4-418-120-21(1) Digital HD Video Camera Recorder Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client. Consultez également : Siehe auch unter: Zie ook: Fare riferimento anche a: Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden-Support-Website finden.
Lisez ceci avant tout Avant d’utiliser cette unité, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour de futures références. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil caméscope numérique HD (HDR-CX740VE/PJ740VE/PJ760VE) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante: http://www. compliance.sony.de/ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japon.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Lorsque le caméscope est connecté à d’autres appareils via une connexion USB et qu’il est allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les données d’image qui ont été enregistrées pourraient être perdues. Utilisez le caméscope conformément aux réglementations locales.
En apprendre davantage sur le caméscope (Guide de l’utilisateur du « Handycam ») Guide de l’utilisateur du « Handycam » est un manuel en ligne. Consultez-le pour des instructions détaillées sur les nombreuses fonctions du caméscope. 1 Accès à la page de l’assistance de Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/ Support/ 2 Sélectionnez votre pays ou région. 3 Recherchez le nom du modèle de votre caméscope au sein des pages d’assistance.
Table des matières Lisez ceci avant tout.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 En apprendre davantage sur le caméscope (Guide de l’utilisateur du « Handycam »).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Eléments et commandes.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement d’images avec la qualité d’image sélectionnée.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de la qualité d’image des films (Mode d’enregistrement).. . . . . . . . . . Vérification de la qualité d’image pour les photos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation des fonctions de réglage manuel.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise de vue avec le mode de priorité au diaphragme.. . . . . . .
Démarrage du logiciel « PlayMemories Home ».. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Téléchargement du logiciel dédié pour le caméscope.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de Music Transfer (HDR-CX760E/CX760VE/PJ710VE/PJ720E/ PJ760E/PJ760VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eléments et commandes Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence. HDR-CX730E/CX740VE/CX760E/CX760VE Microphone intégré Active Interface Shoe Flash/Éclairage vidéo Objectif (objectif Carl Zeiss) HDR-PJ710VE/PJ720E/PJ740VE/PJ760E/ PJ760VE Capteur de télécommande/Port infrarouge Témoin d’enregistrement du caméscope (73) Le témoin d’enregistrement du caméscope s’allume en rouge pendant l’enregistrement.
Antenne GPS (HDR-CX740VE/CX760VE/ PJ710VE/PJ740VE/PJ760VE) Une antenne GPS est située dans le panneau LCD. Témoin d’accès à la carte mémoire (22) Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données. Logement de carte mémoire (22) HDR-PJ710VE/PJ720E Touche RESET Appuyez sur RESET avec un objet pointu. Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les réglages, y compris celui de l’horloge.
HDR-CX730E/CX740VE/CX760E/CX760VE/ PJ740VE/PJ760E/PJ760VE Pour serrer la poignée Pour fixer le pare-soleil Manette de zoom motorisé (27) Touche PHOTO (24) Oeilleton Viseur (20) Témoin CHG (chargement) (15) Batterie (15) Touche START/STOP (24) Prise DC IN (15) Manette de réglage de la lentille du viseur (20) (microphone) (PLUG IN POWER) Prise (casque) Connecteur A/V à distance (48) Poignée Boucle pour courroie d’épaule Câble USB intégré (16) Manette de déblocage BATT (batt
Pour fixer la bague de réduction Alignez correctement avec la bague de réduction avec le caméscope (), puis tournez-la dans la direction de la flèche jusqu’à ce que se verrouille en position (). Vous pouvez changer le diamètre du film en 37 mm en montant la bague de réduction, ce qui vous permet d’utiliser le convertisseur recommandé. Vous ne pouvez pas monter l’extrémité de l’objectif grand angle/le filtre, si la bague de réduction est montée.
Préparation Éléments fournis Les numéros entre parenthèses correspondent à la quantité fournie.
Charger la batterie 1 Fermez l’écran LCD après avoir remis le viseur en place (HDRCX730E/CX740VE/CX760E/ CX760VE/PJ740VE/PJ760E/ PJ760VE) et fixez la batterie. Préparation Batterie 2 Raccordez l’adaptateur secteur () et le cordon d’alimentation () à votre caméscope et à la prise murale. Le témoin CHG (chargement) s’allume. Le témoin CHG (chargement) s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de votre caméscope.
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur Mettez le caméscope hors tension, puis raccordez-le à une ordinateur allumé à l’aide du câble USB intégré. Câble USB intégré Vers la prise murale Charger la batterie à partir d’une prise murale en utilisant le câble USB intégré Vous pouvez recharger la batterie en branchant le câble USB intégré à une prise murale à l’aide d’un AC-UD10 chargeur USB/adaptateur secteur (vendu séparément).
Retrait de la batterie Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) (), puis retirez la batterie (). Préparation Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation Effectuez les mêmes raccordements que ceux pour charger la batterie. Même si la batterie est en place, elle ne se décharge pas. Remarques sur la batterie Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, éteignez le caméscope et vérifiez que les témoins (Film)/ (Photo) (p.
Chargement de la batterie à l’étranger Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur fourni dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure l’écran LCD de votre 1 Ouvrez caméscope et mettez-le sous tension. Vous pouvez également mettre le caméscope hors tension en appuyant sur POWER (p. 11). Sélectionnez la langue de votre choix, puis sélectionnez [Suiv.]. 3 Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de / , puis appuyez sur [Suiv.]. 4 Réglez [Heure été], sélectionnez le format de la date, ainsi que la date et l’heure.
Mise hors tension de l’appareil Fermez l’écran LCD ou appuyez sur la touche POWER (p. 11). Si le viseur est sorti, replacez-le comme indiqué sur l’illustration de droite (HDRCX730E/CX740VE/CX760E/CX760VE/ PJ740VE/PJ760E/PJ760VE). Mise sous et hors tension du caméscope à l’aide de l’écran LCD ou du viseur (HDR-CX730E/CX740VE/CX760E/CX760VE/PJ740VE/PJ760E/PJ760VE) Le caméscope est sous ou hors tension selon le statut de l’écran LCD ou du viseur.
Réglage de l’angle du panneau LCD Commencez par ouvrir le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis ajustez ensuite l’angle (). 90 degrés (max.) 90 degrés vers le caméscope Préparation 180 degrés (max.) Désactivation des bips sonores Sélectionnez [Configuration] [ Réglages généraux] [Bip] [Désact].
Préparation du support d’enregistrement Les supports d’enregistrement pouvant être utilisés apparaissent sur l’écran de votre caméscope sous la forme des icônes suivantes. HDR-CX730E Support d’enregistrement par défaut Carte mémoire HDR-CX740VE/ CX760E/CX760VE/ PJ710VE/PJ720E/ PJ740VE/PJ760E/ PJ760VE Mémoire interne Support d’enregistrement alternatif — Carte mémoire Remarques Vous ne pouvez pas sélectionnez un support d’enregistrement différent pour les films et les photos.
Ejection de la carte mémoire Ouvrez le cache et introduisez délicatement la carte mémoire en une fois. Préparation Remarques Pour garantir un fonctionnement correct de la carte mémoire, il est recommandé de la formater avec votre caméscope avant la première utilisation (p. 72). Le formatage de la carte mémoire effacera les données qu’elle contient et ces données seront irrécupérables. Enregistrez les données importantes sur votre ordinateur, etc.
Enregistrement/Lecture Enregistrement Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le support suivant. Les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD). HDR-CX730E : carte mémoire HDR-CX740VE/CX760E/CX760VE/PJ710VE/PJ720E/PJ740VE/PJ760E/PJ760VE : Mémoire interne Enregistrement de films 1 Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film). 2 Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
2 Appuyez PHOTO légèrement sur pour procéder à la mise au point, puis appuyez entièremment. Lorsque la mise au point est correctement ajustée, le témoin de verrouillage AE/AF s’affiche sur l’écran LCD. Les options disparaissent de l’écran LCD si le caméscope n’est pas sollicité pendant plusieurs secondes après l’allumage du caméscope ou le basculement entre les modes d’enregistrement de films et de photos.
Mise au point continue (34) Zoom, Batterie restante Compteur (heures : minutes : secondes), Capture d’une photo, Support d’enregistrement/ de lecture/de montage (95) Touche d’annulation de la mise au point continue (34) Touche mode Auto Intelligent (35) Mode audio (71), Affichage du niveau audio (71) Nombre approximatif de photos enregistrables, Format (16:9 ou 4:3), Format photo (L/M/S) Estimation de la durée de prise de vue restante, Qualité d’image d’enregistrement (HD/ STD), Fréquence d’
Temps d’enregistrement, nombre de photos enregistrables (p. 77) [Sélection support] (p. 22) [Flash] (p. 71) Pour afficher les options sur l’écran LCD tout le temps : [Réglage affichage] (p. 71) Taille Img] (p. 39) Modification de la tailel d’image : [ Temps d’enregistrement, capacité restante [Informations support] (p. 72) Enregistrement/Lecture Remarques Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer.
Remarques Laissez le doigt sur la manette de zoom motorisé. Si vous retirez le doigt de la manette de zoom motorisé, le son de fonctionnement de celle-ci risque d’être également enregistré. Vous ne pouvez pas changer la vitesse du zoom avec la touche / de l’écran LCD. Pour maintenir une mise au point nette, la distance minimale requise entre le caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le grand angle et d’environ 80 cm pour le téléobjectif.
Lecture Vous pouvez rechercher des images enregistrées par date et heure d’enregistrement (Visualisation d’événement) ou par position d’enregistrement (aperçu de la carte) (HDR-CX740VE/CX760VE/PJ710VE/PJ740VE/PJ760VE). 1 Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur la touche du caméscope pour passer en mode de lecture. Sélectionnez / pour déplacer l’événement désiré vers le centre (), puis sélectionnez-le (). 3 Enregistrement/Lecture 2 Vous pouvez passer en mode de lecteur en sur l’écran LCD (p. 25).
Nom de l’événement Durée enregistrée/nombre de photos Pour revenir à l’écran de visualisation d’événement Touche de changement de type d’image Film Précédent/suivant Permet de changer le mode d’enregistrement de films/photos Photo Dernière image lue Les images de taille réduite vous permettant de visualiser plusieurs images à la fois dans un écran d’index portent le nom de « miniatures ».
3 Sélectionnez l’image désirée. Lorsque vous utilisez la carte pour la première fois Affichage à l’écran de l’aperçu de carte Vers l’écran de visualisation d’événement Vers l’écran MENU Vers l’affichage d’enregistrement de film Vers l’aperçu de la carte Enregistrement/Lecture Un message s’affiche vous demandant de confirmer que vous acceptez les termes de l’accord de licence des données de cartes.
Touches de fonctionnement pendant la lecture Les options disparaissent de l’écran lorsque vous ne l’utilisez pas pendant plusieurs secondes. Pour afficher les options de nouveau, touchez l’écran LCD. Pendant la lecture d’un film Volume Supprimer Contexte Arrêt Précédent Retour rapide Suivant Avance rapide Pause/lecture Pendant l’affichage de photos Les touches de fonctionnement pendant l’affichage d’images changement selon le réglage de la touche de changement de type d’image (p. 30).
(photo) Supprimer Contexte Précédent Suivant Au fur et à mesure que vous appuyez sur / pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente environ 5 fois environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois. / en cours de pause pour lire un film en vitesse lente. Sélectionnez [Rég. diaporama].
Opérations avancées Enregistrement clair de personnes Enregistrement clair d’un sujet sélectionné (Priorité au visage) Votre caméscope peut suivre un visage que vous sélectionnez et en ajuster automatiquement la mise au point, l’exposition et la tonalité de la peau. Appuyez sur l’un des visages ciblés. Enregistrement clair des voix (Voix plus proche) Votre caméscope détecte le visage d’une personne et enregistre la voix de façon claire. ([Act] est le réglage par défaut.) Le cadre double s’affiche.
Enregistrement de films dans différentes situations [Détection de visage] (p. 71) Capture automatique des sourires (Détection de sourire) Une photo est enregistrée automatiquement lorsque le caméscope détecte le sourire d’une personne pendant l’enregistrement du film (p. 71). ([Capture double] est le réglage par défaut.) Le caméscope détecte un sourire (orange). Remarques Lorsque la fréquence d’image et le mode d’enregistrement sont réglés sur [50i]/[Qual.
Détection de son : Le caméscope détecte et supprime le bruit du vent, afin que la voix d’une personne ou le son d’ambiance puisse être enregistré de manière claire. , (Réd. bruit vent auto) Pour annuler la fonction Auto Intelligent, [Désact]. sélectionnez Pour enregistrer des images plus lumineuses que celles enregistrées en utilisant la fonction Auto Intelligent Sélectionnez [Caméra/Micro] Réglages manuels] [Low Lux].
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton LIGHT, l’indicateur change comme suit. Désact (pas d’indicateur) Auto ) Act ( ) ... ( Port infrarouge Remarques L’utilisation de l’option NightShot dans des endroits lumineux va entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Ne masquez pas le port infrarouge. Les rayons infrarouges sont nécessaires lors de l’utilisation de NightShot.
Enregistrement d’images avec la qualité d’image sélectionnée Sélection de la qualité d’image des films (Mode d’enregistrement) Vous pouvez changer de mode d’enregistrement pour sélectionner la qualité du film lors de l’enregistrement de films avec une qualité d’image haute définition (HD). La durée d’enregistrement (p. 78) ou le type de support sur lequel les images peuvent être copiées peut changer, selon le mode d’enregistrement sélectionné. ([Standard ] est le réglage par défaut.
Pour les films avec une qualité d’image standard (STD) [Standard ] : qualité standard, STD 9M (HQ)*2 *1 Réglage par défaut *2 La qualité d’image standard (STD) est fixée sur cette valeur. Utilisation des fonctions de réglage manuel Prise de vue avec le mode de priorité au diaphragme [ Img. par seconde] (p. 72) Qualité d’image de définition standard (STD) pour l’enregistrement d’un film : [Réglage / ] (p. 72) Guide de création de disques (p.
Prise de vue avec le mode priorité à la vitesse d’obturation Contrôle manuel des réglages de l’image avec la molette MANUAL Vous pouvez exprimer le mouvement d’un objet en déplacement de diverses manières en ajustant le vitesse d’obturation. Lorsque vous filmez une montagne, par exemple, il est possible de capturer avec netteté des éclaboussures d’eau avec une vitesse d’obturation élevée ou d’obtenir une image avec des traînées avec une vitesse d’obturation faible.
Affectation de l’option de menu à la molette MANUAL 1 2 Appuyez sur MANUAL et maintenez la pression pendant quelques secondes. Tournez la molette MANUAL et sélectionnez l’option à affecter. 3 Appuyez sur MANUAL. Les données du caméscope qui apparaissent sur l’écran LCD varieront en fonction des paramètres d’enregistrement du caméscope. Les paramètres seront affichés avec les icônes suivantes.
État de la triangulation GPS Recherche des satellites Le nombre de points change Triangulation Triangulation impossible Utilisez la fonction GPS en extérieur et dans des zones dégagées car les signaux radio y sont mieux reçus. Le nord est toujours affiché en haut de la carte. Obtention d’une carte de votre position actuelle (mode de priorité de triangulation) Cette fonction est utile pour visualiser une carte de votre position actuelle pendant que vous voyagez.
Vérification de l’état de la triangulation Le caméscope affiche l’état de la réception du signal GPS lorsque vous ne parvenez pas à obtenir des informations de triangulation. 1 Affichez votre position actuelle (p. 42). Si votre position actuelle s’affiche sur l’écran LCD, vous n’avez pas besoin de continuer cette procédure. Sélectionnez . Le centre de la carte satellite indique votre localisation actuelle.
Lorsque Si les données de votre localisation actuelle ne peuvent pas être obtenues Un affichage qui vous permet de trianguler de nouveau la localisation apparaît. Dans ce cas, suivez les instructions qui s’affichent sur l’écran LCD. Conseils pour une meilleure réception FR 44 Utilisez la fonction GPS en extérieur et dans les zones dégagées.
Lecture d’un résumé de vos films (Lecture de la sélection) B : vous pouvez sauvegarder les scènes de Lecture de la sélection en qualité d’image de définition standard (STD) et les partager (les transférer sur Internet, etc.). C : vous pouvez effectuer les réglages pour la Lecture de la sélection. Vous pouvez profiter d’un résumé de films et de photos en qualité d’image haute définition (HD) ressemblait à un petit film. 1 Appuyez sur (Afficher Images) (p. 29).
Remarques Les scènes de la Lecture de la sélection changent chaque fois que vous sélectionnez une lecture de la sélection. Le réglage [Plage de lecture] est effacé lorsque la Lecture de la sélection s’arrête. Une fois le fichier de musique transféré sur le caméscope, si vous ne pouvez pas lire la musique, le fichier est peut-être endommagé. Supprimez le fichier en sélectionnant Réglages lecture] [Configuration] [ [Musique vide], puis transférez le fichier de musique de nouveau.
Conversion du format de données en qualité d’image STD (Sélection Film) Vous pouvez convertir le format des données de Lecture de la sélection ou de Scénario de la sélection en qualité d’image de définition standard (STD) et les sauvegarder en « Sélection Film ». Vous pouvez utiliser les Sélections film pour créer des DVD ou les transférer sur Internet. Sélectionnez [Sauvegarder et partager] à l’écran une fois que la Lecture de la sélection ou le Scénario de la sélection est fini.
Lecture d’images sur un téléviseur Les méthodes de raccordement et la qualité de l’image affichées sur l’écran du téléviseur varient selon le type de téléviseur raccordé et les connecteurs utilisés. Raccordement à un téléviseur haute définition*1 Raccordement à un téléviseur 16:9 (écran large) ou 4:3 standard Câble HDMI (fourni) Câble de raccordement A/V (fourni) Entrée Jaune Remarques Reportez-vous également aux modes d’emploi du téléviseur.
Lorsque vous raccordez votre caméscope avec le câble HDMI fourni, le son des films d’une qualité d’image haute définition (HD) enregistré en son 5,1 canaux est automatiquement émis en son 5,1 canaux. Le son des films d’une qualité d’image standard (STD) est converti en son 2 canaux. [Mode audio] (p. 71) Raccordement au téléviseur via un magnétoscope Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE IN du magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V.
Utilisation du projecteur intégré Il se peut que certaines opérations ne puissent pas être exécutées à l’aide de la télécommande. Réglez [COMMANDE HDMI] sur [Act]. Réglez également votre téléviseur en conséquence. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur. Le fonctionnement de « BRAVIA » Sync varie avec chaque modèle de BRAVIA. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur.
3 Réglez la mise au point de l’image projetée en utilisant la manette de PROJECTOR FOCUS. Manette de PROJECTOR FOCUS 4 Déplacez la manette de zoom motorisé pour sélectionner l’image que vous souhaitez lire, puis appuyez sur PHOTO pour commencer la lecture. Manette de zoom motorisé Remarques Soyez vigilant pour les opérations ou situations suivantes lorsque vous utilisez le projecteur. Veillez à ne pas projeter d’image en direction des yeux.
Édition Édition sur votre caméscope Remarques Certaines opérations basiques d’édition peuvent être effectuées sur le caméscope. Si vous souhaitez accomplir des opérations d’édition avancées, installez la mise à niveau « Fonction développée » pour le logiciel « PlayMemories Home » intégré. Il est impossible de récupérer les images une fois qu’elles ont été supprimées. Enregistrez au préalable les films et photos importants.
2 Sélectionnez l’endroit où vous souhaitez diviser le film en scènes en utilisant / , et sélectionnez ensuite . A B Remarques Il est possible qu’il y ait une légère différence entre le point que vous sélectionnez et le point de division réel, car votre caméscope sélectionne le point de division par incréments d’une demi-seconde. Certaines opérations basiques d’édition peuvent être effectuées sur le caméscope.
À propos des date et heure d’enregistrement des photos capturées FR 54 La date et l’heure d’enregistrement des photos capturées sont identiques à celles des films. Si le film à partir duquel vous effectuez la capture ne possède aucun code de données, la date et l’heure d’enregistrement de la photo sont celles de leur capture dans le film.
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur Fonctions utiles disponibles lorsque vous connectez le caméscope à votre ordinateur Pour Windows Le logiciel « PlayMemories Home » (Version Lite) intégré vous permet d’importer des images du caméscope vers votre ordinateur et de les lire facilement sur votre ordinateur.
Préparation d’un ordinateur (Windows) Étape 1 Vérification du système informatique OS*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1 UC*4 Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus, ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou plus est nécessaire lors du traitement de films FX ou FH, et un Intel Core 2 Duo 2,40 GHz ou plus est nécessaire lors du traitement de films PS.
3 4 Sous Windows 7, sélectionnez [PlayMemories Home] dans la fenêtre Device Stage. Sous Windows XP/Windows Vista, sélectionnez [Ordinateur] (dans Windows XP, [Poste de travail]) [PMHOME] [PMHOME. EXE]. Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran de l’ordinateur pour poursuivre l’installation. À la fin de l’installation, « PlayMemories Home » démarre.
FR 58 Remarques Ne formatez pas la mémoire interne du caméscope à l’aide d’un ordinateur. Cela provoquerait un mauvais fonctionnement du caméscope. N’insérez pas de disques AVCHD ayant été créés à l’aide du logiciel « PlayMemories Home » intégré dans des lecteurs ou enregistreurs DVD car ces appareils ne prennent pas en charge la norme AVCHD. Si vous le faites, il se peut que vous ne puissiez pas retirer le disque de ces appareils.
