3-864-032-11(1) FM/MW/LW MiniDisc Player Operating Instructions EN Manual de instrucciones ES Bruksanvisning S Manual de instruções P For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar. Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.
Welcome ! Thank you for purchasing this Sony MiniDisc Player. This unit lets you enjoy a variety of features by using either a supplied rotary commander or an optional wireless remote. In addition to the MD playback and radio operations, you can expand your system by connecting an optional CD/MD unit*1. When you operate this unit or a connected optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play back a CD TEXT disc*2.
Table of Contents This Unit Only With Optional Equipment Location of controls ................................................. 4 Getting Started Resetting the unit ................................................ Detaching the front panel .................................. Preparing the rotary commander ..................... Setting the clock .................................................. 6 6 7 7 MD Player Listening to an MD .............................................
Location of controls MODE K/AMS SEE OPEN SOUND LIST PTY DSPL AF/TA SOURCE TIR SHIFT OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MDX-C8900R EN Refer to the pages for details.
Optional wireless remote (RM-X47) OFF MODE SOURCE DIR SEEK AMS – REW – PRESET DISC SOUND + FF + SEL ATT DSPL EN The buttons of the wireless remote have the same functions as those on the unit. 1 OFF button 2 SEEK/AMS button 7 PRESET/DISC button You cannot do manual search and manual tuning with the remote. 3 (–) (+) buttons 8 SOURCE button 4 ATT button 9 MODE/DIR button (MODE) controls the same function on this unit.
Attaching the front panel Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Place the hole a in the front panel onto the spindle b on the unit as illustrated, then push the left side in. a b Reset button Note Pressing the reset button will erase the clock and some memorised functions.
Caution alarm If you turn the ignition key switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds (only when the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is set to the A position). Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 1 TIR indicator If you pull out the ignition key while the TIR function is on, the TIR indicator flashes a few times.
2 Press (SHIFT). MD Player SET UP The clock starts. 3 Press (SHIFT). After the mode setting is complete, the display returns to normal playback mode. Listening to an MD 1 Note If the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is set to the B position, turn the power on first, then set the clock. Labeled side up 2 EN Press (OPEN) and insert an MD. Playback starts automatically. Close the front panel. If an MD is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “MD” appears.
Changing the display item Each time you press (DSPL), the item changes as follows: $ Elapsed playback time $ Disc name*1 $ Track name*2 $ Clock $ MOTION DISPLAY*3 *1 If there is no prerecorded title for a disc “NO D.Name” will appear on the display. *2 If a track title is not prerecorded, “NO T.Name” will be displayed. *3 All the items above are scrolled in the display one by one in order.
Playing tracks repeatedly — Repeat Play Playing an MD in various modes You can play MDs in various modes: •Intro (Intro Scan) lets you play the first 10 seconds of all the tracks. •Repeat (Repeat Play) repeats the current track. •Shuf (Shuffle Play) plays all the tracks in random order. 1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (7) (REP) repeatedly until ”Repeat 1“ appears.
Creating a programme — MD Programme Memory You can play the tracks in any order you want by creating and storing programmes in the unit’s memory. You can make two programmes: Programme 1 and Programme 2. You can select up to 12 tracks for each programme. You can store the programmes in memory. 1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. Playing the stored programme You can select: •PGM 1 – to play Programme 1. •PGM 2 – to play Programme 2. •PGM 1+2 – to play Programmes 1 and 2.
Erasing an entire programme Adding tracks to a programme 1 1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. Press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. TRACK TRACK PLAY MODE PLAY MODE ENTER “P 1” indicates Programme 1 is selected. 2 To select Programme 2, press (5) (n) repeatedly until “P 2” appears. Press (2) (N) repeatedly until “DEL” appears. 2 PLAY MODE ENTER “P 1 ” indicates Programme 1 is selected.
Erasing tracks in a programme 1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. Radio TRACK PLAY MODE ENTER “P 1” indicates Programme 1 is selected. To select Programme 2, press (5) (n) repeatedly until “P 2” appears. 2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the track you want to erase. Track slot number TRACK PLAY MODE ENTER The track currently registered in slot 6 of Programme 1.
Memorising only the desired stations You can preset up to 20 FM stations (10 for FM1 and 10 for FM2), and up to 10 MW stations, and up to 10 LW stations in the order of your choice. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band (FM1, FM2, MW, or LW). 3 Push the SEEK/AMS control up or down to tune in the station you want to store on the number button. 4 EN Press and hold the desired number button ((1) to (10)) until “MEM” appears.
Changing the display item RDS Each time you press (DSPL), the item changes as follows: z Station Name (Frequency) z Clock MOTION DISPLAY* Z Overview of the RDS function Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo offers you a variety of services.
Changing the display item Each time you press (AF/TA), the item changes as follows: ” AF on ” TA on ” AF TA on* AF TA off “ * Select this to turn on both the AF and TA functions. Notes • “NO AF” and the station name flash alternately, if the unit cannot find an alternative station in the network. • If the station name starts flashing after selecting a station with the AF function on, this indicates that no alternative frequency is available.
Listening to traffic announcements The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data let you automatically tune in an FM station that is broadcasting traffic announcements even though you are listening to other programme sources. Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or “AF TA on” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes.
Presetting the RDS stations with the AF and TA data When you preset RDS stations, the unit stores each station’s data as well as its frequency, so you don’t have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station. You can select a different setting (AF, TA, or both) for individual preset station, or the same setting for all preset stations. Presetting the same setting for all preset stations 1 Select an FM band (page 13).
2 Press (5) (n) until the minute digits flash. REG 3 Set the minute by rotating the dial. REG 4 5 6 Notes • The unit also stands by for traffic announcements for two hours after you turn off the engine, as long as the TIR function is on. • If you have a power aerial, it automatically extends every time the unit searches for a traffic programme station. If you have a manual aerial, make sure that the aerial is fully extended.
Locating a station by programme type 1 You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below.
Setting the clock automatically The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. 1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP) repeatedly until “CT” appears. Voice Drive You can register an appropriate vocal phrase for any source including CD/MD*, and the radio station. Once the registration is completed, you can request that source just by pronouncing the registered vocal phrase for it towards the supplied microphone.
3 Select a “V Drive” box for registration by adjusting the SEEK/AMS control either on the unit or the rotary commander. 4 After another vocalized instruction “Please repeat.”, pronounce the same phrase one more time. VOICE Please repeat. Tip If you select an already registered box number, the registered source will be played or tuned in to. Registering a vocal phrase 1 Once all the steps of “Selecting a “V Drive” box for registration” are completed, press (TALK) on the rotary commander .
Requesting a registered source You can request a registered source while listening to other sources or during the clock display. 1 Press (TALK) on the rotary commander. VOICE Voice Memo Voice Memo is a function that allows you to record a voiced memorandum, such as the name of a song heard on a radio program or an idea which comes to mind. You can record up to six voice memos with this function. Note that each voice memo must be within 15 seconds.
Playing back the voice memo 1 Press (PLAY) on the rotary commander. The playback starts from MEMO 1. VOICE 2 Select the desired voice memo using the SEEK/AMS control. EN Using the rotary commander The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. You can control an optional CD or MD unit with the rotary commander. By pressing buttons (the SOURCE and MODE buttons) VOICE 3 Other Functions Adjust the volume on the main unit or by using the rotary commander.
Press (SOUND) to adjust the volume and sound menu. By rotating the control (the SEEK/AMS control) Press (LIST) to display the memorised names. Press (REC) to record a voice memo. Rotate the control momentarily and release it to: •Locate a specific track on a disc. Rotate and hold the control until you locate the specific point in a track, then release it to start playback. •Tune in stations automatically. Rotate and hold the control to tune in a specific station.
Adjusting the sound characteristics Changing the sound and display settings You can adjust the bass, treble, balance, and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source. The follow items can be set: •Clock (page 7). •CT (Clock Time) (page 21). •D.Info (Dual Information) – to display the clock and the play mode at the same time (ON) or to display the information alternately (OFF). •Amber/Green – to change the illumination colour to amber or green.
1 Press (SHIFT). 2 Press (3) (SET UP) repeatedly until the desired item appears. Each time you press (3) (SET UP), the item changes as follows: Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n RM n Loud* n LPF* n A.Scrl* * When the radio is off, or when there is no CD or MD being played, these items will not appear. Notes • The displayed item will differ depending on the source. • If an optional digital preamplifier is connected to the unit, Voice Guide does not work.
With Optional Equipment CD/MD Unit You can control up to 7 CD and MD units with this unit. If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play back a CD TEXT disc. Playing a CD or MD EN Tips • If the name of the MD or CD TEXT disc is too long, you can scroll it across the display by pressing (SHIFT), then (2) (N).
Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS) During playback, push the SEEK/AMS control up or down once for each track you want to skip. To locate succeeding tracks To locate preceding tracks Locating a specific point in a track — Manual Search Playing tracks repeatedly — Repeat Play You can select: •Repeat 1 – to repeat a track. •Repeat 2 – to repeat a disc. 1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (7)(REP)repeatedlyuntilthe desired setting appears.
5 When you finish entering tracks, press (4)(PLAYMODE)fortwoseconds. — Programme Memory (CD/MD unit with programme memory function) 6 Press (SHIFT). You can play tracks in any order you want by creating and storing programmes in the unit’s memory. You can make two programmes: Programme 1 and Programme 2. You can select up to 12 tracks for each programme. You can store the programmes in memory.
4 Adding tracks to a programme Press (SHIFT). To return to normal playback mode, select “PGM off” in step 3 above. Notes • If you press a number button during programme memory play, programme memory play is interrupted, and playback of the selected disc starts. • “NO Data” appears in the display if no track is stored in the programme. • If a track stored into the programme memory is not in the disc magazine, the track will be skipped.
Erasing tracks in a programme 1 Labeling a CD — Disc Memo (CD unit with the custom file function) Press (SHIFT),thenpress (4)(PLAY MODE) for two seconds. DISC You can label each disc with a personalized name. You can enter up to eight characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 34) and select the specific tracks for playback (page 34). TRACK PLAY MODE ENTER “P 1” indicates Programme 1 is selected. If you have labelled the disc, the bank edit mode appears.
Tip To erase or correct a name enter “_” (under-bar) for each character. Erasing the disc memo 1 Press (SOURCE)repeatedlytoselectCD. Displaying the disc memo name 2 Press (MODE)repeatedlytoselecttheCD unit. 3 Press (PTY/LIST)fortwoseconds. 4 Press (DSPL)fortwoseconds. 5 Rotate the dial to select the name you want to erase. 6 Press (6)(ENTER)fortwoseconds. The name is erased. Repeat steps 5 and 6 if you want to erase other names. 7 Press (PTY/LIST)fortwoseconds.
Locating a disc by name — List-up (CD unit with the custom file function or MD unit) You can use this function for discs that have been assigned a custom name. For more information on disc names, refer to “Labeling a CD” (page 32). 1 Selecting specific tracks for playback — Bank (CD unit with the custom file function) If you label the disc, you can set the unit to skip tracks and play only the tracks you want. 1 Press (PTY/LIST) momentarily. The name assigned to the current disc appears in the display.
Playing the specific tracks only You can select: •Bank on – to play the tracks with the “Play” setting. •Bank inv (Inverse) – to play the tracks with the “Skip” setting. 1 2 During playback, press (SHIFT), then press (4)(PLAYMODE)repeatedlyuntil “Bank” appears. Press (5)( n)repeatedlyuntilthe desired setting appears. z Bank on z Bank inv DSP The optional XDP-U50D lets you add some effects to the sound field of the currently selected source. The followings are the operating instructions for the XDP-U50D.
1 Press (SOURCE)toselectasource(tuner, CD,orMD). 2 Press (SOUND)repeatedlyuntil“SUR” appears. 3 Rotate the dial to select the desired surround menu. The surround menu appears in the order shown above. After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
Changing the stored surround effect Play the disc whose surround mode you want to change, and follow the steps of “Storing a surround effect onto the CDs.” Adjusting the listening position 1 Press (SOUND)fortwoseconds. 2 Press (SOUND) repeatedly until the desired listening position appears. 3 Press (5)( n). 4 Rotate the dial to adjust the centre of the sound field to the left or right. Then set the center of the sound field.
Adjusting the frequency of the subwoofer(s) Normally, with the DSP mode on, the volume of the output sound from the rear speakers is lowered automatically to improve the efficiency of the listening position setting. If you want to raise the rear speaker volume, adjust the fader. To match the characteristics of the connected subwoofer(s), you can cut out the unwanted high and middle frequency signals entering the subwoofer(s).
Adjusting the volume of the bass and treble 4 Bass: You can adjust the volume of the bass and treble to best fit the acoustic characteristics inside your car. 1 Press (SOURCE)toselectasource(tuner, CD,orMD). 2 Press (SOUND)repeatedlyuntil“BAS”or “TRE”appears. 3 Rotate the dial to adjust the volume. After three seconds, the display returns to the normal playback mode. You can adjust the bass and treble turn-over frequencies. Turn-over frequency Treble: 2.0 kHz n 3.1 kHz* n 4.0 kHz n 5.
Additional Information Precautions • If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it. • If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse. • If no sound comes from the speakers of a two-speaker system, set the fader control to the centre position.
Note on using MDs If you have drink holders near your audio equipment, be careful not to splash juice or other soft drinks onto the car audio and MDs. Sugary residues spilt on this unit or on the MDs may contaminate the unit and MDs, reduce the sound quality, or prevent sound reproduction altogether. Maintenance Fuse Replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse.
Dismounting the unit EN 42 1 Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver, and gently pry the front cover free. 2 Repeatstep1ontheleftside. The front cover is removed. 3 Useathinscrewdrivertopushintheclip ontheleftsideoftheunit,thenpullout theleftsideoftheunituntilthecatch clears the mounting. 4 Repeatstep3ontherightside. 5 Slide the unit out of the mounting.
Specifications MD player section General Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter Outputs 90 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Tuner section FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz 65 dB (stereo), 68 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.7 % (stereo), 0.
Troubleshooting guide The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General Problem Cause/Solution No sound. •Cancel the ATT function. •Set the fader control to the centre position for two-speaker systems. •Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume. The contents of the memory have been erased. • The power cord or battery has been disconnected.
RDS Problem Cause/Solution ASEEKstartsafterafew seconds of listening. The station is non-TP or has a weak signal. n Press (AF/TA) to select “AF TA off” appears. No traffic announcements. •Activate “TA.” •The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. nTune to another station. PTYdisplays“NONE.” The station does not specify the programme type. Voice drive/ Voice memo Problem Cause/Solution Registering a vocal phrase or recording a voice memo is not possible.
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected) The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard. Cause Solution NO Mag NO Disc The disc magazine is not inserted in the CD/MD unit. Insert the disc magazine in the CD/ MD unit. No disc is inserted in the CD/MD unit. Insert discs in the CD/MD unit. NG Discs A CD/MD cannot play because of some problem. Insert another CD/MD. A CD is dirty or inserted upside down.
EN 47
¡Bienvenido! Muchas gracias por la adquisición de este reproductor de minidiscos Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de una gran variedad de funciones utilizando el mando rotativo suministrado o bien un mando inalámbrico opcional. Además de las operaciones de reproducción de minidiscos y escucha de la radio, podrá ampliar su sistema conectando una unidad*1 de discos compactos/minidiscos opcional.
Indice Sólo esta unidad Localización de los controles ................................. 4 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. Extracción del panel frontal ............................... Preparación del mando rotativo ....................... Ajuste del reloj ..................................................... 6 6 7 7 Reproductor de MD Reproducción de un MD .................................... 8 Reproducción de minidiscos en diversos modos ...............
Localización de los controles MODE K/AMS SEE OPEN SOUND LIST PTY DSPL AF/TA SOURCE TIR SHIFT OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MDX-C8900R Consulte las páginas indicadas para obtener más información ES 1 Control SEEK/AMS (selección de búsqueda/Sensor de música automático/ búsqueda manual/función de activación por voz/memorando oral) 9, 11, 12, 14, 19, 20, 22, 24, 29, 30, 31, 34 !™ Botón AF/TA 15, 16, 17, 18 2 Botón MODE 13, 14, 28, 30, 33 !∞ Botón SHIFT PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 14, 16, 18, 2
Mando a distancia inalámbrico opcional (RM-X47) OFF MODE SOURCE DIR SEEK AMS – REW – PRESET DISC SOUND + FF + SEL ATT DSPL ES Botones del mando a distancia inalámbrico con la misma función que los de esta unidad. 1 Botón OFF 2 Botón SEEK/AMS 3 Botones (–) (+) 7 Botón PRESET/DISC No es posible realizar la búsqueda manual ni la sintonización manual con el mando a distancia. 4 Botón ATT 8 Botón SOURCE 5 Botón SOUND/SEL 9 Botón MODE/DIR Funciona como (MODE) de esta unidad.
Procedimientos iniciales Fijación del panel frontal Coloque el orificio a del panel frontal en el eje b de la unidad como se ilustra y, a continuación, presione sobre el lado izquierdo para introducirlo. Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Alarma de precaución Si gira el interruptor de la llave de encendido a la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos (sólo si el selector POWER SELECT está ajustado en la posición A). Ajuste del reloj El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas.
2 Pulse (SHIFT). Reproductor de MD SET UP El reloj se pone en funcionamiento. 3 Pulse (SHIFT). Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal. Reproducción de un MD 1 Pulse (OPEN) e inserte un MD. La reproducción se iniciará de forma automática. Nota Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de la unidad se ajusta en la posición B, active primero la alimentación y, a continuación, ajuste el reloj.
