4-239-875-42(2) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l’uso IT Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL MHC-RG66 MHC-RG55S MHC-RG55 © 2002 Sony Corporation 1
Inhaltsverzeichnis WARNUNG Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Cassettendeck Einlegen einer Cassette ....................... 17 Wiedergabe einer Cassette .................. 18 Aufnahme auf eine Cassette — CD Synchro Recording/ Manuelle Aufnahme/ Program Edit ................................. 19 Timer-Aufnahme von Radioprogrammen ......................... 20 Klangeinstellung Wahl des Klangsystems ....................... 21 Verwendung des Subwoofers .............. 21 Einstellen des Klangs .......................... 22 Wahl des Klangeffekts ........................
Liste der Tastenpositionen und Bezugsseiten Abbildungsnummer r Benutzung dieser Seite Benutzen Sie diese Seite, um die Lage der im Text erwähnten Tasten und anderer Teile der Anlage zu finden.
Subwoofer (nur MHC-RG55S) ALPHABETISCHE REIHENFOLGE A–Z Anzeigelampe 1 (21) ON/OFF 2 (21) 1 2 Liste der Tastenpositionen und Bezugsseiten 5DE
Fernbedienung ALPHABETISCHE REIHENFOLGE TASTENBESCHREIBUNGEN ?/1 (Netz) 4 M5 .5 x5 nN 5 X5 >5 m5 v/V/b/B qs M–Z A–G MD (VIDEO) 9 (30) P FILE qd (23) PRESET +/– 5 (14 – 16) PRESET EQ qg (22) SLEEP 1 (27) SURROUND 0 (23) TAPE A/B 8 (17, 19) TUNER/BAND qh (14 – 16, 19) TUNING +/– 5 (14 – 16) VOL +/– 7 CD qj (12, 13, 19, 20) CLEAR 6 (13) CLOCK/TIMER SELECT 2 (21, 28) CLOCK/TIMER SET 3 (11, 20, 27) D.
Vorbereitungen Anschluss der Audioanlage Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 5 durch, um die Komponenten IhresKÅnlage mit den mitgelieferten Kabeln und Zubehörteilen anzuschließen.
3 Schließen Sie die UKW/MW-Antennen an. Anschluss der Audioanlage (Fortsetzung) 1 Schließen Sie die Frontlautsprecher an. Stellen Sie die MW-Rahmenantenne auf, und schließen Sie die Antennenkabel an. Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Klemmen SPEAKER an, wie unten gezeigt.
5 Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Die Demonstration erscheint auf dem Display. Wenn Sie ?/1 drücken, wird die Anlage eingeschaltet und die Demonstration automatisch abgebrochen. Falls der mitgelieferte Steckeradapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, ziehen Sie ihn vom Stecker ab (nur für Modelle mit Adapter). Aufstellung der Lautsprecher (nur MHC-RG66) 1 Stellen Sie die Frontlautsprecher in einem Winkel von 45 Grad von Ihrer Hörposition auf.
Anschluss der Audioanlage (Fortsetzung) Aufstellung des Subwoofers (nur MHC-RG55S) Da das menschliche Ohr nicht in der Lage ist, die Richtung und Position der von einem Tieftöner (unter 150 Hz) erzeugten Schallwellen zu erkennen, können Sie den Subwoofer an jedem gewünschten Platz in Ihrem Zimmer aufstellen. Um eine bessere Basswiedergabe zu erhalten, empfehlen wir, den Subwoofer auf eine feste Unterlage zu stellen, die keine Eigenschwingungen abgibt.
CD Einstellen der Uhr 1 Schalten Sie die Anlage durch Drücken von ?/1 ein. 2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der Fernbedienung. 3 Drücken Sie v oder V mehrmals, um Einlegen einer CD 1 Drücken Sie Z OPEN/CLOSE. Die Plattenlade wird ausgefahren. 2 Legen Sie eine CD mit der Etikettenseite nach oben auf die Plattenlade. die Stunde einzustellen. 4 Drücken Sie B. Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. 5 Drücken Sie v oder V mehrmals, um die Minute einzustellen. 6 Drücken Sie ENTER.
Wiedergabe einer CD Sonstige Bedienungsverfahren — Normalwiedergabe/Shuffle Play/ Repeat Play Operation Bedienung Drücken Sie x. Diese Anlage gestattet die Wiedergabe von CDs in verschiedenen Wiedergabemodi. Stoppen der Wiedergabe Pause Drücken Sie X. Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie die Taste erneut. Plattentellernummer Wahl eines Titels Während der Wiedergabe oder Pause drücken Sie > oder .. Aufsuchen eines Während der Wiedergabe halten Punkts in einem Sie M oder m gedrückt.
Programmieren von CDTiteln — Program Play Sie können ein Programm aus bis zu 25 Titeln von allen CDs in der gewünschten Reihenfolge zusammenstellen. 1 Drücken Sie CD. 2 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis „PGM“ erscheint. 3 Drücken Sie eine der Tasten DISC 1 – 3, um eine CD auszuwählen. Um alle Titel einer CD auf einmal zu programmieren, gehen Sie bei sichtbarer Anzeige „AL“ zu Schritt 5 über. 4 Drücken Sie . oder > so oft, bis die gewünschte Titelnummer erscheint.
Tuner Abspeichern von Radiosendern Sie können bis zu 20 UKW-Sender und 10 MW-Sender vorprogrammieren. Durch einfaches Wählen der entsprechenden Speichernummer können Sie dann jeden dieser Sender abrufen. Es gibt zwei Methoden zum Abspeichern von Sendern.
Abspeicherung durch manuelle Abstimmung 1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals zur Wahl von „FM“ oder „AM“. 2 Drücken Sie m oder M (bzw. TUNING – oder + an der Fernbedienung) mehrmals, um den gewünschten Sender einzustellen. 3 Drücken Sie TUNER MEMORY. Eine Speichernummer erscheint im Display. Die Sender werden ab der Speichernummer 1 gespeichert. 4 Drücken Sie . oder > (bzw. PRESET – oder + an der Fernbedienung) mehrmals, um die gewünschte Speichernummer zu wählen. 5 Drücken Sie ENTER.
Hören von Radiosendungen Sie können einen Radiosender hören, indem Sie einen Festsender wählen oder den Sender manuell einstellen. Hören eines Festsenders — Vorabstimmung Geben Sie zuerst die Frequenzen von Radiosendern in den Speicher des Tuners ein (siehe „Abspeichern von Radiosendern“ auf Seite 14). 1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals zur Wahl von „FM“ oder „AM“. 2 Drücken Sie . oder > (bzw. PRESET – oder + an der Fernbedienung) mehrmals, um den gewünschten Festsender zu wählen.
Cassettendeck Verwendung des Radiodatensystems (RDS) (nur Europa-Modell) Was ist RDS? RDS (Radio Data System) ist ein Rundfunkdienst, der es Sendern gestattet, zusätzliche Informationen zusammen mit dem regulären Signal des Rundfunkprogramms auszustrahlen. Dieser Tuner bietet praktische RDS-Funktionen, wie die Anzeige von Sendernamen und das Aufsuchen von Sendern nach Programmtyp. RDS steht nur mit UKWSendern zur Verfügung.
Wiedergabe einer Cassette Sonstige Bedienungsverfahren Sie können TYPE I-Cassetten (Normalband) verwenden. Operation Bedienung Drücken Sie x. 1 Legen Sie eine Cassette ein. 2 Um nur eine Seite wiederzugeben, Stoppen der Wiedergabe Pause Drücken Sie X. Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie die Taste erneut. Vor- oder Rückspulen Drücken Sie m oder M. Entnehmen der Cassette Drücken Sie Z. drücken Sie DIRECTION so oft, bis g erscheint. Um beide Seiten wiederzugeben, wählen Sie j*.
Aufnahme auf eine Cassette — CD Synchro Recording/Manuelle Aufnahme/Program Edit Sie können von einer CD, von einer Cassette (oder von angeschlossenen Komponenten) oder vom Radio aufnehmen. Sie können TYPE I-Cassetten (Normalband) verwenden. Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Schritt Aufnahme von CD (CD Synchro Recording) Manuelle Aufnahme von CD/Cassette/ Radio 1 2 Legen Sie eine bespielbare Cassette in Deck B ein. Drücken Sie CD. Drücken Sie CD, TAPE A/B oder TUNER/ BAND.
Aufnahme auf eine Cassette (Fortsetzung) Aufnahme einer CD mit Angabe der Titelreihenfolge — Program Edit Achten Sie beim Programmieren darauf, dass die Spielzeiten für jede Seite nicht die Länge einer Bandseite überschreiten. 1 Legen Sie eine CD auf die Plattenlade, und eine bespielbare Cassette in Deck B ein. 2 Drücken Sie CD. 3 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis „PGM“ erscheint. 4 Drücken Sie eine der Tasten DISC 1 – 3, um eine CD auszuwählen. 5 Drücken Sie .
Klangeinstellung 5 Wiederholen Sie Schritt 4, um die Zeit zum Stoppen der Aufnahme einzustellen. Daraufhin werden nacheinander Startzeit, Stoppzeit und aufzunehmender Festsender (z.B. „TUNER FM 5“) angezeigt, und anschließend erscheint wieder die ursprüngliche Anzeige. 6 Legen Sie eine bespielbare Cassette in Deck B ein. 7 Drücken Sie ?/1 zum Ausschalten der Anlage. Beim Starten der Aufnahme wird der Lautstärkepegel auf den Minimalwert eingestellt.
Einstellen des Klangs Sie können die Bässe verstärken und einen dynamischeren Klang erzeugen. Die Einstellung GROOVE eignet sich ideal für Musikquellen, während die Einstellung V-GROOVE für Videoquellen (Filme, VCDs) optimal ist. Drücken Sie GROOVE. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt: GROOVE ON* t V-GROOVE ON* t GROOVE OFF * Die Lautstärke wird auf Dynamikmodus geschaltet, die Entzerrerkurve verändert, und die Anzeige „GROOVE“ zum Aufleuchten gebracht.
Einstellen des graphischen Entzerrers und Speicherung Wahl des Surround-Effekts Drücken Sie SURROUND an der Fernbedienung. „SURR“ erscheint. Sie können den Klang durch Anheben oder Absenken des Pegels bestimmter Frequenzbereiche beeinflussen und dann bis zu drei Benutzerdati-Einstellungen (P FILE) speichern. Wählen Sie vor der Einstellung zuerst den Klangeffekt, den Sie als Basis für Ihre Klangeinstellung verwenden wollen. Durch erneutes Drücken der Taste wird die Funktion SURROUND abgeschaltet.
