4-239-872-52(1) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l’uso IT Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL MHC-GX40/GX30/GX20 MHC-RG110/RG33/RG22 MHC-RL3 © 2002 Sony Corporation
WARNUNG Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Inhaltsverzeichnis Liste der Tastenpositionen und Bezugsseiten Hauptgerät ............................................. 4 Subwoofer ............................................. 5 Fernbedienung ....................................... 6 Vorbereitungen Anschluss der Audioanlage ................... 7 Einlegen von zwei Batterien des Typs R6 (Größe AA) in die Fernbedienung ................................. 9 Einstellen der Uhr ................................ 10 CD Einlegen einer CD ...........................
Liste der Tastenpositionen und Bezugsseiten Abbildungsnummer r Benutzung dieser Seite Benutzen Sie diese Seite, um die Lage der im Text erwähnten Tasten und anderer Teile der Anlage zu finden. TUNER/BAND wh (13 – 15, 18) R Name der Taste/ des Teils R Bezugsseite Hauptgerät ALPHABETISCHE REIHENFOLGE TASTENBESCHREIBUNGEN A–E ?/1 (Netz) 1 Z OPEN/CLOSE qs Z (Deck B) qg M qk .
Subwoofer (nur MHC-GX40) ALPHABETISCHE REIHENFOLGE A–Z Anzeigelampe 1 (20) ON/OFF 2 (20) 1 2 Liste der Tastenpositionen und Bezugsseiten 5DE
Fernbedienung ALPHABETISCHE REIHENFOLGE TASTENBESCHREIBUNGEN A–G ?/1 (Netz) 4 M5 .5 >5 X5 N5 m5 x5 O–Z CD ql (11, 12, 18) CLEAR w; (12) CLOCK/TIMER SELECT 2 (19, 23) CLOCK/TIMER SET 3 (10, 19, 23) DISPLAY 6 (16, 21) D.
Vorbereitungen Anschluss der Audioanlage Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 5 durch, um die Komponenten Ihrer Anlage mit den mitgelieferten Kabeln und Zubehörteilen anzuschließen. UKW-Antenne MW-Rahmenantenne Subwoofer* Vorbereitungen Frontlautsprecher (Links) Frontlautsprecher (Rechts) * nur MHC-GX40 1 Schließen Sie die Frontlautsprecher an. Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Klemmen SPEAKER an, wie unten gezeigt.
Anschluss der Audioanlage (Fortsetzung) 4 Bei Modellen mit Spannungswahlschalter stellen Sie VOLTAGE SELECTOR auf die Position, die der örtlichen Netzspannung entspricht. 3 Schließen Sie die UKW/MW-Antennen an. Stellen Sie die MW-Rahmenantenne auf, und schließen Sie die Antennenkabel an. 230 - 240V 220V 120V 5 Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Klemmentyp A MWRahmenantenne Die UKW-Feederantenne horizontal ausspannen FM 75 AM Die Demonstration erscheint auf dem Display.
Aufstellung des Subwoofers (nur MHC-GX40) Da das menschliche Ohr nicht in der Lage ist, die Richtung und Position der von einem Tieftöner (unter 150 Hz) erzeugten Schallwellen zu erkennen, können Sie den Subwoofer an jedem gewünschten Platz in Ihrem Zimmer aufstellen. Um eine bessere Basswiedergabe zu erhalten, empfehlen wir, den Subwoofer auf eine feste Unterlage zu stellen, die keine Eigenschwingungen abgibt.
CD Einstellen der Uhr 1 Schalten Sie die Anlage durch Drücken von ?/1 ein. 2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der Fernbedienung. 3 Drücken Sie . oder > an der Fernbedienung mehrmals, um die Stunde einzustellen. 4 Drücken Sie ENTER an der Fernbedienung. Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Einlegen einer CD 1 Drücken Sie Z OPEN/CLOSE. Die Plattenlade wird ausgefahren. 2 Legen Sie eine CD mit der Etikettenseite nach oben auf die Plattenlade.
Wiedergabe einer CD Sonstige Bedienungsverfahren — Normalwiedergabe/Shuffle Play/ Repeat Play Operation Bedienung Drücken Sie x. Diese Anlage gestattet die Wiedergabe von CDs in verschiedenen Wiedergabemodi. Stoppen der Wiedergabe Pause Drücken Sie X. Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie die Taste erneut. Plattentellernummer Wahl eines Titels Während der Wiedergabe oder Pause drücken Sie > oder .. Discpräsenzanzeige Titelnummer Spieldauer 1 Drücken Sie CD.
Programmieren von CDTiteln — Program Play Sie können ein Programm aus bis zu 25 Titeln von allen CDs in der gewünschten Reihenfolge zusammenstellen. 1 Drücken Sie CD. 2 Drücken Sie PLAY MODE an der Fernbedienung mehrmals, bis „PGM“ im Display erscheint. 3 Drücken Sie eine der Tasten DISC 1 – 3, um eine CD auszuwählen. Um alle Titel einer CD auf einmal zu programmieren, gehen Sie bei sichtbarer Anzeige „AL“ zu Schritt 5 über. 4 Drücken Sie .
Tuner Abspeichern von Radiosendern Die folgende Anzahl von Sendern kann voreingestellt werden: 20 für UKW (FM) und 10 für MW (AM). Durch einfaches Wählen der entsprechenden Speichernummer können Sie dann jeden dieser Sender abrufen. Es gibt zwei Methoden zum Abspeichern von Sendern.
Abspeichern von Radiosendern (Fortsetzung) Sonstige Bedienungsverfahren Abspeicherung durch manuelle Abstimmung Operation Bedienung Einstellen eines Senders mit schwachem Signal Wenden Sie das unter „Abspeicherung durch manuelle Abstimmung“ beschriebene Verfahren an. Abspeichern eines anderen Senders unter einer existierenden Speichernummer Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1. Drücken Sie nach Schritt 3 . oder > (bzw.
Hören nicht gespeicherter Radiosender Hören von Radiosendungen — Manuelle Abstimmung Sie können einen Radiosender hören, indem Sie einen Festsender wählen oder den Sender manuell einstellen. Hören eines Festsenders — Vorabstimmung Geben Sie zuerst die Frequenzen von Radiosendern in den Speicher des Tuners ein (siehe „Abspeichern von Radiosendern“ auf Seite 13). 1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals zur Wahl von „FM“ oder „AM“. 2 Drücken Sie . oder > (bzw.
Cassettendeck Verwendung des Radiodatensystems (RDS) (nur MHC-RG110/RG33/RG22, MHC-RL3, Europa-Modell) Was ist RDS? RDS (Radio Data System) ist ein Rundfunkdienst, der es Sendern gestattet, zusätzliche Informationen zusammen mit dem regulären Signal des Rundfunkprogramms auszustrahlen. Dieser Tuner bietet praktische RDS-Funktionen, wie die Anzeige von Sendernamen und das Aufsuchen von Sendern nach Programmtyp. RDS steht nur mit UKWSendern zur Verfügung.
Wiedergabe einer Cassette Aufsuchen des Anfangs des laufenden oder des nächsten Titels (AMS)* Vorwärtssuche Sie können TYPE I-Cassetten (Normalband) verwenden. Drücken Sie > während der Wiedergabe. „TAPE A (bzw. TAPE B) >>> +1“ erscheint. 1 Legen Sie eine Cassette ein. Rückwärtssuche Um Cassetten in beiden Decks nacheinander wiederzugeben, drücken Sie PLAY MODE an der Fernbedienung mehrmals, bis „RELAY“ (Relay Play)* im Display erscheint. 2 Drücken Sie H (bzw. N an der Fernbedienung).
Aufnahme auf eine Cassette — CD Synchro Recording/Manuelle Aufnahme Sie können von einer CD, von einer Cassette (oder von angeschlossenen Komponenten) oder vom Radio aufnehmen. Sie können TYPE I-Cassetten (Normalband) verwenden. Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Schritt Aufnahme von CD (CD Synchro Recording) Manuelle Aufnahme von CD/Cassette/ Radio 1 2 Legen Sie eine bespielbare Cassette in Deck B ein. Drücken Sie CD. Drücken Sie CD, TAPE A/B oder TUNER/ BAND.
Timer-Aufnahme von Radioprogrammen 6 Legen Sie eine bespielbare Cassette in Deck B ein. 7 Drücken Sie ?/1 zum Ausschalten der Anlage. Sie können Festsenderprogramme zu vorgegebenen Zeiten aufnehmen. Beim Starten der Aufnahme wird der Lautstärkepegel auf den Minimalwert eingestellt. Um Timer-Aufnahmen durchführen zu können, müssen Sie erst den gewünschten Sender voreinstellen (siehe „Abspeichern von Radiosendern“ auf Seite 13) und die Uhr einstellen (siehe „Einstellen der Uhr“ auf Seite 10).
Klangeinstellung Verwendung des Subwoofers (nur MHC-GX40) Auf Wunsch können Sie den Subwoofer je nach der Tonquelle ein- oder ausschalten. Zum Abschalten des Effekts Drücken Sie EFFECT ON/OFF (bzw. ON/OFF an der Fernbedienung). Klangeffektoptionen „SURR“ erscheint, wenn Sie eine Toneinstellung mit Surround-Effekten wählen. MUSIC EQ Drücken Sie ON/OFF am Subwoofer. Effekt Bei eingeschaltetem Subwoofer leuchtet die Anzeigelampe auf.
