisch wilt [Uit]. annuleren, selecteert u Opmerkingen Houd een afstand van ongeveer 0,3 m tot 1,5 m aan tussen de camcorder en het onderwerp. De videolamp geeft veel licht. Laat de videolamp niet van dichtbij in imands ogen schijnen.
Beelden opnemen met de geselecteerde beeldkwaliteit Beeldkwaliteit van films selecteren (Opnamestand) U kunt de opnamestand omschakelen om de filmkwaliteit te selecteren terwijl u films van high-definitionkwaliteit (HD) opneemt. De opnameduur (pag. 76) of het type media waarnaar de beelden kunnen worden gekopieerd, kunnen worden gewijzigd, afhankelijk van de geselecteerde ] is de opnamestand. ([Standaard standaardinstelling.
Informatie over uw locatie vastleggen [Lange tijd ]: 1440 1080/50i kwaliteit, AVC HD 5M (LP) Voor de films van standaardkwaliteit (STD) [Standaard ]: Standaardkwaliteit, STD 9M (HQ)*3 *1 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ PJ580VE/PJ600E/PJ600VE *2 De standaardinstelling *3 Standaardbeeldkwaliteit (STD) wordt vastgezet op deze waarde. De GPS-functie (Global Positioning System) biedt de volgende mogelijkheden.
GPS-trianguleerstatus Satellieten zoeken Een kaart verkrijgen van de huidige locatie (trianguleerprioriteitsstand) Aantal punten verandert Trianguleren Kan niet trianguleren Gebruik de GPS-functie buiten en in open gebied, want de ontvangst van radiosignalen is op dergelijke plaatsen het best. De bovenkant van de kaart is steeds het noorden. Deze functie is handig om onderweg een kaart van uw huidige locatie te raadplegen.
De trianguleerstatus controleren De camcorder toont de status van de ontvangst van het GPS-signaal als u geen trianguleerinfo kunt ontvangen. 1 Uw huidige locatie weergeven (pag. 40). Indien uw huidige locatie verschijnt op het LCD-scherm, hoeft u niet door te gaan met deze handeling. Selecteer . Zo controleert u de GPSsatellietpictogrammen/trianguleermeter De kleur van de GPS-satellietpictogrammen en de -trianguleermeter verandert afhankelijk van de actuele status van de triangulation.
Een filmselectie bekijken (Gemarkeerde Tips voor een betere ontvangst NL 42 Gebruik de GPS-functie buiten en in een open gebied. Zie Gebruikershandleiding voor "Handycam" voor meer informatie over plaatsen of situaties waarin radiosignalen niet kunnen worden ontvangen. U kunt de GPS-antenne naar boven richten door het LCD-scherm te draaien. Plaats niet uw hand niet op de GPS-antenne. Selecteer in het menu [Uw locatie] als u de stand voor trianguleerprioriteit wilt gebruiken (pag. 40).
A: De camcorder speelt de scènes met gemarkeerde weergave opnieuw af. B: U kunt de scènes met gemarkeerde weergave in standaardkwaliteit (STD) opslaan en delen (naar internet uploaden enzovoort). C: U kunt de instellingen voor Gemarkeerde weergave wijzigen. De instellingen voor Gemarkeerde weergave wijzigen [Afspeelbereik] U kunt het afspeelbereik (begin- en einddatum) van de gemarkeerde weergave instellen. [Thema] U kunt een thema kiezen voor Gemarkeerde weergave.
2 Selecteer de gewenste bewerking wanneer het item opgeslagen is. Een opgeslagen scenario afspelen Selecteer [Afspeelfunctie] [ Scenario], selecteer het gewenste scenario en selecteer vervolgens . Als u een opgeslagen scenario wilt wissen, [Wissen]/[Alles wissen] selecteert u terwijl u het scenario afspeelt.
Beelden weergeven op een televisiescherm Aansluitingsmethoden en beeldkwaliteit verschillen, afhankelijk van het type TVtoestel en de gebruikte stekkers.
Opmerkingen Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de TV. Gebruik de bijgeleverde netspanningsadapter (AC) als stroombron (pag. 18). Wanneer films zijn opgenomen met standaardkwaliteit (STD), worden ze afgespeeld met standaardkwaliteit (STD), zelfs op een HD-TV. Als u films van standaardkwaliteit (STD) afspeelt op een 4:3-TV-toestel dat niet compatibel is met het 16:9-signaal, stelt u Breed-stand] in op [4:3] als u films met de [ hoogte-/breedteverhouding 4:3 wilt opnemen.
Als de TV monauraal is (als de TV slechts één audio-ingang heeft) Sluit de gele stekker van de A/Vverbindingskabel aan op de video-ingang en sluit de witte stekker (linkerkanaal) of rode stekker (rechterkanaal) aan op de audio-ingang van de TV of videorecorder. drukken. U kunt camcorderschermen zoals Gebeurtenisweergave weergeven, geselecteerde films afspelen of geselecteerde foto’s bekijken door op de knoppen omhoog/omlaag/links/rechts/enter op de afstandsbediening van uw TV te drukken.
De ingebouwde projector (HDR-PJ260E/ PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE) U kunt een vlak oppervlak zoals een muur, als scherm gebruiken als u opgenomen beelden wilt bekijken met de ingebouwde projector. 3 Pas de scherpstelling van het geprojecteerde beeld aan met de PROJECTOR FOCUS-knop. PROJECTOR FOCUS-knop Opmerkingen Het LCD-scherm wordt uitgeschakeld als er een beeld wordt geprojecteerd. Bedien de camcorder met de motorzoomknop/PHOTOknop of de draadloze afstandsbediening.
Opmerkingen Let op de volgende handelingen of situaties wanneer u de projector gebruikt. Projecteer nooit beelden naar de ogen toe. Raak de projectorlens niet aan. Het LCD-scherm en de projectorlens worden warm wanneer ze werken. Door de projector te gebruiken, gaat de accu minder lang mee. De volgende functies werken niet wanneer de projector wordt gebruikt.
Bewerken Bewerken op uw camcorder Opmerkingen U kunt enkele basisbewerkingen uitvoeren op de camcorder. Als u geavanceerde bewerkingen wilt uitvoeren, installeert u "Uitgebreide Functie" voor de ingebouwde software "PlayMemories Home". U kunt de beelden niet herstellen nadat u ze hebt verwijderd. Beveilig belangrijke films en foto’s vooraf. Haal de accu of de netspanningsadapter niet van de camcorder terwijl u beelden verwijdert of splitst. Hierdoor kan het opnamemedium worden beschadigd.
2 Selecteer het punt waar u de film in scènes wilt splitsen met / , en selecteer vervolgens . 2 A Selecteer het punt waar u een foto wilt vastleggen met / en selecteer vervolgens . , B A Opmerkingen Een klein verschil kan zich voordoen tussen het punt dat u selecteert en het werkelijke splitsingspunt, omdat uw camcorder het splitsingspunt selecteert in stappen van ongeveer een halve seconde. U kunt enkele basisbewerkingen uitvoeren op de camcorder.
Films en foto’s opslaan op een computer Handige functies wanneer u de camcorder aansluit op een computer Voor Windows Met de ingebouwde software "PlayMemories Home" (Lite-versie) kunt u beelden uit de camcorder naar uw computer importeren en gemakkelijk op de computer afspelen. Beelden importeren Afspelen Gebruik de Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting wanneer de ingebouwde USB-kabel van de camcorder tekort is en aansluiting op uw computer niet mogelijk is.
Een computer voorbereiden (Windows) Stap 1 Het computersysteem controleren BS*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1 CPU*4 Geheugen Windows XP: 512 MB of meer (1 GB of meer is aanbevolen) Windows Vista/Windows 7: 1 GB of meer Harde schijf Vereiste harde-schijfruimte voor installatie: ongeveer 500 MB (10 GB of meer is mogelijk vereist om AVCHD-discs te maken. Maximaal 50 GB is mogelijk vereist om Bluray-discs te maken.) Display Minimum 1.
3 4 Bij gebruik van Windows 7: Het venster Device Stage wordt geopend. Bij gebruik van Windows XP/Windows Vista: De AutoPlay wizard verschijnt. In Windows 7, selecteert u [PlayMemories Home] in het venster Device Stage. In Windows XP/Windows Vista, selecteert u [Computer] (in Windows XP, [Deze computer]) [PMHOME] [PMHOME.EXE]. NL Volg de instructies op het scherm om door te gaan met de installatie. Wanneer de installatie is voltooid wordt "PlayMemories Home" gestart.
2 Selecteer [Ja] op het camcorderscherm. 3 Koppel de USB-kabel los. Opmerkingen Formatteer de interne opnamemedia van de camcorder niet met behulp van een computer. Als u dat toch doet, is het mogelijk dat de camcorder niet werkt zoals het hoort. Plaats geen AVCHD-discs die zijn gemaakt met de ingebouwde software "PlayMemories Home" in DVD-spelers of -recorders, want deze apparaten zijn niet compatibel met AVCHD.
