3-859-544-42(1) Mini Hi-Fi Component System Gebruiksaanwijzing NL Instruzioni per l’uso I f MHC-RX90 ©1996 by Sony Corporation
WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om gevaar voor elektrische schokken te vermijden, dient u de behuizing van het apparaat nooit te openen. Laat onderhoud en eventuele reparatie over aan bevoegd vakpersoneel. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. De laser in dit apparaat is in staat om straling uit te zenden die de limiet van klasse 1 overschrijdt.
Inhoudsopgave Voorbereidingen Diskjockey-effecten Stap 1: Aansluiten van de stereoinstallatie ........................................... 4 Repeteerweergave van een muziekpassage op CD .................. 26 Stap 2: Gelijkzetten van de klok ........... 6 “Flits” weergave van een muziekpassage op CD .................. 26 Stap 3: Vastleggen van uw favoriete radiozenders ..................................... 7 Aansluiten van externe audio/ video-apparatuur .............................
Voorbereidingen Stap 1: Aansluiten van de stereo-installatie Volg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 4 om uw stereo-installatie aan te sluiten met de bijgeleverde snoeren en ander toebehoren. Rechter akoestiek-luidspreker Linker akoestiek-luidspreker 1 1 AM-kaderantenne FM-draadantenne 4 2 1 1 1 Rechter voorluidspreker 1 Linker voorluidspreker Sluit de voorluidsprekers aan. 1. Sluit de luidsprekersnoeren van de voorluidsprekers aan op de SPEAKER klemmen met dezelfde kleur.
Opmerking Plaats de akoestiekluidsprekers niet bovenop een TV-toestel. Dit zou storing in de kleurweergave van de TV kunnen veroorzaken. 3 Steek de stekker van het netsnoer in het stopkontakt. De demonstratiefunktie wordt ingeschakeld en de bijbehorende aanduidingen verschijnen in het uitleesvenster. Steek enkel het vrijgemaakte uiteinde in de aansluiting. R + 4 L + – Schakel de demonstratiefunktie uit door op de DISPLAY/DEMO toets te drukken terwijl de stereoinstallatie is uitgeschakeld.
Stap 1: Aansluiten van de stereoinstallatie (vervolg) Plaats twee R6 (AA-formaat) batterijen in de afstandsbediening Stap 2: Gelijkzetten van de klok Om de schakelklok-funkties te kunnen gebruiken, zult u eerst de ingebouwde klok op de juiste tijd moeten instellen. 1 ] } } 2,4 3,5 ] 0 „ ) ⁄ Æ‚ Tip Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer zes maanden meegaan. Als de stereo-installatie niet meer goed op de afstandsbediening reageert, vervangt u dan beide batterijen door nieuwe.
De klok begint te lopen. Tips • Heeft u een fout gemaakt, begin dan opnieuw vanaf stap 1. • Bij het gelijkzetten van de klok wordt de demonstratiefunktie automatisch uitgeschakeld. Om de demonstratiefunktie opnieuw in te schakelen, drukt u op de DISPLAY/DEMO toets terwijl de stereo-installatie uitgeschakeld is. Opmerking Bij het gelijkzetten van de klok moet u de akoestiekaanduiding in het uitleesvenster in een andere stand dan spectrum-analyzer 3 zetten.
Stap 3: Vastleggen van uw favoriete radiozenders (vervolg) 2 Druk net zovaak op de TUNING MODE toets totdat de aanduiding “AUTO” in het uitleesvenster verschijnt. 3 Draai aan de instelknop. De tuner begint nu de afstemband te doorzoeken, om te stoppen wanneer er op een duidelijk doorkomende zender is afgestemd. In het uitleesvenster verschijnt de aanduiding “TUNED” (en ook “STEREO” als er een stereo radiouitzending wordt ontvangen).
Aansluiten van een minidiscrecorder voor het maken van analoge opnamen Steek de stekkers in de aansluitbussen met dezelfde kleur. Voor het luisteren naar de weergave van de aangesloten minidiscrecorder, drukt u meermalen op de FUNCTION keuzeschakelaar tot in het uitleesvenster de aanduiding “MD” verschijnt. Naar de audiouitgang van de minidisc-recorder Aansluiten van een ultralaagluidspreker U kunt op dit apparaat ook een los verkrijgbare “superwoofer” ultralage-tonen luidspreker aansluiten.