Display Ausschalten des Displays — Stromsparmodus Die Anlage verbraucht selbst im ausgeschalteten Zustand Strom, um die Uhrzeit anzuzeigen und für Fernbedienungssignale empfangsbereit zu sein. Der Stromsparmodus sorgt für eine Senkung des Stromverbrauchs im Bereitschaftszustand. In diesem Modus wird die Uhrzeit nicht angezeigt. Drücken Sie DISPLAY mehrmals bei ausgeschalteter Anlage, bis die Demonstrations- oder die Uhrzeitanzeige verschwindet.
Weitere Funktionen Verbessern des Videospieltons — Game Sync Sie müssen eine Videospielkonsole anschließen (siehe „Anschluss einer Videospielkonsole“ auf Seite 24). Drücken Sie GAME. Hinweise • Im Bereitschaftsmodus wird die Anlage automatisch eingeschaltet. • Der GAME EQ wird automatisch gewählt. • Diese Bedienungsvorgänge können nicht im Stromsparmodus durchgeführt werden.
Wecken mit Musik — Daily Timer Sie können sich zu einer vorprogrammierten Zeit mit Musik wecken lassen. Vergewissern Sie sich, dass die Uhr richtig eingestellt ist (siehe „Einstellen der Uhr“ auf Seite 10). 1 Bereiten Sie die wiederzugebende Signalquelle vor. • CD: Legen Sie eine CD ein. Um die Wiedergabe ab einem bestimmten Titel zu starten, erstellen Sie ein Programm (siehe „Programmieren von CD-Titeln“ auf Seite 12).
Externe Komponenten Anschluss einer Videospielkonsole Zur Erweiterung Ihrer Stereoanlage können Sie externe Komponenten anschließen. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente nach. Gesonderte Videospielkonsole Vom Audio- und Videoausgang der Videospielkonsole Fernsehgerät Zum Video-Eingang eines Fernsehgerätes A Buchse VIDEO INPUT Anmerkungen Verbinden Sie den Videoausgang der gesonderten Videospielkonsole über ein Videokabel (nicht mitgeliefert) mit dieser Buchse.
Störungssuche Störungen und Abhilfemaßnahmen Sollten beim Betrieb dieser Audioanlage irgendwelche Störungen auftreten, gehen Sie die folgende Checkliste durch. Prüfen Sie zunächst nach, ob das Netzkabel und die Lautsprecher richtig und einwandfrei angeschlossen sind. Sollte ein Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Störungen und Abhilfemaßnahmen (Fortsetzung) CD-Spieler Die Plattenlade wird nicht eingefahren. • Die CD ist nicht richtig eingelegt. Die CD wird nicht abgespielt. • • • • Die CD liegt nicht flach in ihrer Mulde. Die CD ist verschmutzt. Die CD ist verkehrt herum eingelegt. Die CD ist nass. Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten Titel. • Der CD-Spieler ist auf „Program Play“ oder „Shuffle Play“ geschaltet. PLAY MODE mehrmals drücken, bis „PGM“ oder „SHUF“ verschwindet.
Zusatzinformationen Vorsichtsmaßnahmen Zur Betriebsspannung Bevor Sie diese Anlage in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass die Betriebsspannung Ihrer Anlage mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Zur Sicherheit • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist. • Trennen Sie die Anlage von der Netzsteckdose, wenn sie längere Zeit nicht benutzt wird.
Vorsichtsmaßnahmen (Fortsetzung) Technische Daten Vor dem Einlegen einer Cassette Straffen Sie das Band. Anderenfalls kann lockeres Band im Transportmechanismus hängen bleiben und beschädigt werden. Verwendung langer Bänder mit Spielzeiten über 90 Minuten Derartige Bänder sind sehr dehnungsanfällig. Vermeiden Sie daher häufige Bedienungszyklen, wie z.B. Wiedergabe, Stopp und Vor- oder Rückspulen. Das Band kann sich sonst im Transportmechanismus des Cassettendecks verheddern.
Europa-Modelle: MHC-RG33, MHC-RL3 DIN-Ausgangsleistung (Nennwert) 60 + 60 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN) Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert) 75 + 75 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor) Musikleistung (Bezugswert) 150 + 150 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor) MHC-RG110/RG22 DIN-Ausgangsleistung (Nennwert) 50 + 50 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN) Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert) 60 + 60 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor) Musikleistung (Bezugswert) 120 + 120 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
Technische Daten (Fortsetzung) Subwoofer SS-WG99 für MHC-GX40 Lautsprechersystem Passiver Subwoofer Bestückung Tieftöner: 15 cm, Konustyp Nennimpedanz 12 Ohm Abmessungen (B/H/T) ca. 210 × 325 × 239 mm Gewicht ca. 4,0 kg Frontlautsprecher SS-RG55 für MHC-GX20/RG22 Lautsprechersystem 3-Weg-, 3-EinheitBassreflex Bestückung Tieftöner: 13 cm, Konustyp Hochtöner: 5 cm, Konustyp Super-Hochtöner: 2 cm, Kalottentyp Nennimpedanz 6 Ohm Abmessungen (B/H/T) ca. 200 × 325 × 237 mm Gewicht ca.
WAARSCHUWING Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brandgevaar of elektrische schokken te voorkomen. Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Om gevaar van brand of elektrische schok te voorkomen, mogen er geen met water gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat worden geplaatst.
Inhoudsopgave Overzicht van de plaatsen van de toetsen en de verwijzingen naar de bijbehorende bladzijden Hoofdapparaat ....................................... 4 Subwoofer ............................................. 5 Afstandsbediening ................................. 6 Voorbereidingen Aansluiten van het systeem ................... 7 Plaatsing van twee R6 (AA-formaat) batterijen in de afstandsbediening ... 9 Instellen van de klok ............................ 10 CD Plaatsing van een CD .................
Overzicht van de plaatsen van de toetsen en de verwijzingen naar de bijbehorende bladzijden Nummer van afbeelding r Gebruik van deze bladzijde Gebruik deze bladzijde om de plaatsen van toetsen en andere in de tekst genoemde onderdelen van het systeem te kunnen vinden. TUNER/BAND wh (13 – 15, 18) R Naam van toets/ onderdeel R Bijbehorende bladzijde Hoofdapparaat ALFABETISCHE VOLGORDE BESCHRIJVING VAN DE TOETSEN G–Z A–E ?/1 (spanning) 1 Z OPEN/CLOSE qs Z (deck B) qg M qk .
Subwoofer (Uitsluitend de MHC-GX40) ALFABETISCHE VOLGORDE A–Z Indicator 1 (20) ON/OFF 2 (20) 1 2 Overzicht van de plaatsen van de toetsen en de verwijzingen naar de bijbehorende bladzijden 5NL
Afstandsbediening ALFABETISCHE VOLGORDE BESCHRIJVING VAN DE TOETSEN O–Z A–G ?/1 (spanning) 4 M5 .5 >5 X5 N5 m5 x5 ON/OFF qh (20) PLAY MODE wa (11, 12, 17) PRESET +/– 5 (13 – 15) REPEAT 8 (11) SLEEP 1 (22) STEREO/MONO 8 (15) SURROUND qa (20) TAPE A/B 9 (16, 18) TUNER MEMORY qj (13, 14) TUNER/BAND qk (13 – 15, 18) TUNING +/– 5 (13 – 15) VOL +/– qs CD ql (11, 12, 18) CLEAR w; (12) CLOCK/TIMER SELECT 2 (19, 23) CLOCK/TIMER SET 3 (10, 19, 23) DISPLAY 6 (16, 21) D.
Voorbereidingen Aansluiten van het systeem Volg de hiernaast vermelde procedure 1 t/m 5 op om uw systeem met behulp van de bijgeleverde snoeren en accessoires aan te sluiten. FM-antenne AM-raamantenne Subwoofer-luidspreker* * Uitsluitend de MHC-GX40 1 Sluit de voorste luidsprekers aan. Sluit de luidsprekersnoeren aan op de SPEAKER-aansluitingen, zoals hieronder is aangegeven. Steek alleen het ontblote gedeelte erin R + 2 Sluit de subwoofer-luidspreker aan.
Aansluiten van het systeem (vervolg) 4 Bij modellen met een spanningskiezer stelt u VOLTAGE SELECTOR in op de plaatselijke netspanning. 3 Sluit de FM/AM-antennes aan. Installeer de AM-raamantenne en sluit deze daarna aan. 230 - 240V 220V 120V 5 Steek de stekker in het stopcontact. Type aansluiting A AM-raamantenne Trek de FM-draadantenne er horizontaal uit FM 75 AM De demonstratie wordt op het display weergegeven.
Plaatsing van de subwoofer (uitsluitend de MHC-GX40) Omdat het menselijk oor niet kan bepalen uit welke richting en positie de lage klanken afkomstig zijn die door een woofer worden weergegeven (onder 150 Hz), kunt u de woofer op elke gewenste plaats in uw kamer installeren. Voor een betere weergave van de lage klanken bevelen wij u aan om de woofer op een harde vloer te plaatsen waar de kans op resonantie gering is.