De software "PlayMemories Home" starten 1 Dubbelklik op het pictogram "PlayMemories Home" op het computerscherm. De speciale software voor de camcorder downloaden Software installeren voor een Mac Zie voor meer informatie over de software voor Mac-computers de volgende URL. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ De software "PlayMemories Home" wordt gestart. 2 Dubbelklik op de snelkoppeling ""PlayMemories Home" helpgids" op het computerscherm als u wilt zien hoe "PlayMemories Home" werkt.
Beelden opslaan met externe apparatuur Gids voor het maken van DVD’s U kunt films van high-definitionkwaliteit (HD) opslaan met externe apparatuur. Selecteer de opslagmethode voor het apparaat. Externe apparaten Pagina DVDirect Express DVD-writer Beelden in HD-beeldkwaliteit opslaan op een DVD (HD). Ingebouwde USB-kabel van de DVDirect Express 59 DVD-writer anders dan DVDirect Express Beelden in HD-beeldkwaliteit opslaan op een DVD (HD) of in STD-beeldkwaliteit (STD).
Apparatuur waarmee de gemaakte DVD kan worden afgespeeld DVD van HD-beeldkwaliteit (HD) AVCHD-afspeelapparatuur, zoals een Sony Blu-ray-speler of een PlayStation3 DVD van STD-beeldkwaliteit (STD) Gewone DVD-afspeelapparatuur zoals een DVD-speler. NL 58 Opmerkingen Een AVCHD-disc kan alleen worden afgespeeld met AVCHD-compatibele apparatuur. Discs met beelden van high-definitionkwaliteit (HD) mogen niet worden gebruikt in DVD-spelers/recorders.
Een DVD maken met de DVD-writer of recorder Opmerkingen Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (pag. 18). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het aangesloten apparaat. Sony DVD-writer is mogelijk niet in alle landen/regio’s beschikbaar. Een DVD maken met DVDirect Express Sluit uw camcorder en de "DVDirect Express" DVD-writer (los verkrijgbaar) aan met de USB-kabel die geleverd wordt bij de DVDirect Express.
Opmerkingen Films in high-definitionkwaliteit (HD) en in standaardkwaliteit (STD) worden op afzonderlijke discs opgeslagen. Als de totale grootte van de films die moeten worden gebrand met de DISC BURNbewerking groter is dan de capaciteit van de disc, wordt het maken van de disc gestopt wanneer de limiet is bereikt. De laatste film op de disc wordt mogelijk afgebroken. Voer de volgende handelingen niet uit wanneer u een disc maakt.
4 A/V R-aansluiting* A/V -verbindingskabel A/V R-aansluiting** Opmerkingen U kunt geen beelden kopiëren naar recorders die zijn aangesloten met een HDMI-kabel. Aangezien het kopiëren wordt uitgevoerd via analoge gegevensoverdracht is het mogelijk dat de beeldkwaliteit slechter wordt. Films van high-definitionkwaliteit (HD) worden gekopieerd met standaardkwaliteit (STD).
Beelden opslaan op externe media Films en foto’s kunnen worden opgeslagen op externe media (USB -opslagapparatuur), zoals een externe harde schijf. De volgende functies zijn beschikbaar nadat u uw beelden op een extern medium hebt opgeslagen. U kunt uw camcorder op het externe medium aansluiten en vervolgens beelden afspelen die op het externe medium zijn opgeslagen (pag. 63).
Beelden op externe media afspelen met de camcorder Films in HD-beeldkwaliteit (HD) op uw computer afspelen Selecteer [Afspelen zonder kopiëren.] in stap 2 en selecteer het beeld dat u wilt bekijken. Selecteer in de software "PlayMemories Home" (pag. 56) het station dat het externe apparaat weergeeft en speel films af. U kunt beelden ook bekijken op een TV die is aangesloten op de camcorder (pag. 45). Wanneer een extern medium wordt op het aangesloten, verschijnt Gebeurtenisweergavescherm.
Sluit NL 64 de USB-adapterkabel weer aan op uw camcorder. Indien het externe medium is voorzien van een netspanningskabel, moet u dit aansluiten op een stopcontact. Het aantal scènes kan kleiner zijn afhankelijk van het opgenomen beeldtype. U kunt geen beelden van externe media kopiëren naar het interne opnamemedium van de camcorder.
Uw camcorder aanpassen Menu’s gebruiken De camcorder heeft verschillende menu-items, die zijn onderverdeeld in 6 menucategorieën. Opnamefunctie (Items voor het selecteren van een opnamemodus) pag. 67 Camera/Microfoon (Items voor aangepaste opnamen) pag. 67 eeldkwal./Formaat (Items voor het instellen van beeldkwaliteit of -grootte) B pag. 68 Afspeelfunctie (Items voor afspelen) pag. 68 ewerken/Kopiëren (Items voor het bewerken van beelden, zoals kopiëren of B beveiligen) pag.
Een menu-item snel vinden De menu’s [Camera/Microfoon] en [Setup] hebben subcategorieën. Selecteer het pictogram van de subcategorie, zodat er op het LCD-scherm een lijst wordt weergegeven met menu’s in de geselecteerde subcategorie. Subcategoriepictogrammen Wanneer u een menu-item niet kunt selecteren Menu-items of instellingen die grijs worden weergegeven, kunt u niet gebruiken.
Menulijsten Opnamefunctie Film............................................... Filmen. Foto............................................... Fotograferen. Vloeinde lngz.OPN.................. Legt gelijkmatige slow-motion-films vast. Golfopname............................... Deelt twee seconden snelle beweging op in frames die dan worden opgenomen als een film en foto’s. Houd tijdens het opnemen het onderwerp in het witte kader in het midden van het scherm.
Flitser*1 Flitser.................................. Stelt in hoe de flitser wordt geactiveerd bij het maken van foto’s. Flitsniveau......................... Stelt de helderheid van de flitser in. Rode-ogenvermind....... Voorkomt rode ogen bij het maken van opnamen met flitser. Microfoon Stem dichterbij............... Detecteert gezichten en legt de bijbehorende stem duidelijk vast. Ingeb. zoom microf....... Maakt veel opnamen met een helder geluid afgestemd op de zoompositie. Auto windruisreduct.....
Bewerken/Kopiëren Wissen.......................................... Verwijdert films en foto’s. Beveiligen................................... Beveiligt films en foto’s tegen wissen. Kopiëren*5.................................. Kopieert beelden. Direct Kopiëren........................ Kopieert beelden die in de camcorder zijn opgeslagen naar een bepaald type extern medium. Setup Uw camcorder aanpassen Media-instellingen Medium selecteren*5.... Selecteert het type opnamemedium (pag. 22). Media-info.........
Valsensor*7....................... Activeert of deactiveert de valsensor. Info over accu.................. Geeft ongeveer de resterende accuduur weer. Eco-stand.......................... Stelt het LCD-scherm en het toestel zo in dat zij automatisch worden uitgeschakeld. Demonstratiefunctie.... Stelt het afspelen in van de demonstratiefilm over de functies van de camcorder. Klokinstellingen Datum/tijd instellen...... Stelt de datum en tijd in. Regio instellen................
Overig/Index Problemen oplossen Volg de onderstaande procedure wanneer u problemen ondervindt bij het gebruik van uw camcorder. Controleer de lijst (pag. 71 tot 74), en inspecteer uw camcorder. Zie Gebruikershandleiding voor "Handycam" (pag. 6) voor meer informatie over de symptomen van uw camcorder en "PlayMemories Home" help-gids (pag. 56) over het aansluiten van uw camcorder op een computer. Het toestel wordt niet ingeschakeld.
De stroom wordt plotseling uitgeschakeld. Gebruik de netspanningsadapter (pag. 18). Als er in de standaardinstelling ongeveer 2 minuten zijn verstreken waarin u de camcorder niet hebt gebruikt, wordt het toestel automatisch uitgeschakeld. Wijzig de instelling van [Eco-stand] (pag. 70), of schakel het toestel weer in. Laad de accu op (pag. 16). Door op START/STOP of PHOTO te drukken, worden geen beelden opgenomen. Het afspeelscherm wordt weergegeven.
Weergave zelf-diagnose/ Waarschuwingen Als er aanduidingen op het LCD-scherm worden weergegeven, controleert u het volgende. Als het probleem blijft optreden nadat u herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te lossen, neemt u contact op met de Sonyleverancier of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. Geef in dat geval, wanneer u contact opneemt, alle nummers van de foutcode op, die begint met C of E. U hoort een melodie als bepaalde waarschuwingen op het scherm verschijnen.
Opnametijd van films/aantal opneembare foto’s Er is een probleem met de flitser. Er is niet voldoende licht, dus is het moeilijk de camera stil te houden. Gebruik de flitser. De camcorder is niet stabiel, dus cameratrillingen treden gemakkelijk op. Houd de camcorder stevig vast met beide handen en neem het beeld op. Houd er echter rekening mee dat de waarschuwing met betrekking tot cameratrillingen niet verdwijnt. De valsensorfunctie (pag.