Cambio de los elementos mostrados Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma: 4 Pulse (SHIFT). Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 3 anterior. $ Tiempo de reproducción transcurrido $ Título del disco*1 $ Título del tema*2 $ Reloj $ Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo durante un instante.
Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida Reproducción de minidiscos en diversos modos 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que aparezca “Repeat 1”. Es posible reproducir minidiscos en los siguientes modos: •Exploración de introducción (Intro) permite reproducir los 10 primeros segundos de todos los temas. •Reproducción repetida (Repeat), que permite repetir el tema actual.
Creación de un programa — Memoria de programa de MD Para reproducir los temas en el orden que desee, puede crear y almacenar programas en la memoria de la unidad. Pueden crearse dos programas: Programa 1 y Programa 2, y para cada uno de ellos se pueden seleccionar hasta 12 temas. Los programas creados pueden almacenarse en la memoria. 1 Pulse (SHIFT), y a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Borrado de todo el programa Adición de temas al programa 1 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. TRACK PLAY MODE 2 TRACK ENTER PLAY MODE “P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1. Pulse (2) (N) varias veces hasta que aparezca “DEL”. Para seleccionar el programa 2, pulse (5) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2”.
Borrado de los temas del programa 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. Radio TRACK PLAY MODE ENTER “P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1. Para seleccionar el programa 2, pulse (5) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2”. 2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar el tema que desee borrar.
Memorización de las emisoras deseadas Es posible memorizar hasta 20 emisoras de FM (10 para FM1 y 10 para FM2), 10 de MW y 10 de LW en el orden que prefiera. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o LW). 3 4 ES Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico.
RDS Cambio de los elementos mostrados Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma: ” Nombre de la emisora (Frecuencia) Descripción general de la función RDS El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio.
Cambio de los elementos mostrados Función de enlace local (sólo Reino Unido) Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos del visor cambiarán de la siguiente forma: Esta función permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, aunque no estén almacenadas en los botones numéricos. ” AF on ” TA on ” AF TA on* AF TA off “ 1 Pulse un botón numérico en el que haya almacenada una emisora local. 2 En un intervalo de cinco segundos, vuelva a pulsar el botón numérico de la emisora local.
Recepción de anuncios de tráfico Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que esté emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté escuchando otras fuentes de programa. Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA on” o “AF TA on” se ilumine en el visor. La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico.
Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada. Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora programada, o bien el mismo para todas. Programación del mismo ajuste para todas las emisoras programadas 1 Seleccione una banda de FM (página 13).
2 Pulse (5) (n) hasta que el dígito de los minutos parpadee. REG 3 Gire el dial para ajustar los minutos. REG 4 Pulse (TIR). 5 Pulse el botón numérico de programación o desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para seleccionar la emisora que desee. 6 Pulse (TIR) durante dos segundos para volver a la indicación original. t se encenderá.
Localización de emisoras mediante el tipo de programa 1 Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación.
Ajuste automático del reloj Losdatosdehora(CT)delastransmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente. 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)(SET UP) varias veces hasta que aparezca “CT”. SET UP 2 Pulse (5)(n) varias veces hasta que aparezca “CT on”. Elrelojseajusta. SET UP 3 Pulse (SHIFT)para volver a la indicación normal. Activación por voz Esposibleregistrarunafraseoralapropiada para cualquier fuente incluidos CD/MD* y emisorasderadio.
3 Seleccione una casilla “V Drive” para el registro ajustando el control SEEK/AMS en la unidad o en el mando rotativo. 4 Después de oír la otra instrucción oral “Please repeat.”, diga una vez más la misma frase. VOICE Please repeat. Consejo Si selecciona un número de casilla ya registrado, la fuente registrada se reproducirá o se sintonizará. Registro de frases orales 1 2 ES Una vez finalizados todos los pasos de “Selección de casillas “V Drive” de registro”, pulse (TALK) en el mando rotativo.
Solicitud de la fuente registrada Es posible solicitar fuentes registradas mientrasescuchaotrasfuentesosemuestrael reloj. 1 Pulse (TALK) en el mando rotativo. VOICE Memorando oral Esta función permite grabar memorandos orales,comoelnombredecancionesque escucheenprogramasderadioounaideaque tengaenmente.Esposiblegrabarhastaseis memorandosconestafunción.Tengaen cuentaqueladuraciónmáximadecada memorandodebeserde15segundos.
Reproduccción del memorando oral 1 Pulse (PLAY) en el mando rotativo. La reproducción se inicia a partir del MEMO 1. Uso del mando rotativo Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles. Es posible controlar una unidad de CD o MD opcional con el mando rotativo. VOICE 2 Otras funciones Seleccione el memorando que desee mediante el control SEEK/AMS.
Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen. Mediante el giro del control SEEK/AMS Pulse (LIST) para mostrar los nombres memorizados. Gire el control momentáneamente y suéltelo para: • Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción. • Sintonizar emisoras automáticamente. Gire y mantenga girado el control para sintonizar una determinada emisora.
Ajuste de las características de sonido Cambio de los ajustes de sonido y visualización Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces e, igualmente, almacenar para cada fuente un nivel de graves y agudos. Es posible ajustar los siguientes elementos: •Clock (Reloj) (página 7). •CT (Hora del reloj) (página 21). •D.Info (información dual), que permite mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (ON) o la información de forma alternativa (OFF).
1 Pulse (SHIFT). 2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que aparezca el elemento que desee. Cada vez que pulse (3) (SET UP), los elementos cambian de la siguiente forma: Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n RM n Loud* n LPF* n A.Scrl* * Si la radio está apagada, o si no hay ningún, CD o MD en reproducción, estos elementos no aparecerán. Notas • El elemento mostrado variará en función de la fuente.
Equipo opcional Unidad de CD/MD Esposiblecontrolarunmáximode7unidades deCDyMDconestaunidad. SiconectaunaunidadopcionaldeCDcon funciónCDTEXT,lainformaciónCDTEXT apareceráenelvisoralreproducirundiscoCD TEXT. Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) 1 2 ES Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar CD o MD. Pulse (MODE) hasta que aparezca la unidad que desee. Se inicia la reproducción de CD/MD. SiunaunidaddeCD/MDseencuentra conectada,todoslostemassereproducen desde el principio.
Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo una vez por cada tema que desee omitir. Para localizar temas posteriores SEEK/AMS Para localizar temas anteriores Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida Es posible seleccionar: •Repeat1–pararepetiruntema. •Repeat2–pararepetirundisco. 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Creación de un programa — Memoria de programa (Unidad de CD/ MD con función de memoria de programa) Lostemaspuedenreproducirseenelorden deseadomediantelacreacióny almacenamiento de programas en la memoria delaunidad.Puedencrearsedosprogramas: Programa1yPrograma2,pudiendoincluiren cadaunodeelloshasta12temas.Los programaspuedenalmacenarseenla memoria. 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
4 Adición de temas al programa Pulse (SHIFT). Paravolveralmododereproducciónnormal, seleccione“PGMoff”enelanteriorpaso3. 1 Notas • Si pulsa un botón numérico durante la reproducción de memoria de programa, ésta se interrumpirá y se iniciará la reproducción del disco seleccionado. • Si no hay temas almacenados en el programa, el visor mostrará “NO Data”. •Si un tema almacenado en la memoria de programa no está incluido en el cargador de discos, dicho tema se omitirá.
Borrado de temas del programa 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. DISC — Memorando de discos (unidad de CD con función de archivo personalizado) TRACK PLAY MODE ENTER Esposibleasignaruntítulopersonalizadoa cadadisco,utilizandounmáximodeocho caracteresparacadaunodeéstos.La asignacióndetítulospermitirálocalizarlos discosporelnombre(página34)yseleccionar lostemasespecíficosquesequieranreproducir (página34). “P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Consejo Para borrar o corregir algún nombre, introduzca “_” (barra inferior) por cada carácter. Visualización del nombre del memorando de discos Pulse (DSPL) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT. DISC Cadavezquepulse (DSPL)durantela reproduccióndeunCDodeundiscoCD TEXT,loselementoscambiarándela siguiente forma: Borrado del memorando de discos 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar CD. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD.
Localización de discos mediante el título — Función de listado (unidad de CD con función de archivo personalizado o unidad de MD) Estafunciónpuedeutilizarsecondiscosalos quesehaasignadountítulopersonalizado. Paraobtenermásinformaciónsobrelostítulos dedisco,consulte“Asignacióndetítulosalos discoscompactos”(página32).