Démarrage du logiciel « PlayMemories Home » 1 Double-cliquez sur l’icône « PlayMemories Home » se trouvant sur l’écran de l’ordinateur. 2 Double-cliquez sur l’icône de raccourci « Guide d’assistance de PlayMemories Home » se trouvant sur l’écran de l’ordinateur pour voir comment utiliser « PlayMemories Home ».
Sauvegarde d’images sur un appareil externe Guide de création de disques Vous pouvez sauvegarder des films d’une qualité d’image haute définition (HD) sur un appareil externe. Sélectionnez la méthode à utiliser en fonction de l’appareil. Appareils externes Câble de raccordement Page Graveur DVD DVDirect Express Sauvegarde d’images sur un DVD avec une qualité d’image haute définition (HD).
Les appareils sur lesquels les disques créés peuvent être lus Disque DVD avec une qualité d’image haute définition (HD) Appareils de lecture du format AVCHD, tels qu’un lecteur de disques Sony Blu-ray ou une PlayStation3 Disque DVD avec une qualité d’image standard (STD) Appareils de lecture de DVD ordinaires, tels qu’un lecteur DVD. Sauvegarde d’images sur un appareil externe Remarques Le disque d’enregistrement AVCHD ne peut être lu que sur des appareils compatibles avec le format AVCHD.
Création d’un disque avec le graveur ou enregistreur DVD Remarques Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p. 17). Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil connecté. Les graveurs DVD Sony peuvent ne pas être disponibles dans certains pays/certaines régions.
Remarques Les films de qualité d’image haute définition (HD) et définition standard (STD) seront sauvegardés sur des disques individuels. Si la taille totale de la mémoire des films à graver avec l’opération DISC BURN excède celle du disque, la création du disque s’interrompt une fois la limite atteinte. Le dernier film du disque pourrait être coupé.
2 Connectez votre caméscope à l’appareil d’enregistrement en utilisation le câble de raccordement A/V. Remarques Vous ne pouvez pas copier d’images sur des enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble HDMI. Etant donné que la copie est effectuée par transfert de données analogique, la qualité d’image peut s’en trouver détériorée. Les films enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) seront copiés avec une qualité d’image standard (STD).
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe Vous pouvez sauvegarder des films et des photos sur un périphérique de stockage externe (périphériques de stockage USB), notamment sur un lecteur de disque dur externe. Les instructions suivantes seront disponibles une fois que vous aurez sauvegardé vos images sur un appareil de stockage externe. 2 Sélectionnez [Copier.] sur l’écran du caméscope.
Lecture sur le caméscope d’images enregistrées sur le support de stockage externe Lecture de films de qualité d’image haute définition (HD) sur votre caméscope Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2 et choisissez l’image à afficher. Dans le logiciel « PlayMemories Home » (p. 59), sélectionnez le lecteur qui représente le périphérique de stockage externe connecté, puis lisez les films. Vous pouvez également visualiser les images sur un téléviseur raccordé à votre caméscope (p. 48).
Sauvegarde d’images sur un appareil externe Voici le nombre de scènes pouvant être sauvegardées sur le périphérique de stockage externe. Cependant, même si le périphérique de stockage externe contient de l’espace libre, vous ne pouvez pas enregistrer un nombre de scènes supérieur au suivant.
Personnalisation de votre caméscope Utilisation des menus Le caméscope dispose de différentes options de menu réparties en 6 catégories de menu. Mode prise de vue (Options pour sélectionner un mode de prise de vue) p. 70 Caméra/Micro (Options pour une prise de vue personnalisée) p. 70 ualité image/Taille (Options de réglage de la qualité ou de la taille d’image) Q p. 72 Fonction lecture (Options pour la lecture) p.
Trouver une option rapidement Les menus [Caméra/Micro] et [Configuration] disposent de sous-catégories. Sélectionnez l’icône de sous-catégorie pour que l’écran LCD affiche la liste des menus dans la souscatégorie sélectionnée. Icônes de sous-catégorie Lorsque vous ne pouvez pas sélectionner une option d’un menu Les réglages ou options de menu grisé(e)s ne sont pas disponibles.
Liste des options des menus Mode prise de vue Film............................................... Permet d’enregistrer des films. Photo............................................ Permet de prendre des photos. ENREG. lent régulier................ Enregistre des films au ralenti régulier. Prise de vue golf....................... Permet de diviser 2 secondes d’un mouvement rapide en images qui sont ensuite enregistrées sous forme de film ou de photos.
Personnalisation de votre caméscope SteadyShot............... Permet de régler la fonction SteadyShot lors de la prise de photos. Zoom numérique........... Permet de régler le niveau maximal de zoom du zoom numérique. Convertisseur.................. Permet de régler le type d’un convertisseur installé (vendu séparément). Contre-jour automat..... Permet de régler automatiquement l’exposition pour les sujets à contrejour. Réglage de la molette.... Permet d’attribuer une fonction à la molette MANUAL.
Qualité image/Taille Mode ENR........................... Permet de régler le mode pour enregistrer des films. Img. par seconde............. Permet de définir la fréquence d’image pour enregistrer des films. / . .............. Permet de régler la qualité d’image pour l’enregistrement (haute définition Réglage (HD) ou définition standard (STD)). Mode large......................... Permet de définir le format lorsque vous enregistrez des films avec une qualité d’image standard (STD). x.v.Color.................
*1 *2 *3 *4 *5 Personnalisation de votre caméscope Connexion Type de téléviseur.......... Permet de convertir le signal en fonction du téléviseur raccordé (p. 48). Résolution HDMI............ Permet de sélectionner la résolution de sortie des images lorsque vous raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide d’un câble HDMI. COMMANDE HDMI........
Divers/Index Dépannage Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de votre caméscope, suivez les étapes ci-dessous. Vérifiez la liste (p. 74 à 77) et inspectez votre caméscope. Débranchez la source d’alimentation et rebranchez-la après environ 1 minute, puis mettez le caméscope sous tension. Appuyez sur RESET (p. 11) avec un objet pointu, puis mettez le caméscope sous tension. Si vous appuyez sur RESET, tous les réglages, y compris le réglage de l’horloge, sont réinitialisés.
Par défaut, lorsque le caméscope est resté inactif pendant environ 2 minutes, il se met automatiquement hors tension. Changez le réglage [Mode éco] (p. 73), ou remettez l’appareil sous tension. Rechargez la batterie (p. 15). L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope. Une pression sur START/STOP ou PHOTO n’enregistre aucune image. L’écran de lecture est affiché. Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film) ou (Photo) (p. 24).
Code d’autodiagnostic/ Indicateurs d’avertissement Si des indicateurs s’affichent sur l’écran LCD ou le viseur (HDR-CX730E/CX740VE/ CX760E/CX760VE/PJ740VE/PJ760E/ PJ760VE), vérifiez les points suivants. Si le problème persiste, même après plusieurs tentatives pour y remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony. Dans ce cas, lorsque vous le contactez, donnez-lui tous les chiffres du code d’erreur qui commence par C ou E.
Il s’est produit un problème avec le flash. La quantité de lumière est insuffisante, un tremblement du caméscope se produit donc facilement. Utilisez le flash. Le caméscope n’est pas stable, un tremblement du caméscope se produit donc facilement. Tenez fermement le caméscope à deux mains pour filmer. Notez toutefois que l’indicateur d’avertissement de tremblement du caméscope ne disparaît pas.
Haut : lorsque l’écran LCD est ouvert Bas : lors de l’enregistrement avec le viseur sans ouvrir l’écran LCD Chaque durée d’enregistrement est mesurée lorsque le caméscope enregistre des films en qualité d’image haute définition (HD) avec Mode ENR] réglé sur [Standard ]. [ La durée de prise de vue type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, activation du témoin MODE et utilisation du zoom. Des durées mesurées avec le caméscope à une température de 25 C.
HDR-CX760E/PJ760E/CX760VE/PJ760VE Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et min (minutes) Mode d’enregistrement Durée de prise de vue HDR-CX760E/ PJ760E 7 h 55 min [Qualité (7 h 55 min) 50p] [Qual.
Remarques La durée de prise de vue dépend des conditions d’enregistrement, de celles du sujet, du [Mode Img. par seconde] (p. 72). ENR] et du [ Le nombre entre parenthèses indique la durée de prise de vue minimale. À propos du débit binaire et des pixels d’enregistrement Nombre prévisible de photos pouvant être enregistrées Mémoire interne (HDR-CX740VE/ CX760E/CX760VE/PJ710VE/PJ720E/ PJ740VE/PJ760E/PJ760VE) Vous pouvez enregistrer un maximum de 40 000 photos.
À propos de la manipulation de votre caméscope Remarques sur l’utilisation et l’entretien Le caméscope n’est pas étanche à la poussière, aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau. Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes ou par le cache des prises. Pare-soleil Ecran LCD Batterie Câble USB intégré Viseur (HDRCX730E/CX740VE/ CX760E/CX760VE/ PJ740VE/PJ760E/ PJ760VE) Ne filmez pas le soleil directement.
Evitez de manipuler le caméscope brusquement, de le démonter, de le modifier, de lui infliger des chocs physiques ou impacts tel que celui d’un marteau, de le laisser tomber et de le piétiner. Prenez particulièrement soin de l’objectif. Laissez l’écran LCD et le viseur (HDR-CX730E/ CX740VE/CX760E/CX760VE/PJ740VE/ PJ760E/PJ760VE) fermés lorsque vous n’utilisez pas votre caméscope. N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu (serviette, etc.), pendant l’utilisation.
Remarque sur la condensation De la condensation peut se former lorsque vous transportez votre caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud (ou vice versa) ou lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit humide, comme dans les conditions suivantes : lorsque vous transportez votre caméscope d’une piste de ski à une pièce chauffée ; lorsque vous transportez votre caméscope d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un endroit très chaud en plein air ; lorsque vous utilisez votre caméscope
À propos de la télécommande sans fil Retirez le feuillet isolant avant d’utiliser la télécommande sans fil. Feuillet isolant Dirigez la télécommande sans fil vers le capteur de télécommande pour commander votre caméscope (p. 10). Lorsque aucune commande n’a été envoyée par la télécommande sans fil pendant un certain moment, le cadre bleu clair disparaît. Si vous appuyez sur ///, ou ENTER de nouveau, le cadre réapparaît à l’endroit où il était affiché la dernière fois.
Manipulation de l’écran LCD et de la partie émettrice de lumière du flash Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour nettoyer les traces de doigts ou de poussière. Appuyez sur « » affiché sur l’écran avec le coin de la carte mémoire ou un objet similaire trois fois. Appuyez sur [Annuler] pour annuler l’étalonnage. Remarques Si vous n’avez pas appuyé au bon endroit, recommencez l’étalonnage. N’utilisez pas d’objet très pointu pour effectuer l’étalonnage.
Remarques sur le chargement de la batterie rechargeable intégrée Le caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque l’écran LCD est fermé. La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope est raccordé à la prise murale via l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est installée.
Spécifications Système *1 1 Go équivaut à 1 milliard d’octets, 2,8 Go sont utilisés pour la carte préinstallée et une autre partie pour les fonctions de gestion des données. Seul le film de démonstration préinstallé peut être supprimé. *2 1 Go équivaut à 1 milliard d’octets, dont une partie est utilisée pour la gestion du système et/ou les fichiers d’application. Seul le film de démonstration préinstallé peut être supprimé.
Projecteur (HDR-PJ710VE/PJ720E/ PJ740VE/PJ760E/PJ760VE) Type de projection : DLP Source de l’éclairage : LED (R/V/B) Mise au point : Manuel Distance de projection : 0,5 m ou plus Niveau de contraste : 1500:1 Résolution (sortie) : nHD (640 360) Durée de projection en continu (en utilisant la batterie fournie) : environ 1 h 40 min Général Alimentation : 6,8 V/7,2 V CC (batterie) 8,4 V CC (adaptateur secteur) Chargement USB : CC 5 V 500 mA/1,5 A Consommation moyenne : HDR-PJ710VE/PJ720E HD : 3,4 W STD : 3,1
Capacité Type : 7,0 Wh (1 030 mAh) Minimum : 6,6 Wh (980 mAh) Type : ion lithium La conception et les spécifications de votre caméscope et des accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. À propos des marques commerciales Divers/Index « Handycam » et sont des marques déposées de Sony Corporation.
Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques commerciales ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans d’autres pays. NAVTEQ et le logo NAVTEQ Maps sont des marques commerciales de NAVTEQ aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC. MultiMediaCard est une marque commerciale de MultiMediaCard Association.
DESCRIPTION D’AUTRES DROITS ET LIMITATIONS Restrictions. Vous n’avez pas le droit de transférer ou distribuer toute partie du LOGICIEL, sous quelque forme que ce soit et pour quelque but que ce soit, à l’exception des conditions expressément autorisées dans la présente LICENCE. Vous n’êtes pas autorisé à utiliser le LOGICIEL avec tout produit ou système, ni toute autre application, autre que le PRODUIT.
IMPLICITE, GÉNÉRÉE PAR LOI OU AUTRE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES ET CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITÉ, NON VIOLATION, QUALITÉ MARCHANDE NI ADÉQUATION À UNE FIN DÉTERMINÉE. SONY NE GARANTIT PAS QUE LES FONCTIONS INCLUSES DANS LE LOGICIEL RÉPONDRONT À VOS BESOINS, NI QUE LE FONCTIONNEMENT DU LOGICIEL SERA ININTERROMPU OU SANS ERREUR.
UTILISATEURS FINAUX GOUVERNEMENTAUX Si le LOGICIEL est acquis par ou au nom du gouvernement des États-Unis, ou par toute autre entité cherchant à faire l’acquisition de ou appliquant des droits similaires à ceux habituellement réclamés par le gouvernement des États-Unis, ce LOGICIEL constitue un « article commercial » tel que ce terme est défini dans le 48 C.F.R. (« FAR ») 2.
Indications à l’écran États-Unis United States Postal Service 2010. Prices are not established, controlled or approved by the United States Postal Service. The following trademarks and registrations are owned by the USPS: United States Postal Service, USPS, and ZIP+4. Les indicateurs suivants s’affichent lorsque vous modifiez les réglages. Consultez également les pages 25 et 32 pour les indicateurs qui s’affichent pendant l’enregistrement ou la lecture.
Destination (73) Mode Auto Intelligent (détection des visages/ détection de la scène/ détection de tremblement du caméscope/détection de son) (35) En bas Indicateur Centre Indicateur Signification Rég. diaporama NightShot (36) Avertissement (76) Mode de lecture (32) EV Droite Indicateur 50i 101-0005 Les indicateurs et leur position peuvent apparaître différemment sur votre écran. Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent pas selon le modèle de votre caméscope.
Index A Active Interface Shoe............10, 83 Afficher les options sur l’écran LCD...............................................25 B Batterie..........................................15 Bip..................................................21 « BRAVIA » Sync.........................49 Bruit du vent................................71 C Câble d’adaptateur USB..............65 Câble de raccordement A/V......48 Câble HDMI.................................48 Câble prenant en charge la connexion USB.............
R Réd. bruit vent auto.....................36 Régl. exposition auto...................70 Réglage bal. blancs.......................70 Réglage de la date et de l’heure...........................................19 Réglage sélection.........................45 Réglages support..........................22 Remarques sur la manipulation de votre caméscope.....................81 Réparation....................................74 RESET...........................................
Bitte lesen Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zur künftigen Referenz auf. WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ACHTUNG Akku Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen.
FÜR KUNDEN IN EUROPA Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät digitale HD-Videokamera HDR-CX740VE/PJ740VE/PJ760VE in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Informationen zur Spracheinstellung Zur Veranschaulichung der Bedienung des Camcorders sind die Bildschirmmenüs in der jeweiligen Landessprache angegeben. Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder verwenden (S. 20). Hinweise zur Aufnahme Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden. Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Camcorders, der Aufnahmemedien usw.
sehen daher möglicherweise etwas anders aus als die tatsächlichen Anzeigen auf dem Camcorder. Außerdem sind die Abbildungen des Camcorders und seiner Bildschirmanzeigen zum besseren Verständnis überzeichnet oder vereinfacht dargestellt. Design und Spezifikationen des Camcorders und des Zubehörs unterliegen unangekündigten Änderungen.
Inhalt Bitte lesen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Weiterführende Informationen über den Camcorder („Handycam“ Benutzeranleitung).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Teile und Bedienelemente.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aufnehmen von Filmen bei schwachem Licht (Videoleuchte).. . . . . . . . . . . . . . . . Aufnehmen von Bildern mit der ausgewählten Bildqualität.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswählen der Bildqualität von Filmen (Aufnahmemodus).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ändern der Bildqualität von Fotos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwendung der Funktionen zur manuellen Einstellung.. . . . . . . . . . . . . . . . .
Herunterladen der zum Camcorder zugehörigen Software.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Installieren von Music Transfer (HDR-CX760E/CX760VE/PJ710VE/PJ720E/ PJ760E/PJ760VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Installieren von Software für einen Mac.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Teile und Bedienelemente Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen. HDR-CX730E/CX740VE/CX760E/ CX760VE Eingebautes Mikrofon Active Interface Shoe Blitz/Videoleuchte Objektiv (Carl Zeiss-Objektiv) Fernbedienungssensor/Infrarotstrahler HDR-PJ710VE/PJ720E/PJ740VE/PJ760E/ PJ760VE Kameraaufnahmeanzeige (76) Die Kameraaufnahmeanzeige leuchtet während der Aufnahme rot.
GPS-Antenne (HDR-CX740VE/CX760VE/ PJ710VE/PJ740VE/PJ760VE) Im LCD-Bildschirmträger befindet sich eine GPS-Antenne. Taste POWER Zugriffsanzeige für Speicherkarte (23) Der Camcorder liest oder schreibt gerade Daten, wenn die Anzeige leuchtet oder blinkt. Speicherkarteneinschub (23) HDR-PJ710VE/PJ720E Taste RESET Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf RESET. Drücken Sie RESET, um alle Einstellungen, einschließlich der Uhrzeit, zu initialisieren.
HDR-CX730E/CX740VE/CX760E/ CX760VE/PJ740VE/PJ760E/PJ760VE Befestigung des Griffbandes Anbringen der Gegenlichtblende Motorzoom-Hebel (28) Taste PHOTO (25) Okularmuschel Sucher (21) Ladeanzeige CHG (16) Akku (16) Taste START/STOP (25) Buchse DC IN (16) Einstellhebel für die Sucherlinse (21) Buchse (Mikrofon) (PLUG IN POWER) Buchse (Kopfhörer) A/V-Fernbedienungsanschluss (49) Griffband Schlaufe für Schulterriemen Eingebautes USB-Kabel (17) Akkulösehebel BATT (18) DE 12
Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, wenn Sie den Camcorder mit der mitgelieferten Fernbedienung bedienen. Anbringen des Reduzierrings Drahtlose Fernbedienung Die drahtlose Fernbedienung ist bei der Verwendung des Projektors (HDRPJ710VE/PJ720E/PJ740VE/PJ760E/ PJ760VE) hilfreich. Richten Sie den Reduzierring richtig am Camcorder aus () und drehen Sie ihn anschließend in Pfeilrichtung, bis der Reduzierring einrastet ().
Taste VISUAL INDEX (30) Zeigt während der Wiedergabe einen Indexbildschirm an. Tasten ////ENTER Wenn Sie eine dieser Tasten drücken, erscheint ein hellblauer Rahmen auf dem LCD-Bildschirm. Wählen Sie mit /// die gewünschte Taste oder Option aus und drücken Sie anschließend ENTER, um die Auswahl zu bestätigen.
Vorbereitungen Mitgelieferte Teile Die Zahlen in Klammern ( ) geben die Anzahl des mitgelieferten Teils an.
Laden des Akkus 1 Schließen Sie den LCD-Bildschirm nach dem Einsetzen des Suchers (HDR-CX730E/CX740VE/CX760E/ CX760VE/PJ740VE/PJ760E/ PJ760VE) und bringen Sie den Akku an. Akku 2 Schließen Sie das Netzteil () und das Netzkabel () an den Camcorder und an eine Netzsteckdose an. Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf. Die Ladeanzeige CHG erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist. Trennen Sie das Netzteil von der Buchse DC IN des Camcorders.
Laden des Akkus über einen Computer Schalten Sie den Camcorder aus und schließen Sie ihn mit dem eingebauten USB-Kabel an einen eingeschalteten Computer an. Vorbereitungen Eingebautes USB-Kabel An die Netzsteckdose Aufladen des Akkus mit dem eingebauten USB-Kabel von einer Netzsteckdose Sie können den Akku laden, indem Sie das eingebaute USB-Kabel über ein USB-Ladegerät/ Netzteil des Typs AC-UD10 (gesondert erhältlich) mit einer Netzsteckdose verbinden.
So nehmen Sie den Akku heraus Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT () und nehmen Sie den Akku dann heraus (). Verwenden einer Netzsteckdose als Stromquelle Stellen Sie die gleichen Verbindungen her, wie sie für das Laden des Akkus verwendet werden. In diesem Fall wird der Akku nicht entladen, wenn er am Camcorder angebracht ist.
