3-862-423-61(1) Mini Hi-Fi Component System Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l’uso I f MHC-GRX2 / MHC-RX33 ©1998 by Sony Corporation
WAARSCHUWING Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brandgevaar of elektrische schokken te voorkomen. Open de behuizing niet, om gevaar voor elektrische schokken te voorkomen. Laat alle reparaties aan deskundig personeel over. Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast. De laser in dit apparaat is in staat straling uit te zenden die de toegestane limiet voor Klasse 1 overschrijdt.
Inhoudsopgave Voorbereidingen Stap 1: Aansluiten van het systeem ..... 4 Stap 2: Instellen van de klok ................. 6 Stap 3: Voorprogrammeren van radiozenders ..................................... 7 Aansluiten van buitenantennes ............ 8 Het tapedeck Opnemen van CD-muziekstukken door de opnamevolgorde te specificeren ..................................... 21 Klankregeling Instellen van het geluid ....................... 23 Basisbedieningen Afspelen van een CD .............................
Voorbereidingen Stap 1: Aansluiten van het systeem Volg de onderstaande procedure 1 tot 4 op om uw systeem door middel van de bijgeleverde kabels en accessoires aan te sluiten. AM-raamantenne FM-antenne Rechter luidspreker 4 2 Linker luidspreker 1 3 1 Sluit de luidsprekers aan. Steek alleen het ontblote uiteinde erin. + R – Sluit de luidsprekersnoeren aan op de SPEAKER aansluitingen van dezelfde kleur. Om ruis te voorkomen, dient u de luidsprekersnoeren uit de buurt van de antennes te houden.
Plaats twee “AAA” formaat (R03) batterijen in de afstandsbediening. 2 Sluit de FM/AM antennes aan. Zet de AM-raamantenne in elkaar en sluit deze dan aan. Aansluitbustype A Strek de FM-draadantenne AM-raamantenne horizontaal uit. FM 75 O HM AM Wenk Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes maanden mee. Vervang beide batterijen door nieuwe wanneer u het systeem niet langer op afstand kunt bedienen.
Stap 2: Instellen van de klok 3 Druk op ENTER/NEXT. De minuten-indicatie begint te knipperen. Om de schakelklok te kunnen gebruiken, moet u de klok vooraf op de juiste tijd instellen. U kunt de klok instellen terwijl het systeem is uitgeschakeld. De klok van de Europese modellen gebruikt een 24-uur systeem, en die van de overige modellen een 12-uur (AM/PM) systeem. 4 Druk herhaaldelijk op = of + om de minuten in te stellen. Voor de afbeeldingen wordt het 24-uur systeem gebruikt.
Stap 3: Voorprogrammeren van radiozenders 3 Een preselectienummer verschijnt op het display. TUNED STEREO U kunt maximaal 30 zenders, 20 voor FM en 10 voor AM, voorprogrammeren. 1/u (aan/uit schakelaar) 1 5 Druk op TUNER MEMORY. VOLUME ALL DISCS MHz 4 Preselectienummer 4 Druk herhaaldelijk op = of + om het gewenste preselectienummer te selecteren. 5 Druk op ENTER/NEXT. De zender is nu in het geheugen vastgelegd.
AM-antenne Aansluiten van buitenantennes Sluit een 6 tot 15 meter lange geïsoleerde draad aan op de AM-antenneaansluiting. Laat de bijgeleverde AM-raamantenne aangesloten. Sluit de buitenantenne aan om een betere ontvangst te krijgen. FM-antenne Aansluitbustype A Schroefklem Geïsoleerde draad (niet bijgeleverd) FM 75 O HM Sluit de optionele FM-buitenantenne aan. In de plaats daarvan kunt u ook de TVantenne gebruiken.
Basisbedieningen Afspelen van een CD 1 — Normaal afspelen Als de CD niet juist erin wordt geplaatst, zal deze door het apparaat genegeerd worden. U kunt maximaal drie CD’s achter elkaar afspelen. 1/u (aan/uit schakelaar) CD (P 2 DISC SKIP Druk op 6 en plaats een CD of twee CD’s in de lade. 1 Plaats de CD’s met de labelkant naar boven. Wanneer u een single CD wilt afspelen, plaats deze dan op de binnenste cirkel van de lade.
