3-286-586-21(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d’emploi du caméscope FR Bedieningshandleiding NL Oδηγ ς Xρήσης GR HDR-SR11E/SR12E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF). Raadpleeg "Handycam-handboek" (PDF) voor meer informatie over de geavanceerde bewerkingen. Για περισσ τερες πληρoφoρίες σχετικά με τις σύνθετες λειτoυργίες, ανατρέζτε στo "Εγχειρίδιo τoυ Handycam" (PDF).
Pour commencer Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce manuel et conservez-le pour toute référence ultérieure. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc. ATTENTION Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement.
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement.
• Avant de raccorder votre caméscope à un autre appareil à l’aide d’un câble de communication, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous insérez la fiche dans la borne en forçant, vous risquez d’endommager la borne et de provoquer un mauvais fonctionnement de votre caméscope. • Raccordez les câbles aux connecteurs de la Handycam Station lors de l’utilisation de votre caméscope alors qu’il est installé sur la Handycam Station.
Types de « Memory Stick » compatibles avec le caméscope Remarques sur la lecture d’images enregistrées sur d’autres appareils • Pour enregistrer des films, il est conseillé d’utiliser un « Memory Stick PRO Duo » d’1 Go ou plus portant l’indication suivante : – (« Memory Stick PRO Duo »)* – (« Memory Stick PRO-HG Duo ») * Peut être utilisé, qu’il porte l’indication Mark2 ou non. • Votre caméscope est compatible avec MPEG-4 AVC/H.
A propos du réglage de la langue • Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 11). A propos de ce manuel • Les images de l’écran LCD reproduites dans ce manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes de ce que vous voyez réellement sur l’écran LCD.
Table des matières Pour commencer ............................ 2 Préparation Etape 1 : Mise en charge de la batterie ......................................... 8 Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure ..................................................... 11 Modification du réglage de la langue ................................................... 11 Dépannage Dépannage ...................................30 Informations complémentaires Précautions ...................................
Préparation Etape 1 : Mise en charge de la batterie 5 Témoin 4 /CHG 3 5 Batterie 1 2 Prise DC IN Commutateur POWER Fiche CC Vers la prise Adaptateur secteur murale Cordon d’alimentation Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série H) après l’avoir fixée sur votre caméscope. b Remarques • Votre caméscope fonctionne uniquement avec une batterie « InfoLITHIUM » série H. 1 Raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN de la Handycam Station.
Pour retirer la batterie Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG). Faites glisser la manette BATT (déblocage de la batterie) et retirez la batterie. « HD » correspond à une qualité d’image haute définition et « SD » à une qualité d’image standard. (Unité : min.
Remarques sur l’adaptateur secteur • Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope. • N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble. • Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique.
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure (HOME) (p. 22) Appuyez sur le bouton sur l’écran LCD. 1 Commutateur POWER Lisbonne Londres Berlin Paris Helsinki REGL.HORLOGE SUIVANT 1 Tout en appuyant sur la touche verte, tournez plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche jusqu’à ce que les différents témoins s’allument. 4 Réglez [HEURE ETE], [A] (année), [M] (mois), [J] (jour), les heures et les minutes, puis appuyez sur .
Etape 3 : Sélection du support Vous pouvez sélectionner le disque dur ou le « Memory Stick PRO Duo » comme support d’enregistrement/lecture/édition sur votre caméscope. Sélectionnez séparément le support des films et des images fixes. Pour les films et les images fixes, le réglage par défaut est le disque dur. 2 Pour sélectionner le support pour les films, appuyez sur [REG.SUPP.FILM]. L’écran de sélection du support apparaît. Disque dur « Memory Stick » HDD HDD MEMORY STICK MEMORY STICK REG.SUPP.
Insertion d’un « Memory Stick PRO Duo » 1 Insertion d’un « Memory Stick PRO Duo ». 1 Ouvrez le cache du Memory Stick Duo dans le sens de la flèche. 2 Insérez le « Memory Stick PRO Duo » dans la fente pour Memory Stick Duo dans le bon sens jusqu’au déclic. 3 Refermez le cache du Memory Stick Duo. Aucun fichier dans base de données d'images. Impossible d'enregistrer ou lire des films. Créer un nouveau fichier ? TPS TRAIT.
Enregistrement/Lecture Enregistrement Les images sont enregistrées sur le support sélectionné (p. 12). Par défaut, les films et les images fixes sont enregistrés sur le disque dur. Commutateur POWER C START/STOP D ENR. : pour enregistrer des films : pour enregistrer des images fixes [VEILLE] t [ENR.] (HOME) B (p. 22) START/STOP A PHOTO E 10,2M Clignote t S’allume 1 Tournez le commutateur POWER C jusqu’à ce que le témoin correspondant s’allume.
Lecture Vous pouvez lire l’image enregistrée sur le support sélectionné (p. 12). Par défaut, la lecture des images enregistrées sur le disque dur démarre. (AFFICHER LES IMAGES) A 1 2 3 9 4 5 6 HDD 0 7 8 Commutateur POWER B (AFFICHER LES IMAGES) C 7 Affiche les films avec une qualité d’image HD (haute définition)* 8 Affiche les images fixes 9 Recherche les images par date q; (OPTION) * apparaît lorsque vous sélectionnez le film avec la qualité d’image SD (définition standard) dans [REG.SUPP.
Pour régler le volume sonore des films Lors de la lecture d’un film, appuyez sur (OPTION) t onglet t [VOLUME], puis réglez le volume avec / . z Conseils • Sur l’écran VISUAL INDEX, i/B apparaît avec l’image sur l’onglet lu ou enregistré en dernier. Lorsque vous appuyez sur une image portant le repère i/B, vous pouvez la lire à partir du point où elle a été arrêtée.
Nom et fonctions de chaque composant Vous trouverez ci-dessous une explication des touches, prises, etc. mentionnés dans d’autres chapitres. 8 1 2 3 4 5 9 0 qa qs 6 Enregistrement/Lecture 1 Manette de zoom motorisé Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom. Vous pouvez agrandir les images fixes d’environ 1,1 à 5 fois leur taille initiale (Zoom de lecture).
qf Commutateur NIGHTSHOT Réglez le commutateur NIGHTSHOT sur ON ( apparaît) pour enregistrer dans des endroits sombres. qg Touches de zoom Appuyez sur ces touches pour effectuer un zoom avant/arrière. Vous pouvez agrandir les images fixes d’environ 1,1 à 5 fois leur taille initiale (Zoom de lecture). • Lorsque vous appuyez sur l’écran pendant le zoom de lecture, l’endroit sur lequel vous appuyez s’affiche au centre de l’écran LCD.
qs Prise (USB) A raccorder à l’aide du câble USB. qj Touche (DISC BURN) Créez un disque en raccordant le caméscope à un ordinateur, etc. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de PMB » (p. 29). w; Active Interface Shoe La griffe Active Interface Shoe alimente les accessoires en option, tels qu’une lampe vidéo, un flash ou un microphone. L’accessoire peut être mis sous tension ou hors tension selon la position du commutateur POWER de votre caméscope.
Indicateurs affichés pendant la lecture/ l’enregistrement Enregistrement de films A Bouton HOME B Autonomie de la batterie (approximative) ENR. C Etat de l’enregistrement ([VEILLE] (veille) ou [ENR.] (enregistrement)) D Qualité d’enregistrement (HD/SD) et mode d’enregistrement (FH/HQ/SP/LP) E Support d’enregistrement/lecture F Compteur (heures/minutes/secondes) Enregistrement d’images fixes G Durée de prise de vue restante H Bouton OPTION I DETECT.
Indicateurs affichés en cas de modifications En haut à droite Indicateur Les indicateurs suivants apparaissent lors de l’enregistrement/la lecture pour indiquer les réglages de votre caméscope. En haut à gauche Au centre Signification FONDU Rétroéclairage de l’écran LCD désactivé Capteur de chute désactivé En haut à droite VEILLE Capteur de chute activé Support pour les images fixes ÉQUIL.