Reproducción sólo de temas específicos Es posible seleccionar: •Bankon–parareproducirlostemasconel ajuste“Play”. •Bankinv(Inverso)–parareproducirlos temasconelajuste“Skip”. 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Bank”. 2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. z Bank on z Bank inv z Bank off DSP La unidad XDP-U50D opcional permite añadir ciertosefectosalcamposonorodelafuente actualmente seleccionada.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar la fuente (sintonizador, CD o MD). 2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que aparezca “SUR”. 3 Gire el dial para seleccionar el menú de sonido periférico que desee. Elmenúdesonidoperiféricoapareceenel orden mostrado anteriormente. Transcurridos tres segundos, el visor volverá al modo de reproducción normal.
Cambio del efecto de sonido periférico almacenado Reproduzcaeldiscocuyomododesonido periféricodeseecambiarysigael procedimiento descrito en el apartado “Almacenamiento de efectos de sonido periféricoenlosdiscoscompactos”. Borrado del efecto de sonido periférico almacenado Ajuste de la posición de escucha 1 Pulse (SOUND) durante dos segundos. 2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que aparezca la posición de escucha que desee. 3 Pulse (5) (n).
Ajuste del equilibrio entre los altavoces (FAD) Normalmente,conelmodoDSPactivado,el volumendelsonidodesalidadelosaltavoces posteriores disminuye automáticamente para mejorarlaeficaciadelajustedeposiciónde escucha.Sideseaaumentarelvolumende dichosaltavoces,ajusteelequilibrioentreellos. Siga los pasos 1 a 3 del apartado “Selección de menús de sonido periférico” (página 35). 2 Pulse (SOUND) durante un instante hasta que aparezca “FAD”. 3 Gire el dial para ajustar el equilibrio entre los altavoces.
Ajuste del volumen de graves y agudos 4 Graves: Esposibleajustarelvolumendelosgravesy losagudosparaadaptarloalascaracterísticas acústicas del interior del automóvil. 1 Pulse (SOURCE) para seleccionar la fuente (sintonizador, CD o MD). 2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que aparezca “BAS” o “TRE”. 3 Gire el dial para ajustar el volumen. Transcurridos tres segundos, el visor volverá al modo de reproducción normal.
Información complementaria Precauciones •Siaparcaelautomóvilbajolaluzsolar directayseproduceunconsiderable aumentodetemperaturaensuinterior,deje quelaunidadseenfríeantesdeutilizarla. •Silaunidadnorecibealimentación, compruebelasconexionesenprimerlugar.Si todoestáenorden,examineelfusible. •Silosaltavocesnoemitensonidoconun sistemade2altavoces,ajusteelcontrolde equilibrioentrealtavocesenlaposición central.
Notas sobre el uso de MD Sitieneportabebidassituadoscercadelequipo deaudio,tengacuidadoparanoderramar zumouotrasbebidasdulcessobreelequipoy losMD.Losresiduosazucaradosquesecaigan sobreestaunidadosobrelosMDpodrían contaminarelaparatoylosMD,reducirla calidaddesonidooimpedirelsonidopor completo. Mantenimiento Sustitución del fusible Cuando sustituya el fusible, compruebe que utilizaunoconelamperajeespecificadoenel fusibleoriginal.Siéstesefunde,compruebela conexióndealimentaciónysustitúyalo.
Desmontaje de la unidad 1 Presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino y libere con suavidad dicha cubierta. 2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo. La cubierta frontal podrá extraerse. 3 Emplee un destornillador fino para introducir el clip de la parte izquierda de la unidad; a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche salga del marco. 4 Repita el paso 3 en el lado derecho. 5 Saque la unidad del marco.
Especificaciones Sección del reproductor de minidiscos Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo 90 dB 10 – 20.
Guía de solución de problemas Lasiguientelistadecomprobacionesresultaútilparasolucionarlosproblemasquepuedan producirse al utilizar la unidad. Antesdeconsultarlalistaqueapareceacontinuación,compruebelosprocedimientosdeconexióny funcionamiento. Generales ES Problema Causa/Solución Ausencia de sonido. •CancelelafunciónATT. •Ajusteelcontroldeequilibrioentrelosaltavocesenlaposición centralparasistemasde2altavoces. •Gireeldialenelsentidodelasagujasdelrelojparaajustarel volumen.
Funciones RDS Problema Causa/Solución La búsqueda se inicia después de unos segundos de escucha. LaemisoranoesTPosetratadeunaseñaldébil. nPulse (AF/TA)hastaqueaparezca“AFTAoff”. Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”. •LaemisoranoemiteanunciosdetráficoapesardeserTP. nSintoniceotraemisora. PTY muestra “NONE”. Laemisoranoespecificaeltipodeprograma. Activación por voz/Memorando oral Causa/Solución No es posible registrar frases orales o grabar memorandos.
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional) Lassiguientesindicacionesparpadearándurantecincosegundosaproximadamenteyseoiráuna alarma. Indicación NO Mag NO Disc NG Discs Error* 1 Blank* 1 Causa Solución Nohainsertadoelcargadordediscos enlaunidaddeCD/MD. InserteeldiscoenlaunidaddeCD/ MD. Nohainsertadoningúndiscoenla unidad de CD/MD. InsertediscosenlaunidaddeCD/ MD. No es posible reproducir un CD/MD debido a algún problema. Inserte otro CD/MD.
ES 47
Välkommen ! Tack för att du köpte den här Sony MDspelaren. Genom att använda antingen den medföljande vridkontrollen eller en valfri trådlös fjärrkontroll får du tillgång till en mängd olika funktioner på MD-spelaren. Förutom MD-uppspelning och radio är det möjligt att bygga ut systemet genom att ansluta en valfri CD/MD-spelare*1. Om du ansluter denna enhet eller en valfri CD-enhet med CD TEXT-funktion, visas CD TEXTinformationen i teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXT-skiva*2.
Innehållsförteckning Endast den här enheten Med tillvalet Reglagens placering ................................................ 4 Komma igång Återställa enheten ............................................... Ta bort frontpanelen ........................................... Förbereda vridkontrollen ................................... Ställa klockan ....................................................... 6 6 7 7 MD-spelare Lyssna på en MD-skiva ......................................
Reglagens placering MODE K/AMS SEE OPEN SOUND LIST PTY DSPL AF/TA SOURCE TIR SHIFT OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MDX-C8900R Mer information finns på sidorna.
Trådlös fjärrkontroll (RM-X47) (medföljer inte) OFF MODE SOURCE DIR SEEK AMS – REW – PRESET DISC SOUND + FF + SEL ATT DSPL S Knapparna på den trådlösa fjärrkontrollen har samma funktioner som de på huvudenheten. 1 OFF-knappen 2 SEEK/AMS-knappen 7 PRESET/DISC-knappen Du kan inte göra manuell sökning och manuell inställning med fjärrkontrollen. 3 (–) (+) knappar 8 SOURCE-knappen 4 ATT-knappen 9 MODE/DIR-knappen Fungerar som (MODE) på denna enhet.
Sätta fast frontpanelen Komma igång Återställa enheten Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten. Tryck på återställningsknappen med ett spetsigt föremål, exempelvis en kulspetspenna. Sätt i hålet a på frontpanelen i spindel b på spelaren så som bilden visar. Skjut sedan in den vänstra sidan.
Varningslarm Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta bort frontpanelen, kommer varningslarmet att ljuda under några sekunder (endast när POWER SELECT-omkopplaren är i läge A). Ställa klockan Klockan visar en 24-timmars digital tidsangivelse. TIR-indikator Exempel: Ställ klockan på 10:08 Om du drar ut tändnyckeln när TIRfunktionen är påkopplad, blinkar TIRindikatorn några gånger (endast när POWER SELECT-omkopplaren är i läge A). 1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET UP).
2 Tryck på (SHIFT). MD-spelare SET UP Klockan aktiveras. 3 Tryck på (SHIFT). När inställningen är klar återgår teckenfönstret till det normala uppspelningsläget. Lyssna på en MD-skiva 1 Tryck på (OPEN) och sätt i en MD-skiva. Uppspelningen startas automatiskt. Sidan med etiketten vänd uppåt Observera Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens undersida är i läge B måste du slå på strömmen innan du ställer klockan. 2 Stäng frontpanelen.
Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL) ändras visningen på följande sätt: $ Förfluten uppspelningstid $ Skivans namn*1 Hitta ett visst spår — Automatisk musiksökning (AMS) Under uppspelning trycker du på valfri sida av SEEK/AMS. Hitta efterföljande spår Hitta föregående spår $ Spårets namn*2 $ Klocka $ MOTION DISPLAY*3 *1 Om ingen skivtitel finns lagrad visas “NO D.Name” i teckenfönstret. *2 Om ingen spårtitel finns lagrad visas “NO T.Name” i teckenfönstret.
Spela upp spår upprepade gånger — Upprepad uppspelning Spela en MD-skiva i olika lägen Du kan spela MD-skivor i olika lägen: •Med Intro (Intro Scan) kan du spela de 10 första sekunderna på alla spår. •Med Repeat (Upprepad spelning) upprepas det aktuella spåret. •Med Shuf (Slumpmässig spelning) spelas alla spår i slumpmässig ordningsföljd. 1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning. 2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills “Repeat 1” visas.