Afspelen van een CD (vervolg) 10 NL Om Doe het volgende Het afspelen te stoppen Druk op p. Het afspelen te onderbreken (pauze) Druk op CD (P (of P op de afstandsbediening). Druk nogmaals op de toets om het afspelen te hervatten. Vooruit te gaan naar het volgende muziekstuk of terug te gaan naar het begin van het huidige muziekstuk Druk tijdens het afspelen of in de pauzestand op + (om vooruit te gaan) of op = (om terug te gaan).
Opnemen van een CD 2 Druk deze toets nogmaals in om de lade te sluiten. Indien het discnummer dat u wilt opnemen niet op het display wordt aangegeven, dient u herhaaldelijk op DISC SKIP te drukken totdat het nummer verschijnt. U kunt TYPE I (normal) band gebruiken. 1/u (aan/uit schakelaar) DISC SKIP Druk op 6 en plaats een CD in de lade. 2 Plaats de CD met de labelkant naar boven. Wanneer u een single CD wilt afspelen, plaats deze dan op de binnenste cirkel van de lade. Druk op r op deck A.
Luisteren naar de radio 2 — Afstemmen op voorgeprogrammeerde zenders Druk op = om een lager preselectienummer te selecteren. Druk op + om een hoger preselectienummer te selecteren. Programmeer eerst de radiozenders in het geheugen van de tuner (zie “Stap 3: Voorprogrammeren van radiozenders”). 1/u (aan/uit schakelaar) Druk herhaaldelijk op = of + om op de gewenste voorgeprogrammeerde zender af te stemmen.
3 Opnemen van de radio Met de kant waarop u wilt opnemen naar voren gericht U kunt een radioprogramma op een band opnemen door op een voorgeprogrammeerde zender af te stemmen. Voor opnemen kunt u TYPE I (normal) band gebruiken. 1/u (aan/uit schakelaar) Druk op p 6 en plaats een onbespeelde band in deck A. 2 1 4 Druk op r op deck A. Het opnemen begint. Om de opname te stoppen Druk op p 6 op deck A. Om de opname te onderbreken (pauze) Druk op P op deck A.
Afspelen van een band U kunt een TYPE I (normal) band gebruiken. 1/u (aan/uit schakelaar) 2 3 1 0/) ( P p = + 0 ) “TAPE” verschijnt op het display. 3 Druk op ( op deck A of B. Het afspelen van de band begint. P 3 1 P 0/) 1/u (aan/uit schakelaar) Om Doe het volgende De weergave te stoppen Druk op p 6. De weergave te onderbreken (pauze) Druk op P. Druk nogmaals om het afspelen te hervatten. De band snel vooruit te spoelen Druk op ). De band terug te spoelen Druk op 0.
Opnemen van een band U kunt een TYPE I (normal) band gebruiken. 1/u (aan/uit schakelaar) 2 3 Druk op P en dan op r op deck A. Deck A staat nu in de wachtstand voor opnemen. 4 Druk op ( op deck B. Het dubben van de band begint. Om de opname te stoppen Druk op p 6 op deck A en B. Om de opname te onderbreken (pauze) Druk op P op deck A. 1 1 34 1 Basisbedieningen 3 Druk op p 6 en plaats een opgenomen band in deck B en een onbespeelde band in deck A.
De CD-speler Gebruik van het CDdisplay Herhaald afspelen van CD-muziekstukken — REPEAT afspeelfunctie U kunt de resterende afspeeltijd van het nu afspelende muziekstuk controleren. DISPLAY/DEMO Tijdens afspelen in normale, willekeurige of geprogrammeerde volgorde kunt u één CD of alle CD’s herhaaldelijk afspelen. REPEAT / Druk tijdens het afspelen op DISPLAY/MEMO.