• La date et l’heure d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le support. Elles ne s’affichent pas pendant l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [CODE DONNEES] pendant la lecture. Exécution de diverses fonctions « HOME » et « OPTION » Vous pouvez afficher l’écran du menu en appuyant sur (HOME) A (ou B)/ (OPTION). Pour plus d’informations sur les options de menu, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF) (p. 27).
z Conseils • Si l’option n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur / pour changer de page. • Pour masquer l’écran HOME MENU, appuyez sur . • Vous ne pouvez pas sélectionner ou activer simultanément des options grisées avec le mode de lecture/prise de vue en cours. 1 Appuyez sur l’onglet souhaité, puis sur l’option pour modifier le réglage. 2 Une fois le réglage terminé, appuyez sur .
EDITER LISTE LECT. [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ AJOUTER], AJOUTER], AJOUTER/date], AJOUTER/date], SUPPRIMER], SUPPRIMER], SUPP.TOUT], SUPP.TOUT], DEPLACER], DEPLACER] REGL. PHOTO APP. [ TAILLE]*, [N° FICHIER], [REG.EXP.AUTO], [REGL.WB], [ECL.NIGHTSHOT], [STEADYSHOT], [IMAGE GUIDE], [RAY.DIAG.], [MODE FLASH]*, [NIV.FLASH], [YEUX ROUGES], [REGLAGE MOLETTE], [DETECT.VISAGES], [CONVERTISSEUR] AFF.REGL. IMAGES [CODE DONNEES], [ AFFICHAGE] REGL.SON/ AFF.** [VOLUME]*, [BIP]*, [LUMI.LCD], [NIV.
Sauvegarde d’images Eléments du OPTION MENU Les options ci-dessous sont réglables uniquement dans le OPTION MENU. Onglet [MISE AU PT.], [MISE PT CEN.], [TELE MACRO], [EXPOSITION], [SPOTMETRE], [SELECTION SCENE], [BAL BLANCS], [COLOR SLOW SHTR], [SUPER NIGHTSHOT] Onglet [FONDU], [EFFET NUM.], [EFFET SPEC.] Onglet – (L’onglet affiché dépend de la situation/ Absence d’onglet) [DIAPORAMA], [REG.
Suppression d’images Raccordement du caméscope à d’autres appareils Pour plus d’informations, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF). Raccordement à l’aide du câble de raccordement A/V Avant l’opération, sélectionnez le support contenant l’image à supprimer (p. 12). Suppression de films 1 Appuyez sur (HOME) t (AUTRES) t [SUPPRIMER]. Vous pouvez effectuer des copies sur un magnétoscope ou un enregistreur DVD/ HDD avec une qualité d’image SD (définition standard).
Utilisation avec un ordinateur Utilisation du caméscope avec un ordinateur Guide pratique/logiciel à installer x « Guide pratique de Handycam » (PDF) Le « Guide pratique de Handycam » (PDF) décrit en détail votre caméscope et son fonctionnement. x « Picture Motion Browser » (uniquement pour les utilisateurs de Windows) « Picture Motion Browser » est le logiciel fourni.
Installation de « Picture Motion Browser » x Configuration requise Système d’exploitation : Microsoft Windows 2000 Professional SP4/ Windows XP SP2*/Windows Vista* * Les éditions 64-bit et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge. L’installation standard est requise. Le fonctionnement n’est pas garanti si le système d’exploitation ci-dessus a été mis à niveau ou s’il se trouve dans un environnement à plusieurs amorçages.
Si l’écran ne s’affiche pas 1 Cliquez sur [Start], puis sur [My Computer]. (Pour Windows 2000, double-cliquez sur [My Computer]). 2 Double-cliquez sur [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM) (lecteur de disque).* * Le nom du lecteur (tel que (E:)) peut changer en fonction de l’ordinateur. Pour débrancher le câble USB 1 Cliquez sur l’icône t [Safely remove USB Mass Storage Device] t [OK] (Windows 2000 uniquement) de la barre des tâches située dans la partie inférieure droite du bureau de l’ordinateur.
Dépannage Dépannage Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilisez le tableau suivant pour essayer d’y remédier. Si le problème persiste, débranchez la source d’alimentation et contactez votre revendeur Sony. Remarques avant d’envoyer votre caméscope en réparation • Selon le problème, il se peut que le disque dur actuel de votre caméscope ait besoin d’être initialisé ou remplacé. Dans cette éventualité, les données stockées sur le disque dur seront effacées.
• Le support est saturé. Supprimez les images superflues (p. 26). • Le nombre total de scènes de film ou d’images fixes dépasse la capacité d’enregistrement du support. Supprimez les images superflues (p. 26). L’enregistrement s’arrête. • La température de votre caméscope est extrêmement élevée/faible. Mettez votre caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un endroit frais/chaud.
• La batterie est faible. E • La température de votre caméscope est en train de monter. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le dans un endroit froid. • La température de votre caméscope est basse. Réchauffez le caméscope. • Si l’indicateur clignote lentement, cela signifie que l’espace libre pour enregistrer des images vient à manquer. • Aucun « Memory Stick PRO Duo » n’est inséré (p. 13).
Informations complémentaires Précautions A propos de l’utilisation et l’entretien • N’enveloppez pas le caméscope dans du tissu (serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil. • Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon. • N’abîmez pas le cordon d’alimentation, par exemple en posant un objet lourd dessus. • Veillez à ce que les contacts métalliques restent toujours propres.
Remarques sur la manipulation du boîtier • Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du caméscope avec un chiffon doux légèrement humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Caractéristiques techniques Système * « Exif » est un format de fichier pour les images fixes établi par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Les fichiers enregistrés à ce format peuvent contenir des informations supplémentaires, telles que les informations relatives au réglage de votre caméscope au moment de l’enregistrement.
Dimensions (approx.) : 83 × 76 × 138 mm (l/h/p) y compris les parties saillantes 83 × 76 × 138 mm (l/h/p) y compris les parties saillantes, la batterie rechargeable fournie jointe Poids (approx.
Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. Par ailleurs, les indications ™ et « ® » ne sont pas employées chaque fois qu’une marque est citée dans le présent manuel.
Lees dit eerst Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze handleiding aandachtig lezen. Bewaar de handleiding voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke. LET OP U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type.
producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met dataintegriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
• Gebruik de camcorder niet op plaatsen waar het erg lawaaiig is. De vaste schijf van de camcorder wordt mogelijk niet herkend of opnemen is niet mogelijk. • Om de interne vaste schijf te beschermen tegen schokken doordat de camcorder valt, beschikt de camcorder over een valsensor*. Wanneer de camcorder valt of in situaties zonder zwaartekracht, wordt het blokkeergeluid dat aangeeft dat deze functie van de camcorder wordt geactiveerd, mogelijk ook opgenomen.
Informatie over opnemen • Voordat u begint met opnemen, test u de opnamefunctie om te controleren of het beeld en het geluid zonder problemen worden opgenomen. • Opnamen worden niet vergoed, zelfs niet als er niet kan worden opgenomen of afgespeeld wegens een storing van de camcorder, problemen met het opnamemedium, enzovoort. • Televisiekleursystemen verschillen, afhankelijk van het land/de regio. Als u uw opnamen op een televisie wilt weergeven, hebt u een televisie met het PAL-systeem nodig.
Inhoud Lees dit eerst .................................. 2 Aan de slag Stap 1: De accu opladen................ 7 Stap 2: De stroom inschakelen en de datum en tijd instellen ................. 10 De taalinstelling wijzigen ............. 11 Stap 3: Het medium selecteren .... 11 Opnemen/afspelen Opnemen ..................................... 14 Afspelen ....................................... 15 Het beeld op een televisie afspelen ...................................................
Aan de slag Stap 1: De accu opladen 5 /CHG-lampje 4 3 Accu Aan de slag 5 1 2 DC IN-aansluiting POWER-schakelaar Stekker Netspanningsadapter Netsnoer U kunt de "InfoLITHIUM"-accu (H-serie) opladen nadat u de accu in de camcorder hebt geplaatst. b Opmerkingen • U kunt geen andere "InfoLITHIUM"-accu dan een accu uit de H-serie in de camcorder plaatsen. 1 Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN-aansluiting van het Handycam Station.