(eenheid: minuten) Accu Beeldkwaliteit NP-FV70 NP-FV100 Doorlopende opnameduur HD STD 290 315 580 625 Normale opnameduur HD STD 145 155 290 310 HDR-PJ600E/PJ600VE (eenheid: minuten) Accu Beeldkwaliteit NP-FV50 (bijgeleverd) NP-FV70 NP-FV100 Doorlopende opnameduur HD STD Normale opnameduur HD STD 95 100 45 50 195 395 215 430 95 195 105 215 HDR-XR260E/XR260VE (eenheid: minuten) Accu Normale opnameduur HD STD 105 115 50 55 220 440 240 485 110 220 120 240 Elke opnameduur wor
HDR-XR260E/XR260VE HDR-CX270E (eenheid: minuten) Accu Beeldkwaliteit NP-FV50 (bijgeleverd) NP-FV70 NP-FV100 HD STD 125 135 260 515 280 555 Verwachte tijd voor het opnemen van films Interne opnamemedia (HDR-CX260E/ CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/ PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE) HDR-CX260E/CX260VE HD-beeldkwaliteit (HD) in u (uren) en m (minuten) Opnamestand [50p-kwaliteit ] [Hoogste kwalitt ] [Hoge kwaliteit ] [Standaard ] [Lange tijd ] Opnameduur HDR-CX260E HDR-CX260VE
STD-beeldkwaliteit (STD) in u (uren) en m (minuten) Opnamestand [Standaard ] (5,1-kan)* [Standaard ] (2-kan)* Opnameduur HDR-CX580E/ HDR-CX580VE/ PJ580E PJ580VE 7 u 40 m (7 u 5 m) 7 u 55 m (7 u 15 m) 6 u 55 m (6 u 20 m) 7u5m (6 u 35 m) HDR-PJ260E/PJ260VE HD-beeldkwaliteit (HD) in u (uren) en m (minuten) Opnamestand HDR-PJ260VE 1 u 15 m (1 u 15 m) 1 u 30 m (1 u 30 m) 2u5m (2 u 5 m) 3 u 40 m (2 u 45 m) 6 u 20 m (5 u 10 m) 6 u 30 m (5 u 20 m) 1u (1 u) 1 u 10 m (1 u 10 m) 1 u 40 m (1 u 40 m) 2 u 55 m (2
STD-beeldkwaliteit (STD) in u (uren) en m (minuten) Opnamestand Opnameduur HDR-XR260E HDR-XR260VE [Standaard 38 u 40 m ] (5,1-kan)* (35 u 30 m) [Standaard 39 u 50 m (36 u 30 m) ] (2-kan)* 37 u 50 m (34 u 50 m) 39 u (35 u 50 m) Geheugenkaart HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/ CX270E High-definitionkwaliteit (HD) (eenheid: minuten) 2 GB 9 (9) 10 (10) 10 (10) 25 (15) 45 (35) * U kunt het formaat wijzigen van het geluid van de opname met [Audiostand] (HDR-CX570E/ CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E
Standaardkwaliteit (STD) (eenheid: minuten) 2 GB 4 GB 25 5,1-kan* (20) 50 (50) 110 220 445 (100) (205) (410) 25 (25) 55 (50) 110 225 460 (100) (210) (420) 2-kan* 8 GB 16 GB 32 GB * U kunt het formaat wijzigen van het geluid van de opname met [Audiostand] (HDR-CX570E/ CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/ PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE) (pag. 68). Wanneer u een Sony-geheugenkaart gebruikt.
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ PJ580VE/PJ600E/PJ600VE: 6.016 3.384 punten/16:9 4.512 3.384 punten/4:3 4.224 2.376 punten/16:9 2.592 1.944 punten/4:3 1.920 1.080 punten/16:9 640 480 punten/4:3 Een foto vastleggen uit een film: 1.920 1.080 punten/16:9 640 360 punten/16:9 640 480 punten/4:3 Gebruik en onderhoud van uw camcorder Gebruik en onderhoud De camcorder is niet stofdicht en evenmin druppel- of waterbestendig.
In Wikkel de camcorder tijdens het gebruik nooit in textiel zoals een handdoek. De binnenkant van de camcorder kan hierdoor ernstig oververhit raken. Als u het netsnoer loskoppelt, moet u aan de stekker en niet aan het snoer trekken. Beschadig het netsnoer niet door er bijvoorbeeld een zwaar voorwerp op te plaatsen. Gebruik geen vervormde of beschadigde accu. Houd de metalen contactpunten goed schoon.
Wanneer u de camcorder langere tijd niet gebruikt Om uw camcorder lange tijd in optimale conditie te houden, schakelt u die ongeveer één keer per maand in en laat u wat beelden opnemen en afspelen. Ontlaad de accu volledig voordat u deze opbergt. Opmerking over de temperatuur van de camcorder/accu Wanneer de camcorder of de accu heel warm of koud wordt, kan er mogelijk niet worden opgenomen of afgespeeld doordat er in die situaties beveiligingsfuncties worden geactiveerd.
Wanneer de camcorder is aangesloten op andere apparatuur via een USB-verbinding en de camcorder is ingeschakeld, mag het LCD-scherm niet worden gesloten. De opnamebeeldgegevens kunnen dan verloren gaan. Draadloze Afstandsbediening (HDRPJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE) Verwijder het isolatievel voordat u de draadloze afstandsbediening gebruikt. Isolatievel Opmerkingen bij los verkrijgbare accessoires Wij raden originele Sony accessoires aan.
LCD-scherm Druk niet te hard op het LCD-scherm. Dit kan vreemde kleuren en schade veroorzaken. Wanneer u de camcorder gebruikt in een koude omgeving, kunnen er nabeelden op het LCD-scherm verschijnen. Dit duidt niet op een storing. Tijdens het gebruik van de camcorder kan de achterkant van het LCD-scherm warm worden. Dit duidt niet op een storing. Raak "" op het scherm 3 keer aan met de hoek van een geheugenkaart of iets dergelijks. Raak [Annuleren] aan om de kalibratie te annuleren.
Informatie over verzorging en opslag van de lens Veeg het oppervlak van de lens in de volgende gevallen schoon met een zachte doek: Als er vingerafdrukken op de lens zitten Op erg warme of vochtige plaatsen Wanneer de lens aan zoute lucht is blootgesteld, zoals aan zee Bewaar de lens op een goed geventileerde plaats met weinig stof en vuil. Maak de lens regelmatig schoon om schimmelvorming te voorkomen.
Technische gegevens Systeem Signaalformaat: PAL-kleursysteem, CCIR-normen HDTV1080/50i, 1080/50p-specificatie Filmopnameformaat: HD: MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD-formaat compatibel met Versie 2,0 STD: MPEG2-PS Audio-opnamesysteem: HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E Dolby Digital 2-kanaals Dolby Digital Stereo Creator HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/ PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/ XR260E/XR260VE Dolby Digital 2-kanaals/5,1-kanaals Dolby Digital 5.1 Creator Fotobestandsformaat: DCF Ver.
Voor films*2: 26,8 mm ~ 321,6 mm (16:9) Voor foto’s: 26,8 ~ 321,6 mm (16:9) Kleurtemperatuur: [Autom.], [1x drukken], [Binnen] (3 200 K), [Buiten] (5 800 K) Minimale lichtsterkte: 6 lx (lux) (standaardinstelling, sluitertijd 1/50 seconde) 3 lx (lux) ([Low Lux] is ingesteld op [Aan], sluitertijd 1/25 seconde) *1 De unieke pixelindeling van Sony’s ClearVid en het beeldverwerkingssysteem (BIONZ) leveren foto’s op met een resolutie gelijk aan de beschreven afmetingen.
HDR-PJ600E/PJ600VE: 64 mm 66 mm 117,5 mm (b/h/d) inclusief uitstekende delen 90 mm 82 mm 151,5 mm (b/h/d) inclusief uitstekende delen, de bijgeleverde lenskap en oplaadbare accu bevestigd Gewicht (ca.
Informatie over handelsmerken " " en "PlayStation" zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Computer Entertainment Inc. Adobe, het Adobe-logo en Adobe Acrobat zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Adobe Systems Incorporated in de Verenigde Staten en/of andere landen. NAVTEQ en het logo NAVTEQ Maps zijn handelsmerken van NAVTEQ in de VS en andere landen. Het SDXC-logo is een handelsmerk van SD-3C, LLC.
LICENTIEOVEREENKOMST VOOR DE EINDGEBRUIKER VOOR KAARTGEGEVENS VOOR VIDEOCAMERA/RECORDER-PRODUCTEN (HDR-CX260VE/ CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/ PJ600VE/XR260VE) LEES VOORAL DE VOLGENDE OVEREENKOMST AANDACHTIG DOOR VOORDAT U DEZE SOFTWARE GEBRUIKT. BELANGRIJK-AANDACHTIG LEZEN: Deze Licentieovereenkomst voor de Eindgebruiker ("LICENTIE") is een juridische overeenkomst tussen u en Sony Corporation ("SONY"), de licentiegever van de kaartgegevens die zijn opgenomen in uw videocamera/recorder-product ("PRODUCT").