Display Ausschalten des Displays — Stromsparmodus Die Demonstrationsanzeige (Displayfenster und Tasten leuchten und blinken selbst bei ausgeschalteter Anlage) und die Uhrzeitanzeige können ausgeschaltet werden, um den Stromverbrauch im Bereitschaftsmodus auf ein Minimum zu reduzieren (Stromsparmodus). Drücken Sie DISPLAY mehrmals bei ausgeschalteter Anlage, bis die Demonstrations- oder die Uhrzeitanzeige verschwindet. Zum Aufheben des Stromsparmodus Drücken Sie DISPLAY bei eingeschalteter Anlage.
Weitere Funktionen Verbessern des Videospieltons — Game Sync Sie müssen eine Videospielkonsole anschließen (siehe „Anschluss externer Komponenten“ auf Seite 29). Drücken Sie GAME. Hinweise • Im Bereitschaftsmodus wird die Anlage automatisch eingeschaltet. • Der GAME EQ (vorher gewählter Effekt) wird automatisch gewählt. • Diese Bedienungsvorgänge können nicht im Stromsparmodus durchgeführt werden. Ändern der SpektralanalysatorAnzeige Drücken Sie SPECTRUM.
Mitsingen (außer Europa-Modelle) Sie können mitsingen, indem Sie die Singstimme abdämpfen. Dazu müssen Sie ein gesondertes Mikrofon anschließen. 1 Drehen Sie MIC LEVEL auf MIN, um den Mikrofon-Steuerpegel zu verringern. 2 Schließen Sie ein gesondertes Mikrofon an die Buchse MIC an. 3 Starten Sie die Wiedergabe der Musik. 4 Stellen Sie den Mikrofonpegel durch Drehen von MIC LEVEL ein. Wenn Sie fertig sind Drehen Sie MIC LEVEL auf MIN, trennen Sie das Mikrofon von der Buchse MIC.
Einschlafen mit Musik Wecken mit Musik — Sleep Timer — Daily Timer Die Anlage kann so eingestellt werden, dass sie sich nach einer vorprogrammierten Zeit automatisch ausschaltet, so dass Sie zu den Klängen von Musik einschlafen können. Sie können sich zu einer vorprogrammierten Zeit mit Musik wecken lassen. Vergewissern Sie sich, dass die Uhr richtig eingestellt ist (siehe „Einstellen der Uhr“ auf Seite 11). Drücken Sie SLEEP an der Fernbedienung.
Wecken mit Musik (Fortsetzung) 5 Stellen Sie die Zeit zum Starten der Wiedergabe ein. Drücken Sie v oder V mehrmals, um die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann B. Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Drücken Sie v oder V mehrmals, um die Minute einzustellen, und drücken Sie dann ENTER. 6 Wiederholen Sie Schritt 5, um die Zeit zum Stoppen der Wiedergabe einzustellen.
Externe Komponenten Anschluss externer Komponenten Zur Erweiterung Ihrer Stereoanlage können Sie externe Komponenten anschließen. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente nach.
Wiedergabe des Tons einer angeschlossenen Komponente Wiedergabe vom angeschlossenen MD-Deck 1 Schließen Sie Audiokabel an. Siehe „Anschluss externer Komponenten“ auf Seite 29. 2 Drücken Sie MD (VIDEO). Starten Sie die Wiedergabe der angeschlossenen Komponente. Wiedergabe vom angeschlossenen Videorecorder 1 Schließen Sie Audiokabel an Siehe „Anschluss externer Komponenten“ auf Seite 29. 2 Drücken Sie MD (VIDEO). Halten Sie MD (VIDEO) gedrückt und drücken Sie ?/1.
Störungssuche Störungen und Abhilfemaßnahmen Sollten beim Betrieb dieser Audioanlage irgendwelche Störungen auftreten, gehen Sie die folgende Checkliste durch. Prüfen Sie zunächst nach, ob das Netzkabel und die Lautsprecher richtig und einwandfrei angeschlossen sind. Sollte ein Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Störungen und Abhilfemaßnahmen (Fortsetzung) CD-Spieler Die Plattenlade wird nicht eingefahren. • Die CD ist nicht richtig eingelegt. Die CD wird nicht abgespielt. • • • • Die CD liegt nicht flach in ihrer Mulde. Die CD ist verschmutzt. Die CD ist verkehrt herum eingelegt. Die CD ist nass. Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten Titel. • Der CD-Spieler ist auf „Program Play“ oder „Shuffle Play“ geschaltet. PLAY MODE mehrmals drücken, bis „PGM“ oder „SHUF“ verschwindet.
Zusatzinformationen Vorsichtsmaßnahmen Zur Betriebsspannung Bevor Sie diese Anlage in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass die Betriebsspannung Ihrer Anlage mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Zur Sicherheit • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist. • Trennen Sie die Anlage von der Netzsteckdose, wenn sie längere Zeit nicht benutzt wird.
Vorsichtsmaßnahmen (Fortsetzung) Technische Daten Vor dem Einlegen einer Cassette Straffen Sie das Band. Anderenfalls kann lockeres Band im Transportmechanismus hängen bleiben und beschädigt werden. Verwendung langer Bänder mit Spielzeiten über 90 Minuten Derartige Bänder sind sehr dehnungsanfällig. Vermeiden Sie daher häufige Bedienungszyklen, wie z.B. Wiedergabe, Stopp und Vor- oder Rückspulen. Das Band kann sich sonst im Transportmechanismus des Cassettendecks verheddern.
Eingänge MD/VIDEO (AUDIO) IN (Cinch-Buchsen): Spannung 450/250 mV, Impedanz 47 kOhm GAME (AUDIO) IN (Cinch-Buchse): Spannung 250 mV, Impedanz 47 kOhm MIC (Klinkenbuchse) (außer Europa-Modelle): Empfindlichkeit 1 mV, Impedanz 10 kOhm Ausgänge PHONES (Stereo-Minibuchse): für Kopfhörer mit einer Impedanz von 8 Ohm oder mehr Frontlautsprecher: für Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis 16 Ohm Surround-Lautsprecher (nur MHC-RG66): für Lautsprecher mit einer Impedanz von 24 Ohm Subwoofer (nur MHC-RG55S): für L
Technische Daten (Fortsetzung) Allgemeines Stromversorgung Europa-Modell: Lautsprecher Frontlautsprecher SS-RG66 für MHC-RG66/ RG55 Lautsprechersystem 3-Weg-, 3-EinheitBassreflex Bestückung Super-Tieftöner: 13 cm, Konustyp Tieftöner: 13 cm, Konustyp Hochtöner: 5 cm, Konustyp Nennimpedanz 6 Ohm Abmessungen (B/H/T) ca. 215 × 356 × 285 mm Gewicht ca.
WAARSCHUWING Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brandgevaar of elektrische schokken te voorkomen. Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Om gevaar van brand of elektrische schok te voorkomen, mogen er geen met water gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat worden geplaatst.
Tape Plaatsing van een tape ......................... 17 Afspelen van een tape .......................... 18 Opnemen op een tape — CD-synchroonopname/ Handmatig opnemen/ Opnemen in geprogrammeerde volgorde ........................................ 19 Timeropname van radioprogramma’s ......................... 20 Geluidsregeling Geluidssysteem kiezen ........................ 21 Gebruik van de subwoofer .................. 21 Regeling van het geluid ....................... 22 Geluidseffect kiezen ..............
Overzicht van de plaatsen van de toetsen en de verwijzingen naar de bijbehorende bladzijden Nummer van afbeelding r Gebruik van deze bladzijde Gebruik deze bladzijde om de plaatsen van toetsen en andere in de tekst genoemde onderdelen van het systeem te kunnen vinden.
Subwoofer (Uitsluitend de MHC-RG55S) ALFABETISCHE VOLGORDE A–Z Indicator 1 (21) ON/OFF 2 (21) 1 2 Overzicht van de plaatsen van de toetsen en de verwijzingen naar de bijbehorende bladzijden 5NL
Afstandsbediening ALFABETISCHE VOLGORDE BESCHRIJVING VAN DE TOETSEN ?/1 (spanning) 4 M5 .5 x5 nN 5 X5 >5 m5 v/V/b/B qs M–Z A–G MD (VIDEO) 9 (30) P FILE qd (23) PRESET +/– 5 (14 – 16) PRESET EQ qg (22) SLEEP 1 (27) SURROUND 0 (23) TAPE A/B 8 (17, 19) TUNER/BAND qh (14 – 16, 19) TUNING +/– 5 (14 – 16) VOL +/– 7 CD qj (12, 13, 19, 20) CLEAR 6 (13) CLOCK/TIMER SELECT 2 (21, 28) CLOCK/TIMER SET 3 (11, 20, 27) D.
Voorbereidingen Aansluiten van het systeem Volg de hiernaast vermelde procedure 1 t/m 5 op om uw systeem met behulp van de bijgeleverde snoeren en accessoires aan te sluiten.
Aansluiten van het systeem (vervolg) 1 Sluit de voorste luidsprekers aan. 3 Sluit de FM/AM-antennes aan. Installeer de AM-raamantenne en sluit deze daarna aan. Sluit de luidsprekersnoeren aan op de SPEAKER-aansluitingen, zoals hieronder is aangegeven. Steek alleen het ontblote gedeelte erin Type aansluiting A R L + AM-raamantenne Trek de FM-draadantenne er horizontaal uit FM 75 + – Rood/Effen (3) AM Zwart/Gestreept (#) 2 Bij de MHC-RG66 Sluit de surround-luidsprekers aan.
5 Steek de stekker in het stopcontact. De demonstratie wordt op het display weergegeven. Wanneer u ?/1 indrukt, wordt het systeem ingeschakeld en wordt de demonstratie automatisch beëindigd. Indien de bijgeleverde adapter op de stekker niet in het stopcontact past, dient u deze los te maken van de stekker (uitsluitend bij modellen met een adapter). Plaatsing van de luidsprekers (uitsluitend de MHC-RG66) 1 Plaats de voorste luidsprekers met een hoek van 45 graden ten opzichte van uw luisterpositie.
Aansluiten van het systeem (vervolg) Plaatsing van de subwoofer (uitsluitend de MHC-RG55S) Omdat het menselijk oor niet kan bepalen uit welke richting en positie de lage klanken afkomstig zijn die door een woofer worden weergegeven (onder 150 Hz), kunt u de woofer op elke gewenste plaats in uw kamer installeren. Voor een betere weergave van de lage klanken bevelen wij u aan om de woofer op een harde vloer te plaatsen waar de kans op resonantie gering is.