CD Instellen van de klok 1 Druk op ?/1 om het systeem in te schakelen. 2 Druk op CLOCK/TIMER SET op de afstandsbediening. 3 Druk herhaald op . of > op de afstandsbediening om het uur in te stellen. 4 Druk op ENTER op de afstandsbediening. De minuten-indicatie begint te knipperen. 5 Druk herhaald op . of > op de afstandsbediening om de minuten in te stellen. 6 Druk op ENTER op de afstandsbediening. De klok begint te lopen. Veranderen van de tijd 1 Druk op CLOCK/TIMER SET op de afstandsbediening.
Afspelen van een CD — NORMAL-afspeelfunctie/SHUFFLEafspeelfunctie/REPEAT-afspeelfunctie Met dit systeem kunt u de CD op verschillende manieren afspelen. Disc-ladenummer DiscMuziekstuknummer aanwezigheidsindicator Afspeelduur 1 Druk op CD. 2 Druk herhaald op PLAY MODE op de afstandsbediening totdat de gewenste modus op het display verschijnt. Voor afspelen van ALL DISCS (NORMALafspeelfunctie) Alle in de disc-lade aanwezige CD’s zonder onderbreking.
Programmeren van CDmuziekstukken — PROGRAM-afspeelfunctie U kunt een programma samenstellen van maximaal 25 muziekstukken van alle CD’s in de volgorde waarin u deze wilt afspelen. 1 Druk op CD. 2 Druk herhaald op PLAY MODE op de afstandsbediening totdat “PGM” op het display verschijnt. 3 Druk op één van de toetsen DISC 1 – 3 muziekstukken.
Tuner Voorprogrammeren van radiozenders U kunt het volgende aantal zenders programmeren: 20 FM-zenders en 10 AMzenders. U kunt afstemmen op elk van die zenders door eenvoudig het bijbehorende preselectienummer te kiezen. Er zijn twee methoden voor het opslaan van voorgeprogrammeerde zenders.
Voorprogrammeren van radiozenders (vervolg) Voorprogrammering van zenders door middel van handmatige afstemming 1 Druk herhaald op TUNER/BAND om “FM” of “AM” te kiezen. 2 Druk herhaald op m of M (of TUNING – of + op de afstandsbediening) om op de gewenste zender af te stemmen. Andere bedieningsfuncties Om Doe het volgende Af te stemmen op een zender met een zwak signaal Volg de procedure die wordt beschreven in “Voorprogrammering van zenders door middel van handmatige afstemming”.
Luisteren naar de radio U kunt naar een radiozender luisteren door een voorgeprogrammeerde zender te kiezen of door handmatig af te stemmen op de zender. Luisteren naar een voorgeprogrammeerde zender — Afstemmen op voorgeprogrammeerde zenders Luisteren naar nietvoorgeprogrammeerde radiozender — Handmatige afstemming 1 Druk herhaald op TUNER/BAND om “FM” of “AM” te kiezen. 2 Druk herhaald op m of M (of TUNING – of + op de afstandsbediening) om op de gewenste zender af te stemmen.
Tape Gebruik van het radioinformatiesysteem (RDS) (MHC-RG110/RG33/RG22, MHC-RL3, alleen Europees model) Wat is het radio-informatiesysteem? Het radio-informatiesysteem (RDS: Radio Data System) is een omroepdienst die radiozenders in staat stelt om extra informatie uit te zenden naast het gewone programmasignaal. Deze tuner biedt handige RDS-functies zoals weergave van de zendernaam en het opsporen van zenders op basis van programmatype. RDS is alleen beschikbaar bij FM-zenders.
Afspelen van een tape U kunt gebruikmaken van TYPE I (normale) tape. 1 Plaats een tape. Om de tapes in beide decks achter elkaar af te spelen, drukt u herhaald op PLAY MODE op de afstandsbediening totdat “RELAY” (Relay Play)* op het display verschijnt. 2 Druk op H (of N op de afstandsbediening). Het afspelen van de tape begint. Opzoeken van het begin van het huidige of het volgende muziekstuk (AMS)* Om vooruit te gaan Druk tijdens het afspelen op >. “TAPE A (of TAPE B) >>> +1” verschijnt.
Opnemen op een tape — CD-synchroonopname/Handmatig opnemen U kunt opnemen van een CD, tape (of aangesloten componenten) of radio. U kunt gebruikmaken van TYPE I (normale) tapes. Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld. Stappen Opnemen van een CD (CD-synchroonopname) Handmatig opnemen van een CD/tape/ radio 1 2 3 Plaats een voor opname geschikte tape in deck B. 4 Druk op CD. Druk op CD, TAPE A/B of TUNER/BAND. Plaats de CD waarvan u wilt opnemen.
Timeropname van radioprogramma’s 6 Plaats een voor opname geschikte tape in deck B. 7 Druk op ?/1 om het systeem uit te schakelen. U kunt een programma van een voorgeprogrammeerde radiozender opnemen op een vooraf ingesteld tijdstip. Zorg dat u de radiozender hebt voorgeprogrammeerd (zie “Voorprogrammeren van radiozenders” op blz. 13) en vooraf de klok hebt ingesteld (zie “Instellen van de klok” op blz. 10). Wanneer de opname begint, wordt het volume op het minimale niveau ingesteld.
Geluidsregeling Gebruik van de subwoofer (Uitsluitend de MHC-GX40) Met de subwoofer kunt u het geluid aanpassen aan de betreffende geluidsbron. Om het effect uit te schakelen Druk op EFFECT ON/OFF (of ON/OFF op de afstandsbediening). Opties van het Geluidseffect “SURR” verschijnt wanneer u een effect met surround-effecten kiest. Druk op ON/OFF op de subwoofer. MUSIC EQ Wanneer de subwoofer wordt ingeschakeld, gaat de indicator branden.
Display Uitschakelen van het display — Energiebesparingsmodus Ook wanneer het systeem is uitgeschakeld, wordt er door het systeem nog stroom verbruikt om de tijd te kunnen weergeven en om te kunnen reageren op commando’s van de afstandsbediening. De energiebesparingsmodus zorgt ervoor dat er in de wachtstand minder stroom wordt verbruikt. In deze modus wordt de klokindicatie niet weergegeven.
Overige functies Verbetering van het geluid van videospelletjes — Game Sync Hiervoor dient u een videospelcomputer aan te sluiten (zie “Aansluiten van een videospelcomputer” op blz. 24). Druk op GAME. Tips • In de wachtstand wordt het systeem automatisch ingeschakeld. • De GAME EQ wordt automatisch gekozen. • Deze bedieningshandelingen kunnen niet in de energiebesparingsmodus worden uitgevoerd.
Ontwaken met muziek — DAILY-timerfunctie 8 Druk op ENTER op de afstandsbediening. De timermodus (“DAILY”) verschijnt op het display, gevolgd door de starttijd, de stoptijd en de geluidsbron, en daarna verschijnt weer de oorspronkelijke indicatie. U kunt op een vooraf ingestelde tijd ontwaken met muziek. Zorg eerst dat de klok juist is ingesteld (zie “Instellen van de klok” op blz. 10).
Los verkrijgbare componenten Aansluiten van een videospelcomputer Om uw systeem te verbeteren, kunt u optionele componenten aansluiten. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die met de betreffende component is meegeleverd.
Verhelpen van storingen Problemen en oplossingen Indien er tijdens het gebruik van dit systeem een storing optreedt, raadpleeg dan de onderstaande storingsgids. Controleer eerst of het netsnoer goed is aangesloten en de luidsprekers correct en stevig zijn aangesloten. Als een probleem niet te verhelpen is, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sonyhandelaar. Algemeen • Druk tweemaal op DISPLAY terwijl het systeem is uitgeschakeld. De demonstratie verdwijnt. “– –:– –” brandt op het display.
Problemen en oplossingen (vervolg) Tuner CD-speler Er is veel brom of ruis (“TUNED” of “STEREO” knippert op het display). De disc-lade sluit niet. • De CD is niet correct geplaatst. De CD speelt niet af. • De CD ligt niet plat in de disc-lade. • De CD is vuil. • De CD is ondersteboven (met de labelkant onderaan) geplaatst. • De CD is vochtig. Het afspelen begint niet vanaf het eerste muziekstuk. • De CD-speler bevindt zich in de stand voor afspelen in geprogrammeerde of willekeurige volgorde.
Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen Netspanning Controleer vóór bediening van het systeem of de bedrijfsspanning van uw systeem overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Voor uw veiligheid • Het apparaat blijft op de stroombron (netspanning) aangesloten zolang de stekker in het stopcontact zit, zelfs indien het apparaat zelf is uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het systeem geruime tijd niet te gebruiken.
Voorzorgsmaatregelen (vervolg) Alvorens een tape in het tapedeck te plaatsen Trek de tape strak indien deze loshangt. Anders kan de loshangende tape namelijk in het deckmechanisme verstrikt raken en aldus beschadigd worden. Bij gebruik van een tape die langer is dan 90 minuten Een dergelijke tape rekt gemakkelijk uit. Vermijd daarom herhaald afspelen en stoppen, of herhaald vooruit- en terugspoelen. Hierdoor kan de tape in het tapedeck verstrikt raken.