(Eenheid: min.) BATT-knop (accuontgrendeling) Vaste schijf "Memory Stick PRO Duo" HD HD SD SD Oplaadduur 135 Opnameduur*1*2 De accu opladen met alleen de netspanningsadapter Doorlopende opnameduur 90 110 90 110 Draai de POWER-schakelaar naar OFF (CHG) en sluit de netspanningsadapter rechtstreeks aan op de DC IN-aansluiting van de camcorder.
Aan de slag Informatie over de netspanningsadapter • Gebruik de netspanningsadapter in de buurt van een stopcontact. Haal de stekker van de netspanningsadapter onmiddellijk uit het stopcontact als er een storing optreedt wanneer u de camcorder gebruikt. • Plaats de netspanningsadapter niet in een smalle ruimte, dus bijvoorbeeld niet tussen een wand en een meubelstuk. • Zorg ervoor dat de stekker van de netspanningsadapter of het contactpunt van de accu niet in aanraking komt met metalen voorwerpen.
Stap 2: De stroom inschakelen en de datum en tijd instellen (HOME) (p. 22) Raak de toets op het LCD-scherm aan. 1 POWERschakelaar Wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt, verschijnt het scherm [KLOK INSTEL.] op het LCD-scherm. STBY GEBIED INST. Lissabon Londen Berlijn Parijs Helsinki KLOK INSTEL. VOLGENDE 1 Houd het groene knopje ingedrukt en draai de POWERschakelaar herhaaldelijk in de richting van de pijl tot het betreffende lampje gaat branden.
Stap 3: Het medium selecteren De taalinstelling wijzigen Vaste schijf Aan de slag U kunt de schermdisplays wijzigen zodat berichten in een bepaalde taal worden weergegeven. Raak (HOME) t (INSTELLINGEN) t [KLOK/ TAALINS.] t [ TAALINSTELL.] aan en selecteer de gewenste taal. U kunt de vaste schijf of de "Memory Stick PRO Duo" selecteren als medium voor opname/weergave/bewerking op de camcorder. Selecteer het medium voor films en stilstaande beelden afzonderlijk.
2 Raak [FILMMEDIA INST.] aan om het medium voor films te selecteren. Het scherm voor de media-instelling wordt weergegeven. HDD HDD MEMORY STICK MEMORY STICK : vaste schijf : "Memory Stick PRO Duo" Een "Memory Stick PRO Duo" plaatsen Plaats een "Memory Stick PRO Duo" als u "Memory Stick PRO Duo" hebt geselecteerd als medium. Zie pagina 4 voor de typen "Memory Stick" die u in de camcorder kunt gebruiken. FILMMEDIA INST. Selecteer de media en beeldkwaliteit.
• Bij het plaatsen of uitwerpen van de "Memory Stick PRO Duo" moet u erop letten dat de "Memory Stick PRO Duo" niet uit de camcorder springt en op de grond valt. Aan de slag Het scherm [Nieuw beelddatabasebestand maken.] verschijnt op het LCD-scherm wanneer u een nieuwe "Memory Stick PRO Duo" plaatst. Er is geen beelddatabasebestand. Kan geen films opnemen of afspelen. Nieuw bestand maken? GESCH.VERWRK.TIJD:10s JA NEE Nieuw beelddatabasebestand maken. 3 Raak [JA] aan.
Opnemen/afspelen Opnemen De beelden worden opgenomen op het medium geselecteerd in de media-instelling (p. 11). In de standaardinstelling worden zowel films als stilstaande beelden opgenomen op de vaste schijf. POWER-schakelaar C START/STOP D OPN : films opnemen : stilstaande beelden opnemen [STBY] t [OPN] (HOME) B (p. 22) START/STOP A PHOTO E 10,2M Knippert t Gaat branden 1 Draai de POWER-schakelaar C tot het gewenste lampje gaat branden.
Afspelen U kunt het beeld afspelen dat op het medium is opgenomen dat is ingesteld bij de mediainstelling (p. 11). In de standaardinstelling worden de beelden op de vaste schijf afgespeeld.
Het volume van films aanpassen Raak tijdens het afspelen van een film (OPTION) t tabblad t [VOLUME] aan en pas het volume aan met / . z Tips • Op het VISUAL INDEX-scherm wordt i/B weergegeven bij het beeld op het tabblad dat het laatst is afgespeeld/opgenomen. Wanneer u een beeld aanraakt dat is gemarkeerd met i/B, kunt u dat beeld afspelen vanaf het punt waar het afspelen de vorige keer is gestopt.
Naam en functies van elk onderdeel Toetsen, aansluitingen, enzovoort die niet worden beschreven in andere hoofdstukken, worden hier beschreven. 8 1 2 3 4 5 9 0 qa qs 6 Opnemen/afspelen 1 Motorzoomknop Als u de motorzoomknop voorzichtig verschuift, kunt u langzaam in- en uitzoomen op het onderwerp. Verschuif de motorzoomknop verder voor een snellere zoombeweging. U kunt stilstaande beelden vergroten van ongeveer 1,1 tot 5 keer het oorspronkelijke formaat (weergavezoom).
qd Luidspreker qf NIGHTSHOT-schakelaar Zet de NIGHTSHOT-schakelaar op ON ( wordt weergegeven) om op te nemen in een donkere omgeving. qg Zoomtoetsen Druk op deze toetsen om in/uit te zoomen. U kunt stilstaande beelden vergroten van ongeveer 1,1 tot 5 keer het oorspronkelijke formaat (weergavezoom). • Wanneer u het scherm aanraakt tijdens weergavezoom, wordt het punt dat u hebt aangeraakt, weergegeven in het midden van het LCD-scherm.
qs -aansluiting (USB) Aansluiten met de USB-kabel. qj -toets (DISC BURN) Maak een disc door de camcorder aan te sluiten op een computer. Raadpleeg de "Gids voor PMB" (p. 29) voor meer informatie. w; Active Interface Shoe Via de Active Interface Shoe wordt stroom geleverd aan optionele accessoires, zoals een videolamp, flitser of microfoon. Het accessoire kan worden in- en uitgeschakeld met de POWER-schakelaar op de camcorder.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen A HOME-toets Films opnemen B Resterende accuduur (bij benadering) OPN C Opnamestatus ([STBY] (wachtstand) of [OPN] (opnemen)) D Opnamekwaliteit (HD/SD) en opnamestand (FH/HQ/SP/LP) E Opname-/afspeelmedium F Teller (uur/minuut/seconde) G Resterende opnameduur Stilstaande beelden opnemen H OPTION-toets I GEZICHTSDETECTIE J BEELDEN WEERGEVEN-toets 10,2M K Gezichtsindex ingesteld L 5,1-kanaals surround-opname M Beeldformaat Films weergeven
Aanduidingen wanneer u wijzigingen aanbrengt Rechtsboven Aanduiding De volgende aanduidingen worden tijdens het opnemen/afspelen weergegeven om de instellingen van de camcorder aan te geven.
Verschillende functies uitvoeren - " en " OPTION" U kunt het menuscherm weergeven door op (HOME) A (of B)/ (OPTION) te drukken. Raadpleeg het "Handycamhandboek" (PDF) (p. 27) voor meer informatie over de menu-items. (HOME) B HOME" • U kunt items die grijs worden weergegeven, niet tegelijk selecteren of activeren in de huidige stand voor opnemen/afspelen. De uitleg over het HOME MENU (HELP) weergeven 1 Druk op (HOME) A (of B). 2 Raak (HELP) aan. Het onderste gedeelte van (HELP) wordt oranje.