Aansluiten van externe audio/ video-apparatuur (vervolg) Aansluiten van buitenantennes Voor de beste radio-ontvangst is het aanbevolen een of meer buitenantennes aan te sluiten. FM-antenne Sluit een los verkrijgbare FM-buitenantenne ann. U kunt ook gebruik maken van een TVantenne. IEC standaard antennestekker (niet bijgeleverd) Schroefklem FM CO75 AX IA L AM y Aardingsdraad (niet bijgeleverd) AM-antennes Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meter lengte aan op de AM antenne-aansluiting.
Basisbediening 1 Afspelen van een compact disc — Normale weergave Met deze stereo-installatie kunt u tot drie compact discs achtereen afspelen. POWER 0 ) 0 2 1 Æ‚ „ ) Æ‚ ⁄ Druk op de § OPEN/CLOSE toets en leg een of twee compact discs in de disc-lade. Als een disc niet goed geplaatst is, kan deze niet worden afgespeeld. Met de bedrukte label-kant boven. Voor het afspelen van een 8 cm CD singletje plaatst u dit in de binnenste uitsparing van de disc-lade.
Afspelen van een compact disc (vervolg) Voor het Doet u het volgende Stoppen met afspelen Druk op de toets (of op de p toets van de afstandsbediening). Pauzeren Druk op de · toets (of op de P toets van de afstandsbediening). Druk nogmaals op de toets om de weergave te hervatten. Opzoeken van een muziekstuk Draai de instelknop tijdens weergave of pauzeren naar rechts (om vooruit te gaan) of naar links (om terug te gaan) en laat de knop los bij het gewenste muziekstuk.
2 Opnemen van een compact disc Druk dan nogmaals op de toets om de disc-lade te sluiten. Als de indikator voor de gewenste discuitsparing niet groen oplicht, druk dan net zovaak op de DISC SKIP EXCHANGE toets tot de indikator groen oplicht. — CD synchroon-opname Met behulp van de CD SYNCHRO toets kunt u een compact disc snel en doeltreffend op de band opnemen. U kunt TYPE I (normaalband) of TYPE II (CrO2-band) cassettes gebruiken. Het opnamenivo wordt automatisch ingesteld.
1 Luisteren naar de radio — Geheugenafstemming Telkens wanneer u op deze toets drukt, verandert de afstemband als volgt: Model met 3 afstembanden: FM n MW n LW 3 n Leg eerst uw favoriete radiozenders in het afstemgeheugen vast (zie “Stap 3: Vastleggen van uw favoriete radiozenders”). Model met 4 afstembanden: FM n MW n LW n UKV* STEREO/MONO n POWER Druk net zovaak op de TUNER/ BAND toets tot de gewenste afstemband in het uitleesvenster wordt aangegeven.
Luisteren naar radiozenders die niet zijn vastgelegd Druk in stap 2 net zovaak op de TUNING MODE toets tot de aanduiding “MANUAL” verschijnt en draai dan aan de instelknop om op de gewenste zender af te stemmen. Tips Na keuze van de gewenste vastgelegde voorkeurzender kunt u radio-uitzendingen op de band opnemen. U kunt TYPE I (normaalband) of TYPE II (CrO2-band) cassettes gebruiken. Het opnamenivo wordt automatisch ingesteld.
Opnemen van een radiouitzending (vervolg) 4 Druk op de § EJECT toets en plaats een voor opnemen geschikte cassette in deck B. … „ Met de kant voor opname naar u toe gericht. Æ » Afspelen van een cassette De cassettedecks zijn geschikt voor weergave van TYPE I (normaalband), TYPE II (CrO2band) en TYPE IV (metaalband) cassettes. Bij plaatsen van een cassette neemt het deck automatisch de bandsoort waar en stelt daarop in.
1 Druk op de § EJECT toets en steek een bespeelde cassette in deck A of B. Met de kant die u wilt weergeven naar u toe gericht. … » Æ „ ⁄ 2 Kies met de EDIT/DIRECTION schakelaar de “A” instelling voor het afspelen van één cassettekant of de “a”* instelling voor het afspelen van beide cassettekanten.
Kopiëren van bandopnamen (dubbing) 3 Kies met de EDIT/DIRECTION schakelaar de “A” instelling voor het opnemen op één cassettekant of de “a” (of “RELAY”) instelling voor het opnemen op beide cassettekanten. 4 Druk op de — Kopiëren met hoge snelheid U kunt TYPE I (normaalband) of TYPE II (CrO2-band) cassettes gebruiken. Het opnamenivo wordt automatisch ingesteld. toets. Het kopiëren begint. REPEAT/DOLBY NR Stoppen met kopiëren 3 POWER Druk op de toets van deck A of B.