Om de REPEAT afspeelfunctie uit te schakelen Druk op REPEAT totdat “REPEAT” of “REPEAT 1” van het display verdwijnt. CD-muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen — SHUFFLE afspeelfunctie U kunt alle muziekstukken op één CD of op alle CD’s in willekeurige volgorde afspelen. 1 DISC 1 – 3 3 2 2,4 + 1 Plaats een CD (CD’s) in de CD-lade. 2 Druk op CD (P en dan op p. 3 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE totdat “1 DISC SHUFFLE” of “ALL DISCS SHUFFLE” op het display verschijnt.
CD-muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (vervolg) Om de SHUFFLE afspeelfunctie uit te schakelen Druk herhaaldelijk op PLAY MODE totdat “SHUFFLE” of “PROGRAM” van het display verdwijnt. De muziekstukken worden dan verder afgespeeld in hun normale volgorde. Om een gewenste CD te selecteren Druk op DISC 1 – 3. Programmeren van de CD-muziekstukken — PROGRAM afspeelfunctie U kunt een programma opstellen van maximaal 32 muziekstukken van alle CD’s in de volgorde waarin u deze wilt afspelen.
1 Plaats een CD (CD’s) in de CD-lade. 2 Druk op CD (P (of op ( op de afstandsbediening) en dan op p. 3 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE totdat “PROGRAM” op het display verschijnt. 4 5 Druk op een van de DISC 1 – 3 toetsen, of druk herhaaldelijk op DISC SKIP om een CD te selecteren. Druk herhaaldelijk op = of + totdat het gewenste muziekstuknummer op het display verschijnt. CD-nummer Muziekstuknummer 7 Herhaal stappen 4 – 6 om andere muziekstukken te programmeren.
Programmeren van de CDmuziekstukken (vervolg) Om Doe het volgende Druk herhaaldelijk op De inhoud van het programma te CHECK op de afstandsbediening. Nadat het controleren laatste muziekstuk van het programma is aangegeven, zal “CHECK END” op het display verschijnen. Het laatste muziekstuk uit het programma weg te laten Druk, in de stopstand, op CLEAR op de afstandsbediening.
Het tapedeck Opnemen van CDmuziekstukken door de opnamevolgorde te specificeren 1 Voer stappen 1 t/m 7 onder “Programmeren van de CDmuziekstukken” uit (zie blz. 19). 2 Druk op p 6 en plaats een onbespeelde band in deck A. — Opnemen in geprogrammeerde volgorde 3 Druk op r op deck A. U kunt muziekstukken van alle geplaatste CD’s in de gewenste volgorde opnemen.
Opnemen van CD-muziekstukken door de opnamevolgorde te specificeren (vervolg) 3 Druk op p 6 en plaats een onbespeelde band in deck A. Automatisch selecteren van de bandlengte 4 Druk op r op deck A. — “Tape Select” montageopname 5 Het opnemen begint. De CD-speler begint met het afspelen van de muziekstukken voor opname op kant A van de band. Nadat het laatste muziekstuk voor opname op kant A is afgespeeld, komt de CD-speler automatisch in de pauzestand te staan.
Klankregeling Instellen van het geluid Selecteren van het geluidseffect U kunt de lage tonen versterken en luisteren door een hoofdtelefoon. U kunt het geluidseffect kiezen dat aangepast is aan de geluidsbron waarnaar u luistert. DBFB FILE SELECT PHONES Om de lage tonen te versterken (DBFB) Druk op DBFB*. “DBFB ” verschijnt op het display. Om het DBFB effect uit te schakelen, drukt u op DBFB zodat “DBFB ” van het display verdwijnt.
Overige functies Inslapen met muziek Ontwaken met muziek — SLEEP schakelklokfunctie — WAKE-UP schakelklokfunctie U kunt het systeem na verloop van een vooraf ingestelde tijd automatisch laten uitschakelen, zodat u kunt inslapen met de muziek van een CD. U kunt de uitschakeltijd instellen in stappen van 10 minuten. U kunt iedere dag op een vooraf ingestelde tijd ontwaken met muziek. Zorg ervoor dat de klok juist is ingesteld (zie “Stap 2: Instellen van de klok”).