2 Raak aan nadat u de instelling hebt doorgevoerd. AFSP.LIJST BWRK. b Opmerkingen • Als het gewenste item niet op het scherm wordt weergegeven, raakt u een ander tabblad aan. Als u het item helemaal niet kunt vinden, is de functie niet beschikbaar in de huidige situatie. • Het (OPTION) MENU kan niet worden gebruikt als Easy Handycam wordt gebruikt. USBAANSLTING De categorie De categorie (MEDIA BEHEREN) FILMMEDIA INST.* FILM* FOTO* VL.LNGZ.OPN.
FOTOINSTELL. [ BEELDFORM.]*, [NUMMER BEST.], [AE KEUZE], [WB-VERSCH.], [NIGHTSHOT-LAMP], [STEADYSHOT], [HULPKADER], [ZEBRA], [FLITSFUNCTIE]*, [FLITSNIVEAU], [RODE-OGENR.], [REGELAARINSTELL.], [GEZICHTSDETECTIE], [CONVERSIELENS] INS.BLDWEERG. [GEGEVENSCODE], [ WEERGEVEN] INS.GELUID/ WRGV** [VOLUME]*, [PIEPTOON]*, [LCD HELDER], [NIV.AV.LCD], [LCD KLEUR], [LICHT BZ] UITVOERINSTELL. [TV-TYPE], [DISPLAY], [COMPONENT] KLOK/ TAALINS. [KLOK INSTEL.]*, [GEBIED INST.], [ZOMERTIJD], [ TAALINSTELL.
Beelden opslaan Omdat de capaciteit van het medium beperkt is, moet u de beeldgegevens opslaan op een extern medium, zoals een DVD-R of een computer. U kunt de beelden die met de camcorder zijn opgenomen, als volgt opslaan. Een computer gebruiken Een disc maken met One Touch (One Touch Disc Burn) Raadpleeg het "Handycam-handboek" (PDF) voor meer informatie. Aansluiten met de A/V-kabel U kunt met SD-beeldkwaliteit (standard definition) kopiëren naar videorecorders of DVD/HDD-recorders.
Beelden verwijderen Selecteer het medium met het beeld dat u wilt verwijderen voordat u de bewerking uitvoert (p. 11). Films verwijderen 1 Raak (HOME) t (OVERIG) t [VERWIJDEREN] aan. 2 Raak [ VERWIJDEREN] aan. 3 Raak [ VERWIJDEREN] of [ VERWIJDEREN] aan en vervolgens de film die u wilt verwijderen. De geselecteerde film wordt gemarkeerd met . 4 Raak t [JA] t aan. Alle films in één keer verwijderen Raak in stap 3 [ ALLES VERW.]/ [ ALLES VERW.] t [JA] t [JA] t aan.
Een computer gebruiken Een computer gebruiken Handboek/software die moeten worden geïnstalleerd x "Handycam-handboek" (PDF) "Handycam-handboek" (PDF) geeft u een gedetailleerde uitleg over de camcorder en het praktische gebruik ervan. x "Picture Motion Browser" (alleen voor Windows-gebruikers) "Picture Motion Browser" is de bijgeleverde software.
"Picture Motion Browser" installeren x Systeemvereisten Besturingssysteem: Microsoft Windows 2000 Professional SP4/ Windows XP SP2*/Windows Vista* * De 64-bit-versie en Starter (Edition) worden niet ondersteund. Standaardinstallatie is vereist. De werking is niet gegarandeerd als het bovenstaande besturingssysteem is bijgewerkt of in een multi-bootomgeving.
Als het scherm niet wordt weergegeven 1 Klik op [Start] en klik op [My Computer]. (Voor Windows 2000: dubbelklik op [My Computer].) 2 Dubbelklik op [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM) (schijfstation).* * Stationsnamen (zoals (E:)) kunnen verschillen afhankelijk van de computer. De USB-kabel loskoppelen 1 Klik op het pictogram t [Safely remove USB Mass Storage Device] t [OK] (alleen Windows 2000) in het systeemvak in de rechterbenedenhoek van het bureaublad van de computer.
Problemen oplossen Problemen oplossen Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Sony-handelaar. Opmerkingen voordat u de camcorder opstuurt ter reparatie • De huidige vaste schijf van de camcorder moet mogelijk worden geïnitialiseerd of gewijzigd, afhankelijk van het probleem.
• Het totale aantal filmscènes of stilstaande beelden overschrijdt de opnamecapaciteit van het medium. Verwijder ongewenste beelden (p. 26). Het opnemen wordt gestopt. • De temperatuur van de camcorder is zeer hoog/laag. Schakel de camcorder uit en laat deze een tijdje op een koele/ warme plaats liggen. Zelfdiagnose/waarschuwingen Als er aanduidingen op het LCD-scherm of in de beeldzoeker worden weergegeven, controleert u het volgende.
• De temperatuur van de camcorder wordt hoog. Schakel de camcorder uit en laat deze liggen op een koude plaats. • De temperatuur van de camcorder is laag. Laat de camcorder opwarmen. • Als de aanduiding langzaam knippert, is de vrije ruimte voor het opnemen van beelden bijna op. • Er is geen "Memory Stick PRO Duo" geplaatst (p. 12). • Als de aanduiding snel knippert, is er niet voldoende vrije ruimte om beelden op te nemen.
Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen Gebruik en onderhoud • Wikkel de camcorder tijdens gebruik nooit in textiel, zoals een handdoek. De binnenkant van de camcorder kan hierdoor ernstig oververhit raken. • Als u het netsnoer loskoppelt, moet u aan de stekker en niet aan het snoer trekken. • Beschadig het netsnoer niet door er een zwaar voorwerp op te plaatsen. • Houd de metalen contactpunten goed schoon. • Houd de afstandsbediening en de knoopcelbatterij buiten het bereik van kinderen.
x Het LCD-scherm reinigen Als het LCD-scherm vuil is door stof of vingerafdrukken, kunt u het schoonmaken met een zachte doek. Wanneer u de speciale reinigingsset voor het LCD-scherm gebruikt (optioneel), mag u het reinigingsmiddel niet direct op het LCDscherm aanbrengen. Gebruik reinigingspapier dat vochtig is gemaakt met het reinigingsmiddel.
WAARSCHUWING Bij onjuist gebruik kan de batterij ontploffen. Laad de batterij niet op, demonteer de batterij niet en gooi de batterij niet in het vuur. • Naarmate de lithiumbatterij zwakker wordt, kan de bedieningsafstand van de afstandsbediening afnemen of functioneert de afstandsbediening wellicht niet meer correct. In dit geval moet u de batterij vervangen door een Sony CR2025lithiumbatterij. Als u een andere batterij gebruikt, kan dit brand of een ontploffing tot gevolg hebben.
Technische gegevens Systeem Videocompressie-indeling: AVCHD (HD)/ MPEG2 (SD)/JPEG (stilstaande beelden) Audiocompressie-indeling: Dolby Digital 2/5,1ch Dolby Digital 5.1 Creator Videosignaal: PAL-kleur, CCIR-normen 1080/50i-specificatie Vaste schijf: HDR-SR11E: 60 GB HDR-SR12E: 120 GB Als u de capaciteit van het medium meet, staat 1 GB gelijk aan 1 miljard bytes, waarvan een deel wordt gebruikt voor gegevensbeheer.
Gewicht (ongeveer): HDR-SR11E: 560 g (alleen de hoofdeenheid) 640 g (inclusief de bijgeleverde oplaadbare accu) HDR-SR12E: 570 g (alleen de hoofdeenheid) 650 g (inclusief de bijgeleverde oplaadbare accu) Handycam Station DCRA-C210 Ingangen/uitgangen A/V OUT-aansluiting: component-/video-/audiouitgang USB-aansluiting: mini-B Netspanningsadapter AC-L200/L200B Voeding: 100 V - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Energieverbruik: 0,35 - 0,18 A Stroomverbruik: 18 W Uitgangsvermogen: 8,4 V gelijkstroom* Gebruikstemper
Διαβάστε πρώτα τα παρακάτω Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, διαβάστε προσεκτικά το παρ ν εγχειρίδιο και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε τη μονάδα στη βροχή ή σε υγρασία. Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε υπερβολική ζέστη πως ήλιο, φωτιά ή παρ μοια στοιχεία. ΠΡΟΣΟΧΗ Αντικαταστήστε την μπαταρία με άλλη μπαταρία του ίδιου τύπου. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
μπαταρία που παρέχεται με αυτ το προϊ ν δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται πως τα οικιακά απορρίμματα. Με το να βεβαιωθείτε τι οι συγκεκριμένες μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά, βοηθάτε στην πρ ληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικον μηση φυσικών π ρων.