Compact disc speler Gebruik van het CD uitleesvenster In het uitleesvenster kunt u de resterende speelduur van het weergegeven muziekstuk of de gehele compact disc kontroleren. POWER DISPLAY/DEMO 0 „ ) ⁄ Æ‚ Herhaalde weergave van muziekstukken op CD — REPEAT weergave Met de herhaalfunktie kunt u een enkele compact disc of alle CD’s laten herhalen met normale weergave, willekeurige weergave of programma-weergave.
Willekeurige weergave van muziekstukken op CD 4 Druk op de fl toets. De aanduiding “J” verschijnt en dan begint het afspelen in willekeurige volgorde. — SHUFFLE weergave Alle muziekstukken van een compact disc of van alle compact discs kunnen in willekeurige volgorde worden weergegeven. 3 2 POWER 0 4 1 DISC 1-3 Æ‚ ⁄ Druk net zovaak op de PLAY MODE toets tot de aanduiding “SHUFFLE” of “PROGRAM” in het uitleesvenster dooft. Hierna worden de muziekstukken in de normale volgorde weergegeven.
Programmaweergave van muziekstukken op CD 3 Druk op een van de DISC 1-3 toetsen om in te stellen op de CD met het gewenste muziekstuk. 4 Draai aan de instelknop tot het gewenste muziekstuk in het uitleesvenster wordt aangegeven. — PROGRAM weergave U kunt uw eigen muziekselektie samenstellen door maximaal 32 nummers van alle CD’s te programmeren in de volgorde waarin u de muziek wilt horen.
Programma-weergave van muziekstukken op CD (vervolg) Voor het Doet u het volgende Kontroleren van het programma Druk meermalen op de CHECK toets van de afstandsbediening. Nadat het laatste muziekstuk is getoond, verschijnt “CHECK END”. Wissen van het laatste muziekstuk in het muziekprogramma Druk in de stopstand op de CLEAR toets van de afstandsbediening.
Cassettedeck Handmatig opnemen U kunt een compact disc, cassette of radiouitzending opnemen. Bij handmatig opnemen kunt u naar wens muziekstukken overslaan of bijvoorbeeld in het midden van de cassette beginnen met opnemen. Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld. REPEAT/ DOLBY NR 1 6 2 4 POWER 0 „ ) 5 Druk op de toets van deck B. Het opnemen begint. 6 Begin met de weergave van de geluidsbron die u wilt opnemen. Voor het Doet u het volgende Stoppen met opnemen Druk op de van deck B.
Geprogrammeerde opname van een CD 1 Leg een of meer compact discs in de disc-lade en steek een voor opnemen geschikte cassette in deck B. — Programma-montage 2 Druk net zovaak op de FUNCTION keuzeschakelaar tot de aanduiding “CD” verschijnt. 3 Druk net zovaak op de PLAY MODE toets tot de aanduiding “PROGRAM” verschijnt. 4 Druk op een van de DISC 1-3 toetsen om in te stellen op de CD met het gewenste muziekstuk.
8 Druk op de toets van de afstandsbediening om een pauze in te voegen. Deze pauze geeft het einde van het muziekprogramma voor cassettekant A aan. De letter “P” verschijnt en de totale speelduur komt op “0.00” te staan. 9 Voor het programmeren van de muziekstukken bestemd voor opname op cassettekant B, herhaalt u de stappen 5 en 6 indien het muziekstukken van dezelfde disc betreft of anders de stappen 4 t/m 6. 10 Druk op de CD SYNCHRO toets.
Diskjockey-effekten Repeteerweergave van een muziekpassage op CD “Flits” weergave van een muziekpassage op CD — LOOP weergave — FLASH weergave Tijdens afspelen kunt u een bepaalde muziekpassage enkele malen laten herhalen. Zo kunt u interessante effekten bereiken voor creatieve eigen opnamen. Tijdens afspelen kunt u een bepaalde muziekpassage met plotseling opkomende en afvallende geluidssterkte weergeven. Zo kunt u interessante effekten bereiken voor creatieve eigen opnamen.