3 4 Druk op CLOCK/TIMER SET. Om de instelling te controleren “SET DAILY” verschijnt op het display. Druk op TIMER ON/OFF zodat de DAILY indicatie op het display verschijnt. Druk op ENTER/NEXT. Om de instelling te veranderen, dient u opnieuw te beginnen vanaf stap 1. “ON” verschijnt op het display en de uur-indicatie begint te knipperen. DAILY VOLUME ALL DISCS Om deze schakelklokfunctie uit te schakelen Druk op TIMER ON/OFF zodat de DAILY indicatie uitgaat. “TIMER OFF” verschijnt op het display.
Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen Netspanning Alvorens het systeem te gebruiken, moet u controleren of de bedrijfsspanning van uw systeem overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Voor uw veiligheid • Het systeem blijft op de stroombron (netspanning) aangesloten zolang als de stekker in het stopcontact zit, zelfs indien het systeem zelf is uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het systeem geruime tijd niet gaat gebruiken.
Alvorens een band in het tapedeck te plaatsen Trek de band strak indien deze loshangt, omdat loshangende band in het deckmechanisme verstrikt kan raken en aldus beschadigd worden. Bij gebruik van een band die langer is dan 90 minuten Een dergelijke band rekt makkelijk uit. Vermijd daarom herhaaldelijk afspelen en stoppen, of herhaaldelijk vooruit- en terugspoelen. Hierdoor kan de band in het deckmechanisme verstrikt raken.
Verhelpen van storingen (vervolg) Er is veel brom of ruis. •Een TV of videorecorder is te dicht bij het stereosysteem geplaatst. Plaats het stereosysteem verder van de TV of videorecorder. “0:00” (of “12:00AM”) knippert op het display. •Een stroomonderbreking is opgetreden. Stel de klok en de schakelklok opnieuw in. De schakelklok werkt niet. •Stel de klok juist in. “DAILY” verschijnt niet op het display wanneer u de TIMER ON/OFF toets indrukt. •Stel de schakelklok juist in. •Stel de klok in.
Tapedeck Tuner De band neemt niet op. • Geen band in de cassettehouder. • Het nokje van de cassette is verwijderd (zie “Beveiligen van een opgenomen band” op blz. 26). • De band is tot aan het einde gespoeld. Veel brom of ruis (“TUNED” of “STEREO” knippert op het display). •Stel de antenne af. •Het signaal is te zwak. Sluit de buitenantenne aan. De band neemt niet op en speelt niet af, of het geluidsniveau vermindert. • De koppen zijn vuil.
Technische gegevens Versterker gedeelte Noordamerikaans model Continu RMS uitgangsvermogen 35 watt + 35 watt (6 ohm bij 1 kHz, 10% THD) Europees model DIN uitgangsvermogen (Nominaal) 30 watt + 30 watt (6 ohm bij 1 kHz, DIN) Continu RMS uitgangsvermogen (Referentie) 35 watt + 35 watt (6 ohm bij 1 kHz, 10% THD) Muziekuitgangsvermogen (Referentie) 60 watt + 60 watt (6 ohm bij 1 kHz, 10% THD) Overige modellen De volgende waarden zijn gemeten bij AC 110, 220 V 60 Hz; DIN uitgangsvermogen (Nominaal) 25 watt + 25
Tuner gedeelte Algemeen FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner Stroomvoorziening Europees model: FM-tuner gedeelte Afstembereik Antenne Antenne-aansluitingen Middenfrequentie 87,5 – 108,0 MHz FM-draadantenne 75 ohm asymmetrisch 10,7 MHz AM-tuner gedeelte Afstembereik Europese, Australische en Zuidafrikaansemodellen: 531 – 1 602 kHz Overige modellen: 530 – 1 710 kHz Antenne AM-raamantenne Antenne-aansluitingen Aansluiting voor buitenantenne Middenfrequentie 450 kHz 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Mexicaa
Index A Aansluiten de antennes 5, 8 het netsnoer 5 het systeem 4 Afspelen door één toetsdruk 10, 12 Afspelen een band 14 een CD 9 een voorgeprogrammeerde radiozender 12 muziekstukken herhaaldelijk (REPEAT) 16 muziekstukken in de gewenste volgorde (PROGRAM) 18 muziekstukken in willekeurige volgorde (SHUFFLE) 17 Afstemmen op voorgeprogrammeerde zenders 12 Antennes 5, 8 Automatische bronkeuze 10, 12 B Batterijen 5 Beveiligen van opnamen 26 C CD-speler 9, 11, 16 D Display 6, 7, 9, 16 Dubben 15 32NL E, F, G
NL
ATTENZIONE Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non esporre questa unità alla pioggia o all’umidità. Per evitare le scosse elettriche, non aprire il mobile. Per qualsiasi riparazione, rivolgersi soltanto a personale qualificato. Non installare questo apparecchio in uno spazio ristretto, come una libreria o un armadietto a muro. Il componente al laser all’interno di questo prodotto può emettere radiazioni che superano i limiti della Classe 1.