Skapa ett program — MD-programminne Genom att skapa och lagra program i enhetens minne, kan du spela spåren i den ordning du vill. Du kan skapa två olika program: Program 1 och Program 2. Du kan välja upp till 12 spår i varje program. Det som har programmerats kan sedan lagras i minnet. 1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. Spela upp det lagrade programmet Du kan välja: •PGM 1 – för att spela upp Program 1.
Radera ett helt program Lägga till spår till programmet 1 1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. TRACK PLAY MODE 2 TRACK ENTER PLAY MODE ENTER “P 1” visar att program 1 är valt. “P 1” visar att program 1 är valt. Tryck på (2) (N) flera gånger tills “DEL” visas. För att välja program 2 trycker du på (5) (n) flera gånger tills “P 2” visas.
Radera spår i programmet 1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. Radio TRACK PLAY MODE ENTER “P 1” visar att program 1 är valt. Lagra kanaler automatiskt — BTM-funktionen För att välja program 2 trycker du på (5) (n) flera gånger tills “P 2” visas. 2 Tryck på (2) (N) eller (5) (n) när du vill bestämma vilket spår som ska raderas (visas i teckenfönstret). Spårplatsnummer TRACK PLAY MODE ENTER Spåret som registrerats på plats 6 i program 1.
Lagra endast de önskade kanalerna Du kan lagra upp till 20 FM-kanaler per band (10 vardera för FM1 och FM2) och 10 vardera för MW och LW i önskad ordning i önskad ordning. 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja kanalväljaren. Tips Om du vet vilken frekvens radiokanalen har, skjuter du och håller SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt tills den önskade kanalen har mottagits (manuell sökning). 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band (FM1, FM2, MW eller LW).
Ändra de visade alternativen RDS Varje gång du trycker på (DSPL) ändras visningen på följande sätt: ” Kanalnamn (Frekvens) ” Klocka MOTION DISPLAY* “ Översikt av RDSfunktionen RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare digital information tillsammans med den vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är några: söka efter samma program automatiskt, lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal efter programtyp.
Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras alternativen enligt följande: ” AF on ” TA on ” AF TA on* AF TA off “ * Välj det här alternativet när du vill sätta på både AF- och TA-funktionerna. Observera • “NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande om enheten inte kan hitta den alternativa kanalen i nätverket. • Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har valts med AF-funktionen, innebär detta att det inte finns någon alternativ frekvens.
Lyssna på trafikmeddelanden Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och trafikprogrammet (TP) gör att du automatiskt kan ställa in FM-kanaler som sänder trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar på andra programkällor. Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills “TA on” eller “AF TA on” tänds i teckenfönstret. Enheten börjar söka efter trafikinformationskanaler. “TP” tänds i teckenfönstret när enheten hittar en kanal som sänder trafikmeddelanden. När trafikmeddelandet startas, börjar “TA” blinka.
Förinställa RDS-kanalerna med AF och TA data När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar enheten alla uppgifter om kanalen samt frekvensen så att du inte behöver sätta på AF och TA-funktionerna varje gång du ställer in en förinställd kanal. Du kan välja olika inställningar (AF, TA eller båda två) för en förinställd kanal, eller samma inställning för alla förinställda kanaler. Förinställa samma inställning för alla förinställda kanaler. S 1 Välja ett FM-band (sidan 13).
2 Tryck på (5) (n) tills siffran som visar minuter blinkar. REG 3 Ställ in minuterna genom att vrida på ratten. REG 4 Tryck på (TIR). 5 Välj önskad kanal genom att trycka på den förinställda nummerknappen eller genom att skjuta SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt. 6 Tryck på (TIR) i två sekunder när du vill återgå till ursprungligt teckenfönster. t tänds.
Söka en kanal efter programtyp 1 Tryck på (PTY/LIST) under FMmottagningen tills “PTY” visas i teckenfönstret. Du kan söka efter valfri kanal genom att välja en av de programtyper som visas nedan.
Ställa klockan automatiskt Med CT-data (Clock Time) från RDSöverföringen ställs klockan automatiskt. 1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET UP) flera gånger tills “CT” visas. SET UP 2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “CT on” visas. Klockan är ställd. SET UP 3 Röststyrning Du kan registrera en lämplig fras för en valfri källa inkl. CD-/MD-spelare* och radio. När registreringen är klar kan du begära den aktuella källan genom att uttala den registrerade frasen vänd mot den medföljande mikrofonen.
3 Välj en “V Drive”-ruta för registrering genom att justera SEEK/AMS-kontrollen antingen på spelaren eller på vridkontrollen. VOICE 4 Efter den andra upprepningen av “Please repeat.”, uttalar du samma fras en gång till. Please repeat. Tips Om du väljer en ruta som redan finns registrerad för en källa kommer den registrerade källan att spelas upp eller ställas in. Registrera en röstfras 1 När du utfört alla stegen i “Välj en “V Drive”-ruta för registrering” trycker du på (TALK) på vridkontrollen.
Begära den registrerade källan Du kan begära en registrerad källa medan du lyssnar på andra källor eller när klockfönstret visas. 1 Tryck på (TALK) på vridkontrollen. VOICE Röstmeddelande Röstmeddelande är en funktion som gör att du kan spela in en röstanteckning, som t ex titeln på en sång du hört på radion eller en idé som du fått. Du kan spela in upp till sex röstmeddelanden med denna funktion. Observera att varje röstmeddelande inte får vara längre än 15 sekunder.
Spela upp röstmeddelandet 1 Tryck på (PLAY) på vridkontrollen. Uppspelningen påbörjas från MEMO 1. Övriga funktioner Använda vridkontrollen VOICE 2 Du väljer önskat röstmeddelande genom att använda SEEK/AMS-kontrollen. VOICE 3 S Justera volymen på huvudspelaren eller genom att använda vridkontrollen. Spelaren återgår automatiskt till den föregående källan när alla röstmeddelanden spelats upp. Vridkontrollen använder du genom att trycka på knapparna och/eller vrida på reglagen.
Tryck på (SOUND) när du vill justera volymen och ljudmenyn. Genom att vrida kontrollen (SEEK/AMS-kontrollen) Tryck på (LIST) när du vill visa de lagrade namnen. Tryck på (REC) för att spela in ett röstmeddelande. Vrid kontrollen helt kort och släpp upp den för att: •Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och håll kontrollen nere tills du hittar den önskade punkten i spåret, och släpp sedan upp kontrollen för att starta uppspelningen. • Ta in kanaler automatiskt.
Ljudjustering Du kan justera basen, diskanten, balansen och uttoningen. Alla källorna kan lagra nivån på basen och diskanten. 1 Välj vilka egenskaper du vill justera genom att flera gånger trycka på (SOUND). VOL (volym) n SUB (subwoofer volume) n BAS (bas) n TRE (diskant) n BAL (vänster-höger) n FAD (framsida-baksida) 2 Justera den egenskap du valt genom att vrida på reglaget. Justera inom tre sekunder efter det att du har valt egenskap. (Efter tre sekunder fungerar knappen som volymknapp igen.
1 Tryck på (SHIFT). 2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills den önskade inställningen visas. Varje gång du trycker på (3) (SET UP) ändras alternativen enligt följande: Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n RM n Loud* n LPF* n A.Scrl* * Dessa alternativ visas inte när radion är avstängd eller om du inte spelar någon CDskiva eller MD-skiva. Observera • Visningen i teckenfönstret beror på källan.
Med tillvalet CD/MD-spelare Dukanstyraupptill7CD-ochMD-spelare meddennaenhet. OmduansluterenvalfriCD-spelaremedCD TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen iteckenfönstretnärduspelaruppenCD TEXT-skiva. Spela en CD eller MD 1 2 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja CD eller MD. Tryck på (MODE) tills önskad spelare visas. CD-/MD-uppspelningen börjar. När en CD-/MD-spelare är ansluten spelas allaspåruppfrånbörjan.
Hitta ett visst spår — AMS-funktionen Under uppspelning skjuter du SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt en gång för varje spår du vill hoppa över. Hitta efterföljande spår Hitta föregående spår Söka en viss del av ett spår — Manuell sökning Spela upp spår flera gånger — Upprepad uppspelning Dukanvälja •Repeat1–närduvillupprepaspåret. •Repeat2–närduvillupprepaskivan. 1 2 Tryck på (SHIFT) under uppspelning. Tryck på (7) (REP) flera gånger tills önskad inställning visas.
