User manual

ICF-C1T_CED [GB/FR/DE/ES/IT] 4-480-528-41(3)
Erste Schritte
Anschließen an eine
Wechselstromquelle
Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Die aktuelle MEZ (Mitteleuropäische Zeit)
erscheint auf dem Display.
(Dieses Gerät wurde werksseitig auf das aktuelle
Datum und die aktuelle Uhrzeit voreingestellt
und wird von der Pufferbatterie versorgt.)
Erstmaliges Einstellen
der Uhr
Um die Uhr zum ersten Mal einzustellen,
brauchen Sie nur Ihre Zeitzone zu wählen.
Wenn Sie in der MEZ-Zone wohnen, brauchen
Sie das Gebiet nicht einzustellen.
1 Drücken Sie TIME ZONE.
Die Gebietsnummer „1“ erscheint auf dem
Display.
2 Drücken Sie TIME ZONE wiederholt,
um die Nummer wie folgt zu wählen:
Gebietsnummer Zeitzone
0 Westeuropäische Zeit
1
(Vorgabe)
Mitteleuropäische Zeit
2 Osteuropäische Zeit
Nach etwa 4 Sekunden wechselt die
Uhranzeige auf die aktuelle Zeit der
gewählten Zeitzone.
Falls Sie in einem Land/einer Region
außerhalb dieser Zeitzonen wohnen
Nehmen Sie auf „Manuelles Einstellen der Uhr“
Bezug, um die korrekte Uhrzeit einzustellen.
Hinweis
Während der Zeitspanne zwischen dem
Versand und Ihrer ersten Benutzung kann ein
Uhrfehler auftreten. Nehmen Sie in diesem
Fall auf „Manuelles Einstellen der Uhr“ Bezug,
um die korrekte Uhrzeit einzustellen.
Info zur automatischen
Sommerzeitanpassung
Dieses Gerät passt sich automatisch an die
Sommerzeit an. „DST“ erscheint zu Beginn der
Sommerzeit automatisch auf dem Display und
verschwindet am Ende der Sommerzeit wieder.
Die automatische Sommerzeiteinstellung
basiert auf GMT (Greenwich Mean Time).

Die Sommerzeit beginnt um 01:00 Uhr
nachts am letzten Sonntag im März.

Die Standardzeit beginnt um 02:00 Uhr
nachts am letzten Sonntag im Oktober.
Hinweis

Die Implementierung der Sommerzeit sowie
ihr Anfangs-/Enddatum und die Zeit
unterliegen den Umständen und Gesetzen
des jeweiligen Landes bzw. der jeweiligen
Region. Sollte dies die gewünschte
Einstellung behindern, deaktivieren Sie die
automatische Sommerzeitanpassung, und
stellen Sie die Uhr bei Bedarf manuell ein.
Kunden, die in einem Land/Gebiet leben, das
keine Sommerzeit verwendet, sollten die
automatische Sommerzeitanpassung vor
Gebrauch des Gerätes deaktivieren.
So deaktivieren Sie die
automatische
Sommerzeitanpassung
Die automatische Sommerzeitanpassung kann
deaktiviert werden.
Halten Sie DST länger als 3 Sekunden
gedrückt, während die Uhr angezeigt
wird.
Ein Piepton ertönt, und „Aut OFF“ erscheint
auf dem Display, um anzuzeigen, dass die
automatische Sommerzeitanpassung
deaktiviert worden ist. Die Uhranzeige
erscheint wieder.
So aktivieren Sie die automatische
Sommerzeitanpassung wieder
Halten Sie DST länger als 3 Sekunden gedrückt.
Ein Piepton ertönt, und „Aut On“ erscheint
auf dem Display, um anzuzeigen, dass die
automatische Sommerzeitanpassung aktiviert
worden ist. Die Uhranzeige erscheint wieder.
Bedienungsvorgänge
Manuelles Einstellen
der Uhr
Um die Uhreinstellung manuell zu ändern,
bedienen Sie das Gerät wie folgt.
1 Halten Sie ENTER/TIME SET länger als
2 Sekunden gedrückt.
Sie hören einen Piepton, und die letzten
beiden Jahresziffern auf dem Display
beginnen zu blinken.
2 Drücken Sie + oder wiederholt zur
Wahl des Jahres, und drücken Sie
dann ENTER/TIME SET.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, um Monat,
Tag und Uhrzeit einzustellen.
Nach der Einstellung der Zeit ertönen zwei
kurze Pieptöne, worauf die Hochzählung
der Sekunden ab Null beginnt.
Hinweis
Wenn Sie während der Einstellung der Uhr
etwa 1 Minute lang keine Taste drücken, wird
der Uhreinstellmodus aufgehoben.
Wenn die Sommerzeit beginnt/
endet, während die
automatische
Sommerzeitanpassung
deaktiviert ist
Ändern Sie die Uhreinstellung manuell, falls Sie
die automatische Sommerzeitanpassung
deaktiviert haben.
Abspielen des Radios
1 Drücken Sie RADIO , um das Radio
einzuschalten.
2 Stellen Sie BAND auf den
gewünschten Wellenbereich (AM oder
FM) ein.
3 Stellen Sie den gewünschten Sender
mit TUNING ein.
4 Stellen Sie die Lautstärke mit VOLUME
+/– ein.
Um das Radio auszuschalten, drücken Sie
ALARM RESET/OFF.
VORSICHT
Bei falschem Auswechseln der Batterie besteht
Explosionsgefahr. Nur durch gleichen Typ
ersetzen.
Dieses Symbol weist den Benutzer auf
das Vorhandensein wichtiger
Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in der
Dokumentation des Gerätes hin.
Dieses Produkt wurde von oder für Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan hergestellt. Bei Fragen zur
Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung der Europäischen Union
kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte
an die in den Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten Batterien
und Akkus und gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem
Akku, dem Produkt oder der
Verpackung weist darauf hin, dass
das Produkt oder die Batterie/der
Akku nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei)
oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die
Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als
0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des
Produktes und der Batterie schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt und die
Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die
Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die
sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die
Batterie an einer Annahmestelle für das
Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur
entladene Batterien an den Sammelstellen ab.
Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die
Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
WARNUNG

Bei unsachgemäßer Handhabung kann die
Batterie explodieren. Die Batterie nicht
aufladen, zerlegen oder ins Feuer werfen.