Toonregeling met golf-effekt Bespelen van de drumpanelen — WAVE funktie Met de drumpanelen kunt u tijdens weergave extra percussie toevoegen. Dit effekt is met elke geluidsbron te kombineren, zodat u bijzonder creatieve eigen opnamen kunt produceren. Bij gebruik van deze funktie wordt de instelling van de grafiek-toonregeling golvend aan het geluid toegevoegd. U kunt dit effekt in kombinatie met iedere geluidsbron gebruiken, maar het resultaat kan niet worden opgenomen.
Veranderen van het tempo Gebruik van een beat-box ritme Met de BEAT ritme-funktie kunt u een uitgebreid repertoire aan drumritmes voortbrengen. Dit effekt is met elke geluidsbron te kombineren, zodat u bijzonder creatieve eigen opnamen kunt produceren. POWER LEVEL +/– 0 Instelknop „ ) ⁄ Æ‚ Houd de BEAT SPEED toets ingedrukt en draai aan de instelknop (of druk op de BEAT SPEED +/- toets van de afstandsbediening) om in te stellen op het gewenste tempo (BPM 70 - 140).
Instellen van de weergave Opmerkingen Bijregelen van het geluid U kunt het weergegeven geluid meer kracht geven door de bassen of het gehele klankbeeld extra te versterken. Ook is er een hoofdtelefoon-aansluiting om te luisteren zonder anderen te storen. POWER DBFB 0 • Wanneer de bassen in de muziek erg sterk zijn en u dan de DBFB basversterkingsfunktie gebruikt samen met de grafiek-toonregeling, is het mogelijk dat het geluid vervormd klinkt.
Kiezen van een akoestiek-instelling Met behulp van het akoestiek-menu kunt u het klankbeeld aanpassen aan de muziek waar u naar luistert. U kunt ook zelfgemaakte akoestiekinstellingen in het geheugen vastleggen (zie “Vastleggen van uw eigen akoestiekinstellingen”). 2 POWER 0 EFFECT ON/OFF 3 1 Druk op de MUSIC, MOVIE of GAME toets om het gewenste akoestiek-menu te kiezen. Gebruik de instelknop om het gewenste akoestiek-effekt te kiezen.
Veranderen van de akoestiekaanduidingen Telkens wanneer u de SPECTRUM ANALYZER toets even indrukt, veranderen de akoestiek-aanduidingen in het uitleesvenster zoals hieronder aangegeven. Spectrum-analyzer 1 m VOLUME µ Bijregelen van de akoestiek-instelling U kunt de akoestiek-instelling met behulp van de grafiek-toonregeling en het ruimtelijk rondom-effekt bijregelen.
Bijregelen van de akoestiekinstelling (vervolg) 3 Stel het niveau in met de instelknop. Inschakelen van het ruimtelijk rondom-effekt (surroundfunktie) U heeft de beschikking over het ruimtelijk rondom-effekt. VOLUME SURROUND POWER 4 Herhaal de stappen 2 en 3. 0 „ ) Æ‚ ⁄ 5 Druk op de ENTER/NEXT toets nadat u de gewenste bijregeling heeft gemaakt.
Vastleggen van uw eigen akoestiekinstellingen — PERSONAL FILE funktie Na het samenstellen van uw eigen akoestiekinstellingen (met behulp van de grafiektoonregeling en het ruimtelijk rondom-effekt) kunt u deze in het geheugen van de stereoinstallatie vastleggen. Dit biedt u de mogelijkheid telkens voor de weergave van een favoriete radio-uitzending, cassette of compact disc het bijbehorende akoestiekpatroon op te roepen, om de muziek precies naar wens te laten klinken.
Omschakelen van de luidsprekerconfiguratie — SONIC FORMATION NORMAL configuratie De akoestiekluidsprekers geven geluidsweerkaatsingen en nagalm weer, ter verruiming van het geluid dat via de voorluidsprekers klinkt. LINKER VOORLUIDSPREKER RECHTER VOORLUIDSPREKER LINKER AKOESTIEKLUIDSPREKER RECHTER AKOESTIEKLUIDSPREKER U kunt kiezen uit vier verschillende luidspreker-configuraties, afhankelijk van de omstandigheden waaronder u naar muziek wilt luisteren.