CD Instellen van de klok 1 Druk op ?/1 om het systeem in te schakelen. 2 Druk op CLOCK/TIMER SET op de afstandsbediening. 3 Druk herhaald op v of V om het uur in Plaatsing van een CD 1 Druk op Z OPEN/CLOSE. De disc-lade gaat open. 2 Plaats een CD met de labelkant naar boven in de disc-lade. te stellen. 4 Druk op B. De minuten-indicatie begint te knipperen. 5 Druk herhaald op v of V om de minuten in te stellen. 6 Druk op ENTER. De klok begint te lopen.
Andere bedieningsfuncties Afspelen van een CD — NORMAL-afspeelfunctie/SHUFFLEafspeelfunctie/REPEAT-afspeelfunctie Met dit systeem kunt u de CD op verschillende manieren afspelen. Disc-ladenummer DiscMuziekstukaanwezigheids- nummer indicator Afspeelduur 1 Druk op CD. 2 Druk herhaald op PLAY MODE totdat de gewenste modus verschijnt. Kies Voor afspelen van ALL DISCS (NORMALafspeelfunctie) Alle in de disc-lade aanwezige CD’s zonder onderbreking.
Programmeren van CDmuziekstukken — PROGRAM-afspeelfunctie U kunt een programma samenstellen van maximaal 25 muziekstukken van alle CD’s in de volgorde waarin u deze wilt afspelen. 1 Druk op CD. 2 Druk herhaald op PLAY MODE totdat “PGM” verschijnt. 3 Druk op één van de toetsen DISC 1 – 3 6 Programmeren van verdere discs of muziekstukken.
Tuner Voorprogrammeren van radiozenders U kunt 20 FM-zenders en 10 AM-zenders voorprogrammeren. U kunt afstemmen op elk van die zenders door eenvoudig het bijbehorende preselectienummer te kiezen. Er zijn twee methoden voor het opslaan van voorgeprogrammeerde zenders.
Voorprogrammering van zenders door middel van handmatige afstemming Om het AM-afsteminterval te veranderen (geldt niet voor de Europese en Midden-Oostenmodellen) 1 Druk herhaald op TUNER/BAND om Het AM-afsteminterval is in de fabriek ingesteld op 9 kHz (in bepaalde gebieden 10 kHz). Om het AM-afsteminterval te veranderen, dient u eerst op een willekeurige AM-zender af te stemmen en daarna het systeem uit te schakelen. Terwijl u ENTER ingedrukt houdt, schakelt u het systeem weer in.
Luisteren naar de radio U kunt naar een radiozender luisteren door een voorgeprogrammeerde zender te kiezen of door handmatig af te stemmen op de zender. Luisteren naar een voorgeprogrammeerde zender — Afstemmen op voorgeprogrammeerde zenders Luisteren naar nietvoorgeprogrammeerde radiozenders — Handmatige afstemming 1 Druk herhaald op TUNER/BAND om “FM” of “AM” te kiezen. 2 Druk herhaald op m of M (of TUNING – of + op de afstandsbediening) om op de gewenste zender af te stemmen.
Tape Gebruik van het radioinformatiesysteem (RDS) (Uitsluitend het Europese model) Wat is het radio-informatiesysteem? Het radio-informatiesysteem (RDS: Radio Data System) is een omroepdienst die radiozenders in staat stelt om extra informatie uit te zenden naast het gewone programmasignaal. Deze tuner biedt handige RDS-functies zoals weergave van de zendernaam en het opsporen van zenders op basis van programmatype. RDS is alleen beschikbaar bij FM-zenders.
Afspelen van een tape Andere bedieningsfuncties Om Doe het volgende U kunt gebruikmaken van TYPE I (normale) tape. Het afspelen te stoppen Druk op x. 1 Plaats een tape. 2 Druk herhaald op DIRECTION om g te Te pauzeren Druk op X. Druk opnieuw om verder te gaan met afspelen. Snel vooruit te spoelen of terug te spoelen Druk op m of M. De cassette te verwijderen Druk op Z. kiezen voor het afspelen van één kant. Kies j* voor het afspelen van beide kanten.
Opnemen op een tape — CD-synchroonopname/Handmatig opnemen/Opnemen in geprogrammeerde volgorde U kunt opnemen van een CD, tape (of aangesloten componenten) of radio. U kunt gebruikmaken van TYPE I (normale) tapes. Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld. Stappen Opnemen van een CD (CD-synchroonopname) Handmatig opnemen van een CD/tape/ radio 1 2 3 Plaats een voor opname geschikte tape in deck B. 4 Druk op CD. Druk op CD, TAPE A/B of TUNER/BAND. Plaats de CD waarvan u wilt opnemen.
Opnemen op een tape (vervolg) Opnemen van een CD door de opnamevolgorde te specificeren — Opnemen in geprogrammeerde volgorde Zorg ervoor dat de totale afspeelduur van de geprogrammeerde muziekstukken voor opname op elke kant van de tape niet langer is dan de lengte van één kant van de tape. 1 Plaats een CD en plaats een voor opname geschikte tape in deck B. 2 Druk op CD. 3 Druk herhaald op PLAY MODE totdat “PGM” verschijnt. 4 Druk op één van de toetsen DISC 1 – 3 om een CD te kiezen. 5 Druk op .
Geluidsregeling 5 Herhaal stap 4 om het tijdstip in te stellen waarop de opname moet stoppen. De starttijd verschijnt op het display, gevolgd door de stoptijd en de voorgeprogrammeerde radiozender waarvan u wilt opnemen (bijvoorbeeld “TUNER FM 5”) en daarna verschijnt weer de oorspronkelijke indicatie. 6 Plaats een voor opname geschikte tape in deck B. 7 Druk op ?/1 om het systeem uit te schakelen. Wanneer de opname begint, wordt het volume op het minimale niveau ingesteld.
Regeling van het geluid U kunt de lage tonen versterken en het geluid krachtiger maken. De instelling GROOVE is ideaal voor geluidsbronnen en de instelling V-GROOVE is ideaal voor videobronnen (films, VCD’s). Om het effect uit te schakelen Druk herhaald op EFFECT ON/OFF totdat “EFFECT OFF” verschijnt. Opties van het Geluidseffect “SURR” verschijnt wanneer u een effect met surround-effecten kiest. MUSIC EQ Druk op GROOVE.
Regeling van de grafische equalizer en vastlegging U kunt het geluid naar wens instellen door het niveau van een bepaald frequentiebereik te verhogen of te verlagen, en vervolgens maximaal drie persoonlijke bestanden (P FILE) in het geheugen vastleggen. Alvorens u deze functie gaat gebruiken, dient u eerst de gewenste audio-accentuering voor uw basisgeluid te kiezen. Surround-effecten kiezen Druk op SURROUND op de afstandsbediening. “SURR” verschijnt. Druk opnieuw op de toets om SURROUND uit te schakelen.
Display Uitschakelen van het display — Energiebesparingsmodus Het demonstratiedisplay (het displayvenster en de toetsen branden en knipperen, zelfs wanneer de spanning van het systeem is uitgeschakeld) en het klokdisplay kunnen worden uitgeschakeld om de hoeveelheid stroom die in de wachtstand verbruikt wordt zoveel mogelijk te beperken (energiebesparingsmodus). Druk, met het systeem uitgeschakeld, herhaald op DISPLAY totdat het demonstratiedisplay of het klokdisplay is verdwenen.
Overige functies Verbetering van het geluid van videospelletjes — Game Sync Hiervoor dient u een videospelcomputer aan te sluiten (zie “Aansluiten van los verkrijgbare componenten” op blz. 29). Druk op GAME. Tips • In de wachtstand wordt het systeem automatisch ingeschakeld. • De GAME EQ (eerder gekozen effect) wordt automatisch gekozen. • Deze bedieningshandelingen kunnen niet in de energiebesparingsmodus worden uitgevoerd.
Meezingen (Behalve bij Europese modellen) U kunt meezingen door de stem van de zanger(es) zachter te zetten. Hiervoor dient u een los verkrijgbare microfoon aan te sluiten. 1 Draai MIC LEVEL naar MIN om het regelniveau van de microfoon te verlagen. 2 Sluit een los verkrijgbare microfoon aan op MIC. 3 Begin met het afspelen van de muziek. 4 Stel het volume van de microfoon in door MIC LEVEL te draaien. Na beëindiging Draai MIC LEVEL naar MIN en trek de microfoon uit MIC.
Inslapen met muziek Ontwaken met muziek — SLEEP-timerfunctie — DAILY-timerfunctie U kunt het systeem na verloop van een vooraf ingestelde tijd automatisch laten uitschakelen, zodat u kunt inslapen met muziek. U kunt op een vooraf ingestelde tijd ontwaken met muziek. Zorg eerst dat de klok juist is ingesteld (zie “Instellen van de klok” op blz. 11). Druk op SLEEP op de afstandsbediening.
Ontwaken met muziek (vervolg) 5 Stel de starttijd voor afspelen in. Druk herhaald op v of V om het uur in te stellen en druk daarna op B. De minuten-indicatie begint te knipperen. Druk herhaald op v of V om de minuten in te stellen en druk daarna op ENTER. 6 Stel de stoptijd voor afspelen in volgens de procedure bij stap 5.
Los verkrijgbare componenten Aansluiten van los verkrijgbare componenten Om uw systeem te verbeteren, kunt u optionele componenten aansluiten. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die met de betreffende component is meegeleverd.
Luisteren naar het geluid van een aangesloten component Luisteren naar het aangesloten MD-deck 1 Sluit de audiosnoeren aan. Zie “Aansluiten van los verkrijgbare componenten” op blz. 29. 2 Druk op MD (VIDEO). Begin met het afspelen van de aangesloten component. Luisteren naar de aangesloten videorecorder 1 Sluit de audiosnoeren aan. Zie “Aansluiten van los verkrijgbare componenten” op blz. 29. 2 Druk op MD (VIDEO). Houd MD (VIDEO) ingedrukt en druk op ?/1.
Verhelpen van storingen Problemen en oplossingen Indien er tijdens het gebruik van dit systeem een storing optreedt, raadpleeg dan de onderstaande storingsgids. Controleer eerst of het netsnoer goed is aangesloten en de luidsprekers correct en stevig zijn aangesloten. Als een probleem niet te verhelpen is, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sonyhandelaar.
Problemen en oplossingen (vervolg) CD-speler De disc-lade sluit niet. • De CD is niet correct geplaatst. De CD speelt niet af. • De CD ligt niet plat in de disc-lade. • De CD is vuil. • De CD is ondersteboven (met de labelkant onderaan) geplaatst. • De CD is vochtig. Het afspelen begint niet vanaf het eerste muziekstuk. • De CD-speler bevindt zich in de stand voor afspelen in geprogrammeerde of willekeurige volgorde. Druk herhaald op PLAY MODE totdat “PGM” of “SHUF” van het display is verdwenen.
Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen Netspanning Controleer vóór bediening van het systeem of de bedrijfsspanning van uw systeem overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Voor uw veiligheid • Het apparaat blijft op de stroombron aangesloten zolang de stekker in het stopcontact zit, zelfs indien het apparaat zelf is uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het systeem geruime tijd niet te gebruiken.
Voorzorgsmaatregelen (vervolg) Alvorens een tape in het tapedeck te plaatsen Trek de tape strak indien deze loshangt. Anders kan de loshangende tape namelijk in het deckmechanisme verstrikt raken en aldus beschadigd worden. Bij gebruik van een tape die langer is dan 90 minuten Een dergelijke tape rekt gemakkelijk uit. Vermijd daarom herhaald afspelen en stoppen, of herhaald vooruit- en terugspoelen. Hierdoor kan de tape in het tapedeck verstrikt raken.
Ingangen MD/VIDEO (AUDIO) IN (tulpstekkers): spanning 450/250 mV, impedantie 47 kilohm GAME (AUDIO) IN (tulpstekker): spanning 450 mV, impedantie 47 kilohm MIC (telefoonstekker) (behalve bij Europese modellen): gevoeligheid 1 mV, impedantie 10 kilohm Uitgangen PHONES (stereo-mini-aansluiting): geschikt voor hoofdtelefoon van 8 ohm of meer Voorste luidspreker: geschikt voor impedantie van 6 tot 16 ohm Surround-luidspreker (uitsluitend de MHC-RG66): geschikt voor impedantie van 24 ohm Subwoofer-luidspreker (u
Technische gegevens (vervolg) Algemeen Luidspreker Stroomvoorziening Europees model: Australische modellen: Voorste luidspreker SS-RG66 voor de MHC-RG66/RG55 Luidsprekersysteem 3-weg basreflex-type van 3 eenheden Luidsprekereenheden Subwoofer: 13 cm, conus-type Woofer: 13 cm, conus-type Tweeter: 5 cm, conus-type Nominale impedantie 6 ohm Afmetingen (b/h/d) ca. 215 × 356 × 285 mm Gewicht ca.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548. Sony International (Europe) GmbH Product Compliance Europe Indice Elenco delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento ATTENZIONE Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non esporre questa unità alla pioggia o all’umidità. Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc.
Nastro Caricamento di un nastro ..................... 17 Riproduzione di un nastro ................... 18 Registrazione su un nastro — Registrazione sincronizzata CD/ Registrazione manuale/Montaggio della programmazione ................... 19 Registrazione con il timer dei programmi radiofonici .................. 20 Regolazione del suono Selezione del sistema sonoro ............... 21 Uso del subwoofer ............................... 21 Regolazione del suono .........................
Elenco delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento Numero di illustrazione r Come usare questa pagina Usare questa pagina per trovare la posizione dei TUNER/BAND ea (14 – 16, 19) tasti e delle altre parti del sistema che sono R R menzionate nel testo.
Subwoofer (Soltanto MHC-RG55S) ORDINE ALFABETICO A–Z Indicatore 1 (21) ON/OFF 2 (21) 1 2 Elenco delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento 5IT
Telecomando ORDINE ALFABETICO DESCRIZIONE DEI TASTI ?/1 (alimentazione) 4 M5 .5 x5 nN 5 X5 >5 m5 v/V/b/B qs M–Z A–G CD qj (12, 13, 19, 20) CLEAR 6 (13) CLOCK/TIMER SELECT 2 (21, 28) CLOCK/TIMER SET 3 (11, 20, 27) D.
Preparativi Collegamento del sistema Eseguire il seguente procedimento da 1 a 5 per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori in dotazione.
Collegamento del sistema (seguito) 3 Collegare le antenne FM/AM. Installare l’antenna a telaio AM e poi collegarla. 1 Collegare i diffusori anteriori. Collegare i cavi dei diffusori alle prese SPEAKER come è illustrato sotto. Inserire soltanto la parte spelata Tipo di presa A R L + + Allungare orizzontalmente l’antenna FM a cavo Antenna a telaio AM FM 75 – Rosso/Unito (3) Nero/Rigato (#) 2 Per MHC-RG66 Collegare i diffusori surround.
5 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro. La dimostrazione appare sul display. Quando si preme ?/1, il sistema si accende e la dimostrazione termina automaticamente. Se l’adattatore in dotazione sulla spina non si adatta alla presa a muro, staccarlo dalla spina (soltanto per i modelli dotati di un adattatore). Sistemazione dei diffusori (soltanto MHC-RG66) 1 Sistemare i diffusori anteriori ad un angolo di 45 gradi dalla posizione di ascolto.
Collegamento del sistema (seguito) Sistemazione del subwoofer (soltanto MHC-RG55S) Poiché l’orecchio umano non può rilevare la direzione e la posizione da cui proviene il suono dei bassi che viene riprodotto da un woofer (inferiore a 150 Hz), è possibile sistemare il woofer in qualsiasi posto a piacimento nella stanza. Per ottenere una riproduzione migliore dei bassi, si consiglia di sistemare il woofer su un pavimento solido dove è improbabile che si verifichi la risonanza.
CD Impostazione dell’orologio 1 Premere ?/1 per accendere il sistema. 2 Premere CLOCK/TIMER SET sul telecomando. 3 Premere ripetutamente v o V per Caricamento di un CD 1 Premere Z OPEN/CLOSE. Il cassetto del disco si apre. 2 Mettere un CD con l’etichetta rivolta in alto nel cassetto del disco. impostare l’ora. 4 Premere B. L’indicazione dei minuti lampeggia. 5 Premere ripetutamente v o V per impostare i minuti. 6 Premere ENTER. L’orologio inizia a funzionare.
Riproduzione di un CD — Riproduzione normale/ Riproduzione in ordine casuale/ Riproduzione ripetuta Questo sistema consente di riprodurre il CD in diversi modi di riproduzione. Numero di cassetto del disco Altre operazioni Per Procedere in questo modo Interrompere la riproduzione Premere x. Fare una pausa Premere X. Premere di nuovo per riprendere la riproduzione. Selezionare un brano Durante la riproduzione o la pausa, premere > o ..
Programmazione dei brani del CD — Riproduzione programmata È possibile effettuare una programmazione fino a 25 brani da tutti i CD per la loro riproduzione nell’ordine desiderato. 1 Premere CD. 2 Premere ripetutamente PLAY MODE finché appare “PGM”. 3 Premere uno dei DISC 1 – 3 per selezionare un CD. Per programmare tutti i brani su un CD contemporaneamente, procedere al punto 5 con “AL” visualizzato. 4 Premere . o > finché il brano desiderato appare.
Sintonizzatore Preselezione delle stazioni radiofoniche È possibile preselezionare fino a 20 stazioni per FM e 10 stazioni per AM. In seguito è possibile sintonizzare una qualsiasi di quelle stazioni selezionando semplicemente il numero di preselezione corrispondente. Ci sono due modi per memorizzare le preselezioni delle stazioni.
Impostazione delle preselezioni con la sintonia manuale 1 Premere ripetutamente TUNER/BAND per selezionare “FM” o “AM”. 2 Premere ripetutamente m o M (o TUNING – o + sul telecomando) per sintonizzare la stazione desiderata. 3 Premere TUNER MEMORY. Sul display appare un numero di preselezione. Le stazioni vengono memorizzate dal numero di preselezione 1. 4 Premere ripetutamente . o > (o PRESET – o + sul telecomando) per selezionare il numero di preselezione desiderato. 5 Premere ENTER.
Ascolto della radio È possibile ascoltare una stazione radiofonica selezionando una stazione preselezionata o sintonizzando manualmente la stazione. Ascolto di una stazione preselezionata — Sintonia preselezionata Prima preselezionare le stazioni radiofoniche nella memoria del sintonizzatore (vedere “Preselezione delle stazioni radiofoniche” a pagina 14). 1 Premere ripetutamente TUNER/BAND per selezionare “FM” o “AM”. 2 Premere ripetutamente .
Nastro Uso del sistema di dati radio (RDS) (Soltanto il modello per l’Europa) Che cos’è il sistema di dati radio? Il sistema di dati radio (RDS) è un servizio di radiodiffusione che consente alle stazioni radiofoniche di inviare altre informazioni insieme al segnale regolare del programma. Questo sintonizzatore fornisce delle comode funzioni RDS come il display del nome della stazione e la posizione delle stazioni secondo il tipo di programma. RDS è disponibile soltanto sulle stazioni FM.
Riproduzione di un nastro Altre operazioni Per Procedere in questo modo Interrompere la riproduzione Premere x. Fare una pausa Premere X. Premere di nuovo per riprendere la riproduzione. selezionare g e riprodurre un lato. Selezionare j* per riprodurre entrambi i lati. Avanzare rapidamente o riavvolgere Premere m o M. Per riprodurre entrambi i lati in successione, selezionare RELAY (riproduzione in serie)**. Togliere la cassetta Premere Z. È possibile usare il nastro TYPE I (normale).
Registrazione su un nastro — Registrazione sincronizzata CD/Registrazione manuale/Montaggio della programmazione È possibile registrare da un CD, un nastro (o dai componenti collegati) o dalla radio. È possibile usare i nastri TYPE I (normale). Il livello di registrazione viene regolato automaticamente. Punti Registrazione da un CD (Registrazione sincronizzata CD) Registrazione manuale da un CD/da un nastro/dalla radio 1 2 3 Caricare un nastro registrabile nella piastra B. 4 Premere CD.
Registrazione su un nastro (seguito) Registrazione di un CD specificando l’ordine dei brani — Montaggio della programmazione Quando si esegue la programmazione, accertarsi che i tempi di riproduzione per ciascun lato non superino la lunghezza di un lato del nastro. 1 Caricare un CD e un nastro registrabile nella piastra B. 2 Premere CD. 3 Premere ripetutamente PLAY MODE finché appare “PGM”. 4 Premere uno dei DISC 1 – 3 per selezionare un CD. 5 Premere . o > finché appare il brano desiderato.
Regolazione del suono 5 Ripetere il punto 4 per impostare l’ora per interrompere la registrazione. Appare l’ora di inizio, in seguito l’ora di arresto, la stazione radiofonica preselezionata da registrare (per es. “TUNER FM 5”), quindi appare il display originale. 6 Caricare un nastro registrabile nella piastra B. 7 Premere ?/1 per spegnere il sistema. Quando la registrazione inizia, il livello del volume è impostato al minimo.