Aufnahmedauer, Wiedergabedauer (S. 80) Akkurestladungsanzeige (S. 26) Laden des Akkus im Ausland (S. 19) Laden des Akkus im Ausland Vorbereitungen Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Akku in allen Ländern/ Regionen laden, die eine Stromversorgung mit 100 V - 240 V Wechselstrom und 50 Hz/60 Hz anbieten. Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler.
Einschalten des Geräts und Einstellen von Datum und Uhrzeit Sie den LCD-Bildschirm 1 Klappen des Camcorders auf und schalten Sie ihn ein. Sie können den Camcorder auch einschalten, indem Sie auf POWER drücken (S. 11). 2 Wählen Sie die gewünschte Sprache und danach [Näch] aus. 3 Wählen Sie die gewünschte geografische Region mit / und anschließend [Näch] aus. 4 Stellen Sie [Sommerzeit] ein und wählen Sie das Datumsformat, das Datum und die Uhrzeit aus.
So schalten Sie den Camcorder aus Vorbereitungen Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu oder drücken Sie auf die Taste POWER (S. 11). Wenn der Sucher ausgefahren wurde, muss er wie in der Abbildung rechts dargestellt wieder zurückgeschoben werden (HDRCX730E/CX740VE/CX760E/CX760VE/ PJ740VE/PJ760E/PJ760VE).
Einstellen des LCD-Bildschirmträgerwinkels Klappen Sie zuerst den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder () auf und 90 Grad (max.) stellen Sie danach den Winkel () ein. 180 Grad (max.) 90 Grad zum Camcorder Ausschalten des Pieptons Wählen Sie [Installation] [ Allgemeine Einstlg.] [Piepton] [Aus] aus. Hinweise Aufnahmedatum, Uhrzeit, Aufnahmeeinstellungen und Koordinaten (HDR-CX740VE/CX760VE/ PJ710VE/PJ740VE/PJ760VE) werden automatisch auf dem Aufnahmemedium aufgezeichnet.
Vorbereitung des Aufnahmemediums Auf dem Bildschirm des Camcorders wird das verwendbare Aufnahmemedium in Form folgender Symbole angezeigt. HDR-CX730E Standardaufnahmemedium Speicherkarte Interner Speicher — Speicherkarte Vorbereitungen HDR-CX740VE/ CX760E/CX760VE/ PJ710VE/PJ720E/ PJ740VE/PJ760E/ PJ760VE Alternatives Aufnahmemedium Hinweise Es können keine unterschiedlichen Aufnahmemedien für Filme und Fotos ausgewählt werden.
Auswerfen der Speicherkarte Öffnen Sie die Abdeckung und drücken Sie einmal leicht auf die Speicherkarte. Hinweise Damit die Speicherkarte auf jeden Fall ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen, sie vor der ersten Verwendung mit dem Camcorder zu formatieren (S. 75). Durch die Formatierung der Speicherkarte werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden. Sichern Sie wichtige Daten zuvor auf dem PC oder einem anderen Speichermedium.
Aufnahme/Wiedergabe Aufnahme Standardmäßig werden Filme und Fotos auf folgenden Medien aufgezeichnet. Filme werden in High Definition-Bildqualität (HD) aufgezeichnet. HDR-CX730E: Speicherkarte HDR-CX740VE/CX760E/CX760VE/PJ710VE/PJ720E/PJ740VE/PJ760E/PJ760VE: Interner Speicher Aufnehmen von Filmen Klappen Sie den LCD-Bildschirm auf und drücken Sie auf MODE, so dass die Anzeige (Film) aufleuchtet. 2 Starten Sie mit START/STOP die Aufnahme. Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.
2 Drücken Sie leicht auf PHOTO, um den Fokus einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz nach unten. Wenn der Fokus richtig eingestellt ist, erscheint die AE/AF-Speicheranzeige auf dem LCD-Bildschirm. Anzeigen von Elementen auf dem LCD-Bildschirm Elemente verschwinden vom LCD-Bildschirm, wenn der Camcorder nach seiner Einschaltung ein paar Sekunden lang nicht bedient wurde oder wenn Sie zwischen den Filmbzw. Fotoaufnahmemodi umschalten.
Fokusnachführung (35) Zoom, Akkurestladungsanzeige Zähler (Stunde: Minute: Sekunde), Aufzeichnung eines Fotos, Aufzeichnung/ Wiedergabe/Bearbeitung eines Mediums (98) Taste für die Aufhebung der Fokusnachführung (35) Taste Intelligente Automatik (36) Tonmodus (74), Tonpegelanzeige (74) Meine Taste (Sie können Ihre Lieblingsfunktionen Symbolen zuweisen, die in diesem Bereich angezeigt werden) (74) * HDR-CX740VE/CX760VE/PJ710VE/PJ740VE/PJ760VE Aufnehmen im Spiegelmodus Klappen Sie den LCD-Bild
Hinweise Wenn Sie den LCD-Bildschirm bei einer Filmaufnahme zuklappen, wird die Aufnahme gestoppt. Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer für Filme beträgt etwa 13 Stunden. Überschreitet die Größe einer Filmdatei 2 GB, wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt. Der Blitz funktioniert nicht, wenn die Anzeige (Film) leuchtet. Die im Folgenden genannten Umstände bedeuten, dass trotz der Beendigung der eigentlichen Aufnahme immer noch Daten auf das Aufnahmemedium geschrieben werden.
Hinweise Lassen Sie den Finger unbedingt auf dem Motorzoom-Hebel. Andernfalls wird das Betriebsgeräusch des Motorzoom-Hebels möglicherweise mit aufgezeichnet. Mit der Taste / auf dem LCD-Bildschirm können Sie die Zoomgeschwindigkeit nicht ändern. Der Mindestabstand zwischen Camcorder und Motiv, der für eine scharfe Fokussierung erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und im Telebereich bei etwa 80 cm.
Wiedergabe Sie können aufgezeichnete Bilder nach Datum und Uhrzeit (Ereignis-Ansicht) bzw. Position (Kartenansicht) (HDR-CX740VE/CX760VE/PJ710VE/PJ740VE/PJ760VE) der Aufzeichnung suchen. 1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm auf und drücken Sie auf die Taste am Camcorder, um in den Wiedergabemodus zu gelangen. 2 Wählen Sie / aus, um das gewünschte Ereignis in die Mitte () zu verschieben und anschließend auszuwählen ().
Ereignisname Aufzeichnungszeit/Anzahl der Fotos Rückkehr zum Bildschirm der Ereignis-Ansicht Taste für Wechsel des Bildtyps Film Vorheriges/Nächstes Wechsel in den Film-/ Fotoaufnahmemodus Zuletzt angezeigtes Bild Verkleinerte Bilder der Originalaufnahmen, von denen mehrere gleichzeitig auf einem Indexbildschirm angezeigt werden können, werden als „Miniaturbilder“ bezeichnet.
3 Wählen Sie das gewünschte Bild aus. Wenn Sie die Kartendaten zum ersten Mal verwenden Sie werden in einer Meldung gefragt, ob Sie mit den Bedingungen der Lizenzvereinbarung für die Kartendaten einverstanden sind. Wenn Sie mit den Bedingungen der Lizenzvereinbarung (S. 94) einverstanden sind, können Sie die Kartendaten nutzen, indem Sie [Ja] auf dem Bildschirm berühren. Wenn Sie jedoch [Nein] berühren, ist keine Verwendung der Kartendaten möglich.
Bedientasten während der Wiedergabe Elemente verschwinden vom LCD-Bildschirm, wenn der Camcorder ein paar Sekunden lang nicht bedient wird. Um die Elemente erneut anzuzeigen, berühren Sie den LCD-Bildschirm. Während der Filmwiedergabe Lautstärke Kontext Stoppen Zurück Schneller Rücklauf Weiter Schneller Vorlauf Pause/Wiedergabe Während der Fotowiedergabe Die Bedientasten bei der Anzeige von Fotos wechseln je nach Einstellung der Taste zum Wechsel des Bildtyps (S. 31).
(Foto) Löschen Kontext Zurück Weiter Starten/Stoppen der DiaShow Wenn Sie / während der Wiedergabe wiederholt auswählen, werden die Filme mit bis zu etwa 5-facher 10-facher 30-facher 60-facher Geschwindigkeit abgespielt. / aus, um den Film langsamer wiedergeben zu lassen. Wählen Sie im Pausemodus [Dia-Show Einst.] aus.
Erweiterte Funktionen Aufnehmen von Personen mit richtiger Schärfe Aufnehmen des ausgewählten Motivs mit der richtigen Schärfe (Gesichtspriorität) Aufnehmen anderer Motive außer Personen (Fokusnachführung) Berühren Sie das Motiv, welches Sie aufnehmen möchten. Der Camcorder stellt den Fokus automatisch ein. Ihr Camcorder kann ein von Ihnen ausgewähltes Gesicht verfolgen und automatisch den Fokus, die Belichtung und den Hautton des Gesichts einstellen.
Hinweise auf Wenn Sie [Aus] auswählen, erscheint dem LCD-Bildschirm. [Klarere Stimme] funktioniert nicht, wenn ein externes Mikrofon am Camcorder angebracht ist. Wollen Sie den Ton klar und ohne Störungen aufnehmen, z. B. bei einem Konzert, stellen Sie [Klarere Stimme] auf [Aus]. [Gesichtserkennung] (S. 74) Automatische Aufnahme eines Lächelns (Auslös. bei Lächeln) Es wird automatisch ein Foto aufgenommen, wenn der Camcorder während einer Filmaufnahme das Lächeln einer Person erkennt (S. 74).
Bildverwacklungserkennung: Der Camcorder erkennt eine eventuelle Bildverwacklung und gleicht diese bestmöglich aus. (Beim Gehen), (Stativ) 1 Wählen Sie [Kamera/Mikrofon] [ Kameraeinstellungen] [ SteadyShot]. Tonerkennung: Der Camcorder erkennt und unterdrückt Windgeräusche, so dass die Stimme einer Person oder Umgebungsgeräusche klar aufgenommen werden können. , (Automat. WindGR) 2 Wählen Sie das gewünschte Element aus. Um die intelligente Automatik aufzuheben, [Aus] aus.
Aufnehmen in einer dunklen Umgebung (NightShot) Sie können Bilder sogar bei völliger Dunkelheit aufnehmen. Aufnehmen von Filmen bei schwachem Licht (Videoleuchte) Betätigen Sie LIGHT. Betätigen Sie NIGHTSHOT. Blitz/Videoleuchte Bei jeder Betätigung der Taste LIGHT ändert sich die Anzeige wie folgt. ) Aus (keine Anzeige) Auto ( ) ... Ein ( Infrarotstrahler erscheint. Um die NightShot-Funktion aufzuheben, betätigen Sie NIGHTSHOT erneut.
Aufnehmen von Bildern mit der ausgewählten Bildqualität Auswählen der Bildqualität von Filmen (Aufnahmemodus) Hinweise ] kann nur eingestellt werden, [50p-Qualität Bildfrequenz] auf [50p] eingestellt ist. wenn [ 1 Wählen Sie [Bildqualität/Größe] [ AUFN-Modus] aus. 2 Wählen Sie den gewünschten Aufnahmemodus aus. wird auf dem Symbol eines Mediums angezeigt, wenn ein Film, der im ausgewählten Aufnahmemodus aufgezeichnet wurde, nicht auf dieses Medium kopiert werden kann.
[Langzeit ]: 1440 1080/50i Qualität, AVC HD 5M (LP) Für Filme in Standard DefinitionBildqualität (STD): [Standard ]: Standardqualität, STD 9M (HQ)*2 *1 Standardeinstellung *2 Die Standardbildqualität (STD) ist fest auf diesen Wert eingestellt. [ Bildfrequenz] (S. 74) Aufnehmen von Filmen in Standard Definition/ Einstellung] Bildqualität (STD): [ (S. 74) Anleitung zum Überspielen (S.
Hinweise Selbst wenn Sie die BLENDE bei der Einstellung des Zoomhebels in Richtung W (Weitwinkel) weiter öffnen als F3,4 (niedrigerer F-Wert), wird die BLENDE auf F3,4 zurückgesetzt, wenn Sie den Zoomhebel in Richtung T (Telebereich) stellen.
Optionen, die mit dem MANUALRegler eingestellt werden können [Fokus] (S. 73) [Belichtung] (S. 73) [BLENDE] (S. 73) [Verschlusszeit] (S. 73) [Automat. Belichtung] (S. 73) [Weißabgleich-Änder.] (S. 73) So weisen Sie dem MANUAL-Regler eine Menüoption zu 1 Halten Sie MANUAL einige Sekunden lang gedrückt. 2 Drehen Sie den MANUALRegler und wählen Sie die zuzuweisende Option aus. 3 Wählen Sie [Rücksetz.
Aufzeichnung von Informationen zu Ihrer Position (GPS) (HDR-CX740VE/CX760VE/ PJ710VE/PJ740VE/PJ760VE) GPS Triangulationsstatus Suche nach Satelliten Wenn Sie die GPS-Funktion (Global Positioning System) nutzen, stehen die nachfolgenden Funktionen zur Verfügung. Aufzeichnung von Positionsdaten auf Filmen oder Fotos ([Ein] ist die Standardeinstellung.) Anzahl der Punkte ändert sich Wiedergabe von Filmen und Fotos durch Suchen nach ihnen auf einer Landkarte (Kartenansicht, S.
Hinweise Es kann eine Weile dauern, bis der Camcorder mit der Triangulation beginnt. Verwenden Sie die GPS-Funktion im Freien und im offenen Gelände, da die Funksignale dort am besten empfangen werden können. Auf der Karte ist Norden immer oben. Abruf einer Landkarte mit der Umgebung Ihrer aktuellen Position (Prioritätsmodus der Triangulation) Diese Funktion ist auf Reisen nützlich, da Sie eine Landkarte mit Ihrer aktuellen Position aufrufen können.
Informationen zur Satellitenkarte und zur Triangulationsanzeige Wenn Ihre aktuelle Position nicht abgerufen werden kann Die Mitte der Satellitenkarte zeigt Ihre aktuelle Position an. Mit den Satellitensymbolen (), die auf der Satellitenkarte erscheinen, können Sie die Richtung (Nord, Süd, Ost, West) der Satelliten überprüfen. Wenn der Camcorder Ihre Position erfolgreich durch Triangulation bestimmt hat, wechselt die Farbe der Triangulationsanzeige auf Grün.
Abspielen eines Auszugs Ihrer Filme Hinweise In folgenden Situationen entspricht Ihre tatsächliche Position möglicherweise nicht der aktuellen Position des Camcorders, die auf der Landkarte angezeigt wird. Die ermittelte Position kann bis zu einige hundert Meter von der tatsächlichen Position abweichen.
A: Der Camcorder spielt die Szenen der Highlights-Wiedergabe erneut ab. B: Sie können die Szenen der Highlights-Wiedergabe in Standard Definition-Bildqualität (STD) speichern und freigeben (Hochladen ins Internet usw.). C: Sie können die Einstellungen für die Highlights-Wiedergabe ändern. Ändern der Einstellungen für die Highlights-Wiedergabe wählen Sie aus. erscheint auf dem für die Highlights-Wiedergabe verwendeten Film oder Foto. Um die Stellen zu löschen, wählen Sie [Alle Stellen löschen] aus.
Speichern der HighlightsWiedergabe in HD-Bildqualität ( Szenario Speich.) Sie können Ihre Lieblings-HighlightsWiedergabe als „Szenario“ mit High Definition-Bildqualität (HD) speichern. Es können bis zu 8 Szenarien gespeichert werden. Diese Szenarien können nur auf dem Camcorder wiedergegeben werden. 1 2 Wählen Sie nach Beendigung einer Highlights-Wiedergabe [Wiederholen] auf dem Bildschirm aus. Sobald die HighlightsWiedergabe erneut beginnt, wählen Sie [ Szenario Speich.] aus.
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät Das Anschlussverfahren und die Bildqualität bei der Anzeige auf dem Fernsehschirm hängen vom Typ des angeschlossenen Fernsehgeräts und den verwendeten Anschlüssen ab. Anschließen an ein HD-Fernsehgerät*1 Anschließen an ein Fernsehgerät mit Bildformat 16:9 (Breitbild) oder 4:3, das nicht High Definition entspricht Erweiterte Funktionen A: Mit der Auswahl von [Freigeben] können Sie den Highlights-Film mit der integrierten Software „PlayMemories Home“ (S.
3 Spielen Sie einen Film oder ein Foto auf dem Camcorder ab (S. 30). Hinweise Schlagen Sie dazu auch in der Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät nach. Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle (S. 18). Filme, die in Standard Definition-Bildqualität (STD) aufgenommen wurden, werden auch auf einem HD-Fernsehgerät in Standard Definition-Bildqualität (STD) wiedergegeben.
Bei einem monauralen Fernsehgerät (das Fernsehgerät verfügt nur über eine Audioeingangsbuchse) Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels mit der Videoeingangsbuchse und den weißen (linker Kanal) oder roten Stecker (rechter Kanal) mit der Audioeingangsbuchse am Fernsehgerät oder Videorecorder. Das Menü des Camcorders kann durch Drücken der Taste SYNC MENU auf der Fernbedienung Ihres Fernsehgeräts bedient werden.
Verwenden des eingebauten Projektors (HDR-PJ710VE/ PJ720E/PJ740VE/PJ760E/ PJ760VE) 2 Wenn der Anleitungsbildschirm erscheint, wählen Sie [Projizieren] aus. Sie können eine ebene Fläche, z. B. eine Wand, als Bildschirm für die Betrachtung aufgenommener Bilder mit dem eingebauten Projektor verwenden. 3 Hinweise Während ein Bild projiziert wird, schaltet sich der LCD-Bildschirm aus. Verwenden Sie den Motorzoom-Hebel bzw.
4 Wählen Sie das gewünschte Bild durch die entsprechende Verschiebung des MotorzoomHebels aus und drücken Sie dann auf PHOTO, um die Wiedergabe zu starten. Motorzoom-Hebel Während der Verwendung des Projektors stehen die folgenden Funktionen nicht zur Verfügung.
Bearbeiten Bearbeiten am Camcorder Hinweise Einige grundlegende Funktionen können direkt am Camcorder durchgeführt werden. Wenn Sie erweiterte Bearbeitungsfunktionen durchführen möchten, installieren Sie „Erweiterte Funktion“ für die integrierte Software „PlayMemories Home“. Einmal gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden. Erstellen Sie vorab eine Sicherungskopie wichtiger Filme und Fotos. Nehmen Sie beim Löschen oder Teilen von Bildern nicht den Akku ab bzw.
Teilen eines Films Wählen Sie [Teilen] auf dem Filmwiedergabebildschirm aus. 2 Wählen Sie mit / die Stelle aus, an der Sie den Film in Szenen teilen möchten, und betätigen Sie anschließend . A 1 Wählen Sie [Fotoaufzeichnung] aus. Dieses Symbol erscheint auf dem Wiedergabebildschirm eines Filmes.
Wenn der Film mit einer der folgenden Bildqualitätsstufen aufgenommen wurde, wird die Bildgröße wie unten angegeben eingestellt.
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer Nützliche verfügbare Funktionen bei Anschluss des Camcorders an einen Computer Unter Windows Die integrierte Software „PlayMemories Home“ (Lite-Version) ermöglicht den Import von Bildern aus dem Camcorder auf einen Computer und deren bequeme Wiedergabe auf dem Computer. Importieren von Bildern Wiedergabe Verwenden Sie das USB-Verbindungskabel, wenn das eingebaute USB-Kabel des Camcorders für den Anschluss an den Computer zu kurz ist.
Vorbereitung des Computers (Windows) Schritt 1 Überprüfung des Computersystems Betriebssystem*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1 Zentraleinheit*4 Intel Core Duo 1,66 GHz oder schneller bzw. Intel Core 2 Duo 1,66 GHz oder schneller (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz oder schneller ist bei der Verarbeitung von FX- oder FHFilmen erforderlich, und Intel Core 2 Duo 2,40 GHz oder schneller bei der Verarbeitung von PS-Filmen.
Unter Windows 7: Das Fenster „Device Stage“ wird eingeblendet. Unter Windows XP/Windows Vista: Der Assistent für die automatische Wiedergabe wird angezeigt. Unter Windows 7: Wählen Sie [PlayMemories Home] im Fenster Device Stage aus. Unter Windows XP/Windows Vista: Wählen Sie [Computer] (unter Windows XP, [Arbeitsplatz]) [PMHOME] [PMHOME.EXE] aus. 4 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Computerbildschirm, um die Installation fortzusetzen.
Trennen der Verbindung zwischen Camcorder und Computer 1 Klicken Sie unten rechts auf dem Desktop des Computers auf das Symbol [USB-Massenspeichergerät entfernen]. 2 Wählen Sie [Ja] auf dem Bildschirm des Camcorders aus. 3 Lösen Sie das USB-Kabel. DE 60 Unter Windows 7 kann es vorkommen, dass nicht auf dem Desktop des das Symbol Computers angezeigt wird.
Der Computer muss die Erstellung von Blu-rayDiscs unterstützen. Für die Erstellung von Blu-ray-Discs können BD-R-Medien (nicht wiederbeschreibbar) und BD-RE-Medien (wiederbeschreibbar) verwendet werden. Bei beiden Disc-Typen können nach der Disc-Erstellung keine weiteren Inhalte hinzugefügt werden. Um eine Blu-ray-Disc abzuspielen, die mit einem Film erstellt wurde, der mit der ] aufgezeichnet Bildqualität [50p-Qualität wurde, benötigen Sie ein Gerät, das mit dem Format AVCHD Ver. 2.