LINK configuratie De voorluidsprekers en de akoestiekluidsprekers geven nu hetzelfde geluid weer. Als u bijvoorbeeld in twee kamers dezelfde weergave wilt horen, kunt u deze configuratie gebruiken met de voorluidsprekers in de ene kamer en de akoestiekluidsprekers in de andere kamer. LINKER VOORLUIDSPREKER RECHTER VOORLUIDSPREKER LINKER AKOESTIEKLUIDSPREKER RECHTER AKOESTIEKLUIDSPREKER FRONT ONLY configuratie De akoestiekluidsprekers zijn hierbij uitgeschakeld.
Extra funkties Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) Aangeven van RDS informatie in het uitleesvenster Telkens wanneer u op de DISPLAY/DEMO toets drukt, verspringt de aanduiding in het uitleesvenster als volgt: n (Alleen voor het West-Europese model) Welke mogelijkheden biedt het RDS informatiesysteem? De RDS (Radio Data Systeem) is een digitaal radio-informatiesysteem waarmee radiozenders naast de gewone radiouitzendingen allerlei nuttige informatie kunnen uitzenden.
5 Druk nogmaals op de ENTER/ NEXT toets terwijl het voorkeurzendernummer nog knippert. Uitschakelen van de PTY programmatype-zoekfunktie Druk nogmaals op de PTY toets. Overzicht van de programmatypes (PTY) AFFAIRS (aktualiteiten) Aktualiteiten-programma’s die op de achtergronden van het huidige nieuws ingaan. ALARM (nooduitzendingen) Speciale uitzendingen in verband met natuurrampen e.d.
Karaoke: Meezingen met muziek U kunt de zang op een stereo compact disc of cassette onderdrukken zodat u zelf kunt zingen met de muziek als instrumentale begeleiding. Voor het gebruik van de karaoke-funktie heeft u een los verkrijgbare mikrofoon nodig. 3 POWER 0 „ ) ⁄ Æ‚ 4 Speel de muziek en stel de geluidssterkte in. 5 Stel met de MIC LEVEL regelaar de geluidssterkte van de mikrofoon in.
3 Druk op de r toets. 4 Druk op de 5 Druk op de · toets om te beginnen met de weergave van de compact disc (of de weergave van de cassette in deck A). toets. De muziek begint en u kunt meezingen. Met muziek in slaap vallen — Sluimerfunktie U kunt de stereo-installatie na een zelf te kiezen periode automatisch laten uitschakelen, zodat u gerust met muziek in slaap kunt vallen (dit noemen we de sluimerfunktie). De sluimerduur is instelbaar in stappen van 10 minuten.
Met muziek gewekt worden 4 — Wekfunktie De aanduiding “ON” verschijnt en de uren-cijfers voor de inschakeltijd gaan knipperen. U kunt de stereo-installatie automatisch op een vooraf ingesteld tijdstip laten inschakelen, zodat u elke morgen met muziek gewekt wordt. Voor het instellen van deze wekfunktie moet wel eerst de ingebouwde klok op de juiste tijd zijn ingesteld (zie “Stap 2: Gelijkzetten van de klok”).
Kontroleren van de wekfunktieinstellingen Druk op de TIMER SELECT toets en draai dan aan de instelknop om “DAILY 1” of “DAILY 2” te kiezen. Druk vervolgens op de ENTER/NEXT toets. Om de instellingen te wijzigen, volgt u weer de aanwijzingen vanaf stap 1. Uitschakelen van de schakelklokwekfunktie Druk op de TIMER SELECT toets en draai dan aan de instelknop tot de aanduiding “OFF” in het uitleesvenster verschijnt. Druk vervolgens op de ENTER/NEXT toets.
Schakelklok-opname van radiouitzendingen (vervolg) 3 Kontroleren van de schakelklokopname-instellingen Draai aan de instelknop tot er “REC” in het uitleesvenster wordt aangegeven. Druk vervolgens op de ENTER/NEXT toets. De aanduiding “ON” verschijnt en de uren-cijfers voor de inschakeltijd gaan knipperen. REC VOLUME Druk op de TIMER SELECT toets en draai dan aan de instelknop om “REC” te kiezen. Druk vervolgens op de ENTER/NEXT toets.
Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen Stroomvoorziening Kontroleer, alvorens de stereo-installatie in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Veiligheid • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopkontakt steekt, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ook al is het apparaat zelf uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopkontakt wanneer u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken.