Europese modellen: MHC-RG33, MHC-RL3 DIN-uitgangsvermogen (nominaal) 60 + 60 W (6 ohm bij 1 kHz, DIN) Continu RMS-uitgangsvermogen (referentie) 75 + 75 W (6 ohm bij 1 kHz, 10% THD) Muziek-uitgangsvermogen (referentie) 150 + 150 W (6 ohm bij 1 kHz, 10% THD) MHC-RG110/RG22 DIN-uitgangsvermogen (nominaal) 50 + 50 W (6 ohm bij 1 kHz, DIN) Continu RMS-uitgangsvermogen (referentie) 60 + 60 W (6 ohm bij 1 kHz, 10% THD) Muziek-uitgangsvermogen (referentie) 120 + 120 W (6 ohm bij 1 kHz, 10% THD) Overige modellen: MH
Technische gegevens (vervolg) Luidspreker Noord-Amerikaans model: Voorste luidspreker SS-RG55 voor de MHC-GX40 Luidsprekersysteem 3-weg basreflex-type van 3 eenheden Luidsprekereenheden Woofer: 13 cm, conus-type Tweeter: 5 cm, conus-type Supertweeter: 2 cm, koepel-type Nominale impedantie 6 ohm Afmetingen (b/h/d) ca. 200 × 325 × 237 mm Gewicht ca.
Gewicht Noord-Amerikaanse modellen: HCD-GX40: ca. 9,0 kg HCD-GX30: ca. 9,0 kg HCD-GX20: ca. 8,5 kg Europese modellen: HCD-RG33, HCD-RL3: ca. 9,0 kg HCD-RG110/RG22: ca. 8,5 kg Overige modellen: HCD-RG33: ca. 9,5 kg HCD-RG22: ca. 9,0 kg Bijgeleverde accessoires: Afstandsbediening (1) Batterijen (2) AM-raamantenne (1) FM-draadantenne (1) Kussentjes voor voorste luidsprekers (8) Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548. Sony International (Europe) GmbH Product Compliance Europe ATTENZIONE Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non esporre questa unità alla pioggia o all’umidità. Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere le candele accese sull’apparecchio.
Indice Elenco delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento Unità principale ..................................... 4 Subwoofer ............................................. 5 Telecomando ......................................... 6 Preparativi Collegamento del sistema ...................... 7 Inserimento di due pile R6 (formato AA) nel telecomando .............................. 9 Impostazione dell’orologio .................. 10 CD Caricamento di un CD .........................
Elenco delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento Numero di illustrazione r Come usare questa pagina Usare questa pagina per trovare la posizione dei tasti e delle altre parti del sistema che sono menzionate nel testo. TUNER/BAND wh (13 – 15, 18) R Nome del tasto/ della parte R Pagina di riferimento Unità principale ORDINE ALFABETICO DESCRIZIONE DEI TASTI A–G ?/1 (alimentazione) 1 Z OPEN/CLOSE qs Z (piastra B) qg M qk .
Subwoofer (Soltanto MHC-GX40) ORDINE ALFABETICO A–Z Indicatore 1 (20) ON/OFF 2 (20) 1 2 Elenco delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento 5IT
Telecomando ORDINE ALFABETICO DESCRIZIONE DEI TASTI A–G ?/1 (alimentazione) 4 M5 .5 >5 X5 N5 m5 x5 O–Z CD ql (11, 12, 18) CLEAR w; (12) CLOCK/TIMER SELECT 2 (19, 23) CLOCK/TIMER SET 3 (10, 19, 23) DISPLAY 6 (16, 21) D.
Preparativi Collegamento del sistema Eseguire il seguente procedimento da 1 a 5 per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori in dotazione. Antenna FM Antenna a telaio AM Diffusore subwoofer* Preparativi Diffusore anteriore (Sinistro) Diffusore anteriore (Destro) * Soltanto MHC-GX40 1 Collegare i diffusori anteriori. Collegare i cavi dei diffusori alle prese SPEAKER come è illustrato sotto. Inserire soltanto la parte spelata R + L 2 Collegare il diffusore subwoofer.
Collegamento del sistema (seguito) 3 Collegare le antenne FM/AM. 4 Per i modelli con un selettore di tensione, regolare VOLTAGE SELECTOR sulla tensione della rete elettrica locale. Installare l’antenna a telaio AM e poi collegarla. 230 - 240V 220V 120V 5 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro. Tipo di presa A Antenna a telaio AM Allungare orizzontalmente l’antenna FM a cavo FM 75 AM La dimostrazione appare sul display.
Sistemazione del subwoofer (soltanto MHC-GX40) Poiché l’orecchio umano non può rilevare la direzione e la posizione da cui proviene il suono dei bassi che viene riprodotto da un woofer (inferiore a 150 Hz), è possibile sistemare il woofer in qualsiasi posto a piacimento nella stanza. Per ottenere una riproduzione migliore dei bassi, si consiglia di sistemare il woofer su un pavimento solido dove è improbabile che si verifichi la risonanza.
CD Impostazione dell’orologio 1 Premere ?/1 per accendere il sistema. 2 Premere CLOCK/TIMER SET sul telecomando. 3 Premere ripetutamente . o > sul telecomando per impostare l’ora. 4 Premere ENTER sul telecomando. L’indicazione dei minuti lampeggia. 5 Premere ripetutamente . o > sul telecomando per impostare i minuti. 6 Premere ENTER sul telecomando. L’orologio inizia a funzionare. Per regolare l’orologio 1 Premere CLOCK/TIMER SET sul telecomando. 2 Premere ripetutamente .
Riproduzione di un CD — Riproduzione normale/ Riproduzione in ordine casuale/ Riproduzione ripetuta Questo sistema consente di riprodurre il CD in diversi modi di riproduzione. Numero di brano Per Procedere in questo modo Interrompere la riproduzione Premere x. Fare una pausa Premere X. Premere di nuovo per riprendere la riproduzione. Selezionare un brano Durante la riproduzione o la pausa, premere > o .. Trovare un punto Durante la riproduzione, in un brano mantenere premuto M o m.
Programmazione dei brani del CD — Riproduzione programmata È possibile effettuare una programmazione fino a 25 brani da tutti i CD per la loro riproduzione nell’ordine desiderato. 1 Premere CD. 2 Premere ripetutamente PLAY MODE sul telecomando finché “PGM” appare sul display. 3 Premere uno dei DISC 1 – 3 per selezionare un CD. Per programmare tutti i brani su un CD contemporaneamente, procedere al punto 5 con “AL” visualizzato. 4 Premere . o > finché il brano desiderato appare sul display.
Sintonizzatore Preselezione delle stazioni radiofoniche È possibile preselezionare fino a 20 stazioni per FM e 10 stazioni per AM. In seguito è possibile sintonizzare una qualsiasi di quelle stazioni selezionando semplicemente il numero di preselezione corrispondente. Ci sono due modi per memorizzare le preselezioni delle stazioni.
Preselezione delle stazioni radiofoniche (seguito) Altre operazioni Per Impostazione delle preselezioni con la sintonia manuale 1 Premere ripetutamente TUNER/BAND per selezionare “FM” o “AM”. 2 Premere ripetutamente m o M (o Impostare un’altra stazione su un numero di preselezione esistente TUNING – o + sul telecomando) per sintonizzare la stazione desiderata. 3 Premere TUNER MEMORY sul telecomando. Sul display appare un numero di preselezione.
Ascolto della radio È possibile ascoltare una stazione radiofonica selezionando una stazione preselezionata o sintonizzando manualmente la stazione. Ascolto di una stazione preselezionata — Sintonia preselezionata Prima preselezionare le stazioni radiofoniche nella memoria del sintonizzatore (vedere “Preselezione delle stazioni radiofoniche” a pagina 13). 1 Premere ripetutamente TUNER/BAND per selezionare “FM” o “AM”. 2 Premere ripetutamente .
Nastro Uso del sistema di dati radio (RDS) (MHC-RG110/RG33/RG22, MHC-RL3, soltanto il modello per l’Europa) Che cos’è il sistema di dati radio? Il sistema di dati radio (RDS) è un servizio di radiodiffusione che consente alle stazioni radiofoniche di inviare altre informazioni insieme al segnale regolare del programma. Questo sintonizzatore fornisce delle comode funzioni RDS come il display del nome della stazione e la posizione delle stazioni secondo il tipo di programma.
Riproduzione di un nastro Ricerca dell’inizio del brano attuale o successivo (AMS)* È possibile usare il nastro TYPE I (normale). Per andare avanti 1 Caricare un nastro. Premere > durante la riproduzione. Appare “TAPE A (o TAPE B) >>> +1”. Per eseguire la riproduzione su entrambe le piastre in successione, premere ripetutamente PLAY MODE sul telecomando finché “RELAY” (Riproduzione in serie)* appare sul display. 2 Premere H (o N sul telecomando). Il nastro inizia la riproduzione.
Registrazione su un nastro — Registrazione sincronizzata CD/Registrazione manuale È possibile registrare da un CD, un nastro (o dai componenti collegati) o dalla radio. È possibile usare i nastri TYPE I (normale). Il livello di registrazione viene regolato automaticamente. Punti Registrazione manuale da un CD (Registrazione sincronizzata CD) Registrazione manuale da un CD/da un nastro/dalla radio 1 2 3 Caricare un nastro registrabile nella piastra B. 4 Premere CD. Premere CD, TAPE A/B o TUNER/BAND.