– Αφαίρεση της μπαταρίας ή του μετασχηματιστή εναλλασσ μενου ρεύματος απ τη βιντεοκάμερα – Πρ κληση μηχανικών κραδασμών ή δονήσεων στη βιντεοκάμερα • Κατά τη σύνδεση της βιντεοκάμερας σε μια άλλη συσκευή με καλώδια επικοινωνίας, βεβαιωθείτε τι τοποθετήσατε το βύσμα σύνδεσης με τον ορθ τρ πο. Αν σπρώξετε το βύσμα στον ακροδέκτη ασκώντας δύναμη, θα προκληθεί ζημιά στον ακροδέκτη και ίσως δυσλειτουργία στη βιντεοκάμερα.
• Το σκ πευτρο και η οθ νη LCD κατασκευάζονται χρησιμοποιώντας τεχνολογία εξαιρετικά μεγάλης ακριβείας έτσι, ώστε πάνω απ 99,99% των pixel να είναι λειτουργικά διαθέσιμα για αποτελεσματική χρήση. Ωστ σο, ενδέχεται να εμφανιστούν μερικές μ νιμες μικροσκοπικές μαύρες κουκκίδες ή/και φωτεινές κουκκίδες (λευκού, κ κκινου, μπλε ή πράσινου χρώματος) στην οθ νη LCD. Οι κουκκίδες αυτές είναι φυσιολογικές, οφείλονται στη διαδικασία κατασκευής και δεν επηρεάζουν με οποιονδήποτε τρ πο την εγγραφή.
Αποθηκεύστε λα τα εγγεγραμμένα δεδομένα εικ νων • Για την αποφυγή απώλειας των δεδομένων εικ νων σας, αποθηκεύετε περιοδικά λες τις εγγεγραμμένες εικ νες σας σε εξωτερικ μέσο. Συνιστάται η αποθήκευση των δεδομένων εικ νων σε ένα δίσκο, πως ένα DVD-R χρησιμοποιώντας τον υπολογιστή σας*. Επίσης, μπορείτε να αποθηκεύσετε τα δεδομένα εικ νων σας χρησιμοποιώντας ένα VCR ή μια συσκευή εγγραφής DVD/ HDD*.
Πίνακας περιεχομένων Διαβάστε πρώτα τα παρακάτω .... 2 Ξεκινώντας Βήμα 1: Φ ρτιση της μπαταρίας ...................................................... 8 Βήμα 2: Ενεργοποίηση και ρύθμιση της ημερομηνίας και ώρας ...... 11 Πρ σθετες πληροφορίες Προφυλάξεις ...............................39 Προδιαγραφές ............................42 Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας ................................................... 12 Βήμα 3: Επιλογή του μέσου ...... 13 Εγγραφή/Αναπαραγωγή Εγγραφή ...........................
Ξεκινώντας Βήμα 1: Φ ρτιση της μπαταρίας 5 Λυχνία 4 /CHG 3 5 Μπαταρία 1 2 Υποδοχή DC IN Διακ πτης POWER Βύσμα DC Προς την πρίζα Μετασχηματιστής εναλλασσ μενου ρεύματος Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος Μπορείτε να φορτίσετε τη μπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά H) αφού την προσαρτήσετε στη βιντεοκάμερά σας. b Σημειώσεις • Δεν μπορείτε να τοποθετήσετε οποιαδήποτε μπαταρία "InfoLITHIUM" εκτ ς απ μπαταρία σειράς H στη βιντεοκάμερά σας.
Για να αφαιρέσετε τη μπαταρία Γυρίστε το διακ πτη POWER στη θέση OFF (CHG). Σύρετε το μοχλ (απελευθέρωσης μπαταρίας) BATT και αφαιρέστε τη μπαταρία. Μοχλ ς (απελευθέρωσης μπαταρίας) BATT Διαθέσιμος χρ νος λειτουργίας για την μπαταρία που παρέχεται Ξεκινώντας Χρ νος φ ρτισης: Χρ νος κατά προσέγγιση (λεπτά) που απαιτείται, ταν φορτίζετε μια μπαταρία που έχει αποφορτιστεί πλήρως. Χρ νος εγγραφής/αναπαραγωγής: Διαθέσιμος χρ νος κατά προσέγγιση (λεπτά), ταν χρησιμοποιείτε μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία.
Σχετικά με τη μπαταρία • Πριν αφαιρέσετε τη μπαταρία ή αποσυνδέσετε το μετασχηματιστή εναλλασσ μενου ρεύματος, στρέψτε το διακ πτη POWER στη θέση OFF (CHG) και βεβαιωθείτε τι έσβησαν οι λυχνίες (Ταινία)/ (Ακίνητη εικ να) (σελ. 11)/ACCESS (σελ. 14, 21). • Η βιντεοκάμερα δεν τροφοδοτείται απ την μπαταρία, εφ σον ο μετασχηματιστής AC είναι συνδεδεμένος στην υποδοχή DC IN της βιντεοκάμερας ή του Handycam Station, ακ μα και αν το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος έχει αποσυνδεθεί απ την πρίζα τοίχου.
Βήμα 2: Ενεργοποίηση και ρύθμιση της ημερομηνίας και ώρας (HOME) (σελ. 26) Πιέστε το κουμπί που βρίσκεται πάνω στην οθ νη LCD. 1 Ξεκινώντας Διακ πτης POWER `ταν χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα για πρώτη φορά, η οθ νη [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ] εμφανίζεται στην οθ νη LCD. 1 Ενώ πατάτε το πράσινο κουμπί, γυρίστε το διακ πτη POWER επανειλημμένα προς την κατεύθυνση του βέλους μέχρι να ανάψει η αντίστοιχη λυχνία.
z Συμβουλές • Η ημερομηνία και η ώρα δεν εμφανίζονται κατά την εγγραφή, αλλά εγγράφονται αυτ ματα στα μέσα και μπορούν να προβληθούν κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. • Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τους ενδεικτικούς ήχους λειτουργίας, πιέζοντας (HOME) t (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) t [ΡΥΘΜ.ΗΧΟΥ/ΕΜΦ.] t [ΕΝΔΕΙΚ.ΗΧΟΣ] t [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ]. Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της οθ νης, ώστε να εμφανίζουν μηνύματα σε μια συγκεκριμένη γλώσσα. Πιέστε (HOME) t (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)t[ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.]t[ ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ.
Βήμα 3: Επιλογή του μέσου 2 Πιέστε [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ] για να επιλέξετε το μέσο για ταινίες. Θα εμφανιστεί η οθ νη ρύθμισης του μέσου. Ξεκινώντας Μπορείτε να επιλέξετε το σκληρ δίσκο ή το "Memory Stick PRO Duo" ως μέσο εγγραφής/αναπαραγωγής/ επεξεργασίας στη βιντεοκάμερά σας. Επιλέξτε το μέσο για ταινίες και ακίνητες εικ νες ξεχωριστά. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι ο σκληρ ς δίσκος τ σο για ταινίες σο και για ακίνητες εικ νες.
: Σκληρ ς δίσκος : "Memory Stick PRO Duo" Τοποθέτηση "Memory Stick PRO Duo" Τοποθετήστε ένα "Memory Stick PRO Duo" εάν έχετε επιλέξει το "Memory Stick PRO Duo" ως μέσο. Για τους τύπους "Memory Stick" που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε με τη βιντεοκάμερα, βλ. σελίδα 5. 2 Εάν έχετε επιλέξει το "Memory Stick PRO Duo" ως μέσο για ταινίες, στρέψτε το διακ πτη POWER μέχρι να ανάψει η λυχνία (Ταινία). Εάν ο διακ πτης POWER βρίσκεται στη θέση OFF (CHG), γυρίστε τον ενώ πατάτε το πράσινο κουμπί.