Beëindiging. Met behoud van eventuele andere rechten mag SONY deze LICENTIE beëindigen als u nalaat te voldoen aan de voorwaarden en condities van deze LICENTIE. In een dergelijk geval moet u stoppen met het gebruiken van de SOFTWARE en alle samenstellende delen ervan.
DEFECT IN DE SOFTWARE OF DE INBREUK OP DE VOORWAARDEN EN CONDITIES, HETZIJ IN EEN ACTIE ONDER CONTRACT OF ONRECHTMATIGE DAAD OF GEBASEERD OP EEN GARANTIE, ZELFS ALS SONY OP DE HOOGTE IS GEBRACHT VAN DE MOGELIJKHEID VAN DERGELIJKE SCHADE IN HET GEVAL VAN SONY’S GROVE NALATIGHEID OF MOEDWILLIG MISDRAGINGEN, OF OVERLIJDEN OF PERSOONLIJK LETSEL EN VAN SCHADE ALS GEVOLG VAN DE GEBREKKIGE AARD VAN HET PRODUCT.
Canada Mexico This data includes information taken with permission from Canadian authorities, including Her Majesty the Queen in Right of Canada, Queen’s Printer for Ontario, Canada Post Corporation, GeoBase, The Department of Natural Resources Canada. All rights reserved. Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y Geografía.
Aanduidingen op het scherm De volgende aanduidingen verschijnen wanneer u de instellingen wijzigt. Zie ook pagina 26 en 33 voor de aanduidingen die tijdens het opnemen of afspelen verschijnen. Intelligent automatisch (gezichtsdetectie/ scènedetectie/ cameratrillingsdetectie/ geluidsdetectie) (36) Valsensor uit Valsensor geactiveerd Midden Links Rechts Midden Aanduiding Betekenis Slide show-inst.
Onderkant Aanduiding 101-0005 Betekenis Microfoon ref. niveau laag (68) [Auto windruisreduct.] ingesteld op [Uit] (68) [Stem dichterbij] ingesteld op [Uit] (35) Ingeb. zoom microf. (68) Audiostand (68) Low Lux (67) Spotmeter/-focus (67)/ Spotmeter (67)/Belichting (67) Intelligent automatisch (36) Naam gegevensbestand Beveiligen (69) Flitser (68)/Rodeogenvermind. (68) Aanduidingen en hun posities zijn bij benadering en kunnen in de praktijk verschillen.
Index Symbolen 5,1 kanaals surround-sound......46 A A/V-verbindingskabel.................45 Aanduidingen op het scherm.....................................26, 94 Aanraakschermbediening..........26 Aansluiting...................................45 Aantal opneembare foto's...........79 Accu...............................................16 Actieve Interface-schoen......10, 83 Afspelen........................................30 AVCHD-opnamedisc..............6, 38 B Bedieningsknoppen....................
Statief.............................................13 Stem dichterbij.............................35 Stopcontact...................................18 T Taal..................................................5 Technische gegevens...................86 Trianguleerprioriteitsstand........40 Trianguleren.................................40 TV..................................................45 U Uitgebreide Functie.....................52 USB..........................................17, 53 USB-aansluiting.......
Da leggere subito Prima di far funzionare l’unità, leggere a fondo il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili. AVVERTENZA Batteria Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche.
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
(Filmato)/ (Foto) (p. 26) o la spia di accesso (p. 24) sono accese o lampeggiano Non utilizzare la videocamera in aree molto rumorose (HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/ XR260VE). Quando la videocamera è collegata ad altri apparecchi attraverso un collegamento USB ed è accesa, non chiudere il pannello LCD. In caso contrario, i dati delle immagini che sono stati registrati potrebbero venire persi. Utilizzare la videocamera attenendosi alle normative locali.
HDRPJ600E/ PJ600VE* HDRXR260E/ XR260VE* Disco rigido interno + scheda di memoria 220 GB 160 GB Il modello indicato con * è dotato di GPS. Ulteriori informazioni sulla videocamera (Manuale dell’utente “Handycam”) Il Manuale dell’utente “Handycam” è un manuale online. Farvi riferimento per istruzioni approfondite sulle numerose funzioni della videocamera. 1 Accedere alla pagina del supporto Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/ Support/ 2 Selezionare la nazione o l’area geografica.
Indice Da leggere subito.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ulteriori informazioni sulla videocamera (Manuale dell’utente “Handycam”).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Parti e controlli.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registrazione delle immagini con la qualità di immagine selezionata.. . . . . . . . . . . . . . . . Selezione della qualità di immagine dei filmati (modo di registrazione).. . . . Modifica della qualità di immagine delle foto.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registrazione delle informazioni sulla propria ubicazione (GPS) (HDR-CX260VE/ CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salvataggio di immagini con un apparecchio esterno Indice Guida alla creazione dei dischi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Apparecchi su cui è possibile riprodurre il disco creato.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Creazione di un disco con un masterizzatore o un registratore di DVD.. . . . . . . . . . . . . . . 62 Creazione di un disco con DVDirect Express.. . . . . . . . . . . . . . . . .
Parti e controlli I numeri in parentesi indicano le pagine di riferimento.
Slitta con interfaccia attiva (HDR- CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) Obiettivo (obiettivo G) HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/ PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE Flash (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/ PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)/Luce video (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/ PJ580E/PJ580VE) Microfono incorporato Sensore del telecomando/porta a infrarossi (HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/ PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) Spia di registrazione della videocamera (72) (HDR-CX570E/
HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/ CX270E Schermo LCD/pannello sensibile al tocco (21, 22) Se il pannello LCD viene ruotato di 180 gradi, è possibile chiuderlo con lo schermo LCD rivolto verso l’esterno. Questa posizione è particolarmente utile durante le operazioni di riproduzione.
HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/ XR260VE Tasto HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/ CX270E (Visiona Immagini) Tasto POWER Tasto LIGHT (Luce video) (38) (HDR- CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ PJ580VE) Tasto PROJECTOR (50) (HDR-PJ260E/ PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/ PJ600VE) Tasto MODE Spia (filmato)/ (foto) (26, 26) Pulsante RESET HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/ PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE Premere RESET utilizzando un oggetto appuntito.
HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/ XR260VE Per fissare la cinghia dell’impugnatura Per montare il paraluce (HDR-CX570E/ CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/ PJ600VE) Leva dello zoom motorizzato (30) Tasto PHOTO (26) Spia CHG (carica) (17) Batteria (17) Tasto START/STOP (26) Presa DC IN (17) Connettore remoto A/V (47) Allineare correttamente il paraluce con la videocamera (), quindi ruotare l’anello di fissaggio del paraluce nella direzione della freccia ().
Telecomando senza fili (HDR-PJ260E/ PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/ PJ600VE) Il telecomando senza fili è utile quando si utilizza il proiettore. Tasto VISUAL INDEX (31) Visualizza una schermata dell’Indice durante la riproduzione. Tasti ////ENTER Quando si preme uno di questi tasti, sullo schermo LCD viene visualizzata una cornice azzurra. Selezionare un tasto o una voce desiderati con ///, quindi premere ENTER per confermare.
Operazioni preliminari Accessori in dotazione I numeri in parentesi indicano le quantità in dotazione.
Carica della batteria 1 Chiudere lo schermo LCD e montare la batteria. Operazioni preliminari Batteria 2 Collegare l’alimentatore CA () e il cavo di alimentazione () alla videocamera e alla presa elettrica a muro. HDR-PJ600E/ PJ600VE/XR260E/ XR260VE La spia CHG (carica) si accende. La spia CHG (carica) si spegne quando la batteria è completamente carica. Scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN della videocamera.
Carica della batteria utilizzando il computer Spegnere la videocamera e collegarla a un computer in funzione utilizzando il cavo USB incorporato. Cavo USB incorporato Alla presa elettrica a muro Per caricare la batteria da una presa elettrica a muro utilizzando il cavo USB incorporato È possibile caricare la batteria collegando il cavo USB incorporato a una presa elettrica a muro utilizzando un caricabatterie USB/alimentatore CA AC-UD10 (in vendita separatamente).
Per rimuovere la batteria Chiudere lo schermo LCD. Far scorrere la leva di sblocco BATT (batteria) () e rimuovere la batteria (). Operazioni preliminari Per utilizzare una presa elettrica a muro come fonte di alimentazione Effettuare gli stessi collegamenti indicati per la carica della batteria. Anche se la batteria è montata, non viene scaricata.
Tempo di registrazione, tempo di riproduzione (78) Indicatore di carica residua della batteria (27) Carica della batteria all’estero (20 ) Carica della batteria all’estero È possibile caricare la batteria in qualsiasi nazione/area geografica mediante l’alimentatore CA in dotazione con la videocamera, entro una gamma di tensioni comprese tra 100 V e 240 V CA, a 50 Hz/60 Hz. Non utilizzare un trasformatore elettronico di tensione.