Registrazione con il timer dei programmi radiofonici 6 Caricare un nastro registrabile nella piastra B. 7 Premere ?/1 per spegnere il sistema. Quando la registrazione inizia, il livello del volume è impostato al minimo. È possibile registrare una stazione radiofonica preselezionata da un’ora specificata.
Regolazione del suono Uso del subwoofer (Soltanto MHC-GX40) È possibile usare il suono del subwoofer per adattarsi alla sorgente sonora. Per disattivare l’effetto Premere EFFECT ON/OFF (o ON/OFF sul telecomando). Opzioni per l’effetto sonoro Appare “SURR” se si seleziona un effetto con gli effetti surround. Premere ON/OFF sul subwoofer. MUSIC EQ L’indicatore si illumina mentre il subwoofer si accende. Effetto Premere di nuovo il tasto per spegnere il subwoofer.
Display Disattivazione del display — Modo di risparmio della corrente Anche se il sistema è spento, il sistema consuma la corrente per visualizzare l’orologio e per restare sensibile ai comandi dal telecomando. Il modo di risparmio della corrente riduce la quantità di corrente consumata durante il modo di attesa. In questo modo, l’orologio non è visualizzato. Premere ripetutamente DISPLAY mentre il sistema è spento finché il display di dimostrazione o il display dell’orologio scompare.
Altre caratteristiche Aumento del suono nei videogiochi Per addormentarsi con la musica — Sincronizzazione del gioco — Timer di autospegnimento È necessario collegare un apparecchio per videogiochi (vedere “Collegamento dell’apparecchio per videogiochi” a pagina 24). È possibile impostare il sistema in modo che si spenga dopo un certo periodo di tempo, permettendo di addormentarsi con la musica. Premere GAME. Premere SLEEP sul telecomando.
Per svegliarsi con la musica — Timer giornaliero 8 Premere ENTER sul telecomando. Appaiono il tipo di timer (“DAILY”), in seguito l’ora di inizio, l’ora di fine e la sorgente musicale, quindi appare il display originale. 9 Premere ?/1 per spegnere il sistema. È possibile svegliarsi con la musica ad un’ora preimpostata. Accertarsi di aver impostato l’orologio (vedere “Impostazione dell’orologio” a pagina 10).
Componenti opzionali Collegamento dell’apparecchio per videogiochi Per migliorare il sistema. è possibile collegare dei componenti opzionali. Consultare le istruzioni per l’uso fornite con ciascun componente. Apparecchio per videogiochi opzionale Dall’uscita audio e video dell’apparecchio per videogiochi Televisore All’ingresso video di un televisore A Presa VIDEO INPUT Note Usare un cavo video (non in dotazione) per collegare l’uscita video dell’apparecchio per videogiochi opzionale a questa presa.
Soluzione dei problemi Problemi e rimedi Se si verifica qualche problema durante l’uso di questo sistema, usare la seguente lista di controllo. Prima controllare che il cavo di alimentazione sia collegato saldamente e che i diffusori siano collegati correttamente e saldamente. Se il problema persiste, consultare il rivenditore Sony più vicino.
Problemi e rimedi (seguito) Sintonizzatore Lettore CD C’è forte ronzio o rumore (“TUNED” o “STEREO” lampeggia sul display). Il cassetto del CD non si chiude. • Il CD non è messo correttamente. Il CD non è riprodotto. • Il CD non è messo orizzontalmente nel cassetto del disco. • Il CD è sporco. • Il CD è inserito con l’etichetta rivolta in basso. • C’è l’umidità sul CD. La riproduzione non inizia dal primo brano. • Il lettore si trova nel modo di riproduzione programmata o in ordine casuale.
Altre informazioni Precauzioni • Quando si sposta il sistema, estrarre qualsiasi disco. In caso di dubbi o problemi riguardanti il sistema stereo, consultare il rivenditore Sony più vicino. Riguardo alla tensione operativa Note riguardo ai CD Prima di azionare il sistema, controllare che la tensione operativa del sistema sia identica alla tensione della rete elettrica locale. • Prima della riproduzione, pulire il CD con un panno di pulizia. Strofinare il CD dal centro verso l’esterno.
Precauzioni (seguito) Prima di mettere una cassetta nella piastra a cassette Avvolgere qualsiasi allentamento nel nastro. Altrimenti il nastro può rimanere impigliato nelle parti della piastra a cassette e danneggiarsi. Quando si usa un nastro più lungo di 90 minuti Il nastro è molto elastico. Non cambiare spesso le operazioni del nastro quali la riproduzione, l’arresto e l’avvolgimento rapido. Il nastro può rimanere impigliato nella piastra a cassette.
Modelli per l’Europa: MHC-RG33, MHC-RL3 Potenza di uscita DIN (nominale) 60 + 60 watt (6 ohm a 1 kHz, DIN) Potenza di uscita continua RMS (riferimento) 75 + 75 watt (6 ohm a 1 kHz, distorsione armonica totale del 10%) Potenza di uscita musicale (riferimento) 150 + 150 watt (6 ohm a 1 kHz, distorsione armonica totale del 10%) MHC-RG110/RG22 Potenza di uscita DIN (nominale) 50 + 50 watt (6 ohm a 1 kHz, DIN) Potenza di uscita continua RMS (riferimento) 60 + 60 watt (6 ohm a 1 kHz, distorsione armonica totale d
Dati tecnici (seguito) Modello per il Canada: Diffusore anteriore SS-RG66A per MHC-GX30 Sistema di diffusori A 3 vie, 3 unità, tipo bass-reflex Unità dei diffusori Subwoofer: 13 cm, tipo a cono Woofer: 13 cm, tipo a cono Tweeter: 5 cm, tipo a cono Impedenza nominale 6 ohm Circa 215 × 356 × 260 mm Dimensioni (l/a/p) Peso Circa 4,2 kg netto per diffusore Modelli per l’Europa: Diffusore anteriore SS-RL3 per MHC-RL3 Sistema di diffusori A 2 vie, 2 unità, tipo bass-reflex Unità dei diffusori Woofer: 13 cm, tipo
VARNING Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det medför risk för brand eller elektriska stötar. Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen. Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå anläggningen, eftersom det medför risk för brand eller elstötar. Installera inte anläggningen i ett slutet utrymme som t.ex.
Innehållsförteckning Lista över var knapparna sitter och hänvisningssidor Huvudenheten ........................................ 4 Subwoofer ............................................. 5 Fjärrkontrollen ....................................... 6 Allra först Koppla ihop anläggningen ..................... 7 Sätt i två R6-batterier (storlek AA) i fjärrkontrollen ................................. 9 Hur man ställer klockan ...................... 10 Tonklangsinställning Hur man använder subwoofern ...........
Lista över var knapparna sitter och hänvisningssidor Figurnummer r Hur man använder den här sidan Använd den här sidan för att hitta de olika knapparna och andra delarna på anläggningen som omnämns i texten.
Subwoofer (Gäller endast MHC-GX40) ALFABETISK ORDNING A–Z Indikator 1 (20) ON/OFF 2 (20) 1 2 Lista över var knapparna sitter och hänvisningssidor 5SE
Fjärrkontrollen ALFABETISK ORDNING BESKRIVNING AV KNAPPARNA A–G O–Z CD ql (11, 12, 18) CLEAR w; (12) CLOCK/TIMER SELECT 2 (19, 23) CLOCK/TIMER SET 3 (10, 19, 23) DISPLAY 6 (16, 21) D.SKIP 7 (11) ENTER qg (10, 12 – 14, 19, 23) EQ +/– qf (20) GAME 0 (22, 24) GROOVE qd (20) ?/1 (strömbrytare) 4 M5 .
Allra först Koppla ihop anläggningen Utför procedurerna 1 till 5 nedan för att koppla ihop anläggningen med hjälp av de medföljande kablarna och tillbehören. FM-antenn AM-ramantenn Subwoofer-högtalare* Främre högtalare (Vänster) Främre högtalare (Höger) * Gäller endast MHC-GX40 Anslut högtalarkablarna till SPEAKERuttagen på nedanstående sätt. Stick bara in den avskalade delen 2 Anslut subwoofer-högtalaren.
4 Ställ in VOLTAGE SELECTORomkopplaren på den lokala nätspänningen. Koppla ihop anläggningen (forts.) 3 Anslut FM/AM-antennerna. Sätt ihop AM-ramantennen innan du kopplar in den. 230 - 240V 220V 120V 5 Sätt i nätkabelns stickkontakt i ett vägguttag. En demonstration börjar visas på displayen. När man trycker på ?/1 slås anläggningen på och demonstrationen avbryts automatiskt.
Subwooferns placering (gäller endast MHC-GX40) Eftersom det mänskliga örat inte kan avgöra var så djupa bastoner som de som återges av subwoofern (under 150 Hz) kommer från, går det i princip att placera subwoofern var som helst i rummet. För att basen ska bli så bra som möjligt rekommenderar vi dock att du ställer subwoofern på ett hårt golv där risken för resonans är liten.