Entsorgen Sie die verbrauchte Batterie
umgehend und im Einklang mit den örtlichen
Umweltgesetzen und Richtlinien. Von
Kindern fernhalten.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.
mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Hinweis zu Lizenz und
Markenzeichen
No Power No Problem™ ist ein Markenzeichen
der Sony Corporation.
Vorsichtsmaßnahmen

Betreiben Sie das Gerät mit den in „Technische
Daten“ angegebenen Stromquellen.

Fassen Sie zum Abziehen des Netzkabels den
Stecker, nicht das Kabel.

Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen, wie z. B. einem Heizkörper
oder Warmluftauslass, oder an Orten auf, die
direktem Sonnenlicht, starkem
Staubniederschlag, Vibrationen oder
Erschütterungen ausgesetzt sind.

Sorgen Sie für ausreichende Luftzirkulation,
um einen internen Wärmestau zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Flächen
(Teppiche, Decken usw.) oder in die Nähe von
Materialien (Vorhänge, Gardinen), welche die
Lüftungsöffnungen blockieren können.

Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das
Gerät gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab,
und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiter
benutzen.

Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch
zum Reinigen des Gehäuses. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel, wie Alkohol oder
Benzol, weil diese die Oberflächen angreifen.

Schließen Sie das Antennenkabel nicht an
eine Außenantenne an.
HINWEISE ZUR LITHIUMBATTERIE

Entsorgen Sie verbrauchte Batterien
umgehend. Bewahren Sie die Lithiumbatterie
für Kinder unzugänglich auf. Sollte die
Batterie versehentlich verschluckt werden,
konsultieren Sie sofort einen Arzt.

Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um guten Kontakt zu gewährleisten.

Achten Sie beim Einsetzen der Batterie auf
die korrekte Ausrichtung der Pole.

Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette, weil sonst ein Kurzschluss
auftreten kann.

Setzen Sie die Batterie keiner übermäßigen
Wärme aus, z. B. durch direktes Sonnenlicht,
Feuer oder dergleichen.
Sollten Sie bezüglich Ihres Gerätes Fragen
oder Probleme haben, wenden Sie sich bitte
an Ihren Sony-Händler.
Deutsch
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
Benutzung des Gerätes aufmerksam durch,
und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
Für Kunden in Europa
Registrieren Sie sich jetzt für freie Updates
bei: www.sony-europe.com/myproducts
WARNUNG
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie
die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht
mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw.
ab, und stellen Sie keine brennenden Kerzen
auf das Gerät.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu
reduzieren, setzen Sie dieses Gerät keinem
Tropf- oder Spritzwasser aus, und stellen Sie
keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände,
wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen
Raum, wie z. B. einem Bücherregal oder
Einbauschrank auf.
Batterien oder Geräte mit eingesetzten
Batterien dürfen keiner übermäßigen Wärme,
z. B. durch Sonnenbestrahlung, Feuer und
dergleichen, ausgesetzt werden.
Da der Netzstecker verwendet wird, um das Gerät
vom Stromnetz zu trennen, schließen Sie das
Gerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose
an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im Gerät
feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort von
der Netzsteckdose ab.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Das Typenschild und wichtige Informationen
bezüglich der Sicherheit befinden sich an der
Unterseite.
(Fortsetzung auf der Rückseite)
Français
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce
guide et conservez-le pour référence ultérieure.
Pour les clients en Europe
Enregistrez-vous dès maintenant pour
obtenir des mises à jour gratuites :
www.sony-europe.com/myproducts
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, ne recouvrez
pas la ventilation de l’appareil avec des
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne
placez pas des bougies allumées sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou de
décharge électrique, n’exposez pas cet appareil
à des gouttes ou éclaboussures, et ne placez
pas d’objets remplis de liquide, comme des
vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu
tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
N’exposez pas des piles ou un appareil où des
piles sont installées à une chaleur excessive,
comme aux rayons du soleil, un feu, etc.
La fiche principale étant utilisée pour
déconnecter l’appareil du secteur, branchez
l’appareil sur une prise secteur facilement
accessible. Si vous constatez une anomalie de
l’appareil, débranchez immédiatement la fiche
principale de la prise secteur.
Lappareil n’est pas déconnecté du secteur tant
qu’il est branché à la prise murale, même si
l’appareil lui-même a été éteint.
La plaque signalétique et les informations
importantes concernant la sécurité se trouvent
sur la face inférieure externe du système.
ATTENTION
Risque d’explosion si la pile est mal remplacée.
Ne la remplacez qu’avec une pile du même type.
Ce symbole signale à l’utilisateur la
présence d’importantes instructions
d’utilisation et d’entretien (réparation)
dans la documentation qui
accompagne l’appareil.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte
de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions
relatives à la conformité des produits basées sur
la législation européenne doivent être adressées
à son représentant, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question relative au
Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de
bien vouloir vous référer aux coordonnées qui
vous sont communiquées dans les documents
«Service (SAV)» ou Garantie.
Elimination des piles et accumulateurs
et des Equipements Electriques et
Electroniques usagés (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit,
la pile ou l’accumulateur ou sur
l’emballage, indique que le produit
et les piles et accumulateurs fournis
avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît
parfois combiné avec un symbole chimique. Les
symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus
de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que les produits, piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à
la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente
à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de
vous rapprocher d’un Service Technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique, les piles
et accumulateurs en fin de vie à un point de
collecte approprié vous vous assurez que le
produit, la pile ou l’accumulateur incorporé sera
traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever
les piles ou accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les
équipements électriques et électroniques usagés
au point de collecte approprié pour le recyclage.
AVERTISSEMENT