Accensione dell’apparecchio e impostazione della data e dell’ora lo schermo LCD della 1 Aprire videocamera e accenderla. È anche possibile accendere la videocamera premendo POWER (p. 13). Selezionare la lingua desiderata, quindi selezionare [Avnt.]. 3 Selezionare l’area geografica desiderata con / , quindi selezionare [Avnt.]. 4 Impostare [Ora legale], selezionare il formato della data, la data e l’ora. Toccare il pulsante sullo schermo LCD.
Per spegnere l’apparecchio Chiudere lo schermo LCD o premere il pulsante POWER (p. 13). Per regolare l’angolazione del pannello LCD Innanzitutto aprire il pannello LCD a 90 gradi rispetto alla videocamera (), quindi regolare l’angolazione (). 90 gradi (massimo) 180 gradi (massimo) 9 0 gradi rispetto alla videocamera Per disattivare il suono del segnale acustico Selezionare [Impostazioni] [ Impost. Generali] [Segn. ac.] [Spento].
Preparazione del supporto di registrazione Il supporto di registrazione utilizzabile viene visualizzato sullo schermo della videocamera mediante le icone seguenti.
Inserimento di una scheda di memoria Aprire lo sportellino, quindi inserire la scheda di memoria finché si blocca con uno scatto. Spia di accesso La schermata [Preparazione file di database immagini in corso. Attendere.] viene visualizzata se si inserisce una nuova scheda di memoria. Attendere che la schermata scompaia. Inserire la scheda con l’angolo tagliato nella direzione indicata nella figura.
Classe di velocità SD Scheda di memoria SD Scheda di memoria SDHC Scheda di memoria SDXC 64 GB Descritta nel presente manuale Scheda SD Operazioni preliminari Di Classe 4 o superiore Capacità (funzionamento verificato) Il funzionamento con tutte le schede di memoria non è garantito. Note Con questa videocamera non è possibile utilizzare le MultiMediaCard.
Registrazione/riproduzione Registrazione Come impostazione predefinita, sia i filmati che le foto vengono registrati sui supporti seguenti. I filmati vengono registrati con qualità di immagine ad alta definizione (HD). HDR-CX250E/CX570E: scheda di memoria HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE: supporto di registrazione interno Registrazione di filmati 1 Aprire lo schermo LCD e premere MODE per accendere la spia (filmato).
2 Premere leggermente il pulsante PHOTO per regolare la messa a fuoco, quindi premerlo fino in fondo. Quando la messa a fuoco è regolata correttamente, l’indicatore del blocco AE/ AF viene visualizzato sullo schermo LCD. Gli elementi sullo schermo LCD scompaiono se non si utilizza la videocamera per qualche secondo dopo averla accesa o quando si commuta tra i modi di registrazione di filmati e di registrazione di foto.
Messa a fuoco con inseguimento (36) Zoom, tempo di funzionamento residuo della batteria Contatore (ore: minuti: secondi), cattura di una foto, supporto di registrazione/ riproduzione/modifica (99) Pulsante di annullamento della messa a fuoco con inseguimento (36) Pulsante della funzione Intelligente autom.
Qualora delle macchie bianche circolari appaiano sulle foto (HDR-CX570E/ CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) Note Se si chiude lo schermo LCD durante la ripresa di filmati, la videocamera arresta la registrazione. Il tempo massimo di registrazione continua di filmati è pari a circa 13 ore. Quando il file di un filmato supera i 2 GB, viene creato automaticamente un file di filmato successivo.
Uso dello zoom Spostare la leva dello zoom motorizzato per ingrandire o ridurre la dimensione dell’immagine. W (grandangolo): Campo di visualizzazione più ampio T (teleobiettivo): Vista ravvicinata È possibile ingrandire le immagini utilizzando la funzione Extended Zoom nel modo seguente.
Riproduzione È possibile cercare le immagini registrate per data e ora di registrazione (Visione evento) o per ubicazione della registrazione (Visione cartina) (HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/ PJ580VE/PJ600VE/XR260VE). 1 Aprire lo schermo LCD e premere il tasto sulla videocamera per attivare il modo di riproduzione. Toccare / per spostare l’evento desiderato al centro () quindi selezionarlo (). 3 Registrazione/riproduzione 2 È possibile attivare il modo di riproduzione sullo schermo LCD (p. 27).
* HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE Nome dell’evento Tempo registrato/numero delle foto Per tornare alla schermata Visione evento Pulsante Commuta tipo di immagine Filmato Precedente/successivo Per passare al modo di registrazione di filmati/ foto Foto Ultima immagine riprodotta Le immagini in formato ridotto che consentono di visualizzare più immagini allo stesso tempo su una schermata indice sono dette “miniature”.
3 Selezionare la dimensione dell’immagine desiderata. Quando si utilizzano i dati delle mappe per la prima volta Visualizzazione sullo schermo nella schermata Visione cartina Alla schermata MENU Alla schermata di registrazione di filmati Alla Visione cartina Alla schermata della Visione evento Registrazione/riproduzione Viene visualizzato un messaggio che chiede di confermare se si accettino o meno i termini del contratto di licenza relativo ai dati delle mappe.
Pulsanti operativi durante la riproduzione Gli elementi sullo schermo LCD scompaiono, se non si prova a far funzionare la videocamera per qualche secondo. Per visualizzare di nuovo gli elementi, toccare lo schermo LCD. Durante la riproduzione di un filmato Volume Canc.
(foto) Canc. Contesto Precedente Successivo Se si tocca ripetutamente / durante la riproduzione, i filmati vengono riprodotti a una velocità pari a circa 5 volte circa 10 volte circa 30 volte circa 60 volte quella normale. / durante la pausa per riprodurre lentamente i filmati. Selezionare [Imp. visual. serie].
Operazioni avanzate Registrazione nitida delle persone Registrazione nitida del soggetto selezionato (Priorità viso) La videocamera è in grado di seguire un viso selezionato e regolare automaticamente messa a fuoco, esposizione e tonalità della pelle. Toccare uno dei visi individuati. Registrazione chiara delle voci (Voce più distinta) La videocamera rileva il viso di una persona e ne registra la voce in modo chiaro. ([Acceso] è l’impostazione predefinita.) Viene visualizzata la cornice a linea doppia.
Quando si desidera registrare il suono in modo chiaro senza interferenze, ad esempio quando si registra un concerto, impostare [Voce più distinta] su [Spento]. [Rilevamento visi] (p. 70) Cattura automatica dei sorrisi (Otturatore sorriso) Selezione automatica dell’impostazione appropriata per la situazione di registrazione (Intelligente autom.) La videocamera registra filmati dopo aver selezionato automaticamente l’impostazione più appropriata ai soggetti o alla situazione.
Rilevamento delle vibrazioni della videocamera: La videocamera rileva le eventuali vibrazioni della videocamera stessa e applica la compensazione ottimale. (Mentre si cammina), (Con il treppiede) Rilevamento audio: La videocamera rileva ed elimina il rumore prodotto dal vento, affinché sia possibile registrare in modo chiaro la voce di una persona o i suoni circostanti. , (Rid.rumore vento aut.) Per annullare la funzione Intelligente autom., [Spento].
Registrazione delle immagini con la qualità di immagine selezionata Modo di registrazione e apparecchi multimediali sui quali è possibile copiare le immagini Selezione della qualità di immagine dei filmati (modo di registrazione) ] Note ] può essere impostato solo [Qualità 50p Frequenza quadro] è impostato quando [ su [50p]. 1 Selezionare [Qualità/ Dimen. imm.] [ Modo REG]. 2 Selezionare il modo di registrazione desiderato.
[Alta qualità ]: qualità 1920 1080/50i o 1920 1080/25p*1, AVC HD 17M (FH) ]: qualità 1440 1080/50i, AVC [Standard HD 9M (HQ)*2 [Lunga durata ]: qualità 1440 1080/50i, AVC HD 5M (LP) Per i filmati con qualità di immagine a definizione standard (STD) [Standard ]: qualità standard, STD 9M (HQ)*3 *1 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ PJ580VE/PJ600E/PJ600VE *2 Impostazione predefinita *3 La qualità di immagine standard (STD) è fissata su questo valore [ Frequenza quadro] (p.
Registrazione delle informazioni sulla propria ubicazione (GPS) (HDR-CX260VE/ CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/ PJ600VE/XR260VE) Le funzioni seguenti sono disponibili se si utilizza la funzione GPS (Global Positioning System). Registrazione delle informazioni sull’ubicazione su filmati o foto ([Acceso] è l’impostazione predefinita.