Voorzorgsmaatregelen (vervolg) Alvorens de cassette in het cassettedeck te plaatsen Trek een eventuele lus in de band strak. Dit om te voorkomen dat de band zich rondom de onderdelen wikkelt, met beschading van de band en het cassettedeck als gevolg. Betreffende het gebruik van cassettes langer dan 90 minuten De band van deze cassettes is erg dun. Bij gebruik van deze cassettes wordt het afgeraden veelvuldig en snel achter elkaar om te schakelen tussen afspelen, stoppen, snelspoelen e.d.
Ernstige brom of ander storend geluid. • De stereo-installatie staat te dicht bij een TV of videorecorder. Zet de stereoinstallatie verder van de TV of videorecorder vandaan. Het geluid van de aangesloten geluidsbron klinkt vervormd. • Als de aanduiding “VIDEO” verschijnt wanneer u de FUNCTION keuzeschakelaar indrukt, dient u over te schakelen op “MD” (zie de opmerkingen in de paragraaf “Aansluiten van een videorecorder”). Er knippert “0:00” in het uitleesvenster.
Verhelpen van storingen (vervolg) Cassettedeck Opnemen is niet mogelijk. •Er is geen cassette in de houder aanwezig. •Het wispreventienokje van de cassette is verwijderd (zie “Beschermen van uw bandopnamen tegen per ongeluk wissen” op blz. 43). •De band is geheel naar één kant opgespoeld. Het is niet mogelijk op te nemen of weer te geven, of het geluidsvolume neemt af. •Vuile bandkoppen. Reinig de koppen (zie “Reinigen van de koppen” op blz. 44). •De koppen zijn gemagnetiseerd.
Technische gegevens Cassettedeck Bandopnamesysteem Frekwentiebereik (zonder Dolby ruisonderdrukking) Versterker DIN uitgangsvermogen 80 + 80 watt (aan 8 ohm, bij 1 kHz, DIN) Continu RMS uitgangsvermogen 100 + 100 watt (aan 8 ohm, bij 1 kHz, 10% THV) Muziekvermogen 160 + 160 watt (aan 8 ohm, bij 1 kHz, 10% THV) Ingangen VIDEO/MD IN (tulpstekkerbussen): ingangsspanning 250 mV, impedantie 47 kOhm MIX MIC (klinkstekkerbus): gevoeligheid 1 mV, impedantie 10 kOhm Uitgangen VIDEO/MD OUT (tulpstekkerbussen): uit
Technische gegevens (vervolg) Luidsprekers Voorluidsprekers (SS-L90V) Luidsprekersysteem 4-wegsysteem, 5 luidsprekereenheden, in basreflexkast Luidsprekereenheden Lagetonen-luidspreker: 17 cm doorsnede, conustype Middelste hogetonen-luidspreker 5 cm doorsnede, conustype Zijkant hogetonen-luidsprekers 5 cm doorsnede, conustype x 2 Superhogetonen-luidspreker: 2 cm doorsnede, koepeltype Nominale impedantie: 8 ohm Afmetingen (b/h/d) Ca. 220 x 330 x 315 mm Gewicht Ca.
Index A Aanduidingen in het uitleesvenster 11, 14, 19, 31, 36 Aansluiten antennes 4, 10 los verkrijgbare apparatuur 8 luidsprekers 4 stereo-installatie 4 Afspelen compact disc 11 gekozen volgorde (programma-weergave) 21 herhaalde weergave 19 willekeurige volgorde 20 Afsteminterval 47 Akoestiek- instelling 30 Antennes 4, 10 Automatische geluidsbronkeuze 12, 15, 17 B Batterijen 6 Beveiligen van opnamen 43 Bijregelen akoestiek-instellingen 30 geluidssterkte 12, 14, 17 geluidsweergave 29 G Geheugenafstemming
ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto. Il componente laser di questo prodotto è in grado di emettere radiazioni eccedenti il limite per la Classe 1. Questo apparecchio è classificato come prodotto LASER DI 1ª CLASSE.
Indice Preparativi Effetti da DJ Punto 1: Collegamento del sistema .... 4 Per ripetere ciclicamente una parte ..... 26 Punto 2: Regolazione dell’orario ......... 6 Per lampeggiare una parte .................. 26 Punto 3: Preselezione delle stazioni radio ................................................... 7 Per far ondeggiare l’equalizzazione .. 27 Collegamento di componenti AV opzionali ........................................... 8 Uso della funzione di ritmo ................