Herunterladen der zum Camcorder zugehörigen Software Installieren von Music Transfer (HDR-CX760E/CX760VE/PJ710VE/ PJ720E/PJ760E/PJ760VE) Mit Music Transfer können Sie die Musikdateien, die bei Lieferung im Camcorder enthalten waren, an Ihren Geschmack anpassen oder Musikdateien löschen bzw. hinzufügen. Darüber hinaus können Sie mit dieser Software Musikdateien, die mit dem Camcorder geliefert wurden, wiederherstellen.
Speichern von Bildern mit einem externen Gerät Anleitung zum Überspielen Sie können Filme in High Definition-Bildqualität (HD) mit einem externen Gerät speichern. Wählen Sie je nach Gerät die geeignete Methode aus. Externe Geräte Anschlusskabel Seite Eingebautes USBKabel des DVDirect Express 65 DVD-Brenner, andere Modelle als DVDirect Express Speichern von Bildern auf einer DVD in High DefinitionBildqualität (HD) oder in Standard Definition-Bildqualität (STD).
Geräte, auf denen die erstellte Disc abgespielt werden kann DVD mit High Definition-Bildqualität (HD) Abspielgeräte für das AVCHD-Format, beispielsweise ein Sony Blu-ray-Disc-Player oder eine PlayStation3 DVD mit Standard Definition-Bildqualität (STD) Handelsübliche DVD-Abspielgeräte wie beispielsweise ein DVD-Player. DE 64 Hinweise Die AVCHD-Aufnahmedisc kann nur mit Geräten abgespielt werden, die mit dem AVCHD-Format kompatibel sind.
Erstellen einer Disc mit einem DVDBrenner bzw. Recorder Hinweise Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 18). Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zum angeschlossenen Gerät nach. DVD-Brenner von Sony sind möglicherweise nicht in allen Ländern/Regionen erhältlich.
Wiedergeben einer Disc im DVDirect Express 1 Um Filme von einer im DVDirect Express befindlichen Disc auf dem Fernsehbildschirm wiederzugeben, schließen Sie den DVDirect Express an die Buchse (USB) des Camcorders an und verbinden Sie den Camcorder mit dem Fernsehgerät (S. 49). 2 Legen Sie eine bespielte Disc in den DVDirect Express ein.
Erstellen einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (STD) mit einem Recorder oder ähnlichen Gerät 2 Verbinden Sie den Camcorder mit dem A/V-Verbindungskabel mit dem Aufnahmegerät. Verbinden Sie den Camcorder mit einem Recorder, einem DVD-Brenner von Sony oder einem ähnlichen Gerät außer DVDirect Express mit dem A/VVerbindungskabel. Sie können Bilder, die auf dem Camcorder wiedergegeben werden, auf eine Disc oder Videokassette kopieren.
Hinweise Auf einen mit einem HDMI-Kabel angeschlossenen Recorder können Sie keine Bilder kopieren. Da die Daten beim Kopieren analog übertragen werden, kann sich die Bildqualität verschlechtern. Filme in High Definition-Bildqualität (HD) werden in Standard Definition-Bildqualität (STD) kopiert.
2 Solange [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet. Bitte warten.] auf dem LCDBildschirm angezeigt wird, darf das USBKabel nicht abgezogen werden. Wenn [Bilddatenb.Dat. Rep.] auf dem Camcorder-Bildschirm angezeigt wird, . betätigen Sie Wählen Sie [Kopieren.] auf dem Bildschirm des Camcorders aus. Wählen Sie [Wiedergeben, ohne zu kopieren.] im Schritt 2 und das anzuzeigende Bild aus. Sie können sich die Bilder auch auf einem Fernsehgerät ansehen, das an den Camcorder angeschlossen ist (S.
Wenn Sie Bilder kopieren möchten, die bisher noch nicht kopiert wurden, wählen Sie [Bearbeiten/Kopieren] [Direktkopie] aus während der Camcorder mit der externen Medieneinheit verbunden ist. Wiedergeben von Filmen mit High Definition-Bildqualität (HD) auf dem Computer Wählen Sie in der Software „PlayMemories Home“ (S. 61) das Laufwerk aus, welches die angeschlossene externe Medieneinheit repräsentiert, und spielen Sie die Filme ab. DE 70 Hinweise Die folgenden Geräte bzw.
Einstellen des Camcorders Verwenden der Menüs Der Camcorder bietet in den 6 Menükategorien zahlreiche Menüoptionen. Aufnahme-Modus (Optionen für die Auswahl eines Aufnahmemodus) S. 73 Kamera/Mikrofon (Optionen für individuelle Aufnahmen) S. 73 Bildqualität/Größe (Optionen für die Einrichtung der Bildqualität oder -größe) S. 74 Wiederg.-Funktion (Optionen für die Wiedergabe) S. 75 earbeiten/Kopieren (Optionen für die Bildbearbeitung, z. B. Kopieren oder B Schützen) S.
Schnelles Auffinden einer Menüoption Die Menüs [Kamera/Mikrofon] und [Installation] verfügen über Unterkategorien. Wählen Sie die Unterkategorie aus, so dass der LCD-Bildschirm die Liste der Menüs in der ausgewählten Unterkategorie anzeigt. Unterkategoriesymbole Wenn eine Menüoption nicht ausgewählt werden kann Abgeblendete Menüoptionen oder Einstellungen stehen nicht zur Verfügung.
Menülisten Aufnahme-Modus Film............................................... Nimmt Filme auf. Foto............................................... Nimmt Fotos auf. Zlupen-AUFN............................ Nimmt Zeitlupenfilme auf. Golfszene.................................... Teilt zwei Sekunden einer schnellen Bewegung in Einzelbilder, die dann als Film und Fotos aufgezeichnet werden. Halten Sie während der Aufnahme das Motiv in dem weißen Rahmen in der Mitte des Bildschirms.
Konverterlinse................. Legt den Typ eines angebrachten Konverterobjektivs (gesondert erhältlich) fest. Autom. Gegenlicht........ Stellt die Belichtung für Gegenlichtaufnahmen automatisch ein. Drehregler-Einstell......... Weist dem MANUAL-Regler eine Funktion zu. NIGHTSHOT-Licht........... Gibt bei der Verwendung von NightShot Infrarotstrahlen aus. Gesicht Gesichtserkennung....... Erkennt automatisch Gesichter. Auslös. bei Lächeln........
Bildgröße............................ Legt das Fotoformat fest. Wiederg.-Funktion Ereignis-Ansicht....................... Startet die Wiedergabe von Bildern von der Ereignis-Ansicht aus. Karte-Ansicht*2. ....................... Startet die Wiedergabe von Bildern von der Kartenansicht aus. Highlights-Film......................... Startet die Wiedergabe von Highlights-Wiedergabeszenen oder HighlightSzenarios mit Standard Definition-Bildqualität (STD). Szenario................................
USB-LUN-Einstlg............. Richtet den Camcorder für eine verbesserte Kompatibilität einer USBVerbindung ein, indem einige USB-Funktionen eingeschränkt werden. Disc Brennen.................... Speichert Bilder, die noch nicht auf eine Disc gespeichert wurden. Allgemeine Einstlg. Piepton.............................. Legt fest, ob der Camcorder Bestätigungssignale ausgibt. LCD-Helligkeit................. Stellt die Helligkeit des LCD-Bildschirms ein. Ihre Position*2.................
Sonstiges/Index Fehlersuche Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, führen Sie folgende Schritte aus. Überprüfen Sie die Liste (S. 77 bis 80) und untersuchen Sie Ihren Camcorder. Trennen Sie die Stromquelle, schließen Sie sie nach etwa 1 Minute wieder an und schalten Sie den Camcorder ein. Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf RESET (S. 11) und schalten Sie den Camcorder ein. Wenn Sie RESET drücken, werden alle Einstellungen, einschließlich der Uhrzeit, zurückgesetzt.
Der Camcorder schaltet sich abrupt aus. Verwenden Sie das Netzteil (S. 18). Wenn Sie den Camcorder etwa 2 Minuten lang nicht bedienen, schaltet er sich standardmäßig automatisch aus. Ändern Sie die Einstellung von [Eco-Modus] (S. 76) oder schalten Sie das Gerät wieder ein. Laden Sie den Akku (S. 16). „PlayMemories Home“ funktioniert nicht ordnungsgemäß. Der Camcorder wird nicht vom Computer erkannt. Sie drücken START/STOP oder PHOTO, es erfolgt jedoch keine Aufnahme.
Anzeige der Selbstdiagnose/ Warnanzeigen Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher (HDR-CX730E/CX740VE/ CX760E/CX760VE/PJ740VE/PJ760E/ PJ760VE) erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach. Wenn sich das Problem auch nach einigen Versuchen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. Teilen Sie Ihrem Ansprechpartner sämtliche Nummern des Fehlercodes mit, der mit C oder E beginnt.
Aufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos Am Blitz liegt ein Problem vor. Die vorhandene Lichtmenge ist nicht ausreichend, so dass es leicht zu Bildverwacklungen kommen kann. Verwenden Sie den Blitz. Sie halten den Camcorder nicht ruhig genug, so dass es leicht zu Bildverwacklungen kommen kann. Halten Sie den Camcorder bei der Aufnahme fest mit beiden Händen. Beachten Sie jedoch, dass die Warnanzeige zu Kameraerschütterungen nicht ausgeblendet wird.
Bei den Angaben der Aufnahmedauer wird davon ausgegangen, dass der Camcorder Filme in High Definition-Bildqualität (HD) mit der ] für [ AUFNEinstellung [Standard Modus] aufnimmt. Die typische Aufnahmedauer zeigt die Zeit an, die bei wiederholtem Starten/Stoppen der Aufnahme, dem Wechsel der MODE-Anzeige und der Nutzung der Zoomfunktion zur Verfügung steht. Die angegebenen Werte für die Dauer gelten, wenn der Camcorder bei 25 C verwendet wird. 10 C bis 30 C wird empfohlen.
Standard Definition-Bildqualität (STD) in Stunden (h) und Minuten (min) Aufnahmedauer Aufnahmemodus HDRCX740VE/ PJ710VE/ PJ740VE * Sie können mit [Tonmodus] (S. 74) das Tonformat der Aufnahme wechseln.
Standard Definition-Bildqualität (STD) (Einheit: Minute) 2 GB 4 GB 25 5,1-Kanalton* (20) 50 (50) 110 220 445 (100) (205) (410) 25 (25) 55 (50) 110 225 460 (100) (210) (420) 2-Kanalton* 8 GB 16 GB 32 GB Hinweise Die Aufnahmedauer kann je nach Aufnahme- und Motivbedingungen sowie den Einstellungen für [AUFN-Modus] und Bildfrequenz] (S. 74) variieren. [ Die in Klammern ( ) angegebene Zahl ist die Mindestaufnahmedauer.
Umgang mit dem Camcorder Betrieb und Pflege Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasseroder wassergeschützt. Halten Sie den Camcorder nicht an den folgenden Teilen und auch nicht an den Buchsenabdeckungen. Schuhabdeckung Gegenlichtblende LCD-Bildschirm Akku Eingebautes USBKabel Sucher (HDRCX730E/CX740VE/ CX760E/CX760VE/ PJ740VE/PJ760E/ PJ760VE) DE 84 Richten Sie den Camcorder nicht auf die Sonne. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen.
Hinweis zur Temperatur von Camcorder/Akku Wenn der Camcorder oder Akku sehr heiß oder kalt wird, ist die Aufnahme oder Wiedergabe mit dem Camcorder aufgrund der Schutzfunktionen des Camcorders, die in solchen Fällen aktiviert werden, unter Umständen nicht mehr möglich. In diesem Fall erscheint eine Anzeige auf dem LCDBildschirm oder im Sucher (HDR-CX730E/ CX740VE/CX760E/CX760VE/PJ740VE/ PJ760E/PJ760VE).
Hinweis zur Feuchtigkeitskondensation Feuchtigkeit kann sich niederschlagen, wenn der Camcorder von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird (oder umgekehrt) oder wenn Sie den Camcorder in folgenden Situationen benutzen: Sie bringen den Camcorder von einer Skipiste in einen beheizten Raum. Sie bringen den Camcorder von einem klimatisierten Auto oder Raum in die Hitze draußen. Sie benutzen den Camcorder nach einem Gewitter oder Regen.
Hinweise zur drahtlosen Fernbedienung Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die drahtlose Fernbedienung verwenden. Isolierblatt Wenn die Lithiumbatterie schwächer wird, verringert sich die Reichweite der drahtlosen Fernbedienung oder die drahtlose Fernbedienung funktioniert nicht mehr richtig. Tauschen Sie die Batterie in diesem Fall gegen eine Lithiumbatterie des Typs CR2025 von Sony aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Einstellung des Berührungsbildschirms ([Kalibrierung]) Es kann vorkommen, dass die Tasten auf dem Berührungsbildschirm nicht richtig funktionieren. Gehen Sie in diesem Fall wie unten erläutert vor. Es empfiehlt sich, den Camcorder für diese Funktion mit dem mitgelieferten Netzteil an eine Netzsteckdose anzuschließen. [Installation] [ Einstlg.] [Kalibrierung].
Pflege und Aufbewahrung des Objektivs Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden Fällen mit einem weichen Tuch sauber: Wenn sich Fingerabdrücke auf der Objektivlinse befinden In heißer oder feuchter Umgebung Wenn das Objektiv in salzhaltiger Umgebung, wie z. B. am Meer, verwendet wird Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort mit guter Luftzirkulation und möglichst wenig Staub oder Schmutz auf. Damit sich kein Schimmel bilden kann, reinigen Sie das Objektiv regelmäßig wie oben beschrieben.
Technische Daten Hinweis zum Entsorgen/Weitergeben der Speicherkarte Selbst wenn Sie die Daten auf der Speicherkarte löschen oder die Speicherkarte mit dem Camcorder oder einem Computer formatieren, sind möglicherweise immer noch Daten auf der Speicherkarte vorhanden. Wenn Sie die Speicherkarte an jemand anderen weitergeben, sollten Sie die Daten mithilfe einer entsprechenden Software zum Löschen von Daten auf einem Computer vollständig löschen.
Effektiv (Foto, 16:9): Ca. 6 140 000 Pixel Effektiv (Foto, 4:3): Ca.
Gewicht (Näherungswerte): HDR-CX730E: 545 g nur Hauptgerät 645 g mit Akku und Gegenlichtblende, die im Lieferumfang enthalten sind HDR-CX740VE/CX760VE: 555 g nur Hauptgerät 655 g mit Akku und Gegenlichtblende, die im Lieferumfang enthalten sind HDR-CX760E: 550 g nur Hauptgerät 650 g mit Akku und Gegenlichtblende, die im Lieferumfang enthalten sind HDR-PJ710VE: 565 g nur Hauptgerät 670 g mit Akku und Gegenlichtblende, die im Lieferumfang enthalten sind HDR-PJ720E: 560 g nur Hauptgerät 665 g mit Akku und Gege
Hinweise zu den Markenzeichen „PlayStation“ und „ “ sind eingetragene Markenzeichen der Sony Computer Entertainment Inc. Adobe, das Adobe-Logo und Adobe Acrobat sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Adobe Systems Incorporated in den USA und/oder anderen Ländern. NAVTEQ und das NAVTEQ Maps-Logo sind in den USA und anderen Ländern Markenzeichen von NAVTEQ. Das SDXC-Logo ist ein Markenzeichen der SD-3C, LLC.
ENDBENUTZER-LIZENZVEREINBARUNG ZU DEN KARTENDATEN FÜR VIDEOKAMERAPRODUKTE (HDR-CX740VE/CX760VE/ PJ710VE/PJ740VE/PJ760VE) DIE FOLGENDE VEREINBARUNG IST VOR DER VERWENDUNG DIESER SOFTWARE GRÜNDLICH DURCHZULESEN! WICHTIG - GRÜNDLICH DURCHLESEN: Diese Endbenutzer-Lizenzvereinbarung (LIZENZ) ist eine rechtswirksame Vereinbarung zwischen Ihnen und der Sony Corporation (SONY), dem Lizenzgeber der in Ihrer Videokamera (PRODUKT) enthaltenen Kartendaten.
nicht weiter nutzen. Die Bestimmungen in den Abschnitten „COPYRIGHT“, „HOCHRISKANTE AKTIVITÄTEN“, „AUSSCHLUSS DER GEWÄHRLEISTUNG IN BEZUG AUF DIE SOFTWARE“, „HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG“, „EXPORTVERBOT“, „TRENNBARKEIT“ und „GELTENDES RECHT UND GERICHTSBARKEIT“, im Paragraph „Geheimhaltung“ dieses Abschnitts und dieser Paragraph dieser LIZENZ gelten auch nach Ablauf oder Kündigung dieser LIZENZ weiter.
DER NUTZUNG DER SOFTWARE, EINEN MANGEL IN DER SOFTWARE ODER DIE VERLETZUNG DER BEDINGUNGEN ERGEBEN, SEI ES IN EINER KLAGE WEGEN VERTRAG ODER UNERLAUBTER HANDLUNG ODER AUFGRUND EINER GEWÄHRLEISTUNG, AUCH WENN SONY AUF DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE, AUSSER IM FALL EINER GROBEN FAHRLÄSSIGKEIT ODER EINES VORSATZES SEITENS SONY ODER BEI TOD ODER VERLETZUNG UND BEI SCHÄDEN AUFGRUND DER MANGELHAFTIGKEIT DES PRODUKTS.
Kanada Mexiko This data includes information taken with permission from Canadian authorities, including Her Majesty the Queen in Right of Canada, Queen’s Printer for Ontario, Canada Post Corporation, GeoBase, The Department of Natural Resources Canada. All rights reserved. Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y Geografía.
Bildschirmanzeigen Die folgenden Anzeigen erscheinen, wenn Sie die Einstellungen ändern. Beachten Sie bezüglich der Anzeigen, die während der Aufnahme oder Wiedergabe erscheinen, auch die Seiten 26 und 33. Mitte Links Ziel (76) Intelligente Automatik (Gesichtserkennung/ Szenenerkennung/Bildverwacklungserkennung/ Tonerkennung) (36) Mitte Rechts Anzeige Bedeutung Dia-Show Einst.
Unten Anzeige LW 101-0005 Bedeutung [Mikro-Referenzpegel] niedrig (74) [Automat. WindGR] auf [Aus] eingestellt (74) [Klarere Stimme] auf [Aus] eingestellt (35) Integr. Zoom-Mikro (74) Tonmodus (74) Low Lux (73) Punkt-Mess./Fokus (73)/ Punkt-Messung (73)/ Belichtung (73) Automat. Belichtung (73) Verschlusszeit (41) BLENDE (40) Intelligente Automatik (36) Datendateiname Schützen (75) Blitz (74)/Rote-AugenReduz.
Index Numerische Einträge 5,1-Kanal-Raumklang.................50 A A/V-Verbindungskabel...............49 Abspielen von Discs....................64 Abspielen von Szenarios.............48 Active Interface Shoe............10, 86 AGC-Begrenz. . ...........................73 Akku..............................................16 Anschluss......................................49 Anzahl der aufnehmbaren Fotos..............................................83 Anzeige der Selbstdiagnose........
PS...................................................39 Z R Zoom.............................................28 Regler MANUAL.........................41 Reparatur......................................77 RESET...........................................11 S SD-Karte.......................................24 Sommerzeit..................................20 Speicherkarte................................23 Speichern von Bildern mit einer externen Medieneinheit..............68 Spiegelmodus.......................
Lees dit eerst Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel in gebruik te nemen en bewaar ze om ze later nog te kunnen raadplegen. WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type. Als u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
VOOR KLANTEN IN EUROPA Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel HDR-CX740VE/PJ740VE/ PJ760VE Digitale HD-videocamera in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance. sony.de/ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen.
Taalinstelling De schermaanduidingen in de plaatselijke taal worden gebruikt om de bedieningsprocedures te illustreren. Wijzig desgewenst de schermtaal voordat u de camcorder gebruikt (p. 19). Opnemen Voordat u begint met opnemen, test u de opnamefunctie om te controleren of beeld en geluid zonder problemen worden opgenomen.
Ontwerp en specificaties van uw camcorder en accessoires kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. In deze handleiding worden het interne geheugen (HDR-CX740VE/CX760E/CX760VE/ PJ710VE/PJ720E/PJ740VE/PJ760E/PJ760VE) van de camcorder en de geheugenkaart "opnamemedia" genoemd. In deze handleiding wordt de DVD die wordt opgenomen in HD-beeldkwaliteit (HD) AVCHD-opnamedisc genoemd. De modelnaam staat vermeld in deze handleiding wanneer modelspecificaties verschillen.