Indice Preparativi Punto 1: Collegamento del sistema ..... 4 Punto 2: Regolazione dell’ora ............... 6 Punto 3: Preselezione delle stazioni radio ................................................... 7 Collegamento delle antenne esterne .... 8 Piastra di registrazione Registrazione dei CD specificando l’ordine delle piste ......................... 21 Regolazione del suono Regolazione del suono ......................... 23 Selezione dell’enfasi audio ..................
Preparativi Punto 1: Collegamento del sistema Eseguire il seguente procedimento da 1 a 4 per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori in dotazione. Antenna AM ad anello Antenna FM Diffusore destro 4 2 Diffusore sinistro 1 3 Inserire soltanto la parte spelata. 1 Collegare i diffusori. + R – Collegare i cavi dei diffusori alle prese SPEAKER dello stesso colore. Tenere i cavi dei diffusori lontano dalle antenne per evitare il rumore.
Inserimento di due pile di formato AAA (R03) nel telecomando 2 Collegare le antenne FM/AM. Installare l’antenna AM ad anello e poi collegarla. Tipo di presa A Antenna AM ad anello Allungare orizzontalmente l’antenna FM a cavo. FM 75 O HM AM Consiglio Con l’uso normale le pile durano circa sei mesi. Quando il telecomando non aziona più il sistema, sostituire entrambe le pile con altre nuove.
Punto 2: Regolazione dell’ora 3 Premere ENTER/NEXT. L’indicazione dei minuti lampeggia. È necessario regolare l’ora prima di usare le funzioni del timer. È possibile regolare l’ora mentre l’alimentazione è disattivata. Per i modelli per l’Europa, l’orologio ha un sistema a 24 ore. Per gli altri modelli, l’orologio ha un sistema a 12 ore (AM/PM). Per le illustrazioni è usato il modello con sistema a 24 ore. 1 DISPLAY/DEMO 3,5 2,4 4 Premere ripetutamente = o + per regolare i minuti.
Punto 3: Preselezione delle stazioni radio 3 Premere TUNER MEMORY. Un numero di preselezione appare sul display. È possibile preselezionare fino a 30 stazioni, 20 per FM e 10 per AM. TUNED STEREO VOLUME ALL DISCS MHz 1/u (accensione) 1 5 4 Numero di preselezione 4 Premere ripetutamente = o + per selezionare il numero di preselezione desiderato. 5 Premere ENTER/NEXT. La stazione è memorizzata.
Collegamento delle antenne esterne Collegare l’antenna esterna per migliorare la ricezione. Antenna AM Collegare un filo elettrico isolato di 6 – 15 metri al terminale dell’antenna AM. Lasciare collegata l’antenna AM ad anello in dotazione. Tipo di presa A Morsetto a vite Filo elettrico isolato (non fornito) Antenna FM FM 75 O HM Collegare l’antenna FM esterna opzionale. Al suo posto è anche possibile usare l’antenna del televisore.
Operazioni fondamentali Riproduzione di un CD 1 Se un disco non è messo correttamente, non viene riconosciuto. — Riproduzione normale È possibile riprodurre fino a tre CD uno dopo l’altro. 1/u (accensione) CD (P 2 DISC SKIP 1 Premere 6 e mettere fino a due CD nel cassetto del disco. Con l’etichetta rivolta in alto. Se si riproduce un CD singolo, metterlo sul cerchio interno del cassetto. Per inserire un terzo disco, premere DISC SKIP per far ruotare il cassetto del disco.