Για να αφαιρέσετε το "Memory Stick PRO Duo" Ανοίξτε το κάλυμμα του Memory Stick Duo και ωθήστε ελαφρώς το "Memory Stick PRO Duo" μια φορά. b Σημειώσεις Ξεκινώντας • Μην ανοίγετε το κάλυμμα του Memory Stick Duo κατά την εγγραφή. • Εάν πιέσετε το "Memory Stick PRO Duo" στην υποδοχή προς τη λάθος κατεύθυνση, το "Memory Stick PRO Duo", η υποδοχή του Memory Stick Duo ή τα δεδομένα εικ νων ενδέχεται να υποστούν φθορά. • Εάν εμφανιστεί το μήνυμα [Αποτυχία δημιουργίας νέου αρχείου βάσης δεδομένων εικ νων.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή Εγγραφή Οι εικ νες εγγράφονται στο μέσο που επιλέχθηκε στη ρύθμιση μέσου (σελ. 13). Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, τ σο οι ταινίες σο και οι ακίνητες εικ νες εγγράφονται στον σκληρ δίσκο. Διακ πτης POWER C START/STOP D : Για την εγγραφή ταινιών : Για την εγγραφή ακίνητων εικ νων [ΑΝΑΜΟΝ] t [ΕΓΓΡΑΦ] (HOME) B (σελ. 26) START/STOP A PHOTO E Αναβοσβήνει t Αναβοσβήνει 1 Στρέψτε το διακ πτη POWER C μέχρι να ανάψει η αντίστοιχη λυχνία.
Αναπαραγωγή Μπορείτε να αναπαραγάγετε την εικ να που εγγράφηκε στο μέσο που έχει οριστεί στην αντίστοιχη ρύθμιση μέσου (σελ. 13). Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, αναπαράγονται οι εικ νες που βρίσκονται στο σκληρ δίσκο.
Ρύθμιση της έντασης ήχου σε ταινίες `ταν αναπαράγετε ταινία, πατήστε το t (OPTION) t Kαρτέλα [ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ] και στη συνέχεια, ρυθμίστε την ένταση ήχου με το / . z Συμβουλές • Στην οθ νη VISUAL INDEX, το i/B εμφανίζεται με την εικ να στην καρτέλα τελευταίας αναπαραγωγής/εγγραφής. `ταν πιέζετε μία εικ να με σήμανση i/B, μπορείτε να την αναπαράγετε απ το σημείο που είχε προηγουμένως σταματήσει.
b Σημειώσεις Εγγραφή/Αναπαραγωγή • `ταν χρησιμοποιείται το καλώδιο σύνδεσης A/V για την αναπαραγωγή εικ νων, η έξοδος των εικ νων πραγματοποιείται με ποι τητα εικ νας SD (τυπικής ευκρίνειας). • Η βιντεοκάμερά σας και το Handycam Station διαθέτουν υποδοχές Απομακρυσμένος ακροδέκτης A/V ή A/V OUT (σελ. 20). Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης A/V ή το καλώδιο βίντεο σύνθετου σήματος είτε στο Handycam Station είτε στη βιντεοκάμερά σας.
:νομα και λειτουργίες κάθε τμήματος Κουμπιά, υποδοχές, κτλ., τα οποία δεν επεξηγούνται σε άλλα κεφάλαια, επεξηγούνται εδώ. 8 1 2 3 4 5 9 0 qa qs 6 qd qf 2 Προσοφθάλμιο qg qj qk ql qh w; wa ws wd wf wg wj wh wk wl qj Handycam Station wg qs qa 20 1 Μοχλ ς power zoom Για πιο αργ ζουμ, μετακινήστε το μοχλ power zoom ελαφρά. Για ταχύτερο ζουμ, μετακινήστε το μοχλ περισσ τερο. Μπορείτε να μεγεθύνετε ακίνητες εικ νες απ 1,1 έως 5 φορές σε σχέση με το αρχικ τους μέγεθος (Ζουμ αναπαραγωγής).
6 ACCESS λυχνία (Σκληρ ς δίσκος) `ταν η λυχνία ACCESS είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει, η βιντεοκάμερα εγγράφει/διαβάζει δεδομένα. wa Ενσωματωμένο μικρ φωνο Ο ήχος που λαμβάνεται απ το εσωτερικ μικρ φωνο μετατρέπεται σε ήχο surround 5,1 καναλιών και εγγράφεται. 7 Άγκιστρο για τον ιμάντα ώμου Συνδέστε τον ιμάντα ώμου (προαιρετικ ). ws Φλας Το φλας θα ανάψει αυτ ματα ανάλογα με τις συνθήκες εγγραφής στην προεπιλεγμένη ρύθμιση. Πιέστε (HOME) t (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) t [ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ] t [ΛΕΙΤ.
wl Επιλογέας CAM CTRL Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το στοιχείο μενού που έχει αντιστοιχιστεί στην οθ νη [ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΗΚΤ.]. Σύνδεση σε άλλες συσκευές 8 Υποδοχή MIC (PLUG IN POWER) `ταν υπάρχει συνδεδεμένο εξωτερικ μικρ φωνο (προαιρετικ ), αυτ έχει προτεραι τητα έναντι του ενσωματωμένου μικροφώνου (σελ. 21). 9 Υποδοχή i (ακουστικά) q; Υποδοχή HDMI OUT (mini) Σύνδεση με το καλώδιο HDMI (προαιρετικ ).
Ενδείξεις που εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της εγγραφής/αναπαραγωγής Εγγραφή ταινιών A Κουμπί HOME B Υπ λοιπο μπαταρίας (περίπου) C Κατάσταση εγγραφής ([ΑΝΑΜΟΝ] (αναμονή) ή [ΕΓΓΡΑΦ] (εγγραφή)) D Ποι τητα εγγραφής (HD/SD) και λειτουργία εγγραφής (FH/HQ/SP/ LP) E Μέσα εγγραφής/αναπαραγωγής Εγγραφή ακίνητων εικ νων F Μετρητής (ώρα/λεπτ / δευτερ λεπτο) G Υπ λοιπος χρ νος εγγραφής H Κουμπί OPTION Εγγραφή/Αναπαραγωγή I ΕΝΤΟΠ.
Ενδείξεις ταν έχετε πραγματοποιήσει αλλαγές Επάνω δεξιά Ένδειξη Οι παρακάτω ενδείξεις εμφανίζονται κατά την εγγραφή/αναπαραγωγή για να υποδείξουν τις ρυθμίσεις της βιντεοκάμερας. Επάνω αριστερά Κέντρο Σημασία FADER Απενεργοποιημένος οπισθοφωτισμ ς οθ νης LCD Απενεργοποιημένος αισθητήρας πτώσεων Επάνω δεξιά Ενεργοποιημένος αισθητήρας πτώσεων Μέσα για ακίνητες εικ νες Κάτω Κάτω Ένδειξη Επάνω αριστερά Ένδειξη Λίστα προσώπων Σημασία ΕΝΤΟΠ.
z Συμβουλές • Οι ενδείξεις και οι θέσεις τους παρουσιάζονται κατά προσέγγιση και διαφέρουν απ την καθαυτή εμφάνιση. Βλ. "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF) για λεπτομέρειες. • Η ημερομηνία και η ώρα εγγραφής εγγράφονται αυτ ματα στο μέσο. Δεν εμφανίζονται κατά την εγγραφή. Ωστ σο, μπορείτε να τα ορίσετε ως [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ] κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής.
Εκτέλεση διαφ ρων λειτουργιών - " HOME" και " OPTION" Μπορείτε να εμφανίσετε την οθ νη του μενού πατώντας (HOME) A (ή B)/ (OPTION). Για λεπτομέρειες σχετικά με τα στοιχεία του μενού, ανατρέξτε στην εν τητα "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF) (σελ. 31). • Για την απ κρυψη της οθ νης HOME MENU, πιέστε . • Δεν επιτρέπεται η ταυτ χρονη επιλογή ή ενεργοποίηση σκιασμένων στοιχείων στην τρέχουσα κατάσταση εγγραφής/ αναπαραγωγής.