CD-spelaren Hur man ställer klockan 1 Tryck på ?/1 för att slå på anläggningen. 2 Tryck på CLOCK/TIMER SET på fjärrkontrollen. 3 Tryck upprepade gånger på . eller > på fjärrkontrollen för att ställa in rätt timtal. 4 Tryck på ENTER på fjärrkontrollen. Minutsiffrorna börjar blinka. Hur man lägger i CD-skivor 1 Tryck på Z OPEN/CLOSE. Skivfacket öppnas. 2 Lägg i en CD med etikettsidan vänd uppåt i skivfacket. Lägg CD-singlar (8 cm CD-skivor) på den inre cirkeln i skivfacket.
Andra manövrer Att spela en CD — Normal spelning/Slumpspelning/ Upprepad spelning På den här anläggningen går det att spela CDskivor på olika sätt. Gör så här Avbryta spelningen Tryck på x. Pausa spelningen Tryck på X. Tryck en gång till på knappen för att återuppta spelningen. Välja spår Tryck på > eller . under spelningens gång eller i pausläge. Hitta ett visst ställe i ett spår Tryck in M eller m under spelningens gång och håll knappen intryckt. Släpp knappen när du hittat önskat ställe.
Inprogrammering av CDspår 6 Programmera in ytterligare skivor eller spår. För att programmera in Upprepa steg Andra skivor 3 och 5 — Programmerad spelning Andra spår på samma skiva 4 och 5 Du kan mata in ett program med upp till 25 spår från alla CD-skivorna i den ordning du själv vill att de ska spelas. Andra spår på andra skivor 3 till 5 1 Tryck på CD. 2 Tryck upprepade gånger på PLAY MODE på fjärrkontrollen tills ”PGM” visas på displayen.
Radion Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet Det går att lagra upp till 20 stationer för FM och 10 stationer för AM i snabbvalsminnet. Sedan kan du ställa in de stationerna helt enkelt genom att välja motsvarande snabbvalsnummer. Det finns två olika sätt att lagra snabbvalsstationer.
Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet (forts.) Manuell stationsinställning 1 Tryck upprepade gånger på TUNER/ BAND för att välja ”FM” eller ”AM”. 2 Tryck upprepade gånger på m eller Andra manövrer För att Gör så här Ställa in en station med svag signal Följ anvisningarna i ”Manuell stationsinställning”. Lagra en ny station på ett redan använt snabbvalsnummer Börja om från steg 1. Efter steg 3 trycker du upprepade gånger på .
Att lyssna på radio Det går att lyssna på en radiostation antingen genom att välja en snabbvalsstation eller genom att ställa in stationen för hand. — Manuell stationsinställning 1 Tryck upprepade gånger på TUNER/ För att lyssna på en snabbvalsstation BAND för att välja ”FM” eller ”AM”. 2 Tryck upprepade gånger på m eller — Snabbval Lagra först radiostationer i radiodelens snabbvalsminne (se ”Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet” på sidan 13).
Kassettdäcket Hur man använder RDS (Radio Data System) (MHC-RG110/RG33/RG22, MHC-RL3, gäller endast Europa-modellen) Hur man sätter i en kassett 1 Tryck upprepade gånger på TAPE A/B för att välja däck A eller B. Vad är RDS? RDS (Radio Data System) är en sändarservice som gör det möjligt för radiostationer att sända extra information utöver den vanliga programsignalen.
Att spela en kassett Det går bara att använda kassetter av typ I (normalband). 1 Sätt i en kassett. Om du vill spela banden i båda däcken i tur och ordning så tryck upprepade gånger på PLAY MODE på fjärrkontrollen tills ”RELAY” (stafettspelning)* tänds på displayen. 2 Tryck på H (eller N på Sökning efter början på den låt som håller på att spelas eller nästa låt (AMS)* För att söka framåt Tryck på > under spelningens gång. ”TAPE A (eller TAPE B) >>> +1” tänds på displayen. För att söka bakåt Tryck på .
Inspelning på kassett — Synkroniserad inspelning från CD till kassett/Manuell inspelning Det går att spela in från CD-skivor, andra kassettband (eller andra anslutna komponenter) eller från radion. Det går bara att använda kassetter av typ I (normalband). Inspelningsnivån ställs in automatiskt. Steg Manuell inspelning från en CD (Synkroniserad inspelning från CD till kassett) Manuell inspelning från en CD/en annan kassett/radion 1 2 Sätt i en inspelningsbar kassett i däck B. Tryck på CD.
Timerinspelning av radioprogram 6 Sätt i en inspelningsbar kassett i däck B. 7 Tryck på ?/1 för att stänga av anläggningen. Det går att börja spela in från en snabbvalsstation vid en viss tidpunkt. För att det ska gå att göra en timerinspelning måste stationen först vara lagrad i snabbvalsminnet (se ”Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet” på sidan 13) och klockan vara rätt ställd (se ”Hur man ställer klockan” på sidan 10). När inspelningen startar skruvas volymen ner helt.
Tonklangsinställning Hur man använder subwoofern För att stänga av effekten Tryck på EFFECT ON/OFF (eller ON/OFF på fjärrkontrollen). (Gäller endast MHC-GX40) Inställningsalternativ för surroundeffekter Det går att anpassa ljudet från subwoofern till ljudmaterialet. ”SURR” tänds på displayen om du väljer en effekt med surroundeffekter. Tryck på ON/OFF på subwoofern. MUSIC EQ Indikatorn tänds medan subwoofern slås på. Effekt Tryck en gång till på knappen för att stänga av subwoofern.
Displayen Hur man släcker displayen — Strömbesparingsläge Anläggningen drar ström även medan den är avstängd för att visa klockan och för att kunna svara på kommandon från fjärrkontrollen. I strömbesparingsläget minskas energiförbrukningen när anläggningen är i standbyläge. I det läget visas inte klockan. Tryck upprepade gånger på DISPLAY medan anläggningen är avstängd tills demonstrationen eller klockan försvinner från displayen.
Övriga finesser Förstärkning av ljudet för TV-spel — Game Sync Först måste man ansluta en TV-spelkonsol (se ”Anslutning av en TV-spelkonsol” på sidan 24). Tryck på GAME. Tips • Om anläggningen var i standby-läge slås den automatiskt på. • GAME EQ-effekten ställs automatiskt in. • Dessa manövrer går inte att utföra i strömbesparingsläget. Mixning av ljudet från TVspel med annat ljudmaterial — Spelmixning 1 Välj önskad ljudkälla. 2 Tryck på GAME MIXING.
Vakna till musik — Väckningstimern Du kan låta anläggningen väcka dig med musik vid en viss tid. Kontrollera först att klockan är ställd (se ”Hur man ställer klockan” på sidan 10). 1 Gör klart den musikkälla du vill ska sätta igång. • CD-spelaren: Lägg i en CD. Om du vill börja spela skivan från ett visst spår så mata in ett program (se ”Inprogrammering av CD-spår” på sidan 12). • Kassettdäcket: Sätt i en kassett med den sida du vill spela vänd utåt.
Ytterligare komponenter Anslutning av en TV-spelkonsol Det går att bygga ut anläggningen med olika extrakomponenter. Se bruksanvisningen som medföljer respektive komponent. TV-spelkonsol (medföljer ej) Från TV-spelets ljud- och bildutgångar Till videoingången på en TV A VIDEO INPUT-uttag Observera Använd en videokabel (medföljer ej) för att koppla ihop TV-spelets bildutgång med det här uttaget. • Det kan hända att bilden från TV-spelkonsolen visas på TV-skärmen även om anläggningen är avstängd.
Felsökning Problem och motåtgärder Om det skulle uppstå något problem när du använder denna anläggning så gå igenom nedanstående felsökningsschema. Kontrollera allra först att stickkontakten är ordentligt isatt i vägguttaget och att högtalarna är ordentligt anslutna. Om du trots allt inte lyckas lösa problemet så kontakta närmaste Sony-handlare.
Problem och motåtgärder (forts.) Radion CD-spelaren Det brummar eller brusar kraftigt (”TUNED” eller ”STEREO” blinkar på displayen). Skivfacket stängs inte. • CD-n ligger fel i facket. CD-n börjar inte spelas. • • • • CD ligger inte plant i skivfacket. CD-n är smutsig. CD-n är ilagd med etikettsidan vänd nedåt. Det är imma på CD-n. Skivan börjar inte spelas från det första spåret. • CD-spelaren är inställd på programmerad spelning eller slumpspelning.
Övrig information Försiktighetsåtgärder Angående driftspänningen Kontrollera att anläggningens driftspänning överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du börjar använda anläggningen. Angående säkerhet Angående placeringen • Ställ inte anläggningen på en lutande yta. • Ställ inte anläggningen på en plats där den utsätts för: — Stark värme eller kyla — Damm eller smuts — Fukt — Vibrationer — Direkt solljus.
Försiktighetsåtgärder (forts.) Innan du sätter i en kassett i kassettdäcket Spänn bandet om det är slakt. Annars kan bandet trassla in sig i kassettdäcksmekanismen och bli förstört. När du använder band som är längre än 90 minuter Sådana band är mycket elastiska. Undvik att ändra bandgångssätt (spelning, stopp, snabbspolning osv.) alltför ofta. Annars finns det risk att bandet trasslar in sig i kassettdäcket. Rengöring av tonhuvudena Rengör tonhuvudena efter varje 10 timmars användning.