Se non si desidera registrare informazioni sull’ubicazione Selezionare [Impostazioni] [ Impost. Generali] [Impostazione GPS] [Spento]. Note Prima che la videocamera inizi ad eseguire la triangolazione potrebbe passare del tempo. Utilizzare la funzione GPS all’aperto e in aree aperte, in quanto i segnali radio possono essere ricevuti in maniera ottimale in tali aree. La mappa visualizza sempre il nord nella parte superiore.
Come controllare le icone dei satelliti GPS/l’indicatore di triangolazione Il colore delle icone dei satelliti GPS e l’indicatore di triangolazione cambiano a seconda dello stato di triangolazione corrente. Mappa satellitare Informazioni per l’ubicazione che sono state ottenute in precedenza. Per chiudere la schermata delle informazioni sull’ubicazione, selezionare .
Suggerimenti per una ricezione migliore IT 44 Utilizzare la funzione GPS all’aperto e in aree aperte. Per i dettagli sulle ubicazioni o le situazioni in cui non è possibile ricevere segnali radio, consultare il Manuale dell’utente “Handycam”. Ruotare il pannello LCD per orientare l’antenna GPS verso il cielo. Non posizionare la mano sull’antenna GPS.
A: La videocamera riproduce di nuovo le scene della Riproduzione highlight. B: È possibile salvare le scene della Riproduzione highlight con qualità di immagine a definizione standard (STD) e condividerle (caricarle sul web, e così via). C: È possibile modificare le impostazioni per la Riproduzione highlight. È possibile modificare le impostazioni della Riproduzione highlight selezionando [Impostazione Highlight] nella schermata al termine della Riproduzione highlight.
1 2 Selezionare [Ripetizione della riproduzione] sullo schermo al termine di una Riproduzione highlight. Quando la Riproduzione highlight si avvia di nuovo, selezionare [Salva scenario]. Per riprodurre uno scenario salvato Selezionare [Funz. Riproduzione] [ Scenario], selezionare lo scenario desiderato, quindi selezionare . IT 46 Per cancellare uno scenario salvato, selezionare [Elimina]/[Elim. tutti] durante la riproduzione dello scenario.
Per riprodurre un Filmato Highlight Selezionare [Funz. Riproduzione] [Filmato Highlight] quindi selezionare il Filmato Highlight desiderato. Per cancellare un Filmato Highlight, selezionare mentre il Filmato Highlight è in riproduzione. Riproduzione di immagini su un televisore I metodi di collegamento e la qualità delle immagini visualizzate sullo schermo del televisore variano a seconda del tipo di televisore collegato e dei connettori utilizzati.
Presa HDMI OUT*2 Connettore remoto A/V*4 Presa HDMI OUT*3 Connettore remoto A/V*5 *1 Se il televisore non dispone della presa *2 *3 4 * *5 di ingresso HDMI, utilizzare il cavo di collegamento A/V per il collegamento.
[Modo audio] (p. 71) Informazioni sul cavo HDMI Utilizzare un cavo HDMI che rechi il logo HDMI. Utilizzare un connettore mini-HDMI a un’estremità (per la videocamera) e uno spinotto adatto per il collegamento al televisore all’altra estremità. Dalla presa HDMI OUT della videocamera non vengono inviate in uscita immagini protette da copyright. Alcuni televisori potrebbero non funzionare correttamente con questo collegamento (ad es. assenza di audio o di immagine).
Uso del proiettore incorporato (HDRcompatibile con il sistema “BRAVIA” Sync lanciato nel 2008 o successivo, mediante un cavo HDMI. È possibile far funzionare il menu della videocamera premendo il tasto SYNC MENU del telecomando del televisore. È possibile visualizzare le schermate della videocamera, ad esempio Visione evento, riprodurre i filmati selezionati o visualizzare le foto selezionate premendo i tasti su/giù/sinistra/destra/enter del telecomando del televisore.
3 Questa schermata viene visualizzata la prima volta che si utilizza il proiettore incorporato. Regolare la messa a fuoco dell’immagine proiettata utilizzando la leva PROJECTOR FOCUS. Leva PROJECTOR FOCUS 4 L’immagine proiettata diventa più grande man mano che aumenta la distanza tra la videocamera e la superficie riflettente. Si consiglia di posizionare la videocamera a una distanza di circa 0,5 m o superiore dalla superficie su cui devono essere proiettate le immagini.
Modifica Modifica sulla videocamera Note È possibile effettuare alcune operazioni di modifica di base sulla videocamera. Se si desidera effettuare operazioni di modifica avanzate, installare l’aggiornamento “Funzione aggiuntiva” per il software “PlayMemories Home” incorporato. Una volta cancellate, le immagini non possono essere recuperate. Salvare in anticipo i filmati e le foto importanti.
Divisione di un filmato 1 2 Cattura di una foto da un filmato (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/ Selezionare [Dividi] sulla schermata di riproduzione dei filmati. CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE) È possibile catturare immagini dai filmati registrati nel supporto di registrazione interno. 1 Selezionare [Cattura foto], che viene visualizzato sulla schermata di riproduzione di un filmato.
Qualità di immagine ad alta definizione (HD): 2,1 M (16:9) Rapporto di formato widescreen (16:9) con qualità di immagine a definizione standard (STD): 0,2 M (16:9) Rapporto di formato 4:3 con qualità di immagine a definizione standard (STD): 0,3 M (4:3) Informazioni sulla data e l’ora di registrazione delle foto catturate IT 54 La data e l’ora di registrazione delle foto catturate coincidono con quelle dei filmati.
Salvataggio di filmati e foto con un computer Funzioni utili disponibili quando si collega la videocamera al computer Per Windows Il software “PlayMemories Home” (Versione Lite) incorporato consente di importare su un computer le immagini contenute nella videocamera e riprodurle sul computer facilmente. Importazione di immagini Riproduzione Utilizzare il cavo di supporto per collegamento USB quando il cavo USB incorporato della videocamera è troppo corto per il collegamento con il computer.
Preparazione di un computer (Windows) Punto 1 Controllo del sistema informatico SO*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1 CPU*4 Processore Intel Core Duo a 1,66 GHz o superiore, o Intel Core 2 Duo a 1,66 GHz o superiore (è richiesto un processore Intel Core 2 Duo a 2,26 GHz o superiore quando si intende elaborare filmati in formato FX o FH, ed è richiesto un processore Intel Core 2 Duo a 2,40 GHz o superiore quando si intende elaborare filmati in formato PS.
3 In Windows 7, selezionare [PlayMemories Home] nella finestra Device Stage. In Windows XP/Windows Vista, selezionare [Computer] (in Windows XP, [Risorse del computer]) [PMHOME] [PMHOME.EXE]. Attenersi alle istruzioni che vengono visualizzate sullo schermo del computer per far proseguire l’installazione. Quando l’installazione è completata, “PlayMemories Home” si avvia.
2 Selezionare [Sì] sullo schermo della videocamera. 3 Scollegare il cavo USB. IT 58 Se si utilizza Windows 7, l’icona di potrebbe non venire visualizzata sul desktop del computer. In questo caso, è possibile scollegare la videocamera dal computer senza attenersi alle procedure descritte sopra. Note Non formattare il supporto di registrazione interno della videocamera utilizzando un computer. In caso contrario, la videocamera non funzionerà correttamente.
Avvio del software “PlayMemories Home” 1 Fare doppio clic sull’icona del collegamento a “PlayMemories Home” sullo schermo del computer. Scaricamento del software dedicato per la videocamera Installazione del software per un computer Mac Per i dettagli sul software per i computer Mac, consultare l’URL seguente. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ Il software “PlayMemories Home” si avvia.
Salvataggio di immagini con un apparecchio esterno Guida alla creazione dei dischi È possibile salvare filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD) utilizzando un apparecchio esterno. Selezionare il metodo da utilizzare a seconda dell’apparecchio. Apparecchi esterni Cavo di collegamento Pagina Masterizzatore di DVD DVDirect Express Salvataggio di immagini su un disco DVD con qualità di immagine ad alta definizione (HD).
Apparecchi su cui è possibile riprodurre il disco creato Disco DVD con qualità di immagine ad alta definizione (HD) Apparecchi per la riproduzione in formato AVCHD, ad esempio un lettore di dischi Blu-ray Sony o una PlayStation3 Disco DVD con qualità di immagine a definizione standard (STD) Apparecchi per la riproduzione dei normali DVD, ad esempio un lettore di DVD.
Creazione di un disco con un masterizzatore o un registratore di DVD A questo punto è possibile salvare sul disco i filmati che non sono ancora stati salvati su alcun disco. Note Per eseguire questa operazione, collegare la videocamera a una presa elettrica a muro mediante l’alimentatore CA in dotazione (p. 19). Consultare il manuale d’uso in dotazione con l’apparecchio collegato. Il masterizzatore di DVD Sony potrebbe non essere disponibile in alcune nazioni o aree geografiche.
Per riprodurre un disco in DVDirect Express 1 Per riprodurre filmati dal disco in DVDirect Express sullo schermo del televisore, collegare DVDirect Express alla presa (USB) della videocamera, quindi collegare la videocamera al televisore (p. 47). 2 Inserire un disco creato in DVDirect Express. 3 Premere il pulsante di riproduzione su DVDirect Express. Note I filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD) e a definizione standard (STD) verranno salvati su singoli dischi.