Skapa ett program — Programminne (CD-/MD-spelare med programminnesfunktion) Genomattskapaochlagraprogramispelarens minnekanduspelauppspåriönskad ordning.Dukanskapatvåprogram:program 1ochprogram2.Dukanväljaupptill12spåri varjeprogramochlagrademiminnet. 1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. Programredigeringsläge DISC TRACK PLAY MODE ENTER “P 1” visar att Program 1 är valt. Omdunamngerskivanvisas bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY MODE)såatt“P1”visas.
4 Tryck på (SHIFT). Återgå till det normala uppspelningsläget genomattvälja“PGMoff”isteg3ovan. Observera • Om du trycker på nummerknappen under programminnesspelningen, avbryts programminnet och uppspelning av den valda skivan påbörjas. • Om varken program 1 eller program 2 har matats in i minnet, visas “NO Data” i teckenfönstret. • Om ett spår som lagrats i programminnet inte finns i skivmagasinet, skippas detta spår och nästa spår spelas.
Radera inmatade spår 1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. DISC TRACK PLAY MODE ENTER “P 1” visar att Program 1 är valt. Omdunamngerskivanvisas bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY MODE)såatt“P1”visas. Namnge en CD-skiva — Skivminne (CD-spelare med funktion för anpassad fil) DukannamngeenCD-skivamedett personligtnamn.Dukananvändaupptill8 teckenperskiva.OmdunamngerenCDskiva,kandusökaenskivaefternamn(sidan 34)ochväljaönskadespårföruppspelning (sidan34).
Tips Du kan radera/rätta ett namn genom att mata in “_” (understreck) för varje tecken. Visa skivminne Tryck på (DSPL) under CD- eller CD TEXTuppspelningen. DISC Varjegångdutryckerpå (DSPL)under CD- eller CD TEXT-uppspelningen ändras informationen i teckenfönstret på följande sätt: $ Radera skivminne 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja CD-skiva. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja CD-spelaren. 3 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder. 4 Tryck på (DSPL) i två sekunder.
Hitta en CD-skiva efter namn — Lista namn (CD-spelare med funktion för anpassad fil eller MD-spelare) Denhärfunktionenkanutförasnärskivorna harfåttettanpassatnamn.Merinformation om skivnamn finns under “Namnge en CDskiva”(sidan32). 1 Välja spår för uppspelning — Bank (CD-spelare med funktion för anpassad fil) Dukanställainspelarensåattdenhoppar överspårochbaraspelardespårduvill. 1 Tryck lätt på (PTY/LIST). Namnetpådenskivansomspelasupp visas i teckenfönstret.
Spela endast vissa spår Du kan välja: •Bank on – när du vill spela spåren med inställningen “Play”. •Bank inv (Omvänt) – när du vill spela spåren med inställningen “Skip”. 1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och därefter på (4) (PLAY MODE) flera gånger tills “Bank” visas. 2 Tryck på (5) (n) när du vill välja önskad inställning. z Bank on z Bank inv z Bank off BANK DSP Med den valfria XDP-U50D, kan du lägga till vissa effekter till ljudfältet i den aktuella källan.
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa (förstärkare, CD- eller MD-spelare). 2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills “SUR” visas. 3 Vrid på ratten när du vill välja önskad surround-meny. Surround-effekterna visas i den ordning som visas i menyn. Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till normalt läge vid uppspelning.
Ändra lagrad surround-effekt Välja avlyssningsläge Spela den skiva vars surround-läge du vill ändra och följ “Lagra surround-effekten på CD-skivorna.” 1 Tryck på (SOUND) i två sekunder. 2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills teckenfönstret visar önskat avlyssningsläge. 3 Tryck på (5) (n). 4 Vrid på ratten när du vill justera ljudfältets centrum åt höger eller vänster. Ställ sedan in ljudfältets centrum.
Justera uttoningen (FAD) När DSP-läget är på sänks volymen på ljudet från den bakre högtalaren automatiskt för att förbättra effektiviteten på lyssningslägets inställning. Om du vill höja volymen på den bakre högtalaren, justerar du uttoningen. Om du vill att de anslutna subwoofrarnas egenskaper ska stämma överens kan du klippa av den oönskade höga och mellanhöga frekvensen på ljudsignalerna som går in i subwoofen.
Justera volymen på basen och diskanten 4 Bas: 198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz Du kan justera volymen på basen och diskanten så att det låter bra i bilen. 1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa (förstärkare, CD- eller MD-spelare). 2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills “BAS” eller “TRE” visas. 3 Vrid på ratten när du vill justera volymen. Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till normalt läge vid uppspelning.
Ytterligare information Säkerhetsföreskrifter •Om du har parkerat bilen i direkt solljus så att temperaturen i bilen har stigit markant, bör du låta MD-spelaren svalna innan du använder den. •Kontrollera anslutningarna först om ingen ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen om allt i övrigt är i sin ordning. •Om inget ljud kommer från högtalare i 2-högtalarsystemet, ställer du uttoningskontrollen i mittenläget. •Om bilen har en motorantenn, fälls den automatiskt ut när enheten är påslagen.
Viktigt om användningen av MDskivor Se till att inte juice eller andra drycker stänker på bilstereon och MD-skivorna, om du har en mugghållare i närheten av ljudutrustningen. Sockrade drycker som spillts på enheten eller på MD-skivorna kan smutsa ned enheten och MD-skivorna, reducera ljudkvaliteten eller förhindra ljudåtergivningen. Underhåll Byta säkring När du byter säkring, se till att använda en med rätt ampere. Om säkringen går, kontrollera anslutningen och byt säkring.
Demontera enheten 1 Tryck in haken innanför frontpanelen med en smal skruvmejsel och bänd lätt loss frontpanelen. 2 Upprepa steg 1 på vänster sida. Frontpanelen är nu lös och kan tas bort. 3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in haken på vänster sida av enheten och dra sedan ut vänster sida av frontpanelen tills haken är frigjord. 4 Upprepa steg 3 på höger sida. 5 Dra ut enheten.
Tekniska data MD-spelare Signalbrusförhållande Frekvensgång Svaj och fladder Allmänt 90 dB 10 – 20.000 Hz Under mätbar gräns Utgångar 87,5 – 108,0 MHz Extern antennanslutning 10,7 MHz 8 dBf 75 dB vid 400 kHz 65 dB (stereo), 68 dB (mono) Tonklangreglering Tuner FM Tuningintervall Antenn Mellanfrekvens Känslighet Selektivitet Signal/brus-förhållande Harmonisk distortion vid 1 kHz 0,7 % (stereo), 0,4 % (mono) Separation 35 dB vid 1 kHz Frekvensgång 30 – 15.
Felsökning Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten. Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen. Allmänt Fel Orsak/åtgärd Ljudbortfall. •Avbryt ATT-funktionen. •Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-högtalarsystemet. •Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen. Innehållet i minnet har raderats. • Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån. • Reset-knappen har trycks in.
RDS-funktioner Fel Orsak/åtgärd En sökning påbörjas efter några Kanalen är inte en TP-kanal eller har en svag signal. sekunders lyssning. n Tryck på (AF/TA) för att gå in i “AF TA off”-läge. Inga trafikmeddelanden tas emot. • Aktivera “TA”. • Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är TP. n Ställ in en annan kanal. PTY-data visar “NONE”. Kanalen anger inte programtyp.
Fel visas (med valfri CD/MD-spelare ansluten) Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs. Teckenfönster NO Mag NO Disc NG Discs *1 Error *1 Blank Orsak Lösning Skivmagasinet har inte satts in i CD/ MD-spelaren. Sätt i skivmagasinet med skivorna i CD/MD-spelaren. Någon skiva har inte satts in i CD/ MD-spelaren. Sätt i skivorna i CD/MD-spelaren. En CD/MD-skiva går inte att spela upp. Sätt i en annan CD/MD-skiva.
S 47
Bem vindo! Obrigado por ter adquirido o Leitor de Minidiscos da Sony. Este leitor está equipado com diversas funções que pode utilizar através do comando rotativo ou do comando sem fios opcional. Para além da reprodução de minidiscos e do rádio, pode aumentar o sistema ligando um dispositivo de CD/MD opcional.*1 Quando utilizar este leitor ou um leitor de CD opcional com a função CD TEXT, quando reproduzir o disco CD TEXT*2 as informações CD TEXT aparecerão no visor. *1 Pode ligar um carregador CD ou de MD.
Índice Outras funções Este aparelho Localização das teclas ............................................. 4 Como começar Reinicializar o aparelho ...................................... Retirar o painel frontal ....................................... Preparação do comando rotativo ..................... Acertar o relógio .................................................. 6 6 7 7 24 26 26 26 27 Equipamento opcional Dispositivo de CD/MD Leitor de MDs Audição de um MD .......................................