Europeiska modeller: MHC-RG33, MHC-RL3 Uteffekt (DIN, märkeffekt) Kassettdäcksdelen 60 + 60 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN) Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde) 75 + 75 W (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD) Musikeffekt (referensvärde) 150 + 150 W (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD) MHC-RG110/RG22 Uteffekt (DIN, märkeffekt) 50 + 50 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN) Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde) 60 + 60 W (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD) Musikeffekt (referensvärde) 120 +120 W (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD) Ingångar AUDIO INPUT (ph
Tekniska data (forts.) Subwoofer-högtalare SS-WG99 för MHCGX40 Högtalarsystem Passiv subwoofer Högtalarelement Woofer: 15 cm, kontyp Märkimpedans 12 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 210 × 325 × 239 mm Vikt Ca. 4,0 kg Främre högtalare SS-RG55 för MHC-GX20/RG22 Högtalarsystem 3-vägs, 3 element basreflextyp Högtalarelement Woofer: 13 cm, kontyp Tweeter: 5 cm, kontyp Super-tweeter: 2 cm, kupoltyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 200 × 325 × 237 mm Vikt Ca.
OSTRZEŻENIE Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem nie należy wystawiać tego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. Aby nie dopuścić do pożaru, nie zakrywaj otworów wentylacyjnych zestawu gazetami, obrusem, zasłonami, itd. Nie stawiaj zapalonych świec na zestawie. Stawianie na zestawie naczyń z płynami, np. wazonów, może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Nie ustawiaj urządzenia w zamkniętej przestrzeni, takiej jak biblioteczka lub wbudowana szafka.
Spis treści Lista przycisków, ich położenia i stron z opisami Urządzenie główne ................................. 4 Głośnik sub-niskotonowy ....................... 5 Pilot zdalnego sterowania ....................... 6 Kroki wstępne Podłączanie elementów zestawu ............ 7 Wkładanie do pilota dwóch baterii R6 (rozmiar AA) ...................................... 9 Nastawianie zegara ............................... 10 CD Wkładanie CD .......................................
Lista przycisków, ich położenia i stron z opisami Numer ilustracji r Wykorzystanie strony Wykorzystaj tę stronę do lokalizacji przycisków i innych części zestawu które występują w tekście. TUNER/BAND wh (13 – 15, 18) R Nazwa przycisku/ części R Strona z opisem Urządzenie główne KOLEJNOŚĆ ALFABETYCZNA OPIS PRZYCISKÓW A–G ?/1 (zasilanie) 1 Z OPEN/CLOSE qs Z (magnetofon B) qg M qk .
Głośnik sub-niskotonowy (Tylko MHC-GX40) KOLEJNOŚĆ ALFABETYCZNA A–Z ON/OFF 2 (20) Wskaźnik 1 (20) 1 2 Lista przycisków, ich położenia i stron z opisami 5PL
Pilot zdalnego sterowania KOLEJNOŚĆ ALFABETYCZNA OPIS PRZYCISKÓW ?/1 (zasilanie) 4 M5 .5 >5 X5 N5 m5 x5 O–Z A–G ON/OFF qh (20) PLAY MODE wa (11, 12, 17) PRESET +/– 5 (13 – 15) REPEAT 8 (11) SLEEP 1 (22) STEREO/MONO 8 (15) SURROUND qa (20) TAPE A/B 9 (16, 18) TUNER MEMORY qj (13, 14) TUNER/BAND qk (13 – 15, 18) TUNING +/– 5 (13 – 15) VOL +/– qs CD ql (11, 12, 18) CLEAR w; (12) CLOCK/TIMER SELECT 2 (19, 23) CLOCK/TIMER SET 3 (10, 19, 23) DISPLAY 6 (16, 21) D.
Kroki wstępne Podłączanie elementów zestawu Wykonaj następujące czynności od 1 do 5 aby podłączyć elementy zestawu przy użyciu dostarczonych przewodów i osprzętu. Antena FM Antena ramowa AM Głośnik sub-niskotonowy* Przednia kolumna głośnikowa (Lewa) Przednia kolumna głośnikowa (Prawa) * Tylko MHC-GX40 1 Podłącz przednie kolumny głośnikowe. Włóż jedynie odcinek bez izolacji R + 2 Podłącz głośnik sub-niskotonowy.
4 Dla modeli z przełącznikiem napięcia, nastaw VOLTAGE SELECTOR na napięcie w lokalnej sieci elektrycznej. Podłączanie elementów zestawu (ciąg dalszy) 3 Podłącz anteny FM/AM. Ustaw antenę ramową AM, następnie ją podłącz. 230 - 240V 220V 120V 5 Podłącz przewód sieciowy do gniazda ściennego. Na wyświetlaczu ukaże się tryb pokazowy. Gdy naciśniesz ?/1, zestaw włączy się i pokaz automatycznie się zakończy.
Wybór miejsca dla głośnika subniskotonowego (tylko MHC-GX40) Ponieważ ucho ludzkie nie odróżni skąd dochodzi dźwięk basowy reprodukowany przez głośnik niskotonowy (poniżej 150 Hz), możesz go umieścić w dowolnym miejscu w pokoju. Aby otrzymać lepszą reprodukcję basów, dobrze jest umieścić głośnik niskotonowy na jednolitym, twardym podłożu, ponieważ zmniejszy to możliwość wystąpienia rezonansu.
CD Nastawianie zegara 1 Naciśnij ?/1 aby włączyć zestaw. 2 Naciśnij CLOCK/TIMER SET na pilocie. 3 Naciskaj kilkakrotnie . lub > na pilocie aby nastawić godzinę. Wkładanie CD 1 Naciśnij Z OPEN/CLOSE. Otworzy się taca płyty. 2 Połóż CD na tacy płyty, stroną z etykietą zwróconą do góry. 4 Naciśnij ENTER na pilocie. Wskazanie minut zacznie pulsować. 5 Naciskaj kilkakrotnie . lub > na pilocie aby nastawić minuty. Gdy odtwarzasz single CD (8 cm CD), kładź je na wewnętrznym kręgu tacy.
Odtwarzanie płyty CD — Normalne Odtwarzanie/ Odtwarzanie z Tasowaniem/ Odtwarzanie z Powtórzeniem Zestaw ten umożliwia odtwarzanie płyty CD w różnych trybach odtwarzania. Inne operacje Aby Wykonaj Zatrzymać odtwarzanie Naciśnij x. Zrobić pauzę Naciśnij X. Naciśnij ponownie aby powrócić do odtwarzania. Wybrać ścieżkę Podczas odtwarzania lub pauzy naciśnij > lub .. Odnaleźć punkt Podczas odtwarzania naciśnij i na ścieżce przytrzymaj M lub m. Zwolnij gdy odnajdziesz żądany punkt.
Programowanie ścieżek CD 6 Zaprogramuj dodatkowe płyty lub ścieżki. Aby zaprogramować Powtórz kroki Inne płyty 3i5 — Odtwarzanie Programu Inne ścieżki na tej samej płycie 4i5 Możesz wykonać program o zawartości maksimum 25 ścieżek ze wszystkich CD, w żądanej kolejności odtwarzania. Inne ścieżki na innych płytach 3 do 5 1 Naciśnij CD. 2 Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE na pilocie aż „PGM” pojawi się na wyświetlaczu. 3 Naciśnij jeden z przycisków DISC 1 – 3 aby wybrać CD.
Tuner Zapisywanie stacji radiowych w pamięci Możesz zapisać w pamięci 20 stacji FM i 10 stacji AM. Możesz następnie nastroić na każdą z tych stacji naciskając tylko odpowiedni numer pamięci. Możesz zapisać stacje w pamięci na dwa sposoby.
Zapisywanie stacji radiowych w pamięci (ciąg dalszy) Inne operacje Aby Wykonaj Programowanie z ręcznym strojeniem Nastroić na stację o słabym sygnale Wykonaj czynności opisane w „Programowanie z ręcznym strojeniem”. 1 Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND aby Zapisać inną stację na już wykorzystanym numerze pamięci Zacznij ponownie od kroku 1. Po kroku 3 naciskaj kilkakrotnie . lub > (albo PRESET – lub + na pilocie) aby wybrać numer pamięci na którym chcesz zapisać inną stację. wybrać „FM” lub „AM”.
Słuchanie radia Możesz nastawić stację radiową wybierając numer pamięci stacji lub przez ręczne nastrojenie stacji. Odbiór zapisanej w pamięci stacji — Strojenie zapisanych w pamięci stacji Zacznij od zapisania stacji radiowych w pamięci tunera (zobacz „Zapisywanie stacji radiowych w pamięci” na stronie 13). 1 Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND aby wybrać „FM” lub „AM”. 2 Naciskaj kilkakrotnie . lub > (albo PRESET – lub + na pilocie) aby wybrać żądaną, zapisaną w pamięci stację.
Taśma Używanie Systemu Danych Radiowych (RDS) (MHC-RG110/RG33/RG22, MHC-RL3, tylko model europejski) Co to jest System Danych Radiowych? System Danych Radiowych (RDS) jest usługą stacji nadawczej, dzięki której stacja może wysyłać dodatkowe informacje razem z normalnym sygnałem programu. Tuner oferuje przydatne funkcje RDS, takie jak wyświetlanie nazwy stacji i jej lokalizacji w zależności od rodzaju programu. RDS jest dostępna jedynie dla stacji FM.