Regolazione del suono È possibile rafforzare i bassi e creare un suono più potente. L’impostazione GROOVE è ideale per le sorgenti musicali e l’impostazione V-GROOVE è ideale per le sorgenti video (film, VCD). Premere GROOVE. Ad ogni pressione del tasto, il display cambia ciclicamente nel modo seguente: GROOVE ON* t V-GROOVE ON* t GROOVE OFF * Il volume passa al modo di potenza, la curva dell’equalizzatore cambia e l’indicatore “GROOVE” si illumina.
Regolazione dell’equalizzatore grafico e memorizzazione Selezione dell’effetto surround Premere SURROUND sul telecomando. È possibile regolare il suono aumentando o abbassando i livelli di specifiche gamme di frequenza e poi memorizzare fino a tre file personali (P FILE) nella memoria. Appare “SURR”. Prima dell’operazione, per prima cosa selezionare l’enfasi audio desiderata per il suono di base. Quando si seleziona un altro effetto sonoro, l’effetto surround viene cancellato.
Display Disattivazione del display — Modo di risparmio della corrente Il display di dimostrazione (la finestra del display e i tasti che si illuminano e lampeggiano anche quando il sistema è spento) e il display dell’orologio possono essere disattivati per minimizzare la quantità di corrente consumata durante il modo di attesa (Modo di risparmio della corrente). Premere ripetutamente DISPLAY mentre il sistema è spento finché il display di dimostrazione o il display dell’orologio scompare.
Altre caratteristiche Aumento del suono nei videogiochi — Sincronizzazione del gioco È necessario collegare un apparecchio per videogiochi (vedere “Collegamento di componenti opzionali” a pagina 29). Missaggio del suono nel videogioco con un’altra sorgente sonora — Missaggio del gioco 1 Selezionare la sorgente sonora desiderata. Premere GAME. 2 Premere GAME MIXING.
Canto insieme alla musica (Eccetto i modelli per l’Europa) È possibile cantare insieme alla musica abbassando la voce del cantante. È necessario collegare un microfono opzionale. 1 Girare MIC LEVEL su MIN per abbassare il livello di controllo del microfono. 2 Collegare un microfono opzionale a MIC. 3 Avviare la riproduzione della musica. 4 Regolare il volume del microfono girando MIC LEVEL. Dopo aver terminato Girare MIC LEVEL su MIN e scollegare il microfono da MIC.
Per addormentarsi con la musica Per svegliarsi con la musica — Timer di autospegnimento — Timer giornaliero È possibile impostare il sistema in modo che si spenga dopo un certo periodo di tempo, permettendo di addormentarsi con la musica. È possibile svegliarsi con la musica ad un’ora preimpostata. Accertarsi di aver impostato l’orologio (vedere “Impostazione dell’orologio” a pagina 11). Premere SLEEP sul telecomando.
Per svegliarsi con la musica (seguito) 5 Impostare l’ora per avviare la riproduzione. Altre operazioni Per Procedere in questo modo Controllare l’impostazione Premere CLOCK/TIMER SELECT sul telecomando e premere ripetutamente v o V per selezionare il rispettivo modo (DAILY 1 o DAILY 2) e poi premere ENTER. Cambiare l’impostazione Ricominciare dal punto 1. Disattivare il timer Premere CLOCK/TIMER SELECT sul telecomando e premere ripetutamente v o V per selezionare “TIMER OFF” e poi premere ENTER.
Componenti opzionali Collegamento di componenti opzionali Per migliorare il sistema. è possibile collegare dei componenti opzionali. Consultare le istruzioni per l’uso fornite con ciascun componente.
Ascolto dell’audio da un componente collegato Ascolto di una piastra MD collegata 1 Collegare i cavi audio. Vedere “Collegamento di componenti opzionali” a pagina 29. 2 Premere MD (VIDEO). Avviare la riproduzione sul componente collegato. Ascolto di un videoregistratore collegato 1 Collegare i cavi audio. Vedere “Collegamento di componenti opzionali” a pagina 29. 2 Premere MD (VIDEO). Mantenere premuto MD (VIDEO) e premere ?/1. Ciò cambia la funzione “MD” a “VIDEO”.
Soluzione dei problemi Problemi e rimedi Il suono dalla sorgente collegata è distorto. • Se “VIDEO” appare sul display quando si preme MD (VIDEO), cambiare il display a “MD” (vedere “Ascolto dell’audio da un componente collegato” a pagina 30). Se si verifica qualche problema durante l’uso di questo sistema, usare la seguente lista di controllo. Il timer non funziona. Prima controllare che il cavo di alimentazione sia collegato saldamente e che i diffusori siano collegati correttamente e saldamente.
Problemi e rimedi (seguito) Sintonizzatore Lettore CD C’è un forte ronzio o rumore (“TUNED” o “STEREO” lampeggia sul display). Il cassetto del disco non si chiude. • Il CD non è messo correttamente. Il CD non è riprodotto. • Il CD non è messo orizzontalmente nel cassetto del disco. • Il CD è sporco. • Il CD è inserito con l’etichetta rivolta in basso. • C’è l’umidità sul CD. La riproduzione non inizia dal primo brano. • Il lettore si trova nel modo di riproduzione programmata o in ordine casuale.
Altre informazioni Precauzioni Riguardo alla tensione operativa Prima di azionare il sistema, controllare che la tensione operativa del sistema sia identica alla tensione della rete elettrica locale. Riguardo alla sicurezza Riguardo alla sistemazione • Non collocare il sistema in una posizione inclinata. • Non collocare il sistema in un posto: — molto caldo o freddo — polveroso o sporco — molto umido — soggetto a vibrazioni — soggetto alla luce diretta del sole.
Precauzioni (seguito) Prima di mettere una cassetta nella piastra a cassette Avvolgere qualsiasi allentamento nel nastro. Altrimenti il nastro può rimanere impigliato nelle parti della piastra a cassette e danneggiarsi. Quando si usa un nastro più lungo di 90 minuti Il nastro è molto elastico. Non cambiare spesso le operazioni del nastro quali la riproduzione, l’arresto e l’avvolgimento rapido. Il nastro può rimanere impigliato nella piastra a cassette.
Sezione del lettore CD Sistema A compact disc e sistema audio digitale Laser Laser semiconduttore (λ=780 nm) Durata di emissione: continua Risposta in frequenza 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Lunghezza d’onda 780 – 790 nm Rapporto segnale/rumore Oltre 90 dB Gamma dinamica Oltre 90 dB CD OPTICAL DIGITAL OUT (Presa per connettore ottico quadrato, pannello posteriore) Lunghezza d’onda 660 nm Livello di uscita –18 dBm Sezione della piastra a cassette Sistema di registrazione Risposta in frequenza Wow e flutter 4 pi
Dati tecnici (seguito) Diffusori Diffusore anteriore SS-RG66 per MHC-RG66/ RG55 Sistema di diffusori A 3 vie, 3 unità, tipo bass-reflex Unità dei diffusori Subwoofer: 13 cm, tipo a cono Woofer: 13 cm, tipo a cono Tweeter: 5 cm, tipo a cono Impedenza nominale 6 ohm Dimensioni (l/a/p) Circa 215 × 356 × 285 mm Peso Circa 4,5 kg netto per diffusore Diffusore surround SS-RS66 per MHC-RG66 Sistema di diffusori A 2 vie, 2 unità, tipo bass-reflex Unità dei diffusori Woofer: 10 cm, tipo a cono Tweeter: 5 cm, tipo a
Innehållsförteckning VARNING Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det medför risk för brand eller elektriska stötar. Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen. Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå anläggningen, eftersom det medför risk för brand eller elstötar. Installera inte anläggningen i ett slutet utrymme som t.ex.
Kassettdäcket Hur man sätter i en kassett .................. 17 Att spela en kassett .............................. 18 Inspelning på kassett — Synkroniserad inspelning från CD till kassett/Manuell inspelning/ Programredigering ......................... 19 Timerinspelning av radioprogram ....... 20 Ytterligare komponenter Anslutning av ytterligare komponenter .................................. 29 Lyssna på ljudet från en ansluten komponent .....................................
Lista över var knapparna sitter och hänvisningssidor Figurnummer r Hur man använder den här sidan Använd den här sidan för att hitta de olika knapparna TUNER/BAND ea (14 – 16, 19) och andra delarna på anläggningen som omnämns i R R texten.
Subwoofer (Gäller endast MHC-RG55S) ALFABETISK ORDNING A–Z Indikator 1 (21) ON/OFF 2 (21) 1 2 Lista över var knapparna sitter och hänvisningssidor 5SE
Fjärrkontrollen ALFABETISK ORDNING BESKRIVNING AV KNAPPARNA M–Z A–G CD qj (12, 13, 19, 20) CLEAR 6 (13) CLOCK/TIMER SELECT 2 (21, 28) CLOCK/TIMER SET 3 (11, 20, 27) D.SKIP ql (12) EFFECT ON/OFF qa (22) ENTER qf (11, 13 – 15, 20, 23, 27, 28) GAME qk (25) ?/1 (strömbrytare) 4 M5 .
Allra först Koppla ihop anläggningen Utför procedurerna 1 till 5 nedan för att koppla ihop anläggningen med hjälp av de medföljande kablarna och tillbehören. FM-antenn AM-ramantenn Subwoofer-högtalare** Främre högtalare (Höger) Främre högtalare (Vänster) Allra först Surroundhögtalare (Höger)* Surroundhögtalare (Vänster)* * Gäller endast MHC-RG66 ** Gäller endast MHC-RG55S forts.
Koppla ihop anläggningen (forts.) 3 Anslut FM/AM-antennerna. Sätt ihop AM-ramantennen innan du kopplar in den. 1 Anslut de främre högtalarna. Anslut högtalarkablarna till SPEAKERuttagen på nedanstående sätt. Stick bara in den avskalade delen Uttagstyp A R L + + AM-ramantenn Dra ut FM-trådantennen horisontellt FM 75 – Röd/ enfärgad (3) Svart/randig (#) AM 2 För MHC-RG66 Anslut surroundhögtalarna. Anslut högtalarkablarna till SURROUND SPEAKER-uttagen på nedanstående sätt.
5 Sätt i nätkabelns stickkontakt i ett vägguttag. En demonstration börjar visas på displayen. När man trycker på ?/1 slås anläggningen på och demonstrationen avbryts automatiskt. Om den medföljande stickkontaktsadaptern inte passar i väguttaget så ta av den från stickkontakten (gäller endast modeller som är försedda med en stickkontaktsadapter). Utplacering av högtalarna (gäller endast MHC-RG66) 1 Placera de främre högtalarna i 45 graders vinkel från din lyssningsposition.