La pile peut exploser en cas de manipulation
incorrecte. Vous ne devez pas la recharger, la
démonter ou la jeter dans un feu.

Jetez les piles usagées rapidement et
conformément aux réglementations et
législations locales en matière
d’environnement. Conservez hors de la
portée des enfants.
Opérations
Réglage manuel de
l’horloge
Pour modifier manuellement le réglage de
l’horloge, utilisez l’appareil comme suit.
1 Appuyez sur ENTER/TIME SET
pendant plus de deux secondes.
Un signal sonore est émis et les deux
derniers chiffres de l’année se mettent à
clignoter sur l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois sur + ou pour
sélectionner l’année, puis appuyez sur
ENTER/TIME SET.
3 Répétez l’étape 2 pour régler le mois,
le jour et l’heure.
Une fois l’heure réglée, deux signaux
sonores brefs sont émis et les secondes
commencent à s’écouler à partir de zéro.
Remarque
Si vous n’appuyez sur aucune touche
pendant environ 1 minute pendant le réglage
de l’horloge, le mode de réglage de l’horloge
est annulé.
Lorsque l’heure d’été
commence/finit et que le
réglage automatique de l’heure
d’été est désactivé
Effectuez manuellement le réglage de l’horloge
si vous avez annulé le réglage automatique de
l’heure d’été.
Lecture de la radio
1 Appuyez sur RADIO pour allumer la
radio.
2 Réglez BAND sur la bande de
fréquence souhaitée (AM ou FM).
3 Sélectionnez la station de votre choix
à l’aide de TUNING.
4 Réglez le volume à l’aide de VOLUME
+/–.
Pour éteindre la radio, appuyez sur ALARM
RESET/OFF.
Réglage de l’alarme
La fonction d’alarme double vous permet de
définir deux programmes d’alarme (ALARM A
et ALARM B).
Il est possible de régler une heure d’alarme
pour chaque programme et de sélectionner
comme son de l’alarme RADIO (radio) ou BUZZ
(buzzer).
Avant de régler l’alarme

Réglez l’horloge. (Voir «Réglage manuel de
l’horloge».)

Pour régler l’alarme par radio, sélectionnez
d’abord une station et réglez le volume. (Voir
«Lecture de la radio».)
Pour régler l’alarme
1
Réglez ALARM A (ou B) sur l’alarme
souhaitée (RADIO ou BUZZ).
Réglage d’ALARM A
L’heure de l’alarme s’affiche quelques
secondes, puis «A» (ou «B») apparaît sur
l’afficheur. (Elle n’apparaît pas lorsque le
commutateur est positionné sur OFF.)
2 Appuyez plusieurs fois sur SET
ALARM TIME + ou pour régler
l’heure souhaitée tandis que l’heure
de l’alarme apparaît sur l’afficheur.
Pendant le réglage de l’heure de l’alarme,
«A» (ou «B») clignote sur l’afficheur.
Lorsque le fonctionnement du réglage de
l’heure de l’alarme est terminé, l’affichage
de l’horloge revient après quelques
secondes et «A» (ou «B») cesse de
clignoter pour s’afficher de manière fixe.
À l’heure réglée, la radio s’allume ou le
volume du buzzer augmente
progressivement. («A» (ou «B») clignote
sur l’afficheur.)
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur ALARM RESET/OFF pour
désactiver l’alarme.
Lalarme est à nouveau émise à la même heure
le jour suivant.
Pour dormir quelques minutes
de plus
Appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS.
Le son s’éteint, mais est automatiquement
réactivé après 10 minutes environ.
Chaque fois que vous appuyez sur SNOOZE/
BRIGHTNESS, la durée avant répétition de
l’alarme change comme suit:
Lafficheur présente la durée avant répétition
de l’alarme pendant 4secondes environ, puis
réaffiche l’heure actuelle. («A» (ou «B»)
clignote sur l’afficheur.)
Pour désactiver l’alarme
Réglez ALARM A (ou B) sur OFF.
«A» (ou «B») disparaît de l’afficheur.
Remarques

Il est impossible de changer le réglage de
l’heure de l’alarme si ALARM A (ou B) est
réglé sur OFF. Si SET ALARM TIME + ou est
actionné, «OFF» apparaît sur l’afficheur
pendant 0,5 secondes environ.

Si une seconde alarme sonne pendant une
première (ou que la fonction de répétition de
l’alarme est active), la seconde alarme a la
priorité.

ENTER/TIME SET, DST et TIME ZONE ne sont
pas disponibles tant que l’alarme est émise
ou que la fonction de répétition de l’alarme
est activée.

Si la même heure d’alarme est définie pour
ALARM A et ALARM B, ALARM A a la priorité.

Si aucune opération n’est exécutée pendant
que l’alarme est émise, celle-ci s’arrête après
60 minutes environ.