Creazione di un disco con qualità di immagine a definizione standard (STD) utilizzando un registratore, e così via. Collegare la videocamera a un registratore di dischi, un masterizzatore di DVD Sony, e così via, diverso da DVDirect Express, utilizzando il cavo di collegamento A/V. È possibile copiare su un disco o una videocassetta le immagini riprodotte sulla videocamera. 1 Inserire il supporto di registrazione nell’apparecchio di registrazione (un registratore di dischi, e così via).
4 Una volta completata la duplicazione, arrestare l’apparecchio di registrazione e quindi la videocamera. Note Non è possibile copiare immagini su registratori collegati mediante un cavo HDMI. Poiché la copia viene effettuata mediante il trasferimento di dati analogico, è possibile che la qualità delle immagini si riduca. I filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD) vengono copiati con qualità di immagine a definizione standard (STD).
Cavo adattatore USB VMC-UAM1 (in vendita separatamente) 2 Selezionare [Copia.] sullo schermo della videocamera. IT 66 Assicurarsi di non scollegare il cavo USB mentre il messaggio [Preparazione file di database immagini in corso. Attendere.] è visualizzato sullo schermo LCD. Qualora il messaggio [Ripara f.dbase imm.] venga visualizzato sullo schermo .
Per salvare sull’apparecchio multimediale esterno le immagini desiderate nella videocamera 1 Selezionare [Riproduce senza copiare.] al punto 2. [Modifica/Copia] 2 Selezionare [Copia], quindi seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo LCD per salvare le immagini. Se si desidera copiare immagini che non sono ancora state copiate, selezionare [Modifica/Copia] [Copia diretta] mentre la videocamera è collegata all’apparecchio multimediale esterno. Nel software “PlayMemories Home” (p.
Personalizzazione della videocamera Uso dei menu La videocamera dispone di varie voci di menu, sotto ciascuna delle 6 categorie dei menu. Modo Ripresa (voci per la selezione di un modo di ripresa) p. 70 Ripresa/Microfono (voci per la ripresa personalizzata) p. 70 ualità/Dimen. imm. (voci per impostare la qualità o la dimensione delle Q immagini) p. 71 Funz. Riproduzione (voci per la riproduzione) p. 71 odifica/Copia (voci per la modifica delle immagini, ad esempio copiare o M proteggere) p.
Per trovare rapidamente una voce di menu I menu [Ripresa/Microfono] e [Impostazioni] hanno delle categorie secondarie. Selezionare la categoria secondaria in modo che lo schermo LCD visualizzi l’elenco dei menu nella categoria secondaria selezionata. Icone delle categorie secondarie Quando non si riesce a selezionare una voce di menu Le voci di menu o le impostazioni in grigio non sono disponibili.
Elenchi dei menu Modo Ripresa Filmato......................................... Registra filmati. Foto............................................... Riprende foto. REG. rallent. unifor................... Registra filmati al rallentatore fluidi. Ripresa golf................................ Divide due secondi di un movimento rapido in fotogrammi che vengono registrati come filmato e come foto. Mantenere il soggetto nella cornice bianca al centro dello schermo durante la registrazione.
Flash*1 Flash.................................... Imposta il modo in cui viene attivato il flash quando si scattano foto. Livello flash....................... Imposta la luminosità del flash. Rid.occhi rossi.................. Evita il fenomeno degli “occhi rossi” quando si riprende con il flash. Microfono Voce più distinta............. Rileva i visi umani e registra la voce associata in modo chiaro. Microf. zoom incorp...... Registra filmati con audio chiaro relativo alla posizione dello zoom. Rid.
Modifica/Copia Canc.............................................. Cancella filmati o foto. Proteggi....................................... Protegge filmati o foto per evitare la cancellazione. Copia*5........................................ Copia le immagini. Copia diretta.............................. Copia immagini memorizzate nella videocamera su qualche tipo di apparecchio multimediale esterno. Impostazioni Impost. Supporto Selezione Supporto*5.... Seleziona il tipo di supporto di registrazione (p.
Calibrazione..................... Calibra il pannello sensibile al tocco. Sensore cad.*7................. Attiva o disattiva il sensore cadute. Info batteria..................... Visualizza il tempo approssimativo di funzionamento residuo della batteria. Modo Eco.......................... Imposta lo schermo LCD e l’alimentazione in modo che si spengano automaticamente. Modo dimostraz............. Imposta la riproduzione del filmato dimostrativo relativo alle funzioni della videocamera. Impost.
Altro/Indice analitico Risoluzione dei problemi Qualora si verifichino eventuali problemi nell’uso della videocamera, attenersi alle procedure seguenti. Controllare l’elenco (p. da 74 a 77) e ispezionare la videocamera. Scollegare la fonte di alimentazione, ricollegarla dopo circa 1 minuto, quindi accendere la videocamera. Premere RESET (p. 13) utilizzando un oggetto appuntito, quindi accendere la videocamera.
se non viene utilizzata per circa 2 minuti. Modificare l’impostazione della funzione [Modo Eco] (p. 73), oppure riaccendere l’apparecchio. Caricare la batteria (p. 17). Premendo START/STOP o PHOTO le immagini non vengono registrate. È visualizzata la schermata di riproduzione. Premere MODE per accendere la spia (filmato) o (foto) (p. 26). La videocamera sta registrando sul supporto di registrazione l’immagine appena ripresa.
Indicazioni di autodiagnosi/ Indicatori di avviso Qualora sullo schermo LCD appaiano degli indicatori, controllare quanto riportato di seguito. Qualora il problema persista nonostante siano stati effettuati un paio di tentativi, contattare un rivenditore Sony o un centro di assistenza tecnica Sony locale autorizzato. In questo caso, quando li si contatta, fornire loro tutti i numeri del codice di errore che inizia per C o E.
La scheda di memoria è protetta in scrittura. L’accesso alla scheda di memoria è stato limitato su un altro apparecchio. Il flash presenta dei problemi. La quantità di luce non è sufficiente, pertanto possono verificarsi facilmente delle vibrazioni della videocamera. Utilizzare il flash. La videocamera non è stabile, pertanto possono verificarsi facilmente delle vibrazioni della videocamera. Tenere saldamente la videocamera con entrambe le mani ed effettuare la registrazione delle immagini.
Tempo di registrazione dei filmati/numero di foto registrabili HDR-PJ260E/PJ260VE (unità: minuti) “HD” indica la qualità di immagine ad alta definizione, mentre “STD” indica la qualità di immagine standard. Tempo di registrazione e di riproduzione previsto con ciascuna batteria Tempo approssimativo disponibile quando si utilizza una batteria completamente carica.
Tempi misurati quando si utilizza la videocamera a una temperatura di 25 C. È consigliata una temperatura compresa tra 10 C e 30 C. Il tempo di registrazione e di riproduzione sarà inferiore quando si utilizza la videocamera a basse temperature. Il tempo di registrazione e di riproduzione sarà inferiore a seconda delle condizioni di utilizzo della videocamera.
HDR-CX260E/CX260VE Qualità di immagine ad alta definizione (HD) in h (ore) e m (minuti) Modo di registrazione Tempo di registrazione HDR-CX260E HDR-CX260VE [Qualità 50p ] [Qualità ottima ] [Alta qualità ] [Standard 1 h 15 m (1 h 15 m) 1 h 30 m (1 h 30 m) 2h5m (2 h 5 m) 3 h 45 m (2 h 50 m) 6 h 30 m (5 h 20 m) ] [Lunga durata ] 1h (1 h) 1 h 15 m (1 h 15 m) 1 h 40 m (1 h 40 m) 3h (2 h 15 m) 5 h 15 m (4 h 20 m) Qualità di immagine a definizione standard (STD) in h (ore) e m (minuti) Modo di registrazione
HDR-PJ260E/PJ260VE Qualità di immagine ad alta definizione (HD) in h (ore) e m (minuti) Modo di registrazione [Qualità 50p ] [Qualità ottima ] [Alta qualità ] [Standard ] [Lunga durata ] (a 5,1 canali)* [Lunga durata ] (a 2 canali)* Tempo di registrazione HDR-PJ260E HDR-PJ260VE 1 h 15 m (1 h 15 m) 1 h 30 m (1 h 30 m) 2h5m (2 h 5 m) 3 h 40 m (2 h 45 m) 1h (1 h) 1 h 10 m (1 h 10 m) 1 h 40 m (1 h 40 m) 2 h 55 m (2 h 15 m) 6 h 20 m (5 h 10 m) 5h5m (4 h 10 m) 6 h 30 m (5 h 20 m) 5 h 15 m (4 h 20 m) Qu
Qualità di immagine a definizione standard (STD) in h (ore) e m (minuti) Modo di registrazione Tempo di registrazione HDR-XR260E HDR-XR260VE [Standard ] 38 h 40 m (35 h 30 m) (a 5,1 canali)* 37 h 50 m (34 h 50 m) [Standard ] 39 h 50 m (36 h 30 m) (a 2 canali)* 39 h (35 h 50 m) Scheda di memoria HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/ CX270E Qualità di immagine ad alta definizione (HD) (unità: minuti) 2 GB 9 (9) 10 (10) 10 (10) 25 (15) 45 (35) * È possibile modificare il formato dell’audio di regist
*1 HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/ Qualità di immagine a definizione standard (STD) (unità: minuti) 2 GB 4 GB 25 A 5,1 canali* (20) 50 (50) 110 220 445 (100) (205) (410) 25 (25) 55 (50) 110 225 460 (100) (210) (420) A 2 canali* 8 GB 16 GB 32 GB PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE *2 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ PJ580VE/PJ600E/PJ600VE * È possibile modificare il formato dell’audio di registrazione con [Modo audio] (HDRCX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/ PJ580E/PJ580VE/PJ600E
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/ PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE: 3.984 2.240 punti/16:9 3.008 2.256 punti/4:3 2.816 1.584 punti/16:9 2.112 1.584 punti/4:3 1.920 1.080 punti/16:9 640 480 punti/4:3 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ PJ580VE/PJ600E/PJ600VE: 6.016 3.384 punti/16:9 4.512 3.384 punti/4:3 4.224 2.376 punti/16:9 2.592 1.944 punti/4:3 1.920 1.080 punti/16:9 640 480 punti/4:3 Cattura di una foto da un filmato: 1.920 1.