Koppla ihop anläggningen (forts.) Subwooferns placering (gäller endast MHC-RG55S) Eftersom det mänskliga örat inte kan avgöra var så djupa bastoner som de som återges av subwoofern (under 150 Hz) kommer från, går det i princip att placera subwoofern var som helst i rummet. För att basen ska bli så bra som möjligt rekommenderar vi dock att du ställer subwoofern på ett hårt golv där risken för resonans är liten.
CD-spelaren Hur man ställer klockan 1 Tryck på ?/1 för att slå på anläggningen. 2 Tryck på CLOCK/TIMER SET på fjärrkontrollen. 3 Tryck upprepade gånger på v eller V Hur man lägger i CD-skivor 1 Tryck på Z OPEN/CLOSE. Skivfacket öppnas. 2 Lägg i en CD med etikettsidan vänd uppåt i skivfacket. för att ställa in rätt timtal. 4 Tryck på B. Minutsiffrorna börjar blinka. 5 Tryck upprepade gånger på v eller V för att ställa in rätt minuttal. 6 Tryck på ENTER. Klockan börjar gå.
Att spela en CD — Normal spelning/Slumpspelning/ Upprepad spelning På den här anläggningen går det att spela CDskivor på olika sätt. Skivfacksnummer Indikator för ilagd skiva Spårnummer Speltid 1 Tryck på CD. 2 Tryck upprepade gånger på PLAY MODE tills önskat spelsätt visas på displayen. Välj För att spela ALL DISCS (Normal spelning) Alla CD-skivor i skivfacket i tur och ordning. 1DISC (Normal spelning) Spåren på vald CD i den ordning de ligger på skivan.
Inprogrammering av CDspår — Programmerad spelning Du kan mata in ett program med upp till 25 spår från alla CD-skivorna i den ordning du själv vill att de ska spelas. 1 Tryck på CD. 2 Tryck upprepade gånger på PLAY MODE tills ”PGM” tänds på displayen. 3 Tryck på någon av knapparna DISC 1 – 3 för att välja CD. Om du vill programmera in alla spåren på en CD på en gång så gå vidare till steg 5 medan ”AL” visas på displayen. 4 Tryck på .
Radion Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet Det går att lagra upp till 20 stationer för FM och 10 stationer för AM i snabbvalsminnet. Sedan kan du ställa in de stationerna helt enkelt genom att välja motsvarande snabbvalsnummer. Det finns två olika sätt att lagra snabbvalsstationer.
Manuell stationsinställning 1 Tryck upprepade gånger på TUNER/ BAND för att välja ”FM” eller ”AM”. 2 Tryck upprepade gånger på m eller M (eller på TUNING – eller + på fjärrkontrollen) för att ställa in önskad station. 3 Tryck på TUNER MEMORY. Ett snabbvalsnummer tänds på displayen. Stationerna lagras från och med snabbvalsnummer 1. 4 Tryck upprepade gånger på . eller > (eller på PRESET – eller + på fjärrkontrollen) för att välja önskat snabbvalsnummer. 5 Tryck på ENTER.
Att lyssna på radio Det går att lyssna på en radiostation antingen genom att välja en snabbvalsstation eller genom att ställa in stationen för hand. För att lyssna på en snabbvalsstation — Snabbval Lagra först radiostationer i radiodelens snabbvalsminne (se ”Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet” på sidan 14). 1 Tryck upprepade gånger på TUNER/ BAND för att välja ”FM” eller ”AM”. 2 Tryck upprepade gånger på .
Kassettdäcket Hur man använder RDS (Radio Data System) Hur man sätter i en kassett (Gäller endast Europa-modellen) 1 Tryck upprepade gånger på TAPE A/B Vad är RDS? RDS (Radio Data System) är en sändarservice som gör det möjligt för radiostationer att sända extra information utöver den vanliga programsignalen. Radiodelen i den här anläggningen har olika praktiska RDSfunktioner som visning av stationsnamn och sökning efter stationer som sänder program av en viss typ. RDS fungerar bara för FMstationer.
Att spela en kassett Andra manövrer För att Gör så här Det går bara att använda kassetter av typ I (normalband). Avbryta spelningen Tryck på x. 1 Sätt i en kassett. 2 Tryck upprepade gånger på DIRECTION Pausa spelningen Tryck på X. Tryck en gång till på knappen för att återuppta spelningen. för att välja g för att bara spela en sida. Välj j* för att spela båda sidorna. Välj RELAY (stafettspelning)** för att spela kassetterna i båda däcken i tur och ordning.
Inspelning på kassett — Synkroniserad inspelning från CD till kassett/Manuell inspelning/ Programredigering Det går att spela in från CD-skivor, andra kassettband (eller andra anslutna komponenter) eller från radion. Det går bara att använda kassetter av typ I (normalband). Inspelningsnivån ställs in automatiskt. Steg Manuell inspelning från en CD (Synkroniserad inspelning från CD till kassett) Manuell inspelning från en CD/en annan kassett/radion 1 2 Lägg i en inspelningsbar kassett i däck B.
Inspelning på kassett (forts.) Inspelning av en CD genom att ange spårordningen — Programredigering Kontrollera när du programmerar in spåren att den sammanlagda speltiden för varje sida inte överskrider längden för en bandsida. 1 Lägg i en CD och sätt i en inspelningsbar kassett i däck B. 2 Tryck på CD. 3 Tryck upprepade gånger på PLAY MODE tills ”PGM” tänds på displayen. 4 Tryck på någon av knapparna DISC 1 – 3 för att välja CD. 5 Tryck på . eller > tills önskat spår visas på displayen.
Tonklangsinställning 5 Upprepa steg 4 för att ställa in när inspelningen ska avslutas. Starttiden visas på displayen, följt av stopptiden och snabbvalsstationen som inspelningen kommer att ske ifrån (t.ex. ”TUNER FM 5”), och därefter återgår displayen till vad den visade tidigare. 6 Lägg i en inspelningsbar kassett i däck B. 7 Tryck på ?/1 för att stänga av anläggningen. När inspelningen startar skruvas volymen ner helt.
Justering av tonklangen Det går att förstärka basen och få ett tyngre ljud. GROOVE-inställningen passar bra till musik, medan V-GROOVE-inställningen är avsedd för video-material (filmer, VCD-skivor). Tryck upprepade gånger på EFFECT ON/OFF tills ”EFFECT OFF” tänds på displayen. Inställningsalternativ för surroundeffekter ”SURR” tänds på displayen om du väljer en effekt med surroundeffekter. Tryck på GROOVE.
Justering och lagring av inställningarna för den grafiska equalizern Det går att justera ljudet genom att höja eller sänka nivån för vissa frekvensområden. Sedan går det att lagra upp till tre olika i s.k. ”personliga filer” (P FILE) minnet. Välj först ett tonklangsläge som du vill använda som utgångspunkt för inställningarna. Val av surroundeffekt Tryck på SURROUND på fjärrkontrollen. ”SURR” tänds. Tryck en gång till på knappen för att stänga av SURROUND-ljudet.
Displayen Hur man släcker displayen — Strömbesparingsläge Det går att stänga av demonstrationsläget (i vilket displayen och knapparna tänds eller börjar blinka även när anläggningen är avstängd) och klockan på displayen för att spara ström när anläggningen är i standbyläge (Strömbesparingsläget). Tryck upprepade gånger på DISPLAY medan anläggningen är avstängd tills demonstrationen eller klockan försvinner från displayen.
Övriga finesser Förstärkning av ljudet för TV-spel — Game Sync Först måste man ansluta en TV-spelkonsol (se ”Anslutning av ytterligare komponenter” på sidan 29). Tryck på GAME. Tips • Om anläggningen var i standby-läge slås den automatiskt på. • Samma GAME EQ-effekt som användes förra gången ställs automatiskt in. • Dessa manövrer går inte att utföra i strömbesparingsläget. Ändring av spektralanalysatorns visningssätt Tryck på SPECTRUM.
Sjung med (Gäller ej Europa-modellerna) Mixning och inspelning av ljudet Det går att sjunga med genom att skruva ner den inspelade sångrösten. Först måste man koppla in en mikrofon (medföljer ej). Det går att mixa ljudet från någon av komponenterna med ljud via en mikrofon (medföljer ej). Det mixade ljudet går även att spela in på band. 1 Vrid MIC LEVEL till MIN för att skruva 1 Gör klart den ljudkälla du vill använda ner nivån för mikrofoningången. 2 Koppla in en mikrofon i MIC-uttagen.
Somna in till musik Vakna till musik — Insomningstimern — Väckningstimern Du kan ställa in anläggningen så att den stänger av sig själv efter en viss tid medan du somnar in till musik. Du kan låta anläggningen väcka dig med musik vid en viss tid. Kontrollera först att klockan är ställd (se ”Hur man ställer klockan” på sidan 11). Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen.
Vakna till musik (forts.) 5 Ställ in när anläggningen ska slås på. Tryck upprepade gånger på v eller V för att ställa in rätt timtal, och tryck sedan på B. Minutsiffrorna börjar blinka. Tryck upprepade gånger på v eller V för att ställa in rätt minuttal, och tryck sedan på ENTER. 6 Upprepa steg 5 för att ställa in när anläggningen ska stängas av igen. 7 Tryck upprepade gånger på v eller V tills önskad musikkälla visas på displayen.
Ytterligare komponenter Anslutning av ytterligare komponenter Det går att bygga ut anläggningen med olika extrakomponenter. Se bruksanvisningen som medföljer respektive komponent.
Lyssna på ljudet från en ansluten komponent Lyssna på en ansluten MDspelaren Spela in digitalt från CD en ansluten MD-spelaren 1 Anslut komponenten via ljudkablar. 1 Anslut en optisk kabel (medföljer ej). Se ”Anslutning av ytterligare komponenter” på sidan 29. 2 Tryck på MD (VIDEO). Sätt igång den anslutna komponenten. Lyssna på en ansluten videobandspelaren 1 Anslut komponenten via ljudkablar. Se ”Anslutning av ytterligare komponenter” på sidan 29. 2 Tryck på MD (VIDEO).
Felsökning Problem och motåtgärder Om det skulle uppstå något problem när du använder denna anläggning så gå igenom nedanstående felsökningsschema. Kontrollera allra först att stickkontakten är ordentligt isatt i vägguttaget och att högtalarna är ordentligt anslutna. Om du trots allt inte lyckas lösa problemet så kontakta närmaste Sony-handlare.