La fonction d’alarme fonctionne normalement
les premier et dernier jours de l’heure d’été.
Lorsque le réglage automatique de l’heure
d’été est activé, si l’alarme est définie pour
une heure qui n’existe pas lorsque commence
l’heure d’été, elle est ignorée, ou si l’alarme
est réglée pour une heure qui chevauche la
fin de l’heure d’été, elle sonne deux fois.
Remarques sur l’alarme en cas de
coupure de courant
En cas de coupure de courant, les fonctions de
l’alarme sont opérationnelles jusqu’au complet
déchargement de la pile. Toutefois, certaines
fonctions sont affectées comme suit:

Il n’y a plus d’affichage.

Si le son de l’alarme est réglé sur RADIO, il
passe automatiquement en BUZZ.

Si le courant revient tandis que l’alarme est
émise, l’alarme sonne de manière continue
pendant 60minutes environ.

Si ni SNOOZE/BRIGHTNESS ni ALARM
RESET/OFF n’est actionné tandis que le
buzzer est émis, l’alarme sonne pendant
environ une minute, puis s’interrompt, pour
sonner à nouveau après environ 5 minutes.
Si l’alarme sonne et s’arrête (soit
automatiquement après 1 minute ou par
pression sur SNOOZE/BRIGHTNESS) 5 fois,
elle est automatiquement réinitialisée en cas
de coupure de courant. Lalarme sonne
pendant 30minutes après le rétablissement
du courant si celui-ci se produit dans un délai
de 60minutes après l’heure de l’alarme.

Si vous appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS
tandis que l’alarme sonne, la durée avant
répétition est réglée sur 10minutes. Pendant
une coupure de courant, la durée avant
répétition ne peut pas être réglée à plus de
10minutes.

Si «
» apparaît sur l’afficheur, l’alarme ne
sonne pas en cas de coupure de courant.
Remplacez la pile si «
» s’affiche.
Réglage de l’horloge
de mise en veille
Vous pouvez vous endormir avec la radio
allumée grâce à l’horloge de mise en veille, qui
éteint automatiquement la radio après une
durée préréglée.
Appuyez sur SLEEP.
La radio s’allume. Chaque fois que vous
appuyez sur SLEEP, la durée (en minutes)
change comme suit:
La radio joue pendant la durée définie, puis
s’arrête.
Pour désactiver l’horloge de mise en veille,
appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner «OFF».
Pour éteindre la radio avant
l’heure préréglée
Appuyez sur ALARM RESET/OFF.
Pour utiliser l’horloge de mise
en veille et l’alarme
Vous pouvez vous endormir en écoutant la
radio, et pouvez toutefois être réveillé par
l’alarme radio ou buzzer à l’heure prédéfinie.
Réglez l’alarme, puis réglez l’horloge de
mise en veille.
Remarque

Lorsque l’alarme est réglée pour sonner
pendant la durée de l’horloge de mise en
veille, celle-ci est automatiquement
désactivée lorsque l’alarme sonne.
Réglage de la
luminosité de
l’affichage
Trois niveaux de luminosité sont disponibles.
Appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS.
Chaque fois que vous appuyez sur SNOOZE/
BRIGHTNESS, la luminosité de l’affichage
change comme suit:
Remarque

Lorsque l’alarme sonne ou que la fonction de
répétition de l’alarme est active, la luminosité
de l’écran ne peut pas être modifiée.
Informations
générales
La pile comme source
d’alimentation de
secours
Cet appareil contient une pile CR2032 qui joue le
rôle de source d’alimentation de secours, afin de
permettre à l’horloge et à l’alarme de fonctionner
pendant une coupure d’alimentation. (Système
No Power No Problem)
Quand remplacer la pile
Lorsque la pile est déchargée, «» apparaît
sur l’afficheur.
En cas de coupure d’alimentation lorsque la
pile est déchargée, l’heure actuelle et l’alarme
sont effacées.
Remarque pour les clients situés en
Europe

L’horloge est préréglée en usine et sa
mémoire est alimentée par la pile Sony
CR2032 préinstallée. Si «0:00» clignote sur
l’afficheur la première fois que l’appareil est
connecté à la prise secteur, la pile est
peut-être déchargée. Dans ce cas, consultez
un revendeur Sony. La pile CR2032
préinstallée est considérée comme partie
intégrante du produit et est couverte par la
garantie. Vous devez montrer «Remarque
pour les clients situés en Europe» (dans ces
instructions) à un revendeur Sony pour
valider la garantie de ce produit.
Remplacement de la pile
de secours
1 Laissez le connecteur secteur branché
sur la prise murale et retirez le
logement de pile sur la surface
inférieure de l’appareil en le soulevant
tout en actionnant l’onglet. (Voir
fig.-.)
2 Insérez une nouvelle pile dans le
logement de pile, côté vers le haut.
Pour retirer la pile de son logement,
extrayez-la par le côté marqué PUSH. (Voir
fig. -.)
3 Réinsérez le logement de pile dans
l’appareil le long de la rainure, puis
exercez une pression jusqu’au déclic.
(Voir fig. -.)
Longlet verrouille le logement de pile.
4 Appuyez sur RADIO pour effacer
«
» de l’afficheur.
Remarques

Lorsque vous remplacez la pile, ne
débranchez pas le connecteur secteur de la
prise murale. Sinon, la date, l’heure et
l’alarme actuelles sont effacées.