Riproduzione di un CD (seguito) Per Procedere in questo modo Interrompere la riproduzione Premere p. Fare una pausa Premere CD (P (o P sul telecomando). Premere di nuovo per riprendere la riproduzione. Avanzare alla pista successiva o tornare indietro all’inizio della pista attuale Durante la riproduzione o la pausa, premere + (per avanzare) o = (per tornare indietro). Trovare un punto Mantenere premuto ) o 0 nella pista durante la riproduzione e lasciarlo sul punto desiderato.
Registrazione di un CD 2 Poi premere di nuovo per chiudere il cassetto del disco. Se il numero del disco che si desidera registrare non è visualizzato, premere ripetutamente DISC SKIP per farlo apparire. È possibile usare un nastro TYPE-I (normale). 1/u (accensione) DISC SKIP Premere 6 e mettere un CD. 2 Con l’etichetta rivolta in alto. Se si riproduce un CD singolo, metterlo sul cerchio interno del cassetto. Premere r sulla piastra A. La registrazione inizia.
2 — Sintonia preselezionata Premere ripetutamente = o + per sintonizzare la stazione preselezionata desiderata. Per prima cosa preselezionare le stazioni radio nella memoria del sintonizzatore (vedere “Punto 3: Preselezione delle stazioni radio”). Premere = per i numeri di preselezione inferiori. Premere + per i numeri di preselezione superiori.
3 Registrazione dalla radio Con il lato su cui si desidera registrare rivolto in avanti È possibile registrare il programma radio su un nastro richiamando una stazione preselezionata. È possibile usare un nastro TYPE-I (normale). 1/u (accensione) 2 1 Premere p 6 ed inserire un nastro vuoto nella piastra A. 4 Premere r sulla piastra A. La registrazione inizia. Per interrompere la registrazione Premere p 6 sulla piastra A.
1 Riproduzione di un nastro Con il lato che si desidera riprodurre rivolto in avanti È possibile usare un nastro TYPE-I (normale). 2 1/u (accensione) Premere p 6 ed inserire un nastro registrato nella piastra A o B. VOLUME 2 Premere TAPE. Sul display appare “TAPE”. 3 Premere ( sulla piastra A o B. Il nastro inizia la riproduzione. 3 1 0/) ( P p = + 0 ) P 3 1 P 0/) 1/u (accensione) Per Procedere in questo modo Interrompere la riproduzione Premere p 6. Fare una pausa Premere P.
Registrazione da un nastro È possibile usare un nastro TYPE-I (normale). 1/u (accensione) 2 3 Premere P e poi r sulla piastra A. La piastra A si dispone nel modo di attesa di registrazione. 4 Premere ( sulla piastra B. Il nastro inizia la duplicazione. Per interrompere la registrazione Premere p 6 sulle piastre A e B. Per fare una pausa nella registrazione Premere P sulla piastra A. 1 1 34 1 Premere p 6 ed inserire un nastro registrato nella piastra B e un nastro vuoto nella piastra A.
Lettore CD Uso del display del CD Riproduzione ripetuta delle piste del CD — Ripetizione della riproduzione È possibile controllare il tempo rimanente della pista attuale. DISPLAY/DEMO / Premere DISPLAY/DEMO durante la riproduzione.
Per disattivare la ripetizione della riproduzione Premere REPEAT per far scomparire dal display “REPEAT” o “REPEAT 1”. Riproduzione in ordine casuale delle piste del CD — Riproduzione casuale È possibile riprodurre tutte le piste su un CD o tutti i CD in ordine casuale. DISC 1 – 3 3 1 2 2,4 + 1 Mettere i CD nel cassetto del disco. 2 Premere CD (P e poi p. 3 Premere ripetutamente PLAY MODE finché “1 DISC SHUFFLE” o “ALL DISCS SHUFFLE” appare sul display.