Odtwarzanie taśmy Szukanie początku bieżącej lub następnej ścieżki (AMS)* Możesz używać taśmy TYPE I (normalnej). Aby przejść do przodu 1 Włóż taśmę. Naciśnij > podczas odtwarzania. Pojawi się „TAPE A (lub TAPE B) >>> +1”. Aby odtworzyć kolejno z obu magnetofonów, naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE na pilocie, aż na wyświetlaczu pojawi się „RELAY” (Odtwarzanie Sukcesywne)*. 2 Naciśnij H (lub N na pilocie). Taśma zaczyna odtwarzanie. Aby przejść do tyłu Naciśnij . podczas odtwarzania.
Nagrywanie na taśmę — Synchronizowane Nagrywanie CD/Ręczne Nagrywanie Możesz nagrać z CD, taśmy (albo podłączonych komponentów) lub z radia. Możesz używać taśm TYPE I (normalnych). Poziom nagrywania jest regulowany automatycznie. Czynności Nagrywanie z CD (Synchronizowane Nagrywanie CD) Ręczne nagrywanie z CD/taśmy/radia 1 Włóż taśmę do nagrywania do magnetofonu B. 2 3 Naciśnij CD. Naciśnij CD, TAPE A/B lub TUNER/BAND. Włóż CD z której chcesz wykonać nagranie.
Nagrywanie programów radiowych z programatorem Możesz wykonać nagranie z zapisanej w pamięci stacji radiowej, z podaniem czasu rozpoczęcia nagrania. Aby nagrywać z programatorem, konieczne jest najpierw zapisanie stacji w pamięci (zobacz „Zapisywanie stacji radiowych w pamięci” na stronie 13) i nastawienie zegara (zobacz „Nastawianie zegara” na stronie 10). 1 Nastrój zapisaną w pamięci stację (zobacz „Słuchanie radia” na stronie 15). 2 Naciśnij CLOCK/TIMER SET na pilocie.
Regulacja dźwięku Używanie głośnika sub-niskotonowego (Tylko MHC-GX40) Używaj głośnika sub-niskotonowego jeśli wymaga tego źródło dźwięku. Naciśnij ON/OFF na głośniku subniskotonowym. Zapali się wskaźnik gdy sub-niskotonowy głośnik włączy się. Naciśnij ten przycisk ponownie aby wyłączyć głośnik sub-niskotonowy. Aby anulować efekt Naciśnij EFFECT ON/OFF (lub ON/OFF na pilocie). Opcje efektów dźwiękowych „SURR” pojawi się gdy wybierzesz efekt z dźwiękiem otaczającym.
Wyświetlacz Wyłączanie wyświetlacza — Tryb Oszczędzania Energii Zestaw pobiera prąd dla wyświetlenia zegara i odpowiadania na polecenia pilota, nawet jeśli jest wyłączony. Tryb oszczędzania energii redukuje ilość energii zużytej w stanie gotowości. W tym trybie zegar nie jest wyświetlony. Naciskaj kilkakrotnie DISPLAY gdy zestaw jest wyłączony, aż zniknie wyświetlenie pokazowe lub wyświetlenie zegara. Aby anulować Tryb Oszczędzania Energii Naciśnij DISPLAY gdy zestaw jest wyłączony.
Inne właściwości Wzmacnianie dźwięku gier wideo Zasypianie przy muzyce — Synchronizacja Gier — Nocny Programator Konieczne jest podłączenie urządzenia do gier wideo (zobacz „Podłączanie konsoli gier wideo” na stronie 24). Możesz nastawić zestaw na wyłączenie się po upływie określonego czasu, dzięki czemu możesz zasypiać przy muzyce. Naciśnij GAME. Naciśnij SLEEP na pilocie. Wskazówki • W trybie gotowości zestaw włączy się automatycznie. • Automatycznie zostaje wybrany GAME EQ.
Budzenie się przy muzyce — Codzienny Programator Możesz obudzić się przy dźwiękach muzyki o określonej porze. Pamiętaj o nastawieniu zegara (zobacz „Nastawianie zegara” na stronie 10). 1 Przygotuj źródło muzyki które chcesz wykorzystać. • CD: Włóż CD. Aby zacząć od żądanej ścieżki, wykonaj program (zobacz „Programowanie ścieżek CD” na stronie 12). • Taśma: Włóż taśmę stroną którą chcesz odtworzyć zwróconą do przodu.
Komponenty opcjonalne Podłączanie konsoli gier wideo Aby rozbudować zestaw, możesz do niego podłączyć opcjonalne komponenty. Sprawdź instrukcję obsługi każdego komponentu. Opcjonalna konsola gier wideo Z wyjścia audio i wideo konsoli gier wideo Odbiornik TV Do wejścia wideo odbiornika TV A Gniazdo VIDEO INPUT Uwagi Użyj kabla wideo (brak w wyposażeniu) aby podłączyć wyjście wideo opcjonalnej konsoli gier wideo do tego gniazda.
W razie trudności Problemy i środki zaradcze Jeżeli napotkasz na problemy podczas używania zestawu, wykorzystaj poniższą listę kontrolną. Najpierw sprawdź, czy przewód sieciowy jest prawidłowo podłączony i czy kolumny głośnikowe są podłączone odpowiednio i starannie. Jeżeli problem pozostaje, skonsultuj się z najbliższym dealerem Sony.
Problemy i środki zaradcze (ciąg dalszy) Odtwarzacz CD Taca CD nie zamyka się. • CD jest źle położona. CD nie odtwarza. • • • • CD nie leży płasko na tacy. CD jest brudna. CD została włożona etykietą do dołu. Na płycie jest wilgoć. Odtwarzanie nie rozpoczyna się od pierwszej ścieżki. • Odtwarzacz jest w trybie programu lub odtwarzania z tasowaniem. Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE aż zniknie „PGM” lub „SHUF”. Taca płyty nie otwiera się i pojawiło się „LOCKED”.
Dodatkowe informacje Środki ostrożności O napięciu operacyjnym Przed rozpoczęciem używania zestawu sprawdź czy napięcie operacyjne Twojego zestawu jest identyczne z napięciem w lokalnej sieci elektrycznej. O bezpieczeństwie • Dopóki wtyczka podłączona jest do gniazda ściennego, zestaw pozostaje podłączony do źródła prądu, nawet jeśli sam zestaw jest wyłączony. • Jeżeli zestaw nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę z gniazda ściennego. Aby odłączyć przewód sieciowy, uchwyć za wtyczkę.
Środki ostrożności (ciąg dalszy) Dane techniczne Przed włożeniem kasety do magnetofonu Wybierz luzy taśmy. Jeśli tego nie uczynisz, taśma może się zaplątać w mechanizm magnetowidu i ulec uszkodzeniu. Gdy używasz taśmy dłuższej niż 90 minut Taśma jest bardzo elastyczna. Nie wykonuj często operacji na taśmie takich jak odtwarzanie, zatrzymywanie oraz przewijanie. Taśma może się zaplątać w mechanizm magnetofonu. Czyszczenie głowic taśmy Czyść głowice taśmy po każdych 10 godzinach używania.
Modele europejskie: MHC-RG33, MHC-RL3 Wyjście mocy DIN (nominalne) 60 + 60 W (6 Ohm przy 1 kHz, DIN) Wyjście ciągłe mocy skutecznej RMS (odniesienia) 75 + 75 W (6 Ohm przy 1 kHz, 10% THD) Wydawana moc muzyczna (odniesienia) 150 + 150 W (6 Ohm przy 1 kHz, 10% THD) MHC-RG110/RG22 Wyjście mocy DIN (nominalne) 50 + 50 W (6 Ohm przy 1 kHz, DIN) Wyjście ciągłe mocy skutecznej RMS (odniesienia) 60 + 60 W (6 Ohm przy 1 kHz, 10% THD) Wydawana moc muzyczna (odniesienia) 120 + 120 W (6 Ohm przy 1 kHz, 10% THD) Wejści
Dane techniczne (ciąg dalszy) Kolumna głośnikowa Model północnoamerykański: Przednia kolumna głośnikowa SS-RG55 dla MHC-GX40 System kolumny 3-drożny, 3-zespołowy, rodzaj bass-reflex Głośniki Głośnik niskotonowy: 13 cm, rodzaj stożkowy Głośnik wysokotonowy: 5 cm, rodzaj stożkowy Głośnik super-wysokotonowy: 2 cm, rodzaj kopułkowy Nominalna impedancja 6 Ohm Wymiary (szer./wys./głęb.) W przybliż. 200 × 325 × 237 mm Masa W przybliż.
Ogólne Zasilanie Modele północnoamerykańskie: 120 V prądu zmiennego, 60 Hz Modele europejskie: 230 V prądu zmiennego, 50/60 Hz Model australijski: 230 – 240 V prądu zmiennego, 50/60 Hz Modele argentyńskie: 220 V prądu zmiennego, 50/60 Hz Modele meksykańskie: 120 V prądu zmiennego, 60 Hz Inne modele: 120 V, 220 V lub 230 – 240 V prądu zmiennego, 50/60 Hz Regulowane przełącznikiem napięcia Pobór mocy Modele USA: MHC-GX40: MHC-GX20: Modele kanadyjskie: MHC-GX40: MHC-GX30: MHC-GX20: Modele europejskie: MHC-RG33
Sony Corporation Printed in China