Localização das teclas MODE K/AMS SEE OPEN SOUND LIST PTY DSPL AF/TA SOURCE TIR SHIFT OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MDX-C8900R Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
Telecomando opcional sem fios (RM-X47) OFF MODE SOURCE DIR SEEK AMS – REW – PRESET DISC SOUND + FF + SEL ATT DSPL As teclas do comando sem fios controlam as mesmas funções do que as do aparelho. 1 Tecla OFF 2 Tecla SEEK/AMS 7 Tecla PRESET/DISC Não pode efectuar a pesquisa manual e a sintonização manual com o telecomando. 3 Teclas (–) (+) 8 Tecla SOURCE 4 Tecla ATT 9 Tecla MODE/DIR Funciona como (MODE) neste aparelho.
Colocar o painel frontal Como começar Reinicializar o aparelho O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Para fazê-lo, carregue na tecla reinicialização com um objecto pontiagudo (por exemplo, uma esferográfica). Introduza o eixo b do aparelho no orifício a do painel frontal como se mostra na ilustração e empurre o lado esquerdo para dentro.
Alarme de advertência Se rodar a chave de ignição para a posição OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de advertência é activado e ouve-se um sinal sonoro durante alguns segundos (só quando o interruptor POWER SELECT estiver na posição A). Indicador TIR Se retirar a chave da ignição com a função TIR activada, o indicador TIR pisca várias vezes. (apenas se POWER SELECT estiver na posição A). Acertar o relógio O relógio tem uma indicação digital de 24 horas.
2 Carregue em (SHIFT). Leitor de MDs SET UP O relógio começa a funcionar. 3 Carregue em (SHIFT). Quando terminar a programação, o visor volta ao modo de reprodução normal. Audição de um MD 1 Carregue em (OPEN) e coloque um MD. A reprodução inicia-se automaticamente. Nota Se o interruptor POWER SELECT que se encontra na parte inferior do aparelho estiver regulado para a posição B, ligue primeiro a corrente e depois acerte o relógio. Etiqueta virada para cima 2 Feche o painel frontal.
Alterar os elementos do visor Sempre que carregar em (DSPL), o elemento altera-se da seguinte maneira: $ Tempo de reprodução decorrido Localizar uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS) Durante a reprodução, carregue por alguns momentos no lado + ou - de SEEK/AMS. $ Nome do disco*1 Para localizar as faixas seguintes $ Nome da faixa*2 Para localizar as faixas anteriores $ Relógio $ MOTION DISPLAY*3 *1 Se o título de um disco não tiver sido pregravado, aparece a mensagem “NO D.
Reprodução de um MD em vários modos Pode reproduzir os MDs em vários modos: • Intro (Pesquisa Sequencial) permite reproduzir os primeiros 10 segundos de todas as faixas. • Repeat (Reprodução Repetida) repete a faixa actual. • Shuf (Reprodução Aleatória) reproduz todas as faixas por ordem aleatória. SET UP PLAY MODE 4 5 6 REP SHUF 7 8 Carregue em (7) (REP) repetidamente até aparecer “Repeat 1”. 1 REP SHUF 2 3 4 5 6 7 8 9 3 9 Carregue em (SHIFT).
Criar um programa — Memória de programas de MD Pode reproduzir as faixas pela ordem pretendida criando o seu próprio programa e guardando-o na memória do aparelho. Pode criar dois programas: Programa 1 e Programa 2. Pode seleccionar um máximo de 12 faixas para cada programa. Pode memorizar os programas. 1 Reproduzir o programa memorizado Pode seleccionar: •PGM 1 para reproduzir o Programa 1. •PGM 2 para reproduzir o Programa 2. •PGM 1 e 2 para reproduzir os Programas 1 e 2. 1 Carregue em (SHIFT).
Apagar todo o programa Acrescentar faixas a um programa 1 1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. Carregue em (SHIFT)e depois em (4)(PLAY MODE) durante dois segundos. TRACK PLAY MODE 2 TRACK ENTER PLAY MODE ENTER A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado. A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado. Carregue várias vezes em (2) (N) até aparecer a indicação “DEL” no visor.
Apagar faixas do programa 1 Carregue em (SHIFT) e, depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. Rádio TRACK PLAY MODE ENTER A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado. Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em (5) (n) até que a indicação “P 2” apareça no visor. 2 Carregue em (2) (N) ou (5) (n) para seleccionar a faixa que pretende apagar.
Memorização das estações pretendidas Se não conseguir sintonizar uma estação pré-programada Empurre levemente o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo, para localizar a estação pretendida (sintonização automática). O varrimento pára quando o aparelho sintoniza uma estação. Empurre várias vezes o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo, até encontrar a estação pretendida. Pode memorizar um máximo de 10 estações em cada banda (20 para FM1 e FM2) 10 para MW e 10 para LW pela ordem pretendida.
Alterar os elementos do visor RDS Sempre que carregar em (DSPL), o elemento muda da seguinte maneira: ” Nome da estação (Frequência) ” Relógio MOTION DISPLAY* “ Panorâmica da função RDS O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite às estações FM enviar informação digital adicional juntamente com a onda de rádio normal. O aparelho estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar uma série de serviços.
Alterar os elementos do visor Sempre que carregar em (AF/TA), o elemento muda da seguinte forma: ” AF on ” TA on ” AF TA on* AF TA off “ * Seleccione esta opção para activar as funções AF e TA. Notas • Se o aparelho não encontrar uma estação alternativa na rede, a indicação “NO AF” e o nome da estação piscam alternadamente no visor. • Se o nome da estação começar a piscar depois de seleccionar uma estação com a função AF activada, isso significa que não existe frequência alternativa disponível.
Ouvir informações sobre a situação do trânsito Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação FM que esteja a transmitir informações sobre o trânsito, mesmo durante a reprodução de outras fontes. Carregue várias vezes em (AF/TA) até aparecer a indicação “TA on” ou “AF TA on” no visor. O aparelho começa a procurar estações que transmitam informações de trânsito.
Pré-programação dos dados AF e TA nas estações RDS Quando efectua a pré-programação das estações RDS, o aparelho memoriza os dados e a frequência de cada estação para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada. Pode seleccionar uma programação diferente (AF, TA ou ambas) para cada estação préprogramada ou a mesma programação para todas as estações pré-programadas.
2 Carregue em (5) (n) até que os algarismos dos minutos pisquem. REG 3 Acerte os minutos rodando o botão. REG 4 Carregue em (TIR). 5 Seleccione a estação pretendida carregando na tecla numérica préprogramada ou empurrando o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo. 6 Carregue em (TIR) durante dois segundos para voltar ao visor original. t acende-se.
Localização de uma estação através do tipo de programa 1 Pode localizar a estação pretendida seleccionando um dos tipos de programa apresentados abaixo.
Acerto automático do relógio Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente. 1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue várias vezes em (3) (SET UP) até que a indicação “CT” apareça no visor. SET UP 2 Carregue várias vezes em (5) (n) até aparecer a indicação “CT on” no visor. O aparelho acerta o relógio. SET UP 3 Reconhecimento da voz Pode registar uma frase adequada para cada fonte de som, incluindo CD/MD* e estação de rádio.
3 Seleccione uma caixa “V Drive” para registo regulando o comando SEEK/AMS no aparelho ou no comando rotativo. 4 Quando ouvir novamente a instrução “Please repeat.”, diga uma vez mais a mesma frase. VOICE Please repeat. Sugestão Se seleccionar o número de uma caixa já utilizada para o registo de uma fonte, é reproduzida ou sintonizada a fonte nela registada. Neste passo, o aparelho regista a frase para a poder identificar posteriormente. O registo termina quando ouvir “OK!”.
Pedir a fonte registada Pode pedir ao aparelho que mude para uma outra fonte registada enquanto estiver a ouvir outras fontes ou a ver as horas no relógio. 1 Carregue em (TALK) no comando rotativo. VOICE Memorando oral A função Memorando oral éuma função que permite gravar um memorando oral, por exemplo, o nome de uma canção que ouviu num programa de rádio ou uma ideia que lhe venha à cabeça. Este função permite gravar, no máximo, seis memorandos. Cada memorando pode ter no máximo 15 segundos.
Ouvir o memorando oral 1 Utilização do comando rotativo VOICE 2 Outras funções Carregue em (PLAY) no comando rotativo. Começa a ouvir o MEMO 1. Seleccione o memorando pretendido com o controlo SEEK/AMS. O comando rotativo funciona carregando nas teclas e/ou nos controlos rotativos. Pode controlar o dispositivo opcional de CD ou MD com o comando rotativo. VOICE Se carregar nas teclas (SOURCE e MODE) 3 Regule o som no aparelho ou utilizando o comando rotativo.
Carregue em (SOUND) para regular o volume e o menu de controlo do som. Rodar o controlo (controlo SEEK/AMS) Carregue em (LIST) para ver os nomes memorizados. Rode o controlo durante um momento e depois liberte-o para: • Localizar uma faixa específica num disco. Rode e segure o controlo até localizar o ponto específico numa faixa, e depois liberte-o para iniciar a reprodução. • Sintonizar as estações automaticamente. Rode o controlo até sintonizar a estação pretendida.