Tenere chiuso lo schermo LCD quando non si utilizza la videocamera. Non avvolgere la videocamera in un asciugamano o simili durante l’uso. Diversamente, è possibile che si surriscaldi internamente. Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrando la relativa spina e non il cavo stesso. Non danneggiare il cavo di alimentazione, ad esempio poggiandovi sopra oggetti pesanti. Non utilizzare batterie deformate o danneggiate. Mantenere puliti i contatti metallici.
Nota sull’uso della videocamera ad alta quota (HDR-PJ600E/PJ600VE/ XR260E/XR260VE) Non accendere la videocamera in zone a bassa pressione, in cui l’altitudine sia superiore a 5.000 metri. In caso contrario, si potrebbe danneggiare il disco rigido interno della videocamera. lasciare la videocamera collegata a un computer in questo modo. L’operazione di carica utilizzando un computer assemblato dall’utente, un computer convertito o attraverso un hub USB non è garantita.
Quando la videocamera è collegata a un computer o ad accessori Non provare a formattare il supporto di registrazione della videocamera utilizzando un computer. In caso contrario, la videocamera potrebbe non funzionare correttamente. Durante il collegamento della videocamera a un altro apparecchio mediante cavi di comunicazione, accertarsi di inserire lo spinotto del connettore in modo corretto.
Inserire di nuovo il portapila nel telecomando senza fili finché scatta in posizione. Linguetta Quando la pila al litio si scarica, è possibile che la distanza di funzionamento del telecomando senza fili risulti ridotta o che il telecomando senza fili non funzioni correttamente. In questo caso, sostituire la pila con una pila al litio Sony CR2025. L’uso di un altro tipo di pila potrebbe implicare il rischio di incendio o di esplosione.
Non è possibile calibrare lo schermo LCD se è ruotato o chiuso con lo schermo rivolto verso l’esterno. Cura e manutenzione del corpo della videocamera Qualora il corpo della videocamera si sia sporcato, pulirlo con un panno morbido leggermente inumidito con acqua, quindi asciugarlo con un panno morbido asciutto.
Caratteristiche tecniche Nota sullo smaltimento/ trasferimento della scheda di memoria Anche se si eliminano i dati contenuti nella scheda di memoria o si formatta la scheda di memoria sulla videocamera o su un computer, è possibile che i dati non vengano eliminati completamente dalla scheda di memoria. Quando si consegna la scheda di memoria a qualcuno, si consiglia di cancellarne completamente i dati utilizzando un software di cancellazione dei dati su un computer.
Sensore di immagine: HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/ PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE: Sensore CMOS da 4,6 mm (tipo da 1/3,91) Pixel di registrazione (foto, 16:9): Massimo.
Generali Requisiti di alimentazione: 6,8 V/7,2 V CC (batteria) 8,4 V CC (alimentatore CA) Carica via USB: 5 V 500 mA CC/1,5 A Assorbimento medio: Durante la registrazione con la videocamera, utilizzando lo schermo LCD a luminosità normale: HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E: HD: 2,6 W STD: 2,4 W HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ PJ580VE: HD: 3,1 W STD: 2,9 W HDR-PJ260E/PJ260VE: HD: 2,7 W STD: 2,5 W HDR-PJ600E/PJ600VE: HD: 3,9 W STD: 3,6 W HDR-XR260E/XR260VE: HD: 3,5 W STD: 3,2 W Temperatura di esercizio: 0 C
Alimentatore CA AC-L200C/AC-L200D Requisiti di alimentazione: da 100 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz Corrente assorbita: da 0,35 A a 0,18 A Assorbimento: 18 W Tensione in uscita: 8,4 V CC* Temperatura di esercizio: 0 C a 40 C Temperatura di immagazzinaggio: da ‒20 C a +60 C Dimensioni (appross.): 48 mm 29 mm 81 mm (l/a/p), escluse le parti sporgenti Peso (appross.): 170 g, escluso il cavo di alimentazione * Per altre caratteristiche tecniche, vedere l’etichetta sull’alimentatore CA.
MultiMediaCard è un marchio di MultiMediaCard Association. Tutti gli altri nomi di prodotti citati in questo documento possono essere marchi o marchi registrati delle rispettive aziende. Inoltre, e non vengono menzionati ad ogni occorrenza in questo manuale.
parte del SOFTWARE in qualsiasi forma e per qualsiasi scopo, eccettuato quanto espressamente consentito nella presente LICENZA. È vietato l’utilizzo del SOFTWARE insieme ad alcun prodotto, sistema o applicazione diversi dal PRODOTTO.
LE FUNZIONI CONTENUTE NEL SOFTWARE SODDISFINO I REQUISITI DELL’UTENTE O CHE IL FUNZIONAMENTO DEL SOFTWARE SIA ININTERROTTO O ESENTE DA ERRORI. SONY NON FORNISCE ALCUNA GARANZIA O DICHIARAZIONE RELATIVA ALL’USO, ALL’IMPOSSIBILITÀ D’USO, O AI RISULTATI DELL’USO DEL SOFTWARE PER QUANTO CONCERNE LA SUA CORRETTEZZA, ACCURATEZZA, AFFIDABILITÀ O ALTRO. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE DELLE GARANZIE IMPLICITE; IN TALE CASO, LE ESCLUSIONI INDICATE SOPRA POTREBBERO NON ESSERE APPLICABILI.
UTENTI FINALI GOVERNATIVI Grecia Qualora il SOFTWARE venga acquistato da o per conto del Governo degli Stati Uniti o di qualsiasi altra entità che cerchi o applichi diritti simili a quelli reclamati tradizionalmente dal Governo degli Stati Uniti, tale SOFTWARE è un “articolo commerciale”, secondo la definizione di tale termine contenuta nella clausola 48 C.F.R. (“FAR”) 2.
Indicatori sullo schermo Stati Uniti United States Postal Service 2010. Prices are not established, controlled or approved by the United States Postal Service. The following trademarks and registrations are owned by the USPS: United States Postal Service, USPS, and ZIP+4. I seguenti indicatori vengono visualizzati quando si cambiano le impostazioni. Vedere anche a pagina 27 e 34 per gli indicatori che vengono visualizzati durante la registrazione o la riproduzione.
Intelligente autom. (rilevamento visi/ rilevamento scene/ rilevamento delle vibrazioni della videocamera/rilevamento audio) (37) Sensore cadute disattivato Sensore cadute attivato Parte inferiore Indicatore Centro Indicatore Significato Imp. visual. serie Avviso (76) Modo di riproduzione (34) Destra Indicatore 50i 60min. 00Min 8,9M 20,4M 9999 9999 9999 100/112 Gli indicatori e le loro posizioni sono approssimativi e possono variare rispetto a quelli reali.
Indice A E Accensione...................................21 Accessori in dotazione................16 Apparecchio multimediale esterno...........................................65 Audio surround a 5,1 canali.......48 Avvio di PlayMemories Home.............................................59 Elenchi dei menu.........................70 B Batteria..........................................17 “BRAVIA” Sync............................49 C Calibrazione.................................88 Canc.....................
Scheda di memoria......................24 Scheda SD.....................................25 Schermo LCD..............................27 Segn. ac.........................................22 Selezione supporto......................23 Sensore cadute.............................85 Slitta con interfaccia attiva........................................11, 87 Supporto di registrazione...........23 T Telecomando senza fili.........15, 87 Televisore......................................