Si l’appareil est laissé débranché pendant
une longue période, retirez la pile pour éviter
toute détérioration pouvant être provoquée
en cas de fuite ou de corrosion.
Guide de dépannage
Si un problème persiste après les vérifications
suivantes, consultez le revendeur Sony le plus
proche.
L’horloge affiche «0:00» et clignote
après une coupure de courant.

La pile est déchargée. Retirez l’ancienne pile
et introduisez-en une neuve.
Réception insuffisante

Déployez totalement le cordon d’antenne FM
pour améliorer la sensibilité de la réception.

Faites tourner horizontalement l’appareil
jusqu’à l’obtention d’une réception optimale.
Une antenne AM à barreau de ferrite est
intégrée à l’appareil.

N’utilisez pas l’appareil sur un bureau en
acier ou une surface métallique. Cela pourrait
entraîner l’apparition d’interférences.
Lalarme radio ou le buzzer ne sonne
pas à l’heure où l’alarme est réglée.

Vérifiez que «A» ou «B» apparaît sur
l’afficheur.
Lalarme radio est activée mais aucun
son n’est émis à l’heure où l’alarme est
réglée.

Réglez le volume à l’aide de VOLUME +/–.
L’horloge ne passe pas
automatiquement à l’heure d’été à la
date prévue.

Vérifiez que l’horloge est correctement
réglée.

Lorsque «Aut On» apparaît sur l’afficheur
après une pression de plus de trois secondes
sur DST, la fonction d’heure d’été
automatique est activée.
Spécifications
Affichage de l’heure
Système 24 heures
Bande de fréquences
Bande Fréquence
FM 87,5 MHz – 108 MHz
AM 531 kHz – 1602 kHz
Fréquence intermédiaire
FM: 128 kHz
AM: 45kHz
Enceinte
Env. 6,6 cm de dia., 8 Ω
Puissance de sortie
115 mW (à 10% de distorsion harmonique)
Alimentation
230 V CA, 50 Hz
Pour l’alimentation de secours: 3 V CC, une pile
CR2032
Dimensions
Env. 101 mm 102 mm 101 mm (l/h/p) y
compris les parties saillantes et les commandes
Poids
Env. 490 g y compris la pile CR2032
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Avis concernant la licence et
les marques commerciales
No Power No Problem™ est une marque de
commerce de Sony Corporation.
Précautions

Utilisez l’appareil avec les sources d’alimentation
indiquées dans «Spécifications».

Pour déconnecter le cordon d’alimentation
(câble secteur), tirez sur la prise, et non sur le
cordon.

Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, par exemple un radiateur
ou une conduite d’air, ni dans un endroit
soumis aux rayons directs du soleil, à de la
poussière excessive, à une vibration
mécanique ou à un choc.

Laissez l’air suffisamment circuler pour éviter
une surchauffe interne. Ne placez pas
l’appareil sur une surface (tapis, couverture,
etc.) ou près de matériaux (rideau) qui
pourraient bloquer les orifices de ventilation.

Si un objet solide ou un liquide s’introduit
dans l’appareil, débranchez celui-ci et
faites-le vérifier par un technicien qualifié
avant de le réutiliser.

Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
sec et doux. N’utilisez aucun type de solvant,
notamment de l’alcool ou du benzène, car
cela pourrait détériorer la finition.

Ne raccordez pas le fil de l’antenne à une
antenne extérieure.
REMARQUES SUR LA PILE AU
LITHIUM

Jetez la pile usagée sans attendre. Conservez
la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile,
consultez immédiatement un médecin.

Nettoyez la pile avec un chiffon sec pour
assurer un bon contact.

Lorsque vous installez la pile, respectez la
polarité.

Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques. Cela pourrait entraîner un
court-circuit.

N’exposez pas la pile à une chaleur excessive,
par exemple à la lumière directe du soleil, au
feu ou à toute autre source.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre appareil, veuillez consulter
votre revendeur Sony le plus proche.
Mise en route
Connexion à une
source d’alimentation
secteur
Connectez le cordon d’alimentation à une prise
secteur.
L’heure de l’Europe centrale (CET) apparaît sur
l’afficheur.
(Cet appareil est préréglé à la date et à l’heure
en cours en usine, et il est alimenté par la pile
de secours.)
Premier réglage de
l’horloge
Pour régler l’horloge pour la première fois, il
suffit de sélectionner votre fuseau horaire.
Si vous vivez dans le fuseau horaire de l’Europe
centrale, vous ne devez pas effectuer le réglage
de la zone.
1 Appuyez sur TIME ZONE.
Le numéro de zone «1» apparaît sur
l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois sur TIME ZONE
pour sélectionner un numéro comme
suit:
Numéro de
zone
Fuseau horaire
0 Heure de l’Europe de
l’ouest
1
(par défaut)
Heure de l’Europe centrale
2 Heure de l’Europe de l’est
Laffichage de l’horloge passe à l’heure
actuelle du fuseau horaire sélectionné dans
un délai d’environ 4 secondes.
Si vous vivez dans un pays ou une
région qui n’est pas situé dans ces
fuseaux horaires
Pour régler l’heure correcte, consultez
«Réglage manuel de l’horloge».
Remarque
Lors de la livraison et à la première utilisation,
une erreur d’horloge peut se produire. Dans
ce cas, consultez «Réglage manuel de
l’horloge» pour régler l’heure correcte.
À propos du réglage
automatique de l’heure
d’été
Cet appareil s’adapte automatiquement à
l’heure d’été. «DST» apparaît
automatiquement sur l’afficheur au début de
l’heure d’été et disparaît à la fin.
Le réglage automatique de l’heure d’été est
basé sur le temps moyen de Greenwich.

L’heure d’été débute à 1h00 le dernier
dimanche de mars.