Problem och motåtgärder (forts.) Radion CD-spelaren Det brummar eller brusar kraftigt (”TUNED” eller ”STEREO” blinkar på displayen). Skivfacket stängs inte. • CD-n ligger fel i facket. CD-n börjar inte spelas. • • • • CD ligger inte plant i skivfacket. CD-n är smutsig. CD-n är ilagd med etikettsidan vänd nedåt. Det är imma på CD-n. Skivan börjar inte spelas från det första spåret. • CD-spelaren är inställd på programmerad spelning eller slumpspelning.
Övrig information Försiktighetsåtgärder Angående driftspänningen Kontrollera att anläggningens driftspänning överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du börjar använda anläggningen. Angående säkerhet • Anläggningen är strömförande så länge stickkontakten sitter i ett vägguttag, även om strömbrytaren på själva anläggningen är frånslagen. • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om anläggningen inte ska användas på länge. Håll alltid i stickkontakten när du drar ut nätkabeln ur vägguttaget.
Försiktighetsåtgärder (forts.) Innan du sätter i en kassett i kassettdäcket Förstärkardelen Spänn bandet om det är slakt. Annars kan bandet trassla in sig i kassettdäcksmekanismen och bli förstört. Europa-modellen: MHC-RG66 Uteffekt (DIN, märkeffekt) När du använder band som är längre än 90 minuter Sådana band är mycket elastiska. Undvik att ändra bandgångssätt (spelning, stopp, snabbspolning osv.) alltför ofta. Annars finns det risk att bandet trasslar in sig i kassettdäcket.
Ingångar MD/VIDEO (AUDIO) IN (phono-uttag): spänning 450/250 mV, impedans 47 kohm GAME (AUDIO) IN (phono-uttag): spänning 250 mV, impedans 47 kohm MIC (6.
Tekniska data (forts.) Allmänt Strömförsörjning Europa-modellen: Högtalare Främre högtalare SS-RG66 för MHC-RG66/ RG55 Högtalarsystem 3-vägs, 3 element basreflextyp Högtalarelement Subwoofer: 13 cm, kontyp Woofer: 13 cm, kontyp Tweeter: 5 cm, kontyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 215 × 356 × 285 mm Vikt Ca.
OSTRZEŻENIE Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem nie należy wystawiać tego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. Aby nie dopuścić do pożaru, nie zakrywaj otworów wentylacyjnych zestawu gazetami, obrusem, zasłonami, itd. Nie stawiaj zapalonych świec na zestawie. Stawianie na zestawie naczyń z płynami, np. wazonów, może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Nie ustawiaj urządzenia w zamkniętej przestrzeni, takiej jak biblioteczka lub wbudowana szafka.
Taśma Wkładanie taśmy .............................. 17 Odtwarzanie taśmy .......................... 18 Nagrywanie na taśmę — Synchronizowane Nagrywanie CD/Ręczne Nagrywanie/Montaż programu .................................... 19 Nagrywanie programów radiowych z programatorem .......................... 20 Regulacja dźwięku Wybieranie systemu dźwiękowego ............................. 21 Używanie głośnika subniskotonowego ........................... 21 Regulowanie dźwięku ......................
Lista przycisków, ich położenia i stron z opisami Numer ilustracji r Wykorzystanie strony Wykorzystaj tę stronę do lokalizacji przycisków TUNER/BAND ea (14 – 16, 19) i innych części zestawu które występują w R R tekście.
Głośnik sub-niskotonowy (Tylko MHC-RG55S) KOLEJNOŚĆ ALFABETYCZNA A–Z ON/OFF 2 (21) Wskaźnik 1 (21) 1 2 Lista przycisków, ich położenia i stron z opisami 5PL
Pilot zdalnego sterowania KOLEJNOŚĆ ALFABETYCZNA OPIS PRZYCISKÓW ?/1 (zasilanie) 4 M5 .5 x5 nN 5 X5 >5 m5 v/V/b/B qs M–Z A–G MD (VIDEO) 9 (30) P FILE qd (23) PRESET +/– 5 (14 – 16) PRESET EQ qg (22) SLEEP 1 (27) SURROUND 0 (23) TAPE A/B 8 (17, 19) TUNER/BAND qh (14 – 16, 19) TUNING +/– 5 (14 – 16) VOL +/– 7 CD qj (12, 13, 19, 20) CLEAR 6 (13) CLOCK/TIMER SELECT 2 (21, 28) CLOCK/TIMER SET 3 (11, 20, 27) D.
Kroki wstępne Podłączanie elementów zestawu Wykonaj następujące czynności od 1 do 5 aby podłączyć elementy zestawu przy użyciu dostarczonych przewodów i osprzętu.
Podłączanie elementów zestawu (ciąg dalszy) 1 Podłącz przednie kolumny głośnikowe. 3 Podłącz anteny FM/AM. Ustaw antenę ramową AM, następnie ją podłącz. Podłącz przewody kolumn głośnikowych do gniazd SPEAKER jak pokazano poniżej. Włóż jedynie odcinek bez izolacji R Rozciągnij poziomo antenę Antena ramowa AM przewodową FM L + Rodzaj gniazda A + FM 75 – Czerwony/ gładki (3) AM Czarny/w paski (#) 2 Dla MHC-RG66 Podłącz kolumny dźwięku otaczającego.
5 Podłącz przewód sieciowy do gniazda ściennego. Na wyświetlaczu ukaże się tryb pokazowy. Gdy naciśniesz ?/1, zestaw włączy się i pokaz automatycznie się zakończy. Jeżeli przejściówka na wtyczce nie pasuje do gniazda ściennego, odłącz ją od wtyczki (tylko dla modeli wyposażonych w przejściówkę). Rozmieszczenie kolumn głośnikowych (tylko MHC-RG66) 1 Umieść przednie kolumny głośnikowe tak, aby tworzyły kąt 45 stopni w stosunku do miejsca, z którego słuchasz.
Podłączanie elementów zestawu (ciąg dalszy) Wybór miejsca dla głośnika subniskotonowego (tylco MHC-RG55S) Ponieważ ucho ludzkie nie odróżni skąd dochodzi dźwięk basowy reprodukowany przez głośnik niskotonowy (poniżej 150 Hz), możesz go umieścić w dowolnym miejscu w pokoju. Aby otrzymać lepszą reprodukcję basów, dobrze jest umieścić głośnik niskotonowy na jednolitym, twardym podłożu, ponieważ zmniejszy to możliwość wystąpienia rezonansu.
CD Nastawianie zegara 1 Naciśnij ?/1 aby włączyć zestaw. 2 Naciśnij CLOCK/TIMER SET na pilocie. 3 Naciskaj kilkakrotnie v lub V aby nastawić godzinę. Wkładanie CD 1 Naciśnij Z OPEN/CLOSE. Otworzy się taca płyty. 2 Połóż CD na tacy płyty, stroną z etykietą zwróconą do góry. 4 Naciśnij B. Wskazanie minut zacznie pulsować. 5 Naciskaj kilkakrotnie v lub V aby nastawić minuty. 6 Naciśnij ENTER. Zegar zacznie chodzić. Aby wyregulować zegar 1 Naciśnij CLOCK/TIMER SET na pilocie.
Odtwarzanie płyty CD — Normalne Odtwarzanie/ Odtwarzanie z Tasowaniem/ Odtwarzanie z Powtórzeniem Zestaw ten umożliwia odtwarzanie płyty CD w różnych trybach odtwarzania. Numer tacy płyty Wskaźnik obecności płyty Aby Wykonaj Zatrzymać odtwarzanie Naciśnij x. Zrobić pauzę Naciśnij X. Naciśnij ponownie aby powrócić do odtwarzania. Wybrać ścieżkę Podczas odtwarzania lub pauzy naciśnij > lub .. Odnaleźć punkt Podczas odtwarzania naciśnij i na ścieżce przytrzymaj M lub m.
Programowanie ścieżek CD 6 Zaprogramuj dodatkowe płyty lub ścieżki. Aby zaprogramować Powtórz kroki Inne płyty 3i5 — Odtwarzanie Programu Inne ścieżki na tej samej płycie 4i5 Możesz wykonać program o zawartości maksimum 25 ścieżek ze wszystkich CD, w żądanej kolejności odtwarzania. Inne ścieżki na innych płytach 3 do 5 1 Naciśnij CD. 2 Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE aż pojawi się „PGM”. 3 Naciśnij jeden z przycisków DISC 1 – 3 aby wybrać CD.
Tuner Zapisywanie stacji radiowych w pamięci Możesz zaprogramować maksimum 20 stacji FM i 10 stacji AM. Możesz następnie nastroić na każdą z tych stacji naciskając tylko odpowiedni numer pamięci. Możesz zapisać stacje w pamięci na dwa sposoby.
Programowanie z ręcznym strojeniem Aby zmienić interwał strojenia AM (z wyjątkiem modeli europejskich i dla Bliskiego Wschodu) 1 Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND aby Interwał strojenia AM jest fabrycznie nastawiony na 9 kHz (10 kHz dla niektórych obszarów). Aby zmienić interwał strojenia AM, najpierw nastaw odbiornik na dowolną stację AM, następnie wyłącz zestaw. Przyciskając ENTER, włącz zestaw z powrotem. Gdy zmienisz interwał, wszystkie zapisane w pamięci stacje AM zostaną skasowane.
Słuchanie radia Możesz nastawić stację radiową wybierając numer pamięci stacji lub przez ręczne nastrojenie stacji. Odbiór zapisanej w pamięci stacji — Strojenie zapisanych w pamięci stacji Zacznij od zapisania stacji radiowych w pamięci tunera (zobacz „Zapisywanie stacji radiowych w pamięci” na stronie 14). 1 Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND aby wybrać „FM” lub „AM”. 2 Naciskaj kilkakrotnie . lub > (albo PRESET – lub + na pilocie) aby wybrać żądaną, zapisaną w pamięci stację.
Taśma Używanie Systemu Danych Radiowych (RDS) (Tylko model europejski) Co to jest System Danych Radiowych? System Danych Radiowych (RDS) jest usługą stacji nadawczej, dzięki której stacja może wysyłać dodatkowe informacje razem z normalnym sygnałem programu. Tuner oferuje przydatne funkcje RDS, takie jak wyświetlanie nazwy stacji i jej lokalizacji w zależności od rodzaju programu. RDS jest dostępna jedynie dla stacji FM.* Wkładanie taśmy 1 Naciskaj kilkakrotnie TAPE A/B aby wybrać magnetofon A lub B.