Riproduzione in ordine casuale delle piste del CD (seguito) Per disattivare la riproduzione casuale Premere ripetutamente PLAY MODE finché “SHUFFLE” o “PROGRAM” scompare dal display. Le piste continuano ad essere riprodotte nel loro ordine originale. Per selezionare un CD desiderato Premere DISC 1 – 3. Programmazione delle piste del CD — Riproduzione programmata È possibile programmare fino a 32 piste da tutti i CD per la loro riproduzione nell’ordine desiderato.
1 Mettere i CD nel cassetto del disco. 2 Premere CD (P (o ( sul telecomando) e poi p. 3 Premere ripetutamente PLAY MODE finché “PROGRAM” appare sul display. 4 5 Per programmare altre piste, ripetere i punti da 4 a 6. Saltare il punto 4 per selezionare le piste dallo stesso CD. Premere ripetutamente uno dei tasti DISC 1 – 3 o DISC SKIP per selezionare un CD. Premere ripetutamente = o + ~ finché la pista desiderata appare sul display. Numero del disco 7 8 Premere CD (P (o ( sul telecomando).
Programmazione delle piste del CD (seguito) Per Premere Ripetutamente CHECK sul Controllare la programmazione telecomando. Dopo l’ultima pista appare “CHECK END”. Cancellare una pista dalla fine CLEAR sul telecomando in modo di arresto. Cancellare una pista specifica Ripetutamente CHECK sul telecomando finché appare il numero della pista da cancellare e poi premere CLEAR. Aggiungere una 1 Premere uno dei tasti DISC 1 – 3 o DISC SKIP per pista alla selezionare un CD.
Piastra di registrazione Registrazione dei CD specificando l’ordine delle piste 1 Seguire i punti da 1 a 7 di “Programmazione delle piste del CD” (vedere a pagina 19). 2 Premere p 6 ed inserire un nastro vuoto nella piastra A. 3 Premere r sulla piastra A. — Montaggio programmato È possibile registrare le piste da tutti i CD nell’ordine desiderato. Quando si esegue la programmazione, accertarsi che i tempi di riproduzione per ogni lato non superino la lunghezza di un lato del nastro.
Registrazione dei CD specificando l’ordine delle piste (seguito) 3 Selezione automatica della lunghezza del nastro Premere p 6 ed inserire un nastro vuoto nella piastra A. 4 Premere r sulla piastra A. La registrazione inizia. — Montaggio con selezione del nastro 5 Il lettore CD inizia a riprodurre le piste da registrare sul lato A. Quando la riproduzione dell’ultima pista per il lato A finisce, il lettore CD passa automaticamente alla pausa di riproduzione.
Regolazione del suono Regolazione del suono Selezione dell’enfasi audio È possibile rafforzare i bassi ed ascoltare con la cuffia. Il menu dell’enfasi audio consente di selezionare le caratteristiche del suono secondo il suono che si sta ascoltando. DBFB FILE SELECT PHONES Per rafforzare i bassi (DBFB) Premere DBFB*. Sul display appare “DBFB ”. Per disattivare DBFB, premere DBFB per far scomparire dal display “DBFB ”.
Altre caratteristiche Per addormentarsi con la musica Per svegliarsi con la musica — Timer di spegnimento automatico — Timer di accensione automatica al risveglio Il sistema può spegnersi ad un’ora preselezionata, permettendo di addormentarsi con la musica del CD. È possibile preselezionare l’ora di spegnimento con un intervallo di 10 minuti. È possibile svegliarsi ogni giorno con la musica ad un’ora preselezionata. Accertarsi di aver regolato l’orologio (vedere “Punto 2: Regolazione dell’ora”).
4 Per controllare la regolazione Premere ENTER/NEXT. Premere TIMER ON/OFF per attivare l’indicazione DAILY sul display. Appare “ON” e le cifre dell’ora lampeggiano sul display. Per cambiare la regolazione, ricominciare dal punto 1. DAILY VOLUME ALL DISCS 5 Per disattivare l’operazione del timer Premere TIMER ON/OFF per disattivare l’indicazione DAILY. Sul display appare “TIMER OFF”. Regolare l’ora per avviare la riproduzione.