L’heure standard débute à 2h00 le dernier
dimanche d’octobre.
Remarque

La mise en œuvre de l’heure d’été et ses
dates et heures de début et de fin
dépendent des circonstances et des lois de
chaque pays/région. Si cela devait interférer
avec le réglage voulu, annulez le réglage
automatique de l’heure d’été et réglez
l’horloge manuellement. Les clients qui
vivent dans un pays ou une région qui
n’utilise pas l’heure d’été doivent annuler le
réglage automatique de l’heure d’été avant
d’utiliser l’appareil.
Pour annuler le réglage
automatique de l’heure d’été
Le réglage automatique de l’heure d’été peut
être annulé.
Appuyez sur DST plus de 3 secondes
pendant l’affichage de l’horloge.
Un signal sonore est émis et «Aut OFF»
apparaît sur l’afficheur pour montrer que
leréglage automatique de l’heure d’été a été
annulé. L’horloge s’affiche à nouveau.
Pour réactiver le réglage automatique
de l’heure d’été
Appuyez sur DST pendant plus de 3 secondes.
Un signal sonore est émis et «Aut On»
apparaît sur l’afficheur pour montrer que
leréglage automatique de l’heure d’été a été
activé. L’horloge s’affiche à nouveau.
License and Trademark
Notice
No Power No Problem™ is a trademark of Sony
Corporation.
Precautions

Operate the unit on the power sources
specified in “Specifications.

To disconnect the power cord (mains lead),
pull it out by the plug, not the cord.

Do not leave the unit in a location near a
heat source, such as a radiator or airduct, or
in a place subject to direct sunlight, excessive
dust, mechanical vibration, or shock.

Allow adequate air circulation to prevent
internal heat build-up. Do not place the unit on
a surface (a rug, blanket, etc.) or near materials
(a curtain) that might block the ventilation holes.

Should any solid object or liquid fall into the
unit, unplug the unit and have it checked by
a qualified personnel before operating it any
further.

To clean the casing, use a soft dry cloth. Do
not use any type of solvent, such as alcohol
or benzine, which may damage the finish.

Do not connect the antenna lead to the
external antenna.
NOTES ON LITHIUM BATTERY

Dispose of used battery promptly. Keep the
lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.

Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.

Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.

Do not hold the battery with metallic
tweezers, otherwise a short-circuit may occur.

Do not expose the battery to excessive heat
such as direct sunlight, fire or the like.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your
nearest Sony dealer.
Getting Started
Connecting to an AC
power source
Connect the AC power cord to a wall outlet.
The current CET (Central European Time)
appears on the display.
(This unit is preset to the current date and time
at the factory, and is powered by the back-up
battery.)
Setting the clock for
the first time
All you need to do to set the clock for the first
time is select your time zone.
If you live in the Central European Time zone,
you do not need to adjust the area setting.
1 Press TIME ZONE.
Area number “1” appears on the display.
2 Press TIME ZONE repeatedly to select
a number as follows:
Area number Time zone
0 Western European Time
1
(default)
Central European Time
2 Eastern European Time
The clock display switches to the current time
of selected time zone in about 4 seconds.
If you live in a country/region other
than in these time zones
Refer to “Setting the clock manually” to set the
correct time.
Note
During shipment and your first use, a clock
error may occur. In this case, refer to “Setting
the clock manually” to set the correct time.
About Automatic DST/
summer time adjustment
This unit automatically adjusts for daylight saving
time (summer time). “DST” automatically appears
on the display at the beginning of daylight saving
time (summer time), and disappears at the end
of daylight saving time (summer time).
The Automatic DST/summer time adjustment is
based on GMT (Greenwich Mean Time).

Daylight saving time (summer time) begins
at 1:00 AM on the final Sunday of March.

Standard time begins at 2:00 AM on the final
Sunday of October.
Note

The implementation of DST/summer time
and its beginning/ending date and time are
subject to circumstances and laws in each
country/region. Should this interfere with the
desired adjustment, cancel the Automatic
DST/summer time adjustment and set the
clock manually as necessary. Customers
living in a country/region that does not use
daylight saving time (summer time) should
cancel the Automatic DST/summer time
adjustment before using the unit.
To cancel Automatic DST/
summer time adjustment
The Automatic DST/summer time adjustment
can be canceled.
Press and hold DST for more than 3
seconds while the clock is displayed.
A beep sounds, and “Aut OFF” appears on
the display to show that the Automatic DST/
summer time adjustment has been canceled.
The clock display returns.
To reactivate Automatic DST/summer
time adjustment
Press and hold DST for more than 3 seconds. A
beep sounds, and “Aut On” appears on the
display to show that Automatic DST/summer
time adjustment has been activated. The clock
display returns.
Operations
Setting the clock
manually
To change the clock setting manually, operate
the unit as follows.
1 Press and hold ENTER/TIME SET for
more than 2 seconds.
You will hear a beep and the last two digits
of the year will start to flash on the display.
2 Press + or repeatedly to select the
year, and then press ENTER/TIME SET.
3 Repeat step 2 to set the month, day
and time.
After setting the time, two short beeps will
sound and the seconds will start
incrementing from zero.
Note
If you do not press any button for about 1
minute while setting the clock, clock setting
mode will be canceled.
When daylight saving time
(summer time) begins/ends
while Automatic DST/summer
time adjustment is set to off
Change the clock setting manually if you have
canceled the Automatic DST/summer time
adjustment.
Playing the radio
1 Press RADIO to turn on the radio.
2 Set BAND to the desired band (AM or
FM).
3 Tune to the desired station using
TUNING.
4 Adjust the volume using VOLUME +/–.
To turn off the radio, press ALARM RESET/
OFF.
Setting the alarm
The dual alarm function allows you to set two
alarm programs (ALARM A and ALARM B).
An alarm time can be set for each program and
the alarm sound can be selected from RADIO
(radio) or BUZZ (buzzer).
Before setting the alarm

Make sure to set the clock. (See “Setting the
clock manually.”)