Inhoud Lees dit eerst.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Meer te weten komen over de camcorder (Gebruikershandleiding voor "Handycam").. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Onderdelen en bedieningselementen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Beelden opnemen met de geselecteerde beeldkwaliteit.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beeldkwaliteit van films selecteren (Opnamestand).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De beeldkwaliteit van foto’s wijzigen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gebruik van handmatige regeling.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Beelden opslaan met externe apparatuur 59 60 61 61 62 62 64 Inhoud Gids voor het kopiëren van DVD’s.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apparatuur waarmee de gemaakte DVD kan worden afgespeeld.. . . . . . . . . . . Een DVD maken met de DVD-writer of -recorder.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Een DVD maken met DVDirect Express. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Onderdelen en bedieningselementen De cijfers tussen ( ) zijn referentiepagina’s. HDR-CX730E/CX740VE/CX760E/ CX760VE Ingebouwde microfoon Active Interface Shoe Flitser/Videolamp Lens (Carl Zeiss lens) Afstandsbedieningssensor/ infraroodpoort HDR-PJ710VE/PJ720E/PJ740VE/PJ760E/ PJ760VE Camera-opnamelampje (72) Het camera-opnamelampje gaat rood branden tijdens het opnemen. Het lampje knippert wanneer het opnamemedium bijna vol is of de accucapaciteit laag is.
GPS-antenne (HDR-CX740VE/CX760VE/ PJ710VE/PJ740VE/PJ760VE) Er bevindt zich een GPS-antenne in het LCD-paneel. HDR-PJ710VE/PJ720E Toegangslampje geheugenkaart (22) Als het lampje brandt of knippert, leest/ schrijft de camcorder gegevens. Geheugenkaartgleuf (22) RESET-toets Druk op RESET met een puntig voorwerp. Druk op RESET om alle instellingen te initialiseren, met inbegrip van de klokinstelling.
HDR-CX730E/CX740VE/CX760E/ CX760VE/PJ740VE/PJ760E/PJ760VE De handgreepband vastmaken De lenskap bevestigen Motorzoomknop (27) PHOTO-toets (24) Oogdop Beeldzoeker (20) CHG (opladen)-lampje (15) Accu (15) START/STOP-toets (24) DC IN-aansluiting (15) Scherpstelknop lens beeldzoeker (20) (microfoon)-aansluiting (PLUG IN POWER) NL 12 (hoofdtelefoon)-aansluiting A/V R-aansluiting (47) Handgreepband Lus voor schouderriem Ingebouwde USB-kabel (16) BATT (accu)-ontgrendelingsk
De verloopring bevestigen Houd de Verloopring recht voor de camcorder (), draai de Verloopring vervolgens in de richting van de pijl tot de ring vastzit (). U kunt een filter met een diameter van 37 mm gebruiken door de Verloopring te bevestigen en u kunt dan de aanbevolen conversielens gebruiken. U kunt niet de brede conversielens/filter bevestigen, als de Verloopring is bevestigd. U kunt de Verloopring verwijderen door de ring tegen de pijl in te draaien.
Aan de slag Geleverde items De cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde aantal. Lenskap (1) Camcorder (1) Netspanningsadapter (1) Verloopring (1) Netsnoer (1) Draadloze afstandsbediening (1) HDMI-kabel (1) Oplaadbare accu NP-FV50 (1) "Bedieningshandleiding" (Deze handleiding) (1) A/V-verbindingskabel (1) Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting (1) NL 14 De kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting is alleen bedoeld voor gebruik met deze camcorder.
De accu opladen 1 Sluit het LCD-scherm nadat u de beeldzoeker (HDR-CX730E/ CX740VE/CX760E/CX760VE/ PJ740VE/PJ760E/PJ760VE) hebt vervangen en bevestig de accu. Aan de slag Accu 2 Sluit de netspanningsadapter () en het netsnoer () aan op uw camcorder en steek de stekker in het stopcontact. Het CHG (opladen)-lampje gaat branden. Als het CHG (opladen)-lampje uitgaat, is de accu volledig opgeladen. Ontkoppel de netspanningsadapter van de DC INaansluiting van uw camcorder.
De accu opladen met uw computer Schakel uw camcorder uit en sluit de camcorder op een ingeschakelde computer aan met de ingebouwde USB-kabel. Ingebouwde USB-kabel Naar het stopcontact De accu opladen via een stopcontact met de ingebouwde USB-kabel U kunt de accu opladen door de ingebouwde USB-kabel aan te sluiten op een stopcontact met behulp van een AC-UD10 USB-lader/netspanningsadapter (los verkrijgbaar).
De accu verwijderen Sluit het LCD-scherm. Verschuif de BATT (accu)-ontgrendeling () en verwijder de accu (). Aan de slag Een stopcontact gebruiken voor de stroomvoorziening Maak dezelfde aansluitingen als die voor het opladen van de accu. De accu ontlaadt niet, ook niet als deze in de camcorder is geplaatst. Opmerkingen over de accu Voordat u de accu verwijdert of de netspanningsadapter loskoppelt, moet u de camcorder uitschakelen en (film)/ (foto)-lampjes (p. 24) en het toegangslampje (p.
De accu opladen in het buitenland U kunt de accu met de bijgeleverde netspanningsadapter opladen in alle landen/regio’s met een netspanning van 100 V tot 240 V wisselspanning, 50 Hz/60 Hz. Gebruik geen elektronische transformator.
Het toestel inschakelen en de datum en de tijd instellen het LCD-scherm van 1 Open uw camcorder en schakel de camcorder in. U kunt de camcorder ook uitschakelen door op POWER te drukken (p. 11). Kies de gewenste taal en kies vervolgens [Volg.]. 3 Selecteer het gewenste gebied met / en kies vervolgens [Volg.]. 4 Stel [Zomertijd] in, kies het datumformaat en de datum en de tijd. Aan de slag 2 Raak de knop op het LCDscherm aan.
Het apparaat uitschakelen Sluit het LCD-scherm of druk op de POWER-knop (p. 11). Schuif, als de beeldzoeker is uitgetrokken, de beeldzoeker in zoals de onderstaande afbeelding laat zien (HDR-CX730E/ CX740VE/CX760E/CX760VE/PJ740VE/ PJ760E/PJ760VE). De camcorder in- of uitschakelen met het LCD-scherm of de beeldzoeker (HDR-CX730E/CX740VE/CX760E/CX760VE/PJ740VE/PJ760E/PJ760VE) De camcorder wordt in- of uitgeschakeld volgens de status van het LCD-scherm of de beeldzoeker.
De hoek van het LCD-scherm aanpassen. Open eerst het LCD-scherm 90 graden op de camcorder () en pas vervolgens de hoek aan (). 90 graden (max.) 90 graden op de camcorder Aan de slag 180 graden (max.) De pieptoon uitschakelen Kies [Setup] [ Algemene instelling.] [Pieptoon] [Uit]. Opmerkingen De opnamedatum, -tijd en -conditie en de coördinaten (HDR-CX740VE/CX760VE/PJ710VE/PJ740VE/ PJ760VE) worden automatisch geregistreerd op het opnamemedium.
De opnamemedia voorbereiden De geschikte opnamemedia worden met de volgende pictogrammen weergegeven op het scherm van uw camcorder. HDR-CX730E Standaardopnamemedium Geheugenkaart HDR-CX740VE/ CX760E/CX760VE/ PJ710VE/PJ720E/ PJ740VE/PJ760E/ PJ760VE Alternatief opnamemedium — Intern geheugen Geheugenkaart Opmerkingen U kunt geen verschillend opnamemedium selecteren voor films en voor foto’s.
De geheugenkaart uitwerpen Open het klepje en druk één keer licht op de geheugenkaart. Aan de slag Opmerkingen Voor een stabiele werking van de geheugenkaart, formatteert u die beter eerst met uw camcorder voor u deze gaat gebruiken (p. 71). Door de geheugenkaart te formatteren, worden alle gegevens erop gewist en kunnen die niet meer worden teruggehaald. Sla belangrijke gegevens op een PC enzovoort op. Als [Het maken van een nieuw beelddatabasebestand is mislukt.
Opnemen/afspelen Opnemen Standaard worden zowel films als foto’s opgeslagen op de volgende media. Films worden opgenomen in HD-beeldkwaliteit (HD). HDR-CX730E: Geheugenkaart HDR-CX740VE/CX760E/CX760VE/PJ710VE/PJ720E/PJ740VE/PJ760E/PJ760VE: Intern geheugen Filmen 1 Open het LCD-scherm en druk op MODE als u de (Film)-lamp wilt inschakelen. 2 Druk op START/STOP om het filmen te starten. Druk nogmaals op START/STOP om het filmen te stoppen.
2 Druk licht op PHOTO om scherp te stellen en druk de knop dan volledig in. Wanneer goed is scherpgesteld, verschijnt de aanduiding van de AE/AF-vergrendeling op het LCD-scherm. Items verdwijnen van het LCD-scherm als u de camcorder enkele seconden niet bedient nadat u het toestel hebt ingeschakeld of wanneer u overschakelt tussen de filmopnamestand en de foto-opnamestand.
Volg-/scherpstelfunctie (34) Zoom, Resterende acculading Teller (uren: minuten: seconden), een foto vastleggen, medium voor opnemen/afspelen/ bewerken (94) Knop volg-/scherpstelfunctie annuleren (34) Knop Intelligent automatisch (35) Audiostand (70), Audioniveauweergave (70) Aantal opneembare foto’s bij benadering, breedte-/hoogteverhouding (16:9 of 4:3), Fotoformaat (L/M/S) Resterende opnametijd bij benadering, Opnamebeeldkwaliteit (HD/STD), Beeldsnelheid (50p/50i/25p) en opnamestand (PS/FX
Opnameduur, op te nemen aantal foto’s (p. 76) [Medium selecteren] (p. 22) [Flitser] (p. 70) Items voortdurend weergeven op het LCD-scherm: [Weergave-instelling] (p. 70) Beeldformaat] (p. 39) Het beeldformaat wijzigen: [ Opnameduur, resterende capaciteit [Media-info] (p. 71) Opnemen/afspelen Opmerkingen Als u het LCD-scherm sluit tijdens het opnemen van een film, wordt de opname gestopt. U kunt maximaal ongeveer 13 uur achter elkaar een film opnemen.
Opmerkingen Houd uw vinger op de motorzoomknop. Indien u de motorzoomknop loslaat, kan het bedieningsgeluid van de motorzoomknop mee worden opgenomen. U kunt de zoomsnelheid niet wijzigen met de / -knop op het LCD-scherm. Voor een goede scherpstelling bedraagt de minimale afstand tussen de camcorder en het onderwerp ongeveer 1 cm voor groothoekopnamen en ongeveer 80 cm voor teleopnamen.
Afspelen U kunt naar opgenomen beelden zoeken op datum en tijd van opname (Gebeurtenisweergave) of op locatie van opname (Kaartweergave) (HDR-CX740VE/CX760VE/PJ710VE/PJ740VE/PJ760VE). 1 Open het LCD-scherm en ga naar de afspeelstand door op de -knop op de camcorder te drukken. Selecteer / om de gewenste gebeurtenis naar het midden () te verplaatsen en selecteer deze vervolgens (). 3 Opnemen/afspelen 2 U kunt naar de afspeelstand gaan door te selecteren op het LCD-scherm (p. 25).
Naam gebeurtenis Opnameduur/aantal foto’s Terug naar het Gebeurtenisweergavescherm Toets Beeldtype omschakelen Film Vorige/volgende Omschakelen naar de film-/foto-opnamestand Foto Laatst afgespeelde beeld Verkleinde beelden die het mogelijk maken meerdere beelden tegelijkertijd op een indexscherm te bekijken, worden "miniaturen" genoemd. Opmerkingen Sla al uw opnamen regelmatig op externe media op om te vermijden dat ze verloren gaan. (p.
3 Selecteer het beeld van uw keuze. Wanneer u de kaartgegevens voor het eerst gebruikt Scherm op de Kaartweergave Naar het MENU-scherm Opnemen/afspelen Een bericht verschijnt waarin u wordt gevraagd of u akkoord gaat met de voorwaarden van de licentieovereenkomst van de kaartgegevens. U kunt de kaartgegevens gebruiken door op het scherm [Ja] aan te raken nadat u hebt ingestemd met de licentieovereenkomst (p. 89). U kunt de kaartgegevens niet gebruiken als u [Nee] aanraakt.
Bedieningsknoppen tijdens het afspelen Items verdwijnen van het LCD-scherm als u gedurende enkele seconden de camcorder niet bedient. Raak het LCD-scherm opnieuw aan als u items weer wilt weergeven. Als u een film afspeelt Volume Wissen Context Stoppen Vorige Snel achteruitspoelen Volgende Snel vooruitspoelen Pauzeren/afspelen Als u foto’s bekijkt Bedieningsknoppen die op het scherm staan als u foto’s bekijkt, veranderen afhankelijk van de instelling van de knop Beeldtype wisselen (p. 30).
(foto) Wissen Context Vorige Volgende Door / herhaaldelijk te selecteren tijdens het afspelen, worden films ongeveer 5 keer ongeveer 10 keer ongeveer 30 keer ongeveer 60 keer sneller afgespeeld. / in de pauzestand om films vertraagd af te spelen. Selecteer [Slide show-inst.]. Als u Diavoorstelling wilt herhalen, selecteert u Beelden afspelen met andere apparatuur Beelden opgenomen met de camcorder kunnen niet altijd goed worden afgespeeld met andere apparatuur.
Geavanceerde bediening Duidelijke opnamen maken van mensen Een duidelijke opname maken van het onderwerp (Gezichtsprioriteit) Uw camcorder kan een gezicht dat u selecteert, volgen en de scherpstelling, belichting en huidtint van het gezicht automatisch aanpassen. Opnamen maken van andere onderwerpen dan mensen (Volg-/ scherpstelfunctie) Raak het onderwerp aan dat u wilt opnemen. Het onderwerp wordt automatisch scherpgesteld. Raak een van de gezichten aan waar u zich op richt.
Opmerkingen op het Als u [Uit] selecteert, verschijnt LCD-scherm. [Stem dichterbij] functioneert zolang er een externe microfoon op uw camcorder is bevestigd. Wanneer u het geluid duidelijk wilt opnemen zonder storing, zoals bij een concert stel dan [Stem dichterbij] in op [Uit]. [Gezichtsherkenning] (p. 70) Lach automatisch vastleggen (Lach-sluiter) De camcorder neemt een gezicht waar. De camcorder neemt een lach waar (oranje).
Geluidsdetectie: De camcorder detecteert en onderdrukt windgeruis zodat iemands stem of het geluid in de omgeving duidelijk kan worden vastgelegd. , (Auto windruisreduct.) Selecteer [Camera/Microfoon] Handmatige instell.] [Low Lux]. [ Opmerkingen De camcorder kan de scène of het onderwerp mogelijk niet detecteren, afhankelijk van de omstandigheden.
Opnamen maken in het donker (NightShot) U kunt zelfs opnamen maken in totale duisternis. Films opnemen op plaatsen met weinig licht (Videolamp) Druk op LIGHT. Druk op NIGHTSHOT. Flitser/ Videolamp Infraroodpoort wordt weergegeven. Als u de functie NightShot wilt annuleren, drukt u weer op NIGHTSHOT. Opmerkingen Wanneer u NightShot gebruikt op plaatsen met een veel licht, kan de camcorder defect raken. Bedek de infrarood poort niet. Infrarood zijn nodig voor NightShot.
Beelden opnemen met de geselecteerde beeldkwaliteit Beeldkwaliteit van films selecteren (Opnamestand) U kunt de opnamestand omschakelen om de filmkwaliteit te selecteren terwijl u films van high-definitionkwaliteit (HD) opneemt. De opnameduur (p. 77) of het type media waarnaar de beelden kunnen worden gekopieerd, kunnen worden gewijzigd, afhankelijk van de geselecteerde ] is de opnamestand. ([Standaard standaardinstelling.
Gebruik van handmatige regeling Voor de films van standaardkwaliteit (STD) [Standaard ]: Standaardkwaliteit, STD 9M (HQ)*2 *1 De standaardinstelling *2 Standaardbeeldkwaliteit (STD) wordt vastgezet op deze waarde. Opnamen maken met irisprioriteitsmodus [ Framerate] (p. 70) Film van standaardbeeldkwaliteit (STD) / instelling] (p. 70) opnemen: [ Handleiding voor Kopiëren (p. 59) 1 Selecteer [Camera/ Microfoon] [ Handmatige instell.] [IRIS] [Handmatig]. 2 Selecteer regelen.
Opnamen maken met sluitertijdprioriteitsmodus U kunt de beweging van een onderwerp op diverse manieren tonen door de sluitertijd te regelen. Bij het fotograferen van een bergstroom bijvoorbeeld, kan opspattend water duidelijk worden vastgelegd met een snelle sluitertijd en een beeld van stromend water met een trage sluitertijd. 1 Selecteer [Camera/ Microfoon] [ Handmatige instell.] [Sluitertijd] [Handmatig]. 2 Selecteer / om de sluitertijd te regelen.
Informatie over uw locatie vastleggen Het menu-item toewijzen aan de keuzeknop MANUAL 1 2 Houd MANUAL enkele seconden ingedrukt. Draai MANUAL en selecteer het item dat u wilt toewijzen. 3 Selecteer [Terugstellen] om de standaardinstelling van handmatig ingestelde items te herstellen. Druk op MANUAL. Welke cameragegevens op het LCDscherm verschijnen, hangt af van de opname-instellingen van de camcorder. De instellingen verschijnen samen met de volgende pictogrammen.
GPS-trianguleerstatus Satellieten zoeken Aantal punten verandert Trianguleren Meters trianguleren Kan niet trianguleren Kan geen positiegegevens opnemen Opmerkingen Het kan een tijdje duren vooraleer de camcorder begint te trianguleren. Gebruik de GPS-functie buiten en in open gebied, want de ontvangst van radiosignalen is op dergelijke plaatsen het best. De bovenkant van de kaart is steeds het noorden.
Selecteer wilt sluiten. als u het actuele locatiescherm De trianguleerstatus controleren De camcorder toont de status van de ontvangst van het GPS-signaal als u geen trianguleerinfo kunt ontvangen. 1 Uw huidige locatie weergeven (p. 42). 2 Selecteer . Het midden van de satellietenkaart toont uw actuele locatie. U kunt de richting (noord/zuid/oost/west) van de satellieten controleren met de satellietpictogrammen () die op de satellietkaart verschijnen.
Als er geen gegevens over uw actuele locatie kunnen worden ontvangen Er verschijnt een scherm waarin u de locatie weer kunt trianguleren. Volg in dat geval de instructies op het LCD-scherm. Tips voor een betere ontvangst NL 44 Gebruik de GPS-functie buiten en in een open gebied. Zie Gebruikershandleiding voor "Handycam" voor meer informatie over plaatsen of situaties waarin radiosignalen niet kunnen worden ontvangen. U kunt de GPS-antenne (p.
Een filmselectie bekijken (Gemarkeerde weergave) A: De camcorder speelt de scènes met gemarkeerde weergave opnieuw af. B: U kunt de scènes met gemarkeerde weergave in standaardkwaliteit (STD) opslaan en delen (naar internet uploaden enzovoort). C: U kunt de instellingen voor Gemarkeerde weergave wijzigen. U kunt een film- of fotoselectie in highdefinitionkwaliteit (HD) bekijken in de vorm van een korte film. 1 Druk op (Beelden weergeven) (p. 29).
Opmerkingen De scènes van Gemarkeerde weergave veranderen telkens wanneer u Gemarkeerde weergave selecteert. De instelling [Afspeelbereik] wordt gewist wanneer de gemarkeerde weergave stopt. Wanneer een muziekbestand is overgedragen naar de camcorder en de muziek niet kan worden afgespeeld, is het muziekbestand mogelijk beschadigd. Wis het muziekbestand [Setup] [ Weergavedoor instelling.] [Muziek verwijder.] te selecteren en draag het muziekbestand opnieuw over.
Het gegevensformaat omzetten naar STD-beeldkwaliteit (Hoogtepunt film) U kunt het gegevensformaat van gemarkeerde weergave of gemarkeerde scenario’s instellen op standaardkwaliteit (STD) en deze opslaan als een "Hoogtepunt film". Hoogtepuntfilms kunnen worden gebruikt om DVD’s te maken of naar internet worden geüpload. 1 Aansluitingsmethoden en beeldkwaliteit verschillen, afhankelijk van het type TVtoestel en de gebruikte stekkers.
3 Speel een film of een foto af op de camcorder (p. 29). Opmerkingen Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de TV. Gebruik de bijgeleverde netspanningsadapter (AC) als stroombron (p. 17). Wanneer films zijn opgenomen met standaardkwaliteit (STD), worden ze afgespeeld met standaardkwaliteit (STD), zelfs op een HD-TV.
Als de TV mono is (als de TV slechts één audio-ingang heeft) Sluit de gele stekker van de A/Vverbindingskabel aan op de video-ingang en sluit de witte stekker (linkerkanaal) of rode stekker (rechterkanaal) aan op de audio-ingang van de TV of videorecorder. drukken. U kunt camcorderschermen zoals Gebeurtenisweergave weergeven, geselecteerde films afspelen of geselecteerde foto’s bekijken door op de knoppen omhoog/omlaag/links/rechts/enter op de afstandsbediening van uw TV te drukken.
De ingebouwde projector (HDR-PJ710VE/ PJ720E/PJ740VE/PJ760E/ PJ760VE) U kunt een vlak oppervlak zoals een muur, als scherm gebruiken als u opgenomen beelden wilt bekijken met de ingebouwde projector. 3 Pas de scherpstelling van het geprojecteerde beeld aan met de PROJECTOR FOCUS-knop. PROJECTOR FOCUS-knop Opmerkingen Het LCD-scherm wordt uitgeschakeld als er een beeld wordt geprojecteerd. Bedien de camcorder met de motorzoomknop/PHOTOknop of de draadloze afstandsbediening.