1 Πιέστε την καρτέλα που θέλετε και μετά το στοιχείο για να αλλάξετε τη ρύθμιση. 2 Μ λις ολοκληρώσετε τη ρύθμιση, πιέστε το . b Σημειώσεις [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ], [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ], [ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ] ΕΠΕΞ.ΛΙΣΤ.ΑΝΑΠ. [ ΠΡΟΣΘΗΚΗ], [ ΠΡΟΣΘΗΚΗ], [ ΠΡΟΣΘ.ανά ημ.], [ ΠΡΟΣΘ.ανά ημ.], [ ΣΒΗΣΙΜΟ], [ ΣΒΗΣΙΜΟ], [ ΣΒΗΣΙΜ ΟΛΩΝ], [ ΣΒΗΣΙΜ ΟΛΩΝ], [ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ], [ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ] ΕΚΤΥΠΩΣΗ ΣΥΝΔΕΣΗ USB Εγγραφή/Αναπαραγωγή • `ταν το στοιχείο που θέλετε δεν βρίσκεται στην οθ νη, πιέστε κάποια άλλη καρτέλα.
(ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) κατηγορία ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΑΙΝΙΑΣ [ΛΕΙΤ.ΕΓΓΡ.], [ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΗΧΟΥ], [ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ], [ΜΕΤΑΒΑΣΗ WB], [ΦΩΣ NIGHTSHOT], [ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ.], [ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ], [STEADYSHOT], [ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ.], [X.V.COLOR], [ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ], [ΖΕΒΡΑ], [ ΥΠ.ΣΥΝΟΛΟΥ], [ΗΜΕΡ:ΥΠΟΤΙΤ.], [ΛΕΙΤ.ΦΛΑΣ]*, [ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ], [ΠΕΡΙΟΡ Κ.ΜΑΤ], [ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΗΚΤ.], [ΕΝΤΟΠ.ΠΡΟΣΩΠΟΥ], [ ΡΥΘΜΙΣΗ INDEX]*, [ΦΑΚΟΣ ΜΕΤΑΤΡ.] ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ [ ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ]*, [ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ], [ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ], [ΜΕΤΑΒΑΣΗ WB], [ΦΩΣ NIGHTSHOT], [STEADYSHOT], [ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ], [ΖΕΒΡΑ], [ΛΕΙΤ.
Αποθήκευση εικ νων Λ γω της περιορισμένης χωρητικ τητας του μέσου, φροντίστε να αποθηκεύετε τα δεδομένα εικ νων σε κάποιον τύπο εξωτερικού μέσου, πως ένα DVD-R ή ένας υπολογιστής. Μπορείτε να αποθηκεύετε τις εικ νες που εγγράφονται στη βιντεοκάμερα, πως περιγράφεται παρακάτω. Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή Δημιουργία δίσκου με ένα πάτημα (One Touch Disc Burn) Μπορείτε να αποθηκεύσετε με ευκολία εικ νες που έχουν εγγραφεί στον σκληρ δίσκο της βιντεοκάμερας, σε ένα δίσκο, πιέζοντας το κουμπί (DISC BURN).
Διαγραφή εικ νων Επιλέξτε το μέσο το οποίο περιέχει την εικ να που θέλετε να διαγράψετε πριν απ τη λειτουργία (σελ. 13). Διαγραφή ταινιών 1 Πιέστε (HOME) t t [ΔΙΑΓΡΑΦΗ]. 2 Πιέστε [ (ΛΟΙΠΑ) ΔΙΑΓΡΑΦΗ]. 3 Πιέστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] ή [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] και στη συνέχεια πιέστε την ταινία που θέλετε να διαγράψετε. Η επιλεγμένη ταινία επισημαίνεται με ένα . 4 Πιέστε t [ΝΑΙ] t . Για να διαγράψετε λες τις ταινίες ταυτ χρονα Στο βήμα 3, πιέστε [ ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ]/[ ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ] t [ΝΑΙ] t [ΝΑΙ] t .
Διασκέδαση με υπολογιστή Πραγματοποίηση εργασιών με υπολογιστή Εγχειρίδιο/λογισμικ που πρ κειται να εγκατασταθεί x "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF) "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF) εξηγεί λεπτομερώς τις λειτουργίες της βιντεοκάμερας σας και την πρακτική τους χρήση. x "Picture Motion Browser" (μ νο για χρήστες των Windows) "Picture Motion Browser" είναι το λογισμικ που παρέχεται. Μπορείτε να εκτελέσετε τις παρακάτω λειτουργίες.
z Συμβουλές • Για χρήση με Macintosh, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα. 1 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή. 2 Τοποθετήστε το CD-ROM (παρέχεται) στη μονάδα δίσκου του υπολογιστή σας. 3 Ανοίξτε το φάκελο [Handbook] στο CD-ROM, κάντε διπλ κλικ στο φάκελο [GR] και μετά κάντε μεταφορά και απ θεση του "Handbook.pdf" στον υπολογιστή. Για να προβάλετε το "Εγχειρίδιο του Handycam," κάντε διπλ κλικστο "Handbook.pdf.
Προσοχή Αυτή η βιντεοκάμερα καταγράφει φιλμ υψηλής ευκρίνειας στη μορφή AVCHD. Χρησιμοποιώντας το λογισμικ υπολογιστή που εσωκλείεται το υψηλής ευκρίνειας φιλμ μπορεί να αντιγραφεί σε μέσα DVD. Ωστ σο, τα μέσα DVD που περιέχουν φιλμ AVCHD δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται με συσκευές DVD που βασίζονται σε προγράμματα αναπαραγωγής ή εγγραφής, εφ σον η συσκευή αναπαραγωγής/εγγραφής DVD μπορεί να αποτύχει κατά την απ ρριψη του μέσου και μπορεί να διαγράψει τα περιεχ μενά του χωρίς προειδοποίηση.
4 Πιέστε το [ ΣΥΝΔΕΣΗ USB] ή [ ΣΥΝΔΕΣΗ USB] στην οθ νη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] της βιντεοκάμεράς σας. 7 Κάντε κλικ στο [Continue]. 8 Διαβάστε την [License Agreement], επιλέξτε [I accept the terms of the license agreement] αν συμφωνείτε και κάντε κλικ στο κουμπί [Next]. 9 Επιβεβαιώστε τις ρυθμίσεις της εγκατάστασης και κάντε κλικ στο [Install]. 0 Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθ νη για να εγκαταστήσετε το λογισμικ . Ανάλογα με τον υπολογιστή, ενδέχεται να απαιτείται η εγκατάσταση λογισμικού τρίτων.
Επίλυση προβλημάτων Επίλυση προβλημάτων Εάν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε πρ βλημα χρησιμοποιώντας τη βιντεοκάμερα, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για να το επιλύσετε. Εάν το πρ βλημα εξακολουθεί να εμφανίζεται, αποσυνδέστε τη βιντεοκάμερα απ την πηγή ρεύματος και επικοινωνήστε με τον τοπικ αντιπρ σωπο της Sony. Σημειώσεις που πρέπει να λαμβάνονται υπ ψη πριν την αποστολή της βιντεοκάμερας για επισκευή Η βιντεοκάμερα δεν ενεργοποιείται. • Τοποθετήστε μια φορτισμένη μπαταρία στη βιντεοκάμερα (σελ. 8).
Η βιντεοκάμερα απενεργοποιείται απ τομα. • Χρησιμοποιήστε το μετασχηματιστή εναλλασσ μενου ρεύματος. • Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα ξανά. • Φορτίστε τη μπαταρία (σελ. 8). Πατώντας το κουμπί START/STOP ή PHOTO δεν γίνεται εγγραφή εικ νων. • Θέστε το διακ πτη POWER στη θέση (Ταινία) ή (Ακίνητη εικ να) (σελ. 16). • Δεν μπορείτε να εγγράψετε εικ νες κατά την λειτουργία αδρανοποίησης. Πατήστε το κουμπί QUICK ON (σελ. 20). • Η βιντεοκάμερα εγγράφει στο μέσο την εικ να που έχετε μ λις τραβήξει.