To set the radio alarm, first tune to a station and
adjust the volume. (See “Playing the radio.”)
To set the alarm
1
Set ALARM A (or B) to the desired
alarm sound (RADIO or BUZZ).
When setting ALARM A
The alarm time appears for a few seconds, and
then A (or “B”) appears on the display. (It does
not appear when the switch is set to OFF.)
2 Press SET ALARM TIME + or
repeatedly to set the desired time while
the alarm time appears on the display.
While setting the alarm time, A” (or “B”)
flashes on the display.
When the alarm time setting operation is
complete, the clock display returns after a
few seconds and A” (or “B”) changes from
flashing to fully lit.
At the set time, the radio will turn on, or the
buzzer will sound gradually increasing in
volume. (“A (or “B”) flashes on the display.)
To stop the alarm
Press ALARM RESET/OFF to turn off the
alarm.
The alarm will sound again at the same time
the next day.
To doze for a few more minutes
Press SNOOZE/BRIGHTNESS.
The sound turns off, but will automatically
come on again after about 10 minutes.
Each time you press SNOOZE/BRIGHTNESS,
the snooze time changes as follows:
The display shows the snooze time for about
4seconds and returns to show the current
time. (“A (or “B”) flashes on the display.)
To deactivate the alarm
Set ALARM A (or B) to OFF.
A” (or “B”) disappears from the display.
Notes

The alarm time setting cannot be changed if
ALARM A (or B) is set to OFF. If SET ALARM
TIME + or is pressed, “OFF” appears on the
display for about 0.5 seconds.

If a second alarm sounds during a first (or
the snooze function is active), the second
alarm takes priority.

ENTER/TIME SET, DST, and TIME ZONE are
unavailable while the alarm is sounding or
the snooze function is turned on.

If the same alarm time is set for both ALARM
A and ALARM B, ALARM A takes priority.

If no operation is performed while the alarm
is sounding, the alarm will stop after about
60 minutes.

The alarm function works as usual on the
first and last day of daylight saving time
(summer time). When Automatic DST/
summer time adjustment is set, if the alarm
is set for a time that is skipped when daylight
saving time (summer time) begins, the alarm
is skipped, or if the alarm is set for a time
that overlaps the end of daylight saving time
(summer time), the alarm sounds twice.
Notes on the alarm in the event of a
power interruption
In the event of a power interruption, the alarm
functions work until the battery is fully discharged.
But certain functions will be affected as follows:

The display will disappear.

If the alarm sound is set to RADIO, it will be
changed to BUZZ automatically.

If the power returns while the alarm is
sounding, the alarm sounds continuously for
about 60minutes when the power returns.

The alarm buzzes for about one minute,
stops temporarily, and buzzes again after
about five minutes if neither SNOOZE/
BRIGHTNESS nor ALARM RESET/OFF is
pressed while the alarm is buzzing.
If the alarm buzzes and stops (either
automatically after 1 minute or by pressing
SNOOZE/BRIGHTNESS) five times, the alarm
is automatically reset in the case of a power
interruption. The alarm will buzz for
30minutes after power is restored if it is
restored within 60minutes of the alarm time.

If you press SNOOZE/BRIGHTNESS while the
alarm is sounding, the snooze time is set to
10minutes. During a power failure, the snooze
time cannot be set to more than 10minutes.

If “
appears on the display, the alarm will
not sound in the event of a power interruption.
Replace the battery if “
appears.
Setting the sleep timer
You can fall asleep to the radio using the sleep
timer, which turns off the radio automatically
after a preset duration.
Press SLEEP.
The radio turns on. Each time you press SLEEP,
the duration (in minutes) changes as follows:
English
Before operating the unit, please read this
guide thoroughly and retain it for future
reference.
For customers in Europe
Register now for free updates at :
www.sony-europe.com/myproducts
WARNING
To reduce the risk of fire, do not cover the
ventilation of the apparatus with newspapers,
tablecloths, curtains, etc. And do not place
lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do
not expose this apparatus to dripping or
splashing, and do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined
space, such as a bookcase or built-in cabinet.
Do not expose batteries or apparatus with
battery-installed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
As the main plug is used to disconnect the unit
from the mains, connect the unit to an easily
accessible AC outlet. Should you notice an
abnormality in the unit, disconnect the main
plug from the AC outlet immediately.
The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected
to the wall outlet, even if the unit itself has
been turned off.
The nameplate and important information
concerning safety are located on the bottom
exterior.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the same type.
This symbol is intended to alert the
user to the presence of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the appliance.
This product has been manufactured by or on
behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries
related to product compliance based on
European Union legislation shall be addressed
to the authorized representative, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters, please refer to the
addresses provided in the separate service or
guarantee documents.
Disposal of waste batteries and
electrical and electronic equipment
(applicable in the European Union and
other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product, the
battery or on the packaging
indicates that the product and the
battery shall not be treated as
household waste. On certain
batteries this symbol might be used
in combination with a chemical symbol. The
chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005%
mercury or 0.004% lead. By ensuring these
products and batteries are disposed of correctly,
you will help prevent potentially negative
consequences for the environment and human
health which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or
data integrity reasons require a permanent
connection with an incorporated battery, this
battery should be replaced by qualified service
staff only. To ensure that the battery and the
electrical and electronic equipment will be treated
properly, hand over these products at end-of-life to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. For all other
batteries, please view the section on how to
remove the battery from the product safely. Hand
the battery over to the applicable collection point
for the recycling of waste batteries. For more
detailed information about recycling of this product
or battery, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product or battery.
WARNING

Battery may explode if handled incorrectly. Do
not recharge, disassemble or dispose of in fire.