Opmerkingen Let op de volgende handelingen of situaties wanneer u de projector gebruikt. Projecteer nooit beelden naar de ogen toe. Raak de projectorlens niet aan. Het LCD-scherm en de projectorlens worden warm wanneer ze werken. Door de projector te gebruiken, gaat de accu minder lang mee. De volgende functies werken niet wanneer de projector wordt gebruikt.
Bewerken Bewerken op uw camcorder Opmerkingen U kunt enkele basisbewerkingen uitvoeren op de camcorder. Als u geavanceerde bewerkingen wilt uitvoeren, installeert u "Uitgebreide Functie" voor de ingebouwde software "PlayMemories Home". U kunt de beelden niet herstellen nadat u ze hebt verwijderd. Beveilig belangrijke films en foto’s vooraf. Haal de accu of de netspanningsadapter niet van de camcorder terwijl u beelden verwijdert of splitst. Hierdoor kan het opnamemedium worden beschadigd.
2 Selecteer het punt waar u de film in scènes wilt splitsen met / , en selecteer vervolgens . 2 A Selecteer het punt waar u een foto wilt vastleggen met / en selecteer vervolgens . , B A Opmerkingen Een klein verschil kan zich voordoen tussen het punt dat u selecteert en het werkelijke splitsingspunt, omdat uw camcorder het splitsingspunt selecteert in stappen van ongeveer een halve seconde. U kunt enkele basisbewerkingen uitvoeren op de camcorder.
Films en foto’s opslaan op een computer Handige functies wanneer u de camcorder aansluit op een computer Voor Windows Met de ingebouwde software "PlayMemories Home" (Lite-versie) kunt u beelden uit de camcorder naar uw computer importeren en gemakkelijk op de computer afspelen. Beelden importeren Afspelen Gebruik de kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting wanneer de ingebouwde USB-kabel van de camcorder tekort is en aansluiting op uw computer niet mogelijk is.
Een computer voorbereiden (Windows) Stap 1 Het computersysteem controleren BS*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1 CPU*4 Geheugen Windows XP: 512 MB of meer (1 GB of meer is aanbevolen) Windows Vista/Windows 7: 1 GB of meer is niet gegarandeerd bij een upgrade van het besturingssysteem of in een multi-bootomgeving. *2 64-bits edities en Starter (Edition) worden niet ondersteund. Windows Image Mastering API (IMAPI) Versie 2.
3 In Windows 7, selecteert u [PlayMemories Home] in het venster Device Stage. In Windows XP/Windows Vista, selecteert u [Computer] (in Windows XP, [Deze computer]) [PMHOME] [PMHOME. EXE]. vindt u wanneer u ("PlayMemories Home help-gids") selecteert in de software of naar de ondersteuningspagina PlayMemories Home gaat (http://www. sony.co.jp/pmh-se/). 4 Volg de instructies op het scherm om door te gaan met de installatie. Wanneer de installatie is voltooid wordt "PlayMemories Home" gestart.
Een Blu-ray-disc maken U kunt een Blu-ray-disc maken met een film in high-definitionkwaliteit (HD) die eerder is geïmporteerd naar een computer. Om een Blu-ray-disc te maken, moet de "BD Aanvullende Software" zijn geïnstalleerd. Ga naar de volgende URL om de software te installeren. http://support.d-imaging.sony.co.jp/ BDUW/ Uw computer moet het maken van Blu-raydiscs ondersteunen.
De software "PlayMemories Home" starten 1 Music Transfer installeren (HDRCX760E/CX760VE/PJ710VE/ PJ720E/PJ760E/PJ760VE) Dubbelklik op het pictogram "PlayMemories Home" op het computerscherm. De software "PlayMemories Home" wordt gestart. 2 De speciale software voor de camcorder downloaden Dubbelklik op de snelkoppeling "PlayMemories Home help-gids" op het computerscherm als u wilt zien hoe "PlayMemories Home" werkt.
Beelden opslaan met externe apparatuur Gids voor het kopiëren van DVD’s U kunt films van high-definitionkwaliteit (HD) opslaan met externe apparatuur. Selecteer de opslagmethode voor het apparaat. Externe apparaten Pagina DVDirect Express DVD-writer Beelden in HD-beeldkwaliteit opslaan op een DVD (HD). Ingebouwde USB-kabel van de DVDirect Express 61 DVD-writer anders dan DVDirect Express Beelden in HD-beeldkwaliteit opslaan op een DVD (HD) of in STD-beeldkwaliteit (STD).
Apparatuur waarmee de gemaakte DVD kan worden afgespeeld DVD van HD-beeldkwaliteit (HD) AVCHD-afspeelapparatuur, zoals een Sony Blu-ray-speler of een PlayStation3 DVD van STD-beeldkwaliteit (STD) Gewone DVD-afspeelapparatuur zoals een DVD-speler. NL 60 Opmerkingen Een AVCHD-disc kan alleen worden afgespeeld met AVCHD-compatibele apparatuur. Discs met beelden van high-definitionkwaliteit (HD) mogen niet worden gebruikt in DVD-spelers/recorders.
Een DVD maken met de DVD-writer of recorder Opmerkingen Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 17). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het aangesloten apparaat. Sony DVD-writer is mogelijk niet in alle landen/regio’s beschikbaar. Een DVD maken met DVDirect Express Sluit uw camcorder en de "DVDirect Express" DVD-writer (los verkrijgbaar) aan met de USB-kabel die geleverd wordt bij de DVDirect Express.
Opmerkingen Films in high-definitionkwaliteit (HD) en in standaardkwaliteit (STD) worden op afzonderlijke discs opgeslagen. Als de totale grootte van de films die moeten worden gebrand met de DISC BURNbewerking groter is dan de capaciteit van de disc, wordt het maken van de disc gestopt wanneer de limiet is bereikt. De laatste film op de disc wordt mogelijk afgebroken. Voer de volgende handelingen niet uit wanneer u een disc maakt.
2 Sluit uw camcorder op het opnameapparaat aan met de A/V-verbindingskabel. A/Vverbindingskabel Ingang Wit Datum- en tijdsgegevens kopiëren: [Gegevenscode] (p. 71) Een weergaveapparaat met 4:3-beeldformaat gebruiken: [Type TV] (p. 71) Beelden opslaan met externe apparatuur Rood Opmerkingen U kunt geen beelden kopiëren naar recorders die zijn aangesloten met een HDMI-kabel.
Beelden opslaan op externe media Films en foto’s kunnen worden opgeslagen op externe media (USB opslagapparatuur), zoals een externe harde schijf. De volgende functies zijn beschikbaar nadat u uw beelden op een extern medium hebt opgeslagen. U kunt uw camcorder op het externe medium aansluiten en vervolgens beelden afspelen die op het externe medium zijn opgeslagen (p. 65).
Beelden op externe media afspelen met de camcorder Films in HD-beeldkwaliteit (HD) op uw computer afspelen Selecteer [Afspelen zonder kopiëren.] in stap 2 en selecteer het beeld dat u wilt bekijken. Selecteer in de software "PlayMemories Home" (p. 58) het station dat het externe apparaat weergeeft en speel films af. U kunt beelden ook bekijken op een TV die is aangesloten op de camcorder (p. 47). Wanneer een extern medium wordt op het aangesloten, verschijnt Gebeurtenisweergavescherm.
NL 66 Probeer het volgende indien uw camcorder de externe media niet herkent. Sluit de USB-adapterkabel weer aan op uw camcorder. Indien het externe medium is voorzien van een netspanningskabel, moet u dit aansluiten op een stopcontact. Het aantal scènes kan kleiner zijn afhankelijk van het opgenomen beeldtype. U kunt geen beelden van externe media kopiëren naar het interne opnamemedium van de camcorder.
Uw camcorder aanpassen Menu’s gebruiken De camcorder heeft verschillende menu-items, die zijn onderverdeeld in 6 menucategorieën. Opnamefunctie (Items voor het selecteren van een opnamemodus) p. 69 Camera/Microfoon (Items voor aangepaste opnamen) p. 69 eeldkwal./Formaat (Items voor het instellen van beeldkwaliteit of -grootte) B p. 70 Afspeelfunctie (Items voor afspelen) p. 70 Bewerken/Kopiëren (Bewerkingen zoals kopiëren of beveiligen) p. 71 Setup (Andere instellingsitems) p.
Een menu-item snel vinden De menu’s [Camera/Microfoon] en [Setup] hebben subcategorieën. Selecteer het pictogram van de subcategorie, zodat er op het LCD-scherm een lijst wordt weergegeven met menu’s in de geselecteerde subcategorie. Subcategoriepictogrammen Wanneer u een menu-item niet kunt selecteren Menu-items of instellingen die grijs worden weergegeven, kunt u niet gebruiken.
Menulijsten Opnamefunctie Film............................................... Filmen. Foto............................................... Fotograferen. Vloeinde lngz.OPN.................. Legt gelijkmatige slow-motion-films vast. Golfopname............................... Deelt twee seconden snelle beweging op in frames die dan worden opgenomen als een film en foto’s. Houd tijdens het opnemen het onderwerp in het witte kader in het midden van het scherm.
Automat. tegenlicht...... Past de belichting voor onderwerpen met tegenlicht automatisch aan. Regelaarinstellingen..... Wijst een functie toe aan de keuzeknop MANUAL. NIGHTSHOT-lamp.......... Produceert infraroodlicht bij het gebruik van NightShot. Gezicht Gezichtsherkenning...... Neemt automatisch gezichten waar. Lach-sluiter....................... Maakt automatisch een opname wanneer een lach wordt gedetecteerd. Lach-herk. gevoeligh.... Stelt de lachdetectiegevoeligheid in voor de Lachsluiterfunctie.
Hoogtepunt film...................... Begint met het afspelen van scènes met gemarkeerde weergave of gemarkeerde scenario’s in standaardkwaliteit (STD). Scenario................................ Begint met het afspelen van de scenario’s die zijn opgeslagen door de gemarkeerde weergave. Bewerken/Kopiëren Wissen.......................................... Verwijdert films en foto’s. Beveiligen................................... Beveiligt films en foto’s tegen wissen. Kopiëren....................................
GPS-Instelling*2.............. Ontvangt het GPS-signaal. Opnamelamp.................. Schakelt de opnamelamp aan de voorzijde van de camcorder uit. Afstandsbediening........ Stelt de gebruikte draadloze afstandsbediening in. Aan/uit via LCD*5........... Stelt het toestel zo in dat het automatisch wordt ingeschakeld wanneer u het LCD-scherm opent. Language Setting.......... Stelt de displaytaal in (p. 19). Kalibratie........................... Kalibreert het aanraakschermbediening. Info over accu............
Overig/Index Problemen oplossen Volg de onderstaande procedure wanneer u problemen ondervindt bij het gebruik van uw camcorder. Controleer de lijst (p. 73 tot 76), en inspecteer uw camcorder. Koppel de spanningsbron los en na ongeveer 1 minuut weer aan, en schakel de camcorder in. Druk op RESET (p. 11) met een puntig voorwerp en schakel de camcorder in. Als u op RESET drukt, worden alle instellingen gereset, met inbegrip van de klokinstelling.
Door op START/STOP of PHOTO te drukken, worden geen beelden opgenomen. Het afspeelscherm wordt weergegeven. Druk op MODE om het (film)-lampje of (foto)-lampje in te schakelen (p. 24). Het beeld dat u zojuist hebt opgenomen, wordt vastgelegd op het opnamemedium. U kunt geen nieuwe opname maken tijdens deze periode. Het opnamemedium is vol. Verwijder ongewenste beelden (p. 52). Het totale aantal filmscènes of foto’s overschrijdt de opnamecapaciteit van de camcorder (p. 77, 79).
Weergave zelf-diagnose/ Waarschuwingen Controleer, als er indicators op het LCD-scherm of in de beeldzoeker (HDRCX730E/CX740VE/CX760E/CX760VE/ PJ740VE/PJ760E/PJ760VE) worden weergegeven, het volgende. Als het probleem blijft optreden nadat u herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te lossen, neemt u contact op met de Sonyleverancier of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. Geef in dat geval, wanneer u contact opneemt, alle nummers van de foutcode op, die begint met C of E.
Opnametijd van films/aantal opneembare foto’s Er is niet voldoende licht, dus is het moeilijk de camera stil te houden. Gebruik de flitser. De camcorder is niet stabiel, dus cameratrillingen treden gemakkelijk op. Houd de camcorder stevig vast met beide handen en neem het beeld op. Houd er echter rekening mee dat de waarschuwing met betrekking tot cameratrillingen niet verdwijnt. Het opnamemedium is vol. Foto’s kunnen niet worden opgenomen tijdens het verwerken.
Bij normale opnameduur wordt de tijd weergegeven wanneer u de opname herhaaldelijk start en stopt, het MODE-lampje overschakelt en in- en uitzoomt. Duur gemeten wanneer de camcorder wordt gebruikt bij 25 C. 10 C tot 30 C is aanbevolen. De opname- en afspeelduur zijn korter als u de camcorder bij lage temperaturen gebruikt. De opname- en afspeelduur kunnen korter zijn, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden van de camcorder.
HDR-CX760E/PJ760E/CX760VE/ PJ760VE HD-beeldkwaliteit (HD) in u (uren) en m (minuten) Opnameduur Opnamestand [50p-kwaliteit ] [Hoogste kwalitt ] [Hoge kwaliteit ] [Standaard ] [Lange tijd ] (5,1-kanaals)* [Lange tijd ] (2-kanaals)* HDR-CX760E/ PJ760E HDRCX760VE/ PJ760VE 7 u 55 m (7 u 55 m) 9 u 20 m (9 u 20 m) 12 u 40 m (12 u 40 m) 22 u 20 m (16 u 55 m) 7 u 40 m (7 u 40 m) 9u (9 u) 12 u 15 m (12 u 15 m) 21 u 35 m (16 u 25 m) 38 u 35 m (31 u 40 m) 37 u 20 m (30 u 40 m) 39 u 55 m (32 u 35 m) 38 u 40
Opmerkingen De opnametijd kan verschillen afhankelijk van de omstandigheden van opname, onderwerp en Framerate] (p. 70). [Opn. functie] en [ Het cijfer tussen ( ) geeft de minimale opnameduur weer. Bitsnelheid en opnamepixels Verwacht aantal opneembare foto’s Interne geheugen (HDR-CX740VE/ CX760E/CX760VE/PJ710VE/PJ720E/ PJ740VE/PJ760E/PJ760VE) U kunt maximaal 40.000 foto’s opnemen.
Gebruik en onderhoud van uw camcorder Gebruik en onderhoud De camcorder is niet stofdicht en evenmin druppel- of waterbestendig. Houd de camcorder niet vast bij de volgende onderdelen of bij de afdekkingen van de aansluitingen. Schoenkap Lenskap LCD-scherm Accu Ingebouwde USB-kabel Beeldzoeker (HDRCX730E/CX740VE/ CX760E/CX760VE/ PJ740VE/PJ760E/ PJ760VE) NL 80 Richt de camcorder nooit naar de zon. Als u dit wel doet, kan dit een storing van de camcorder veroorzaken.
Wanneer u de camcorder langere tijd niet gebruikt Om uw camcorder lange tijd in optimale conditie te houden, schakelt u die ongeveer één keer per maand in en laat u wat beelden opnemen en afspelen. Ontlaad de accu volledig voordat u deze opbergt. Opmerking over de temperatuur van de camcorder/accu Wanneer de camcorder of de accu heel warm of koud wordt, kan er mogelijk niet worden opgenomen of afgespeeld doordat er in die situaties beveiligingsfuncties worden geactiveerd.
Als u de camcorder onmiddellijk na een regenbui gebruikt. Als u de camcorder op een warme en vochtige plaats gebruikt. Condensvorming voorkomen Voordat u de camcorder van een koude omgeving naar een warme omgeving brengt, plaatst u de camcorder eerst in een plastic zak die u goed (luchtdicht) afsluit. Haal de camcorder pas uit de plastic zak wanneer de lucht in de zak dezelfde temperatuur heeft als de omringende warme lucht (na ongeveer 1 uur).
Wanneer er gedurende een bepaalde periode geen opdrachten zijn verzonden vanaf de draadloze afstandsbediening, verdwijnt het lichtblauwe kader. Wanneer u weer op /// of ENTER drukt, verschijnt het kader in de positie waar het voor het laatst werd weergegeven. U kunt enkele knoppen op het LCD-scherm, of de beeldzoeker niet selecteren (HDR-CX730E/ CX740VE/CX760E/CX760VE/PJ740VE/ PJ760E/PJ760VE) met ///.
Raak "" op het scherm 3 keer aan met de hoek van een geheugenkaart of iets dergelijks. Raak [Annuleren] aan om de kalibratie te annuleren. Opmerkingen Als u niet het juiste punt hebt aangeraakt, moet u de kalibratie opnieuw uitvoeren. Gebruik geen puntig voorwerp om te kalibreren. Dan kunt u namelijk het LCDscherm beschadigen. U kunt het LCD-scherm niet kalibreren als het is gedraaid, of gesloten met het scherm naar buiten gericht.
De vooraf geïnstalleerde oplaadbare accu opladen De camcorder bevat een vooraf geïnstalleerde oplaadbare accu zodat de datum, tijd en andere instellingen worden bewaard, zelfs wanneer het LCD-scherm wordt gesloten. De vooraf geïnstalleerde oplaadbare accu wordt opgeladen wanneer uw camcorder via de netspanningsadapter is aangesloten op het stopcontact of terwijl de accu aangesloten is. Als u de camcorder helemaal niet gebruikt, is de oplaadbare accu na ongeveer 3 maanden volledig leeg.
Technische gegevens Systeem Signaalformaat: PAL-kleursysteem, CCIR-normen HDTV 1080/50i, 1080/50p-specificatie Filmopnameformaat: HD: MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD-formaat compatibel met Ver. 2.0 STD: MPEG2-PS Audio-opnamesysteem: Dolby Digital 2-kanaals/5,1-kanaals Dolby Digital 5.1 Creator Fotobestandsformaat: DCF Ver.2.0-compatibel Exif Ver.2.
Projector (HDR-PJ710VE/PJ720E/PJ740VE/ PJ760E/PJ760VE) Projectietype: DLP Lichtbron: LED (R/G/B) Scherpstellen: Handmatig Bereik: 0,5 m of meer Contrastverhouding: 1500:1 Resolutie (uitgang): nHD (640 360) Continue projectieduur (met meegeleverde accu): Ca.
Oplaadbare accu NP-FV50 Maximale uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom Uitgangsspanning: 6,8 V gelijkstroom Maximale laadspanning: 8,4 V gelijkstroom Maximale laadstroom: 2,1 A Capaciteit Gemiddeld: 7,0 Wh (1 030 mAh) Minimum: 6,6 Wh (980 mAh) Type: Li-ion Ontwerp en specificaties van uw camcorder en accessoires kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
" " en "PlayStation" zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Computer Entertainment Inc. Adobe, het Adobe-logo en Adobe Acrobat zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Adobe Systems Incorporated in de Verenigde Staten en/of andere landen. NAVTEQ en het logo NAVTEQ Maps zijn handelsmerken van NAVTEQ in de VS en andere landen. Het SDXC-logo is een handelsmerk van SD-3C, LLC. MultiMediaCard is een handelsmerk van MultiMediaCard Association.
BESCHRIJVING VAN ANDERE RECHTEN EN BEPERKINGEN Beperkingen. U mag geen enkel deel van de SOFTWARE in welke vorm dan ook, voor welk doel dan ook, overdragen of distribueren, behalve in overeenstemming met de uitdrukkelijke toestemming die in deze LICENTIE wordt gegeven. U mag de SOFTWARE niet in combinatie met andere producten, systemen of applicaties dan in combinatie met het PRODUCT gebruiken.
UITSLUITING VAN GARANTIE OP SOFTWARE U begrijpt uitdrukkelijk dat de gegevens in de SOFTWARE onnauwkeurige of onvolledige informatie kunnen bevatten, als gevolg van het verstrijken van tijd, wijzigende omstandigheden, gebruikte bronnen en de aard van het verzamelen van allesomvattende geografische gegevens, die alle kunnen leiden tot onjuiste resultaten.
uitdrukkelijk wordt uitgesloten. Ieder geschil dat voortkomt uit deze LICENTIE zal exclusief worden voorgelegd aan de Arrondissementsrechtbank van Tokyo en de partijen stemmen hierbij in met de plaats en de jurisdictie van een dergelijke rechtbank. DE PARTIJEN ZIEN HIERBIJ AF VAN DE JURYRECHTSPRAAK MET BETREKKING TOT EVENTUELE AANGELEGENHEDEN VOORTVLOEIEND UIT OF VERBAND HOUDEN MET DEZE LICENTIE.
Aanduidingen op het scherm Jordanië Royal Jordanian Geographic Centre Mexico Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y Geografía.) Noorwegen Copyright 2000; Norwegian Mapping Authority De volgende aanduidingen verschijnen wanneer u de instellingen wijzigt. Zie ook pagina 25 en 32 voor de aanduidingen die tijdens het opnemen of afspelen verschijnen.