Odtwarzanie taśmy Możesz używać taśmy TYPE I (normalnej). 1 Włóż taśmę. 2 Naciskaj kilkakrotnie DIRECTION aby wybrać g i odtworzyć jedną stronę. Wybierz j* aby odtworzyć obie strony. Aby odtworzyć kolejno z obu magnetofonów, wybierz RELAY (Odtwarzanie Sukcesywne)**. 3 Naciśnij hH (lub nN na pilocie). Naciśnij ten przycisk ponownie aby odtworzyć odwrotną stronę*. Taśma zaczyna odtwarzanie. Wskaźnik obecności taśmy Inne operacje Aby Wykonaj Zatrzymać odtwarzanie Naciśnij x. Zrobić pauzę Naciśnij X.
Nagrywanie na taśmę — Synchronizowane Nagrywanie CD/Ręczne Nagrywanie/Montaż programu Możesz nagrać z CD, taśmy (albo podłączonych komponentów) lub z radia. Możesz używać taśm TYPE I (normalnych). Poziom nagrywania jest regulowany automatycznie. Czynności Nagrywanie z CD (Synchronizowane Nagrywanie CD) Ręczne nagrywanie z CD/taśmy/radia 1 2 3 Włóż taśmę do nagrywania do magnetofonu B. 4 Naciśnij CD. Naciśnij CD, TAPE A/B lub TUNER/BAND. Włóż CD z której chcesz wykonać nagranie.
Nagrywanie na taśmę (ciąg dalszy) Wskazówka Nagrywanie z CD z określeniem kolejności ścieżek Aby sprawdzić wymaganą długość taśmy dla nagrania z CD, po włożeniu CD i naciśnięciu CD, naciskaj EDIT aż zacznie pulsować „EDIT”. Pojawi się wymagana długość taśmy dla nagrania wybranej CD, następnie całkowity czas odtwarzania odpowiednio dla strony A i B (Montaż z Wyborem Taśmy).
Regulacja dźwięku 5 Powtórz czynność 4 aby nastawić czas zakończenia nagrywania. Pojawi się czas rozpoczęcia, następnie czas zakończenia, zapisana w pamięci stacja przeznaczona do nagrania (np. „TUNER FM 5”), po czym powróci oryginalne wyświetlenie. 6 Włóż taśmę do nagrywania do magnetofonu B. 7 Naciśnij ?/1 aby wyłączyć zestaw. Gdy rozpoczyna się nagrywanie, poziom dźwięku jest ustawiony na minimum.
Regulowanie dźwięku Możesz wzmocnić dźwięki niskie i stworzyć dźwięk o większej mocy. Nastawienie GROOVE jest idealne dla źródeł muzycznych, natomiast V-GROOVE jest najlepsze dla źródeł wideo (filmy, VCD). Naciśnij GROOVE. Aby anulować efekt Naciskaj kilkakrotnie EFFECT ON/OFF aż na wyświetlaczu pojawi się „EFFECT OFF”. Opcje efektów dźwiękowych „SURR” pojawi się gdy wybierzesz efekt z dźwiękiem otaczającym.
Regulowanie korektora graficznego i zapisywanie w pamięci Możesz regulować dźwięk przez podnoszenie lub obniżanie poziomów poszczególnych zakresów częstotliwości, po czym możesz zapisać w pamięci maksimum trzy kartoteki osobiste (P FILE). Zanim zaczniesz, wybierz żądane wzmocnienie audio dla podstawowego dźwięku. Wybieranie efektu otaczającego Naciśnij SURROUND na pilocie. Pojawi się „SURR”. Naciśnij ten przycisk ponownie aby anulować SURROUND.
Wyświetlacz Wyłączanie wyświetlacza — Tryb Oszczędzania Energii Wyświetlenie pokazowe (wyświetlacz i przyciski zapalają się i migają nawet gdy zestaw jest wyłączony) i wyświetlenie zegara mogą zostać wyłączone aby zminimalizować pobór mocy w stanie gotowości (Tryb Oszczędzania Energii). Naciskaj kilkakrotnie DISPLAY gdy zestaw jest wyłączony, aż zniknie wyświetlenie pokazowe lub wyświetlenie zegara. Aby anulować Tryb Oszczędzania Energii Naciśnij DISPLAY gdy zestaw jest wyłączony.
Inne właściwości Wzmacnianie dźwięku gier wideo — Synchronizacja Gier Konieczne jest podłączenie urządzenia do gier wideo (zobacz „Podłączanie komponentów opcjonalnych” na stronie 29). Naciśnij GAME. Wskazówki • W trybie gotowości zestaw włączy się automatycznie. • Automatycznie zostaje wybrany „GAME EQ” (poprzednio wybrany efekt). • Operacje te nie mogą zostać wykonane w Trybie Oszczędzania Energii.
Śpiewanie z akompaniamentem (Z wyjątkiem modeli europejskich) Możesz śpiewać z akompaniamentem, wyciszając głos osoby śpiewającej. Konieczne jest podłączenie opcjonalnego mikrofonu. 1 Nastaw MIC LEVEL na MIN aby obniżyć poziom mikrofonu. 2 Podłącz opcjonalny mikrofon do MIC. 3 Zacznij odtwarzanie muzyki. 4 Wyreguluj głośność mikrofonu przekręcając MIC LEVEL. Po zakończeniu Nastaw MIC LEVEL na MIN i odłącz mikrofon od MIC.
Zasypianie przy muzyce Budzenie się przy muzyce — Nocny Programator — Codzienny Programator Możesz nastawić zestaw na wyłączenie się po upływie określonego czasu, dzięki czemu możesz zasypiać przy muzyce. Możesz obudzić się przy dźwiękach muzyki o określonej porze. Pamiętaj o nastawieniu zegara (zobacz „Nastawianie zegara” na stronie 11). Naciśnij SLEEP na pilocie.
Budzenie się przy muzyce (ciąg dalszy) 5 Nastaw czas rozpoczęcia odtwarzania. Naciskaj kilkakrotnie v lub V aby nastawić godzinę, po czym naciśnij B. Wskazanie minut zacznie pulsować. Naciskaj kilkakrotnie v lub V aby nastawić minuty, po czym naciśnij ENTER. 6 Powtórz czynność 5 aby nastawić czas zakończenia odtwarzania.
Komponenty opcjonalne Podłączanie komponentów opcjonalnych Aby rozbudować zestaw, możesz do niego podłączyć opcjonalne komponenty. Sprawdź instrukcję obsługi każdego komponentu.
Odbiór dźwięku z podłączonego komponentu Słuchanie muzyki z podłączonego odtwarzacza MD 1 Podłącz przewody audio. Zobacz „Podłączanie komponentów opcjonalnych” na stronie 29. 2 Naciśnij MD (VIDEO). Zacznij odtwarzanie podłączonego komponentu. Słuchanie programu z podłączonego magnetowidu 1 Podłącz przewody audio. Zobacz „Podłączanie komponentów opcjonalnych” na stronie 29. 2 Naciśnij MD (VIDEO). Naciśnij i przytrzymaj MD (VIDEO) i naciśnij ?/1. W ten sposób przełączysz funkcję „MD” na „VIDEO”.
W razie trudności Problemy i środki zaradcze Jeżeli napotkasz na problemy podczas używania zestawu, wykorzystaj poniższą listę kontrolną. Najpierw sprawdź, czy przewód sieciowy jest prawidłowo podłączony i czy kolumny głośnikowe są podłączone odpowiednio i starannie. Jeżeli problem pozostaje, skonsultuj się z najbliższym dealerem Sony. Występuje duży przydźwięk lub szumy. • Odbiornik TV lub magnetowid są umieszczone zbyt blisko zestawu stereofonicznego.
Problemy i środki zaradcze (ciąg dalszy) Odtwarzacz CD Taca płyty nie zamyka się. • CD jest źle położona. CD nie odtwarza. • • • • CD nie leży płasko na tacy. CD jest brudna. CD została włożona etykietą do dołu. Na płycie jest wilgoć. Odtwarzanie nie rozpoczyna się od pierwszej ścieżki. • Odtwarzacz jest w trybie programu lub odtwarzania z tasowaniem. Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE aż zniknie „PGM” lub „SHUF”. Taca płyty nie otwiera się i pojawiło się „LOCKED”.
Dodatkowe informacje Środki o-strożności O napięciu operacyjnym Przed rozpoczęciem używania zestawu sprawdź czy napięcie operacyjne Twojego zestawu jest identyczne z napięciem w lokalnej sieci elektrycznej. O bezpieczeństwie • Dopóki wtyczka podłączona jest do gniazda ściennego, zestaw pozostaje podłączony do źródła prądu, nawet jeśli sam zestaw jest wyłączony. • Jeżeli zestaw nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę z gniazda ściennego. Aby odłączyć przewód sieciowy, uchwyć za wtyczkę.
Środki ostrożności (ciąg dalszy) Dane techniczne Przed włożeniem kasety do magnetofonu Wybierz luzy taśmy. Jeśli tego nie uczynisz, taśma może się zaplątać w mechanizm magnetowidu i ulec uszkodzeniu. Gdy używasz taśmy dłuższej niż 90 minut Taśma jest bardzo elastyczna. Nie wykonuj często operacji na taśmie takich jak odtwarzanie, zatrzymywanie oraz przewijanie. Taśma może się zaplątać w mechanizm magnetofonu. Czyszczenie głowic taśmy Czyść głowice taśmy po każdych 10 godzinach używania.
Wejścia MD/VIDEO (AUDIO) IN (gniazda fono): napięcie 450/250 mV, impedancja 47 kOhm GAME (AUDIO) IN (gniazdo fono): napięcie 250 mV, impedancja 47 kOhm MIC (Gniazdko mikrofonowe) (z wyjątkiem modeli europejskich): czułość 1 mV, impedancja 10 kOhm Wyjścia PHONES (gniazdo miniaturowe stereo): akceptuje słuchawki 8 Ohm lub więcej Przednia kolumna głośnikowa: akceptuje impedancję 6 do 16 Ohm Kolumna dźwięku otaczającego (tylko MHCRG66): akceptuje impedancję 24 Ohm Głośnik sub-niskotonowy (tylko MHC-RG55S): akce
Dane techniczne (ciąg dalszy) Ogólne Zasilanie Model europejski: Kolumna głośnikowa Przednia kolumna głośnikowa SS-RG66 dla MHC-RG66/RG55 System kolumny 3-drożny, 3-zespołowy, rodzaj bass-reflex Głośniki Głośnik sub-niskotonowy: 13 cm, rodzaj stożkowy Głośnik niskotonowy: 13 cm, rodzaj stożkowy Głośnik wysokotonowy: 5 cm, rodzaj stożkowy Nominalna impedancja 6 Ohm Wymiary (szer./wys./głęb.) W przybliż. 215 × 356 × 285 mm Masa W przybliż.