Dispose of used battery promptly and in
accordance with local environmental laws
and guidelines. Keep away from children.
The radio will play for the duration you set,
then shut off.
To deactivate the sleep timer, press SLEEP
repeatedly to set the sleep timer to “OFF.”
To turn off the radio before the
preset time
Press ALARM RESET/OFF.
To use both the sleep timer and
alarm
You can fall asleep to the radio and also be
awakened by the radio or buzzer alarm at the
preset time.
Set the alarm, then set the sleep timer.
Note

When the alarm is set to sound during the
sleep timer duration, the sleep timer will be
deactivated automatically when the alarm
sounds.
Setting the brightness
of the display
Three levels of brightness are available.
Press SNOOZE/BRIGHTNESS.
Each time you press SNOOZE/BRIGHTNESS,
the brightness of the display changes as
follows:
Note

When the alarm is sounding or the snooze
function is active, the brightness of the
display cannot be changed.
General information
About the battery as a
backup power source
This unit contains a CR2032 battery as a backup
power source to keep the clock and the alarm
operating during a power interruption. (No
Power No Problem system)
When to replace the
battery
When the battery is discharged, ” appears
on the display.
If a power interruption occurs while the battery
is discharged, the current time and alarm will
be erased.
Note for customers in Europe

The clock is preset at the factory, and its
memory is powered by the preinstalled Sony
CR2032 battery. If the “0:00” flashes on the
display when the unit is connected to AC
outlet for the first time, the battery may be
discharged. In this case, consult a Sony
dealer. The preinstalled CR2032 battery is
considered part of the product, and is
covered by the warranty. You are required to
show “Note for customers in Europe (in this
instruction) to a Sony dealer in order to
validate the warranty for this product.
Replacing the backup
battery
1 Keep the AC plug connected to the
wall outlet and remove the battery
compartment on the bottom of the
unit by pulling it up while sliding the
tab. (See Fig. -.)
2 Insert a new battery into the battery
compartment with the side facing
up.
To remove the battery from the battery
compartment, push it out from the side
marked PUSH. (See Fig. -.)
3 Insert the battery compartment back
into the unit along the groove and
push it from above until it clicks. (See
Fig. -.)
The tab locks the battery compartment.
4 Press RADIO to remove “
from the
display.
Notes

When you replace the battery, do not
disconnect the AC plug from the wall outlet.
Otherwise, the current date, current time and
alarm will be erased.

If the unit will be left unplugged for a long
time, remove the battery to avoid any
damage that may be caused by leakage or
corrosion.
Troubleshooting
Should any problems persist after you have
made the following checks, consult your
nearest Sony dealer.
The clock flashes “0:00” after a power
interruption.

The battery is discharged. Remove the old
battery and insert a new one.
Unsatisfactory reception

Extend the FM wire antenna fully to increase
reception sensitivity.

Rotate the unit horizontally for optimum
reception. A ferrite bar AM antenna is built
into the unit.

Do not operate the unit over a steel desk or
metal surface, as this may lead to interference.
The radio or buzzer alarm does not
sound at the preset alarm time.

Check that A or “B” appears on the display.
The radio alarm is activated but no sound
is emitted at the preset alarm time.

Adjust the volume using VOLUME +/–.
When daylight saving time (summer
time) begins, the clock does not switch
to daylight saving time (summer time)
automatically.

Make sure the clock is set correctly.

When “Aut On” appears on the display
after pressing and holding DST for more than
3 seconds, the Automatic DST/summer time
function becomes active.
Specifications
Time display
24-hour system
Frequency range
Band Frequency
FM 87.5 MHz – 108 MHz
AM 531 kHz – 1,602 kHz
Intermediate frequency
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Speaker
Approx. 6.6 cm dia., 8 Ω
Power output
115 mW (at 10% harmonic distortion)
Power requirements
230 V AC, 50 Hz
For power backup: 3 V DC, one CR2032 battery
Dimensions
Approx. 101 mm 102 mm 101 mm (w/h/d)
including projecting parts and controls
Mass
Approx. 490 g including CR2032 battery
Design and specifications are subject to
change without notice.
AC power cord
Cordon secteur
Netzkabel
The frequency of the current radio station
is displayed as a rough guide.
La fréquence de la station de radio
actuelle est affichée à titre d’indication.
Die Frequenz des aktuellen Radiosenders
wird zur Orientierung angezeigt.
Display
Affichage
Anzeige
There is a tactile dot beside VOLUME + to show the direction to go to turn up the
volume.
Un point tactile se trouve à côté de VOLUME + pour montrer le sens à suivre pour
augmenter le volume.
Neben VOLUME + befindet sich ein Tastpunkt, um die Richtung zum Erhöhen der
Lautstärke anzuzeigen.
FM wire antenna
Cordon d
antenne FM
FM-Kabelantenne
FM/AM Clock Radio
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung (Fortsetzung auf der Rückseite)
Manual de instrucciones (En el reverso)
Istruzioni per l’uso (Sul retro)
©2014 Sony Corporation Printed in China
4-480-528-41(3)
ICF-C1T

Summary of content (2 pages)