Reliëf Filmeffect Bestemming (72) Intelligent automatisch (gezichtsdetectie/ scènedetectie/ cameratrillingsdetectie/ geluidsdetectie) (35) Onderkant Aanduiding Midden Aanduiding Betekenis Slide show-inst.
Index Symbolen E L 5,1 kanaals surround-sound......48 Extended Zoom...........................27 Externe media..............................64 Lach-sluiter...................................35 LCD-scherm weergeven.............25 Lenskap.........................................12 LP...................................................38 A Aanduidingen op het scherm.....................................25, 93 Aanraakschermbediening..........25 Aansluiting...................................
R Reparatie.......................................73 RESET...........................................11 S Scenario's afspelen.......................46 Scenario opslaan..........................46 SD-kaart........................................23 Sluitertijd......................................40 Spiegelstand..................................26 Splitsen..........................................52 Statief.............................................12 Stem dichterbij.............................
Overig/Index 97 NL
Da leggere subito Prima di far funzionare l’unità, leggere a fondo il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili. AVVERTENZA Batteria Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche.
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
(Filmato)/ (Foto) (p. 25) o la spia di accesso (p. 23) sono accese o lampeggiano Quando la videocamera è collegata ad altri apparecchi attraverso un collegamento USB ed è accesa, non chiudere il pannello LCD. In caso contrario, i dati delle immagini che sono stati registrati potrebbero venire persi. Utilizzare la videocamera attenendosi alle normative locali.
Il modello indicato con *1 è dotato di un mirino. Il modello indicato con *2 è dotato di una funzione GPS. Il modello indicato con *3 è dotato di un proiettore. Ulteriori informazioni sulla videocamera (Manuale dell’utente “Handycam”) Il Manuale dell’utente “Handycam” è un manuale online. Farvi riferimento per istruzioni approfondite sulle numerose funzioni della videocamera. 1 Accedere alla pagina del supporto Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/ Support/ 2 Selezionare la nazione o l’area geografica.
Indice Da leggere subito.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ulteriori informazioni sulla videocamera (Manuale dell’utente “Handycam”).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Parti e controlli.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registrazione delle immagini con la qualità di immagine selezionata.. . . . . . . . . . . . . . . . Selezione della qualità di immagine dei filmati (modo di registrazione).. . . . Modifica della qualità di immagine delle foto.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso delle funzioni di regolazione manuale.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ripresa di immagini con il modo a priorità di diaframma.. . . . . . . . .
Scaricamento del software dedicato per la videocamera.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Installazione di Music Transfer (HDR-CX760E/CX760VE/PJ710VE/PJ720E/ PJ760E/PJ760VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Installazione del software su un computer Mac.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parti e controlli I numeri in parentesi indicano le pagine di riferimento. HDR-CX730E/CX740VE/CX760E/ CX760VE Microfono incorporato Active Interface Shoe Flash/Luce video Obiettivo (obiettivo Carl Zeiss) Sensore del telecomando/Porta a HDR-PJ710VE/PJ720E/PJ740VE/PJ760E/ PJ760VE infrarossi Spia di registrazione della videocamera (75) Durante la registrazione, la spia di registrazione della videocamera si illumina in rosso.
Antenna GPS (HDR-CX740VE/CX760VE/ PJ710VE/PJ740VE/PJ760VE) Un’antenna GPS è situata nel pannello LCD. Spia di accesso alla scheda di memoria (23) Quando la spia è accesa o lampeggia, la videocamera sta leggendo o scrivendo dati. Alloggiamento per scheda di memoria (23) HDR-PJ710VE/PJ720E Pulsante RESET Premere RESET utilizzando un oggetto appuntito. Premere RESET per inizializzare tutte le impostazioni, inclusa quella dell’orologio.
HDR-CX730E/CX740VE/CX760E/ CX760VE/PJ740VE/PJ760E/PJ760VE Montarvi un treppiede (in vendita separatamente: la lunghezza della vite deve essere inferiore a 5,5 mm).
Rimuovere il paraluce quando si registrano filmati utilizzando la funzione NightShot. In caso contrario, l’ombra del paraluce si rifletterà e verrà registrata nei filmati. Rimuovere il paraluce quando si fa funzionare la videocamera con il telecomando in dotazione. Telecomando senza fili Il telecomando senza fili è utile quando si utilizza il proiettore (HDR-PJ710VE/ PJ720E/PJ740VE/PJ760E/PJ760VE).
Pulsante VISUAL INDEX (30) Visualizza una schermata dell’Indice durante la riproduzione. Tasti ////ENTER Quando si preme uno di questi tasti, sullo schermo LCD viene visualizzata una cornice azzurra. Selezionare un tasto o una voce desiderati con ///, quindi premere ENTER per confermare.
Operazioni preliminari Accessori in dotazione Paraluce (1) I numeri in parentesi indicano le quantità in dotazione.
Carica della batteria 1 Chiudere lo schermo LCD dopo aver reinserito il mirino (HDRCX730E/CX740VE/CX760E/ CX760VE/PJ740VE/PJ760E/ PJ760VE) e montare la batteria. Batteria 2 Collegare l’alimentatore CA () e il cavo di alimentazione () alla videocamera e alla presa elettrica a muro. La spia CHG (carica) si accende. La spia CHG (carica) si spegne quando la batteria è completamente carica. Scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN della videocamera.
Carica della batteria utilizzando il computer Spegnere la videocamera e collegarla a un computer in funzione utilizzando il cavo USB incorporato. Operazioni preliminari Cavo USB incorporato Alla presa elettrica a muro Per caricare la batteria da una presa elettrica a muro utilizzando il cavo USB incorporato È possibile caricare la batteria collegando il cavo USB incorporato a una presa elettrica a muro utilizzando un caricabatterie USB/alimentatore CA AC-UD10 (in vendita separatamente).
Per rimuovere la batteria Chiudere lo schermo LCD. Far scorrere la leva di sblocco BATT (batteria) () e rimuovere la batteria (). Per utilizzare una presa elettrica a muro come fonte di alimentazione Effettuare gli stessi collegamenti indicati per la carica della batteria. Anche se la batteria è montata, non viene scaricata. Note sulla batteria Prima di rimuovere la batteria o di scollegare l’alimentatore CA, spegnere la videocamera e assicurarsi che (filmato)/ (foto) (p.
Carica della batteria all’estero È possibile caricare la batteria in qualsiasi nazione/area geografica mediante l’alimentatore CA in dotazione con la videocamera, entro una gamma di tensioni comprese tra 100 V e 240 V CA, a 50 Hz/60 Hz. Non utilizzare un trasformatore elettronico di tensione.
Accensione dell’apparecchio e impostazione della data e dell’ora lo schermo LCD della 1 Aprire videocamera e accenderla. È anche possibile accendere la videocamera premendo POWER (p. 11). 2 Selezionare la lingua desiderata, quindi selezionare [Avnt.]. 3 Selezionare l’area geografica desiderata con / , quindi selezionare [Avnt.]. 4 Impostare [Ora legale], selezionare il formato della data, la data e l’ora. Toccare il pulsante sullo schermo LCD.
Per spegnere l’apparecchio Chiudere lo schermo LCD o premere il pulsante POWER (p. 11). Se il mirino è estratto, reinserirlo come indicato nell’illustrazione a destra (HDRCX730E/CX740VE/CX760E/CX760VE/ PJ740VE/PJ760E/PJ760VE). Operazioni preliminari Accensione o spegnimento della videocamera mediante lo schermo LCD o il mirino (HDR-CX730E/CX740VE/CX760E/CX760VE/PJ740VE/PJ760E/PJ760VE) La videocamera si accende o si spegne a seconda dello stato dello schermo LCD o del mirino.
Per regolare l’angolazione del pannello LCD Innanzitutto aprire il pannello LCD a 90 gradi rispetto alla videocamera (), quindi regolare l’angolazione (). 90 gradi (massimo) 180 gradi (massimo) 9 0 gradi rispetto alla videocamera Per disattivare il suono del segnale acustico Selezionare [Impostazioni] [ Impost. Generali] [Segn. ac.] [Spento].
Preparazione del supporto di registrazione Il supporto di registrazione utilizzabile viene visualizzato sullo schermo della videocamera mediante le icone seguenti. HDR-CX730E Memoria interna Supporto di registrazione alternativo — Scheda di memoria Operazioni preliminari HDR-CX740VE/ CX760E/CX760VE/ PJ710VE/PJ720E/ PJ740VE/PJ760E/ PJ760VE Supporto di registrazione predefinito Scheda di memoria Note Non è possibile selezionare un supporto di registrazione diverso per i filmati e le foto.
Per espellere la scheda di memoria Aprire lo sportellino e premere leggermente la scheda di memoria verso l’interno una volta. Note Per assicurare un funzionamento stabile della scheda di memoria, si consiglia di formattarla con la videocamera prima di utilizzarla per la prima volta (p. 74). La formattazione della scheda di memoria cancella tutti i dati memorizzati nella scheda, che non potranno essere recuperati. Salvare i dati importanti su un PC, e così via.
Registrazione/riproduzione Registrazione Come impostazione predefinita, sia i filmati che le foto vengono registrati sui supporti seguenti. I filmati vengono registrati con qualità di immagine ad alta definizione (HD). HDR-CX730E: scheda di memoria HDR-CX740VE/CX760E/CX760VE/PJ710VE/PJ720E/PJ740VE/PJ760E/PJ760VE: Memoria interna Registrazione di filmati Aprire lo schermo LCD e premere MODE per accendere la spia (filmato). 2 Premere START/STOP per avviare la registrazione.
2 Premere leggermente il pulsante PHOTO per regolare la messa a fuoco, quindi premerlo fino in fondo. Quando la messa a fuoco è regolata correttamente, l’indicatore del blocco AE/ AF viene visualizzato sullo schermo LCD. Per visualizzare gli elementi sullo schermo LCD Gli elementi sullo schermo LCD scompaiono se non si utilizza la videocamera per qualche secondo dopo averla accesa o quando si commuta tra i modi di registrazione di filmati e di registrazione di foto.
Messa a fuoco con inseguimento (35) Zoom, tempo di funzionamento residuo della batteria Contatore (ore: minuti: secondi), cattura di una foto, supporto di registrazione/ riproduzione/modifica (97) Pulsante di annullamento della messa a fuoco con inseguimento (35) Pulsante della funzione Intelligente autom. (36) Modo audio (73), Vis.
Note Se si chiude lo schermo LCD durante la ripresa di filmati, la videocamera arresta la registrazione. Il tempo massimo di registrazione continua di filmati è pari a circa 13 ore. Quando il file di un filmato supera i 2 GB, viene creato automaticamente un file di filmato successivo. (filmato). Il flash non funziona mentre è accesa la spia Gli stati seguenti vengono indicati qualora sia ancora in corso la scrittura dei dati sul supporto di registrazione al termine di quest’ultima.
Note Mantenere il dito sulla leva dello zoom motorizzato. Se si solleva il dito dalla leva dello zoom motorizzato, potrebbe venire registrato anche il suono del funzionamento della leva dello zoom motorizzato. Non è possibile modificare la velocità dello zoom mediante il pulsante / sullo schermo LCD. La distanza minima fra la videocamera e il soggetto che consente di mantenere una messa a fuoco nitida è di circa 1 cm per il grandangolo e di circa 80 cm per il teleobiettivo.
Riproduzione È possibile cercare le immagini registrate per data e ora di registrazione (Visione evento) o per ubicazione della registrazione (Visione cartina) (HDR-CX740VE/CX760VE/PJ710VE/ PJ740VE/PJ760VE). 1 Aprire lo schermo LCD e premere il tasto sulla videocamera per attivare il modo di riproduzione. 2 Selezionare / per spostare l’evento desiderato al centro () quindi selezionarlo (). 3 È possibile attivare il modo di riproduzione sullo schermo LCD selezionando (p. 26).
Nome dell’evento Tempo registrato/numero delle foto Per tornare alla schermata Visione evento Pulsante Commuta tipo di immagine Filmato Precedente/successivo Foto Ultima immagine riprodotta Le immagini in formato ridotto che consentono di visualizzare più immagini allo stesso tempo su una schermata indice sono dette “miniature”. Note Per evitare la perdita dei dati delle immagini, salvare periodicamente tutte le immagini registrate su un supporto esterno. (p.
3 Selezionare la dimensione dell’immagine desiderata. Quando si utilizzano i dati delle mappe per la prima volta Viene visualizzato un messaggio che chiede di confermare se si accettino o meno i termini del contratto di licenza relativo ai dati delle mappe. È possibile utilizzare i dati delle mappe toccando [Sì] sullo schermo dopo aver accettato i termini del contratto di licenza (p. 93). Se si tocca [No], non è possibile utilizzare i dati delle mappe.
Pulsanti operativi durante la riproduzione Gli elementi sullo schermo LCD scompaiono, se non si prova a far funzionare la videocamera per qualche secondo. Per visualizzare di nuovo gli elementi, toccare lo schermo LCD.
(foto) Canc. Contesto Precedente Successivo Per avviare/arrestare la visualizzazione in serie Se si tocca ripetutamente / durante la riproduzione, i filmati vengono riprodotti a una velocità pari a circa 5 volte circa 10 volte circa 30 volte circa 60 volte quella normale. / durante la pausa per riprodurre lentamente i filmati. Selezionare [Imp. visual. serie].
Operazioni avanzate Registrazione nitida delle persone Registrazione nitida del soggetto selezionato (Priorità viso) La videocamera è in grado di seguire un viso selezionato e regolare automaticamente messa a fuoco, esposizione e tonalità della pelle. Toccare uno dei visi individuati. Operazioni avanzate Registrazione chiara delle voci (Voce più distinta) La videocamera rileva il viso di una persona e ne registra la voce in modo chiaro. ([Acceso] è l’impostazione predefinita.
Quando si desidera registrare il suono in modo chiaro senza interferenze, ad esempio quando si registra un concerto, impostare [Voce più distinta] su [Spento]. [Rilevamento visi] (p. 73) Cattura automatica dei sorrisi (Otturatore sorriso) Una foto viene registrata automaticamente quando la videocamera rileva il sorriso di una persona durante la registrazione di un filmato (p. 73). ([Doppia acquisiz.] è l’impostazione predefinita.
Rilevamento delle vibrazioni della videocamera: La videocamera rileva le eventuali vibrazioni della videocamera stessa e applica la compensazione ottimale. (Mentre si cammina), (Con il treppiede) Per annullare la funzione Intelligente autom., [Spento]. selezionare Per registrare immagini più luminose di quelle registrate utilizzando la funzione Intelligente autom. Selezionare [Ripresa/Microfono] Impostazioni manuali] [Low [ Lux].
Registrazione in ambienti bui (NightShot) È possibile registrare immagini anche nell’oscurità assoluta. Registrazione di filmati in luoghi bui (Luce video) Premere LIGHT. Premere NIGHTSHOT. Flash/ Luce video Ad ogni pressione del tasto LIGHT, l’indicatore cambia nel modo seguente. Spento (nessun indicatore) Autom. ) Acceso ( ) ... ( Porta a infrarossi Viene visualizzato il simbolo . Per annullare la funzione NightShot, premere di nuovo NIGHTSHOT.
Registrazione delle immagini con la qualità di immagine selezionata Selezione della qualità di immagine dei filmati (modo di registrazione) Note ] può essere impostato solo [Qualità 50p Frequenza quadro] è impostato quando [ su [50p]. 1 Selezionare [Qualità/ Dimen. imm.] [ Modo REG]. 2 Selezionare il modo di registrazione desiderato. viene visualizzato sull’icona di un supporto se non è possibile copiare su tale supporto un filmato registrato nel modo di registrazione selezionato.
[Standard ]: qualità 1440 1080/50i, AVC HD 9M (HQ)*1 [Lunga durata ]: qualità 1440 1080/50i, AVC HD 5M (LP) Per i filmati con qualità di immagine a definizione standard (STD) [Standard ]: qualità standard, STD 9M (HQ)*2 *1 Impostazione predefinita *2 La qualità di immagine standard (STD) è fissata su questo valore. [ Frequenza quadro] (p. 73) Registrazione di un filmato con qualità di immagine a definizione standard (STD): / Impostaz.] (p. 73) [ Guida alla duplicazione (p.
Uso delle funzioni di regolazione manuale Ripresa di immagini con il modo a priorità di diaframma La modifica del parametro Diaframma cambia la distanza a fuoco. Selezionare [Ripresa/ Microfono] [ Impostazioni manuali] [Diaframma] [Manuale]. 2 Selezionare / per regolare il diaframma. Valore F Diminuendo il valore F (valore del diaframma), il diaframma si apre e lo sfondo viene sfocato. È possibile rappresentare il movimento di un soggetto in vari modi regolando la velocità dell’otturatore.
Controllo manuale delle impostazioni dell’immagine mediante la manopola MANUAL È pratico effettuare regolazioni manuali utilizzando la manopola MANUAL, assegnando una voce di menu ([Mes. fuoco] nell’impostazione predefinita) alla manopola MANUAL. Per assegnare la voce di menu alla manopola MANUAL 1 Tenere premuto MANUAL per alcuni secondi. 2 Ruotare la manopola MANUAL e selezionare la voce da assegnare. Tasto MANUAL Manopola MANUAL 1 Premere MANUAL per passare al modo di funzionamento manuale.
Registrazione delle informazioni sulla propria ubicazione (GPS) (HDR-CX740VE/ CX760VE/PJ710VE/PJ740VE/ PJ760VE) Le funzioni seguenti sono disponibili se si utilizza la funzione GPS (Global Positioning System). Registrazione delle informazioni sull’ubicazione su filmati o foto ([Acceso] è l’impostazione predefinita.) Stato della triangolazione GPS Operazioni avanzate Ricerca di satelliti in corso Il numero di punti varia Riproduzione di filmati e foto cercandoli da una mappa (Visione cartina, p.
Se non si desidera registrare informazioni sull’ubicazione Selezionare [Impostazioni] [ Impost. Generali] [Impostazione GPS] [Spento]. Note Prima che la videocamera inizi ad eseguire la triangolazione potrebbe passare del tempo. Utilizzare la funzione GPS all’aperto e in aree aperte, in quanto i segnali radio possono essere ricevuti in maniera ottimale in tali aree. La mappa visualizza sempre il nord nella parte superiore.
Come controllare le icone dei satelliti GPS/l’indicatore di triangolazione Il colore delle icone dei satelliti GPS e l’indicatore di triangolazione cambiano a seconda dello stato di triangolazione corrente. Mappa Icone dei satelliti satellitare Informazioni per l’ubicazione che sono state ottenute in precedenza. Per chiudere la schermata delle informazioni sull’ubicazione, selezionare .
Suggerimenti per una ricezione migliore IT 46 Utilizzare la funzione GPS all’aperto e in aree aperte. Per i dettagli sulle ubicazioni o le situazioni in cui non è possibile ricevere segnali radio, consultare il Manuale dell’utente “Handycam”. Ruotare il pannello LCD per orientare l’antenna GPS (p. 11) verso il cielo. Non posizionare la mano sull’antenna GPS.
A: La videocamera riproduce di nuovo le scene della Riproduzione highlight. B: È possibile salvare le scene della Riproduzione highlight con qualità di immagine a definizione standard (STD) e condividerle (caricarle sul web, e così via). C: È possibile modificare le impostazioni per la Riproduzione highlight. È possibile modificare le impostazioni della Riproduzione highlight selezionando [Impostazione Highlight] nella schermata al termine della Riproduzione highlight.
Salvataggio della Riproduzione highlight con qualità di scenario) immagine HD (Salva È possibile salvare la propria Riproduzione highlight preferita sotto forma di “Scenario” con qualità di immagine ad alta definizione (HD). È possibile salvare fino a 8 scenari, e questi scenari possono essere riprodotti solo sulla videocamera. 1 Selezionare [Ripetizione della riproduzione] sullo schermo al termine di una Riproduzione highlight.
Per riprodurre un Filmato Highlight Selezionare [Funz. Riproduzione] [Filmato Highlight] quindi selezionare il Filmato Highlight desiderato. Per cancellare un Filmato Highlight, mentre il Filmato Highlight è in selezionare riproduzione. Riproduzione di immagini su un televisore I metodi di collegamento e la qualità delle immagini visualizzate sullo schermo del televisore variano a seconda del tipo di televisore collegato e dei connettori utilizzati.
2 Collegare la videocamera a un televisore. 3 Riprodurre un filmato o una foto sulla videocamera (p. 30). Note Fare riferimento anche ai manuali d’uso del televisore. Utilizzare l’alimentatore AC in dotazione come fonte di alimentazione (p. 18). Quando i filmati sono registrati con qualità di immagine a definizione standard (STD), vengono riprodotti con qualità di immagine a definizione standard (STD) anche su un televisore ad alta definizione.
Non collegare la presa HDMI OUT della videocamera alla presa HDMI OUT di un apparecchio esterno, poiché si potrebbe provocare un malfunzionamento. HDMI (High Definition Multimedia Interface, interfaccia multimediale ad alta definizione) è un’interfaccia per l’invio sia di segnali video che audio. La presa HDMI OUT invia in uscita immagini e audio digitale di alta qualità.