• Ενδέχεται να έχει προκύψει σφάλμα με τη μονάδα σκληρού δίσκου της βιντεοκάμερας. Οθ νη αυτ ματης διάγνωσης/Ενδείξεις προειδοποίησης Εάν εμφανίζονται ενδείξεις στην oθ νη LCD ή στο σκ πευτρο, ελέγξτε τα ακ λουθα. Αν το πρ βλημα παραμένει ακ μα και μετά απ μια-δυο προσπάθειες επιδι ρθωσης, απευθυνθείτε στον αντιπρ σωπο της Sony ή στο τοπικ εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Sony. Ενδείξεις Αιτίες/Λύσεις C:04:ss • Η μπαταρία δεν είναι μπαταρία τύπου "InfoLITHIUM" (σειράς H).
• Το "Memory Stick PRO Duo" έχει καταστραφεί. Διαμορφώστε το "Memory Stick PRO Duo" απ τη βιντεοκάμερά σας. • Έχει τοποθετηθεί ένα μη συμβατ "Memory Stick Duo". - • Η πρ σβαση στο "Memory Stick PRO Duo" έχει περιοριστεί σε άλλη συσκευή. • Υπάρχει πρ βλημα με το φλας. • Η ποσ τητα του φωτ ς δεν είναι επαρκής. Χρησιμοποιήστε το φλας. • Η βιντεοκάμερα δεν είναι σταθερή. Κρατήστε σταθερή την κάμερα και με τα δύο χέρια.
Πρ σθετες πληροφορίες Προφυλάξεις Σχετικά με τη χρήση και τη φροντίδα Πρ σθετες πληροφορίες • Μην χρησιμοποιείτε ή φυλάσσετε τη βιντεοκάμερα και τα εξαρτήματά της στις ακ λουθες θέσεις: – Σε οποιοδήποτε μέρος με εξαιρετικά υψηλή, χαμηλή θερμοκρασία ή υγρασία. Ποτέ μην αφήνετε τη βιντεοκάμερα και τα εξαρτήματά της εκτεθειμένα σε θερμοκρασίες άνω των 60 °C, πως σε σημεία που εκτίθενται άμεσα στην ηλιακή ακτινοβολία, κοντά σε εστίες θέρμανσης ή σε αυτοκίνητο που είναι παρκαρισμένο στον ήλιο.
Οθ νη LCD • Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην οθ νη LCD, δι τι ενδέχεται να προκληθεί βλάβη. • Αν η βιντεοκάμερα χρησιμοποιείται σε ψυχρ μέρος, ενδέχεται να εμφανίζεται ένα κατάλοιπο της εικ νας στην οθ νη LCD. Δεν πρ κειται για δυσλειτουργία. • Κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας, το πίσω μέρος της οθ νης LCD ενδέχεται να θερμανθεί. Δεν πρ κειται για δυσλειτουργία. x Καθαρισμ ς της οθ νης LCD Αν στην οθ νη LCD υπάρχουν αποτυπώματα ή σκ νη, συνιστάται ο καθαρισμ ς της με ένα μαλακ πανί.
x Διαδικασία Συνδέστε τη βιντεοκάμερα σε μία πρίζα του τοίχου χρησιμοποιώντας τον παρεχ μενο μετασχηματιστή εναλλασσ μενου ρεύματος και αφήστε την με το διακ πτη POWER στη θέση OFF (CHG) για πάνω απ 24 ώρες. Για την αλλαγή της μπαταρίας του τηλεχειριστηρίου 1 Καθώς πατάτε την προεξοχή, τοποθετήστε το νύχι σας στη σχισμή για να τραβήξετε έξω τη θήκη της μπαταρίας. 2 Τοποθετήστε μια νέα μπαταρία με την πλευρά + στραμμένη προς τα επάνω.
Προδιαγραφές Σύστημα Μορφή συμπίεσης βίντεο: AVCHD (HD)/ MPEG2 (SD)/JPEG (Ακίνητες εικ νες) Μορφή συμπίεσης ήχου: Dolby Digital 2/5,1ch Dolby Digital 5.1 Creator Σήμα βίντεο: χρώμα PAL, πρ τυπα CCIR προδιαγραφών 1080/50i Σκληρ ς δίσκος: HDR-SR11E: 60 GB HDR-SR12E: 120 GB Κατά τη μέτρηση της χωρητικ τητας των μέσων αποθήκευσης, το 1 GB ισούται με 1 δισεκατομμύριο bytes, ένα μέρος των οποίων χρησιμοποιείται για διαχείριση δεδομένων.
Θερμοκρασία φύλαξης: –20 °C έως + 60 °C Διαστάσεις (περίπου): 83 × 76 × 138 mm (π/υ/β) περιλαμβανομένων των τμημάτων προβολής 83 × 76 × 138 mm (π/υ/β) συμπεριλαμβάνονται τα προεξέχοντα εξαρτήματα και το παρεχ μενο σετ μπαταρίας που προσαρτάται Βάρος (περίπου): HDR-SR11E 560 g μ νο η κύρια μονάδα 640 g συμπεριλαμβανομένης της παρεχ μενης επαναφορτιζ μενης μπαταρίας HDR-SR12E: 570 g μ νο η κύρια μονάδα 650 g συμπεριλαμβανομένης της παρεχ μενης επαναφορτιζ μενης μπαταρίας Επαναφορτιζ μενη μπαταρία NP-FH60 Μέγ
Σχετικά με τα εμπορικά σήματα • "Handycam" και είναι σήματα κατατεθέντα της Sony Corporation. • "AVCHD" και το λογ τυπο "AVCHD" είναι εμπορικά σήματα της Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. και της Sony Corporation. • "Memory Stick", " ", "Memory Stick Duo", " ", "Memory Stick PRO Duo", " ", "Memory Stick PRO-HG Duo", " ", "MagicGate", " ", "MagicGate Memory Stick" και "MagicGate Memory Stick Duo" είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της Sony Corporation.
Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony Αγαπητέ πελάτη, :ροι Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτ το προϊ ν της Sony. Ελπίζουμε να μείνετε ικανοποιημένοι απ τη χρήση του.
❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ Μολύνσεις απ ιούς ή χρήση του προϊ ντος με λογισμικ που δεν παρέχεται με το προϊ ν ή λανθασμένη εγκατάσταση του λογισμικού. Την κατάσταση ή τα ελαττώματα των συστημάτων με τα οποία χρησιμοποιείται ή στα οποία ενσωματώνεται το προϊ ν εκτ ς απ άλλα προϊ ντα της Sony ειδικά σχεδιασμένα για να χρησιμοποιούνται με το εν λ γω προϊ ν. Χρήση του προϊ ντος με εξαρτήματα, περιφερειακ εξοπλισμ και άλλα προϊ ντα των οποίων ο τύπος, η κατάσταση και το πρ τυπο δεν συνιστώνται απ τη Sony.
Στο μέτρο που η ισχύουσα νομοθεσία απαγορεύει ή περιορίζει αυτές τις εξαιρέσεις ευθύνης, η Sony εξαιρεί ή περιορίζει την ευθύνη της μ νο στη μέγιστη έκταση που της επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία. Για παράδειγμα, μερικά κράτη απαγορεύουν την εξαίρεση ή τον περιορισμ ζημιών που οφείλονται σε αμέλεια, σε βαριά αμέλεια, σε εκ προθέσεως παράπτωμα, σε δ λο και παρ μοιες πράξεις.
Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client. Πρ σθετες πληροφρίες και απαντήσεις σε συχνές ερωτήσεις που αφορούν το προϊ ν αυτ μπορείτε να βρείτε στο τμήμα υποστήριξης πελατών στην ιστοσελίδα μας. Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).