Regulação das características de som Pode regular os graves, os agudos, o balanço e o fader. Cada fonte de som pode memorizar o nível de graves e de agudos respectivo. 1 Seleccione o elemento que pretende regular carregando várias vezes em (SOUND). VOL (volume) nSUB (volume do subwoofer) nBAS (graves) nTRE (agudos) nBAL (esquerda-direita) n FAD (atrás-frente) 2 P Regule o elemento seleccionado, rodando o anel rotativo.
1 Carregue em (SHIFT). 2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP) até que o elemento pretendido apareça no visor. Sempre que carreger em (3) (SET UP), os elementos no visor mudam da seguinte maneira: Clock n CTn D.Info* n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n RM n Loud* n LPF* n A.Scrl* 3 4 Regular a frequência dos sub woofers Para adaptação às características dos sub woofers ligados, pode cortar os sinais indesejados das frequências altas e médias que entram nos sub woofers.
Equipamento opcional Dispositivo de CD/MD Este aparelho permite controlar um máximo de 7 dispositivos de CD e de MD. Se ligar um dispositivo de CDs opcional com a função CD TEXT quando reproduzir o disco CD TEXT as informações sobre o disco aparecem no visor. Reprodução de um CD ou MD Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o CD ou o MD. Percorrer automaticamente um nome de disco — Auto Scroll 2 Carregue em (MODE) até que o dispositivo pretendido apareça no visor.
Localização de uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS) Durante a reprodução, empurre uma vez o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo sempre que quiser saltar uma faixa. Para localizar as faixas seguintes Para localizar as faixas anteriores Localização de um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual Durante a reprodução, empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo sem largar. Solte o controlo quando localizar o ponto pretendido.
4 Para continuar a memorizar as faixas, repita os pontos 2 e 3. — Memória do programa (Dispositivo de CD/MD equipado com a função Memória do programa) 5 Quando terminar de introduzir as faixas, carregue em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. Pode reproduzir as faixas pela ordem pretendida criando e memorizando os programas na memória do aparelho. Pode criar dois programas: programa 1 e o programa 2. Pode seleccionar até 12 faixas para cada programa. Pode memorizar os programas.
4 Carregue em (SHIFT). Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “PGM off” no ponto 3 descrito acima. Adicionar faixas ao programa 1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. DISC Notas • Se carregar na tecla numérica durante a reprodução do programa memorizado, interrompe a reprodução do programa e volta à reprodução dos discos seleccionados. • A indicação “NO Data” aparece no visor se não for memorizada nenhuma faixa no programa.
Apagar faixas no programa 1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. DISC TRACK PLAY MODE ENTER A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado. Se o disco estiver identificado, o modo de edição do banco aparece no visor. Carregue em (4) (PLAY MODE) para visualizar “P 1”. Identificação de CD — Lista de títulos (Dispositivo de CD com função de ficheiro personalizado) Pode identificar os discos com um nome personalizado.
Sugestão Para apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço inferior) para cada caracter. Visualização da lista de titulos Carregue em (DSPL) durante a reprodução de um CD ou de um disco CD TEXT. Apagar a lista de títulos 1 Carregue em (SOURCE) repetidamente para seleccionar o CD. 2 Carregue em (MODE) repetidamente para seleccionar o dispositivo de CDs. 3 Carregue em (PTY/LIST) durante dois segundos. 4 Carregue em (DSPL) durante dois segundos.
Localização de um disco pelo nome — Listagem (dispositivo de CD com função de ficheiro personalizado ou dispositivo de MD) Só pode utilizar esta função, se atribuir um nome personalizado aos discos. Para mais informações sobre os nomes dos discos, consulte “Identificação de CD” (página 32). 1 Carregue ligeiramente em (PTY/LIST). O nome que atribuiu ao disco que está a ser reproduzido aparece no visor.
Reproduzir apenas as faixas específicas Pode seleccionar: • Bank on – para reproduzir as faixas com a programação “Play”. • Bank inv (Inverso) – para reproduzir as faixas com a programação “Skip”. 1 Durante a reprodução, carregue em (SHIFT) e depois várias vezes em (4) (PLAY MODE) até que a indicação “Bank” apareça no visor. 2 Carregue em (5) (n ) para seleccionar o modo pretendido.
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma fonte (rádio, CD ou MD). 2 Carregue várias vezes em (SOUND) até que a indicação “SUR” apareça. 3 Rode o botão para seleccionar o menu de som ambiente pretendido. Os efeitos de som ambiente aparecem pela ordem indicada no menu. Depois de mais de três segundos, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal.
Alterar o efeito de som ambiente memorizado Reproduza o disco cujo modo de som ambiente pretende alterar e siga as instruções descritas em “Memorizar o efeito de som ambiente nos CD.” Apagar o efeito de som ambiente memorizado Seleccione o modo “DEFEAT” no ponto 3 de “Memorizar o efeito de som ambiente nos CD.” Seleccionar a posição de audição Pode programar a tempo que o som irá demorar a chegar dos altifalantes aos ouvintes.
Normalmente, quando o modo DSP está activado, o volume do som de saída dos altifalantes traseiros diminui automaticamente para melhorar o desempenho da programação da posição de audição. Se pretender aumentar o volume do altifalante, regule o fader. 1 Siga os pontos 1 a 3 de “Seleccionar um mode de som ambiente” (página 35). 2 Carregue ligeiramente em (SOUND) até que a indicação “FAD” apareça. 3 Rode o botão para regular o fader.
Regular do volume dos graves e dos agudos 4 Graves: Pode regular o volume dos graves e dos agudos de forma a adaptar-se às características acústicas do interior do automóvel. 1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma fonte (rádio, CD ou MD). 2 Carregue várias vezes em (SOUND) até que a indicação “BAS” ou “TRE” apareça. 3 Rode o botão para regular o volume. Depois de mais de três segundos, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal.
Informação adicional Precauções • Se o seu automóvel estiver estacionado ao sol, fazendo com que a temperatura no seu interior aumente consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer antes de utilizá-lo. • Se o aparelho não estiver a receber corrente, verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo em ordem, verifique o fusível. • Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzir nenhum som, regule o controlo fader para a posição central.
Nota sobre a utilização de MDs Se tiver suportes para copos perto do equipamento de audio, tenha cuidado para não entornar o sumo ou as bebidas para dentro do aparelho ou em cima dos MDs. Os resíduos de açucar que ficarem em cima do aparelho ou dos MDs sujam o aparelho e reduzem a qualidade de som ou impedem a reprodução. Manutenção Substituição do fusível Quando substituir o fusível, utilize um fusível com a amperagem correcta. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua o fusível.
Desmontagem do aparelho 1 Faça pressão sobre a patilha existente no interior da tampa frontal com uma chave de parafusos e retire a tampa. 2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo. A tampa frontal solta-se. 3 Utilize uma chave de parafusos para empurrar a patilha esquerda para dentro do aparelho e, em seguida, puxe o lado esquerdo do aparelho para fora até que a patilha saia do suporte. 4 Repita o ponto 3 no lado direito. 5 Faça deslizar o aparelho para fora do suporte.
Especificações Secção do leitor de MD Geral Relação sinal/ruído Resposta em frequência Choro e flutuação Saídas 90 dB 10 – 20.000 Hz abaixo do limite mensurável Secção do sintonizador FM Àrea de sintonização Terminal de antena Frequência intermédia Sensibilidade utilizável Selectividade Relação sinal/ruído 87,5 – 108,0 MHz Conector da antena externa 10,7 MHz 8 dBf 75 dB a 400 kHz 65 dB (estéreo), 68 dB (mono) Distorção harmónica a 1 kHz 0.7 % (estéreo), 0.
Guia de resolução de problemas A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho. Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de ligação. Geral Problema Causa/Solução Sem som. •Cancele a função ATT. •Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a posição central. •Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio para regular o volume. O conteúdo da memória foi apagado.
Funções RDS Problema Causa/Solução A função SEEK é activada poucos segundos depois de começar a ouvir o rádio. Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco. n Carregue em (AF/TA) até aparecer a indicação “AF TA off”. Não consegue sintonizar •Active “TA”. estações com informações sobre •A estação não transmite informações sobre o trânsito embora o trânsito. seja TP. n Sintonize outra estação. PTY mostra “NONE”. A estação não especifica o tipo de programa.
Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s)) As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro. Visor Causa NO Mag NO Disc NG Discs Error *1 Blank* 1 Solução Não introduziu o carregador de discos Introduza o disco no dispositivo de no dispositivo de CD/MD. CD/MD. Não introduziu discos no dispositivo de CD/MD. Insira discos no dispositivo de CDs/ MDs. Há um problema que impede a reprodução de um CD/MD. Introduza outro CD/MD.
P 47
P 48Sony Corporation Printed in France