Uso del proiettore incorporato (HDRCollegando apparecchi compatibili con lo standard Photo TV HD Sony mediante un cavo HDMI*, è possibile entrare in un nuovo mondo di fotografie con strepitosa qualità HD. * Il televisore si commuta automaticamente sul modo appropriato durante la visualizzazione delle foto. PJ710VE/PJ720E/PJ740VE/ PJ760E/PJ760VE) È possibile utilizzare una superficie piana, ad esempio una parete, come schermo per visualizzare le immagini registrate utilizzando il proiettore incorporato.
3 Questa schermata viene visualizzata la prima volta che si utilizza il proiettore incorporato. Regolare la messa a fuoco dell’immagine proiettata utilizzando la leva PROJECTOR FOCUS. Leva PROJECTOR FOCUS 4 L’immagine proiettata diventa più grande man mano che aumenta la distanza tra la videocamera e la superficie riflettente. Si consiglia di posizionare la videocamera a una distanza di circa 0,5 m o superiore dalla superficie su cui devono essere proiettate le immagini.
Modifica Modifica sulla videocamera Note È possibile effettuare alcune operazioni di modifica di base sulla videocamera. Se si desidera effettuare operazioni di modifica avanzate, installare l’aggiornamento “Funzione aggiuntiva” per il software “PlayMemories Home” incorporato. Una volta cancellate, le immagini non possono essere recuperate. Salvare in anticipo i filmati e le foto importanti.
Divisione di un filmato 1 2 Selezionare [Dividi] sulla schermata di riproduzione dei filmati. 1 Selezionare [Cattura foto], che viene visualizzato sulla schermata di riproduzione di un filmato. 2 Selezionare il punto in cui si desidera catturare una foto utilizzando / , quindi selezionare . B Note Potrebbe verificarsi una lieve differenza tra il punto selezionato e l’effettivo punto di divisione, poiché la videocamera seleziona il punto di divisione in base a incrementi di circa mezzo secondo.
Se il filmato è stato registrato con uno dei seguenti livelli di qualità dell’immagine, il formato dell’immagine verrà impostato come indicato di seguito.
Salvataggio di filmati e foto con un computer Funzioni utili disponibili quando si collega la videocamera al computer Per i computer Windows Il software “PlayMemories Home” (Versione Lite) incorporato consente di importare su un computer le immagini contenute nella videocamera e riprodurle sul computer facilmente. Importazione di immagini Riproduzione Utilizzare il cavo di supporto per collegamento USB quando il cavo USB incorporato della videocamera è troppo corto per il collegamento con il computer.
Preparazione di un computer (Windows) Punto 1 Controllo del sistema informatico SO*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1 CPU*4 Processore Intel Core Duo a 1,66 GHz o superiore, o Intel Core 2 Duo a 1,66 GHz o superiore (è richiesto un processore Intel Core 2 Duo a 2,26 GHz o superiore quando si intende elaborare filmati in formato FX o FH, ed è richiesto un processore Intel Core 2 Duo a 2,40 GHz o superiore quando si intende elaborare filmati in formato PS.
3 In Windows 7, selezionare [PlayMemories Home] nella finestra Device Stage. In Windows XP/Windows Vista, selezionare [Computer] (in Windows XP, [Risorse del computer]) [PMHOME] [PMHOME.EXE]. Attenersi alle istruzioni che vengono visualizzate sullo schermo del computer per far proseguire l’installazione. Quando l’installazione è completata, “PlayMemories Home” si avvia.
2 Selezionare [Sì] sullo schermo della videocamera. 3 Scollegare il cavo USB. IT 60 Se si utilizza Windows 7, l’icona di potrebbe non venire visualizzata sul desktop del computer. In questo caso, è possibile scollegare la videocamera dal computer senza attenersi alle procedure descritte sopra. Note Non formattare la memoria interna della videocamera utilizzando un computer. In caso contrario, la videocamera non funzionerà correttamente.
Avvio del software “PlayMemories Home” 1 Fare doppio clic sull’icona del collegamento a “PlayMemories Home” sullo schermo del computer. Il software “PlayMemories Home” si avvia. Installazione di Music Transfer (HDR-CX760E/CX760VE/PJ710VE/ PJ720E/PJ760E/PJ760VE) Music Transfer consente di modificare i file musicali in dotazione con la videocamera secondo le proprie preferenze e di eliminare o aggiungere file musicali. Inoltre, il software può ripristinare i file musicali in dotazione con la videocamera.
Salvataggio di immagini con un apparecchio esterno Guida alla duplicazione È possibile salvare filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD) utilizzando un apparecchio esterno. Selezionare il metodo da utilizzare a seconda dell’apparecchio. Apparecchi esterni Cavo di collegamento Pagina Masterizzatore di DVD DVDirect Express Salvataggio di immagini su un disco DVD con qualità di immagine ad alta definizione (HD).
Apparecchi su cui è possibile riprodurre il disco creato Disco DVD con qualità di immagine ad alta definizione (HD) Apparecchi per la riproduzione in formato AVCHD, ad esempio un lettore di dischi Blu-ray Sony o una PlayStation3 Disco DVD con qualità di immagine a definizione standard (STD) Apparecchi per la riproduzione dei normali DVD, ad esempio un lettore di DVD.
Creazione di un disco con un masterizzatore o un registratore di DVD A questo punto è possibile salvare sul disco i filmati che non sono ancora stati salvati su alcun disco. Note Per eseguire questa operazione, collegare la videocamera a una presa elettrica a muro mediante l’alimentatore CA in dotazione (p. 18). Consultare il manuale d’uso in dotazione con l’apparecchio collegato. Il masterizzatore di DVD Sony potrebbe non essere disponibile in alcune nazioni o aree geografiche.
Per riprodurre un disco in DVDirect Express 1 Per riprodurre filmati dal disco in DVDirect Express sullo schermo del televisore, collegare DVDirect Express alla presa (USB) della videocamera, quindi collegare la videocamera al televisore (p. 49). 2 Inserire un disco creato in DVDirect Express. 3 Premere il pulsante di riproduzione su DVDirect Express. Note I filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD) e a definizione standard (STD) verranno salvati su singoli dischi.
Creazione di un disco con qualità di immagine a definizione standard (STD) utilizzando un registratore, e così via. Collegare la videocamera a un registratore di dischi, un masterizzatore di DVD Sony, e così via, diverso da DVDirect Express, utilizzando il cavo di collegamento A/V. È possibile copiare su un disco o una videocassetta le immagini riprodotte sulla videocamera. 1 IT 66 Ingresso Inserire il supporto di registrazione nell’apparecchio di registrazione (un registratore di dischi, e così via).
Note Non è possibile copiare immagini su registratori collegati mediante un cavo HDMI. Poiché la copia viene effettuata mediante il trasferimento di dati analogico, è possibile che la qualità delle immagini si riduca. I filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD) vengono copiati con qualità di immagine a definizione standard (STD).
Cavo adattatore USB VMC-UAM1 (in vendita separatamente) 2 Selezionare [Copia.] sullo schermo della videocamera. IT 68 Assicurarsi di non scollegare il cavo USB mentre il messaggio [Preparazione file di database immagini in corso. Attendere.] è visualizzato sullo schermo LCD. Qualora il messaggio [Ripara f.dbase imm.] venga visualizzato sullo schermo .
Per salvare sull’apparecchio multimediale esterno le immagini desiderate nella videocamera. 1 Selezionare [Riproduce senza copiare.] al punto 2. [Modifica/Copia] 2 Selezionare [Copia], quindi seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo LCD per salvare le immagini. Se si desidera copiare immagini che non sono ancora state copiate, selezionare [Modifica/Copia] [Copia diretta] mentre la videocamera è collegata all’apparecchio multimediale esterno. Nel software “PlayMemories Home” (p.
Personalizzazione della videocamera Uso dei menu La videocamera dispone di varie voci di menu, sotto ciascuna delle 6 categorie dei menu. Modo Ripresa (voci per la selezione di un modo di ripresa) p. 72 Ripresa/Microfono (voci per la ripresa personalizzata) p. 72 ualità/Dimen. imm. (voci per impostare la qualità o la dimensione delle Q immagini) p. 73 Funz. Riproduzione (voci per la riproduzione) p. 74 odifica/Copia (voci per modificare immagini, ad esempio per copiare o M proteggere) p.
Per trovare rapidamente una voce di menu I menu [Ripresa/Microfono] e [Impostazioni] hanno delle categorie secondarie. Selezionare la categoria secondaria in modo che lo schermo LCD visualizzi l’elenco dei menu nella categoria secondaria selezionata. Icone delle categorie secondarie Quando non si riesce a selezionare una voce di menu Le voci di menu o le impostazioni in grigio non sono disponibili.
Elenchi dei menu Modo Ripresa Filmato......................................... Registra filmati. Foto............................................... Riprende foto. REG. rallent. unifor................... Registra filmati al rallentatore fluidi. Ripresa golf................................ Divide due secondi di un movimento rapido in fotogrammi che vengono registrati come filmato e come foto. Mantenere il soggetto nella cornice bianca al centro dello schermo durante la registrazione.
Personalizzazione della videocamera Obiet. conv....................... Imposta il tipo di obiettivo di conversione montato (in vendita separatamente). Controluce autom.......... Regola automaticamente l’esposizione di soggetti in controluce. Impost. manopola......... Assegna una funzione alla manopola MANUAL. Luce NIGHTSHOT............ Emette luce a infrarossi quando si utilizza la funzione NightShot. Viso Rilevamento visi............. Rileva automaticamente i visi. Otturatore sorriso..........
x.v.Color............................... Registra con una gamma più ampia di colori. Impostare questa voce quando si guardano le immagini con un televisore compatibile con lo standard x.v.Color. Dim. imm. .......................... Imposta le dimensioni delle foto. Funz. Riproduzione Visione evento.......................... Avvia la riproduzione delle immagini dalla visualizzazione Visione evento. Visione cartina*2. .....................
*1 *2 *3 *4 *5 Personalizzazione della videocamera Impost. colleg. USB........ Imposta la modalità di collegamento quando la videocamera è collegata a un computer o a un apparecchio USB. Impost. LUN USB............ Imposta la videocamera per migliorare la compatibilità di un collegamento USB mediante la limitazione di alcune funzioni USB. Masterizz. disco.............. Salva le immagini che non sono ancora state salvate su un disco. Impost. Generali Segn. ac.............................
Altro/Indice analitico Risoluzione dei problemi Qualora si verifichino eventuali problemi nell’uso della videocamera, attenersi alle procedure seguenti. Controllare l’elenco (da p. 76 a 79) e ispezionare la videocamera. Scollegare la fonte di alimentazione, ricollegarla dopo circa 1 minuto, quindi accendere la videocamera. Premere RESET (p. 11) utilizzando un oggetto appuntito, quindi accendere la videocamera.
L’apparecchio si spegne improvvisamente. Utilizzare l’alimentatore CA (p. 18). Come impostazione predefinita, la videocamera si spegne automaticamente se non viene utilizzata per circa 2 minuti. Modificare l’impostazione della funzione [Modo Eco] (p. 75), oppure riaccendere l’apparecchio. Caricare la batteria (p. 16). Premendo START/STOP o PHOTO le immagini non vengono registrate. È visualizzata la schermata di riproduzione. Premere MODE per accendere la spia (filmato) o (foto) (p. 25).
Indicazioni di autodiagnosi/ Indicatori di avviso Qualora sullo schermo LCD o sul mirino (HDR-CX730E/CX740VE/CX760E/ CX760VE/PJ740VE/PJ760E/PJ760VE) appaiano delle indicazioni, controllare quanto riportato di seguito. Qualora il problema persista nonostante siano stati effettuati un paio di tentativi, contattare un rivenditore Sony o un centro di assistenza tecnica Sony locale autorizzato. In questo caso, quando li si contatta, fornire loro tutti i numeri del codice di errore che inizia per C o E.
Il flash presenta dei problemi. La quantità di luce non è sufficiente, pertanto possono verificarsi facilmente delle vibrazioni della videocamera. Utilizzare il flash. La videocamera non è stabile, pertanto possono verificarsi facilmente delle vibrazioni della videocamera. Tenere saldamente la videocamera con entrambe le mani ed effettuare la registrazione delle immagini. Tuttavia, tenere presente che l’indicatore di avviso relativo alle vibrazioni rimane visualizzato.
Cifre in alto: quando lo schermo LCD screen è aperto Cifre in basso: quando si registra con il mirino senza aprire lo schermo LCD Ciascun tempo di registrazione è misurato quando la videocamera sta registrando filmati con qualità di immagine ad alta definizione Modo REG] impostato su (HD) con [ ]. [Standard Il tempo di registrazione tipico indica il tempo quando si effettuano operazioni ripetute di avvio/arresto della registrazione, si commuta la spia MODE e si utilizza lo zoom.
Tempo di registrazione Modo di registrazione [Lunga durata ] (2 canali)* HDRCX740VE/ PJ710VE/ PJ740VE HDR-PJ720E 11 h 55 m (9 h 45 m) 26 h 5 m (21 h 20 m) Qualità di immagine a definizione standard (STD) in h (ore) e m (minuti) Tempo di registrazione HDRCX740VE/ PJ710VE/ PJ740VE HDR-PJ720E [Standard ] (5,1 canali)* 6 h 55 m (6 h 20 m) 15 h 10 m (13 h 55 m) [Standard (2 canali)* 7h5m (6 h 35 m) 15 h 35 m (14 h 20 m) Modo di registrazione ] Qualità di immagine a definizione standard (STD) in h
Scheda di memoria Numero previsto di foto registrabili Qualità di immagine ad alta definizione (HD) (unità: minuti) 2 GB 8 (8) 10 (10) 10 (10) 25 (15) 4 GB 15 (15) 20 (20) 25 (25) 50 (35) 8 GB 35 (35) 40 (40) 60 (60) 105 (80) 16 GB 75 (75) 85 (85) 120 (120) 210 (160) 32 GB 150 (150) 180 (180) 245 (245) 430 (325) 40 A 5,1 canali* (35) 85 (70) 180 370 740 (150) (300) (610) 45 A 2 canali* (35) 90 (75) 185 380 770 (155) (310) (630) Qualità di immagine a definizione standard (STD) (unità: minuti) 2
Informazioni sulla velocità in bit e sui pixel di registrazione Informazioni su uso e manutenzione La videocamera non è a prova di polvere o gocce e non è impermeabile. Non tenere la videocamera afferrandola per le parti riportate di seguito né per i copripresa.
IT 84 Non utilizzare o conservare la videocamera e gli accessori nei luoghi seguenti: In luoghi eccessivamente caldi, freddi o umidi. Non lasciarli mai esposti a temperature superiori a 60 C, ad esempio sotto la luce solare diretta, in prossimità di stufe o termosifoni o in un’auto parcheggiata al sole. In caso contrario, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento o deformazioni. In prossimità di forti campi magnetici o di vibrazioni meccaniche.
Nota sulla temperatura della videocamera o della batteria Quando la temperatura della videocamera o della batteria diventa estremamente alta o bassa, potrebbe non essere possibile effettuare la registrazione o la riproduzione sulla videocamera, a causa delle funzioni di protezione della videocamera che si attivano in tali situazioni. In questo caso, sullo schermo LCD o nel mirino (HDR-CX730E/CX740VE/ CX760E/CX760VE/PJ740VE/PJ760E/PJ760VE) viene visualizzato un indicatore.
Note sugli accessori opzionali Foglio di materiale isolante Si consiglia di utilizzare accessori Sony originali. Gli accessori Sony originali potrebbero non essere disponibili in alcune nazioni o aree geografiche. Slitta con interfaccia attiva La Slitta con interfaccia attiva fornisce alimentazione agli accessori, ad esempio una luce video, un flash o un microfono (in vendita separatamente).
Schermo LCD Non applicare una pressione eccessiva sullo schermo LCD, poiché questo potrebbe determinare colori non uniformi e altri danni. Se la videocamera viene utilizzata in un luogo freddo, sullo schermo LCD potrebbe apparire un’immagine residua. Non si tratta di un malfunzionamento. Durante l’uso della videocamera, è possibile che la parte posteriore dello schermo LCD si surriscaldi. Non si tratta di un malfunzionamento.
Informazioni sulla manutenzione dello schermo LCD e della parte del flash che emette la luce Qualora si sporchino con impronte o polvere, si consiglia di pulirli utilizzando un panno morbido. Informazioni sull’obiettivo Carl Zeiss La videocamera è dotata di un obiettivo Carl Zeiss, sviluppato congiuntamente dalla Carl Zeiss, in Germania, e dalla Sony Corporation, e produce immagini della massima qualità.
Caratteristiche tecniche Nota sullo smaltimento/cessione della videocamera (HDR-CX740VE/ CX760E/CX760VE/PJ710VE/PJ720E/ PJ740VE/PJ760E/PJ760VE) Anche se si cancellano tutti i filmati e i fermi immagine, o se si esegue la funzione [Formatta] (p. 74), i dati nella memoria interna potrebbero non venire cancellati completamente. Quando si cede la videocamera, si consiglia di selezionare [Impostazioni] [ Impost. Supporto] [Formatta] [Svuota] per evitare il recupero dei propri dati.
Effettivi (foto, 4:3): Circa 4 600 000 pixel Obiettivo: Carl Zeiss Vario-Sonnar T 10 × (ottico)*4, 17 × (esteso, durante la registrazione di filmati)*5, 120 × (digitale) Diametro del filtro: 52 mm 37 mm (quando si monta l’anello riduttore) F1,8 ~ F3,4 Lunghezza focale: f= 3,8 mm ~ 38,0 mm Valori convertiti nel formato delle fotocamere 35 mm Per i filmati*4: 26,0 mm ~ 260 mm (16:9) Per le foto: 26,0 mm ~ 260 mm (16:9) Temperatura colore: [Autom.], [Sing. press.
Peso (appross.
Informazioni sui marchi IT 92 “Handycam” e sono marchi registrati di Sony Corporation. “AVCHD”, “AVCHD Progressive”, il logo “AVCHD” e il logo “AVCHD Progressive” sono marchi di Panasonic Corporation e Sony Corporation. “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “ ”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” sono marchi o marchi registrati di Sony Corporation.
CONTRATTO DI LICENZA CON L’UTENTE FINALE RELATIVO AI DATI DELLE MAPPE PER LE VIDEOCAMERE (HDRCX740VE/CX760VE/PJ710VE/ PJ740VE/PJ760VE) LEGGERE CON ATTENZIONE IL CONTRATTO SEGUENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRESENTE SOFTWARE. LICENZA DEL SOFTWARE Il SOFTWARE è protetto dalle leggi sul copyright e dai trattati internazionali sul copyright, nonché da altre leggi e trattati relativi alla proprietà intellettuale. Il SOFTWARE viene concesso in licenza e non venduto.
AD ALTO RISCHIO”, “ESCLUSIONE DELLA GARANZIA SUL SOFTWARE”, “LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ”, “DIVIETO DI ESPORTAZIONE”, “RESCINDIBILITÀ” e “LEGGE APPLICABILE E FORO COMPETENTE”, il paragrafo “Riservatezza” della presente Sezione e il presente Paragrafo manterranno la loro validità indipendentemente da qualsiasi scadenza o rescissione della presente LICENZA. Riservatezza.
DISPOSIZIONE DELLA PRESENTE LICENZA SARÀ LIMITATA ALL’AMMONTARE EFFETTIVAMENTE PAGATO ASSEGNABILE AL SOFTWARE. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE O LA LIMITAZIONE DEI DANNI CONSEGUENTI O ACCIDENTALI; PERTANTO, L’ESCLUSIONE O LA LIMITAZIONE INDICATE SOPRA POTREBBERO NON ESSERE APPLICABILI.
Grecia Copyright Geomatics Ltd. Ungheria Copyright 2003; Top-Map Ltd. Italia La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale riferimento anche cartografia numerica ed al tratto prodotta e fornita dalla Regione Toscana. Giappone Giordania Royal Jordanian Geographic Centre Messico Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y Geografía.
Indicatori sullo schermo I seguenti indicatori vengono visualizzati quando si cambiano le impostazioni. Vedere anche a pagina 26 e 33 per gli indicatori che vengono visualizzati durante la registrazione o la riproduzione. Centro Sinistra Destra Cinematone Destinazione (75) Intelligente autom.
Parte inferiore Indicatore EV 101-0005 IT 98 Significato [Livello rif. microfono] basso (73) [Rid.rumore vento aut.] impostato su [Spento] (73) [Voce più distinta] impostato su [Spento] (35) Microf. zoom incorp. (73) Modo audio (73) Low Lux (72) Espos./Mes. fc. spot (72)/ Esposizione spot (72)/ Esposizione (72) Esposiz. automatica (72) Velocità otturatore (41) Diaframma (41) Intelligente autom. (36) Nome del file di dati Proteggi (74) Flash (73)/Rid.
Indice A Accensione...................................20 Accessori in dotazione................15 Active Interface Shoe............10, 86 Apparecchio multimediale esterno...........................................67 Audio surround a 5,1 canali.......50 Avvio di PlayMemories Home.............................................61 B Batteria..........................................16 “BRAVIA” Sync............................51 C D Data/Ora.......................................22 Diaframma....................
Riproduzione................................30 Riproduzione di dischi................63 Riproduzione di scenari..............48 Riproduzione highlight...............46 Risoluzione dei problemi............76 Rumore del vento........................73 S Salva scenario...............................48 Salvataggio di immagini su un apparecchio multimediale esterno...........................................67 Scheda di memoria......................23 Scheda SD.....................................24 Schermo LCD.