Altre informazioni Precauzioni Riguardo alla tensione operativa Prima di usare il sistema, verificare che la sua tensione operativa sia identica a quella delle rete elettrica locale. Riguardo alla sicurezza • L’unità non è isolata dalla fonte di alimentazione CA di rete per tutto il tempo che rimane collegata alla presa a muro, anche se l’unità stessa è spenta. • Staccare la spina del sistema dalla presa a muro di rete se non si intende usarlo per un lungo periodo di tempo.
Prima di mettere una cassetta nella piastra di registrazione Avvolgere qualsiasi allentamento nel nastro, altrimenti il nastro potrebbe rimanere impigliato nelle parti della piastra di registrazione e danneggiarsi. Quando si usa un nastro più lungo di 90 minuti Il nastro è molto elastico. Non cambiare spesso le operazioni del nastro come la riproduzione, l’arresto e l’avvolgimento veloce, ecc.. Il nastro potrebbe rimanere impigliato nella piastra di registrazione.
Soluzione dei problemi (seguito) C’è un forte ronzio o rumore. •Un televisore o videoregistratore è collocato troppo vicino al sistema stereo. Allontanare il sistema stereo dal televisore o videoregistratore. “0:00” (o “12:00AM”) lampeggia sul display. •Si è verificata un’interruzione di corrente. Regolare di nuovo l’orologio e il timer. Il timer non funziona. •Regolare l’orologio correttamente. “DAILY” non appare quando si preme il tasto TIMER ON/OFF. •Regolare il timer correttamente.
Piastra di registrazione Sintonizzatore Il nastro non è registrato. • Nell’alloggiamento della cassetta non c’è il nastro. • La linguetta è stata spezzata dalla cassetta (vedere “Per conservare permanentemente un nastro” a pagina 26). • Il nastro è stato avvolto fino alla fine. Forte ronzio o rumore (“TUNED” o “STEREO” lampeggia sul display). •Regolare l’antenna. •La forza del segnale è troppo debole. Collegare l’antenna esterna.
Dati tecnici Sezione del lettore CD Sistema Laser Sezione dell’amplificatore Modello per il Nordamerica Potenza di uscita continua RMS 35 watt + 35 watt (6 ohm, 1 kHz, distorsione armonica totale del 10%) Modello per l’Europa Potenza di uscita DIN (Nominale) 30 watt + 30 watt (6 ohm, 1 kHz, DIN) Potenza di uscita continua RMS (Riferimento) 35 watt + 35 watt (6 ohm, 1 kHz, distorsione armonica totale del 10%) Potenza di uscita musicale (Riferimento) 60 watt + 60 watt (6 ohm, 1 kHz, distorsione armonica tot
Sezione del sintonizzatore* Generali Sintonizzatore supereterodino FM/AM, FM stereo Alimentazione Modello per l’Europa: 230 V CA, 50/60 Hz Modello per il Messico: 120 V CA, 50/60 Hz Modelli per l’Australia e il Sudafrica: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Altri modelli: 120 V CA, 60 Hz Consumo 80 watt Dimensioni (L x A x P) incluse le parti sporgenti e i comandi Circa 280 x 320 x 371 mm Peso Circa 7,2 kg Accessori in dotazione: Antenna AM ad anello (1) Telecomando RM-SG5 (1) Antenna FM a cavo (1) Sezione del sin
Indice analitico A, B Addormentarsi con la musica 24 Antenne 5, 8 Ascolto ad un tocco 12 Ascolto di una stazione radio preselezionata 12 C Collegamento dell’alimentazione 5 delle antenne 5, 8 del sistema 4 Conservazione delle registrazioni 26 D, E, F, G, H, I, J, K Diffusori 4 Display 6, 7, 9, 16 Duplicazione 15 L Lettore CD 9, 11, 16 M, N, O Montaggio 21, 22 Montaggio con selezione del nastro 22 Montaggio programmato 21 P, Q Pile 5 Precauzioni 26 Preselezione delle stazioni radio 7 Protezione delle re
33I
Sony Corporation Printed in China