Preparativi Punto 1: Collegamento del sistema Eseguire i procedimenti da 1 a 4 per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori in dotazione. Diffusore surround (destro) Diffusore surround (sinistro) 1 1 Antenna AM a telaio Antenna FM a filo 4 2 1 1 1 1 Collegare i diffusori. 1 Collegare i cavi diffusori dei diffusori anteriori alle prese SPEAKER dello stesso colore. Tenere i cavi diffusori lontani dalle antenne per evitare disturbi. Inserire solo la parte denudata dei cavi.
Applicazione dei cuscinetti per i diffusori anteriori Nota Non collocare i diffusori surround sopra il televisore. Possono causare distorsioni nel colore sullo schermo del televisore. Inserire solo la parte denudata dei cavi. Applicare i cuscinetti per diffusori anteriori in dotazione al fondo dei diffusori anteriori per stabilizzare i diffusori ed evitare che scivolino. R + L + – Grigio (‘) Nero (’) continua 2 Collegare le antenne FM/AM. Montare l’antenna AM a telaio prima di collegarla.
Punto 1: Collegamento del sistema (continuazione) Inserimento di due pile tipo R6 (formato AA) nel telecomando Punto 2: Regolazione dell’orario È necessario regolare l’orario prima di poter usare le funzioni timer. 1 ] } } 2,4 3,5 ] 0 „ ) ⁄ Æ‚ Informazione Le pile durano per circa sei mesi di uso normale. Quando il telecomando non può più controllare il sistema, sostituire entrambe le pile con altre nuove.
5 Premere ENTER/NEXT. L’orologio inizia a funzionare. Punto 3: Preselezione delle stazioni radio Informazioni Quando si regola l’orario, regolare la visualizzazione dell’equalizzatore su un tipo diverso dall’analizzatore di spettro tipo 3. (Vedere “Per cambiare la visualizzazione dell’equalizzatore” a pagina 31.) Il modello di tipo a 4 bande permette di preselezionare fino a 45 stazioni: 20 per FM, 10 per MW, 10 per LW e 5 per UKV.
Punto 3: Preselezione delle stazioni radio (continuazione) 2 Premere ripetutamente TUNING MODE per selezionare “AUTO”. 3 Girare la manopola jog. L’indicazione della frequenza cambia e la ricerca si ferma quando il sistema sintonizza una stazione. “TUNED” e “STEREO” (per programmi stereo) appaiono sul display. TUNED STEREO VOLUME AUTO MHz 4 Premere TUNER MEMORY. Un numero di preselezione appare sul display.
Collegamento di una piastra MD per la registrazione analogica Assicurarsi di far corrispondere il colore delle spine e dei connettori. Per ascoltare il suono della piastra MD collegata, premere ripetutamente FUNCTION fino a che appare “MD”. all’uscita audio della piastra MD Collegamento di un superwoofer È possibile collegare un superwoofer opzionale.
Collegamento di componenti AV opzionali (continuazione) Collegamento di antenne esterne Collegare un’antenna esterna per migliorare la ricezione. Antenna FM Collegare l’antenna FM esterna opzionale. È anche possibile usare invece l’antenna TV. Connettore a presa standard CEI (non in Fermo a vite dotazione) FM CO75 AX IA L AM y Filo di massa (non in dotazione) Antenna AM Collegare un filo isolato da 6-15 metri al terminale antenna AM. Lasciare collegata l’antenna AM a telaio in dotazione.
Operazioni basilari Ascolto di compact disc 1 Se un disco non è collocato correttamente non viene identificato. — Riproduzione normale È possibile riprodurre fino a tre compact disc in successione. POWER 0 ) 0 2 1 Æ‚ „ ) Premere § OPEN/CLOSE e collocare fino a due dischi nel comparto dischi. Æ‚ ⁄ Con l’etichetta verso l’alto. Quando si riproduce un compact disc single, collocarlo nel cerchio interno del piatto.
Ascolto di compact disc (continuazione) Per Procedere come segue Interrompere la riproduzione Premere (p sul telecomando). Fare una pausa Premere · (P sul telecomando). Premerlo di nuovo per riprendere la riproduzione. Selezionare un brano Durante la riproduzione o la pausa, girare la manopola jog in senso orario (per avanzare) o antiorario (per retrocedere) e rilasciarla quando si raggiunge il brano desiderato. Oppure premere + (per avanzare) o = (per retrocedere) sul telecomando.
2 Registrazione da compact disc Premere di nuovo il tasto per chiudere il comparto dischi. Se l’indicatore del piatto con il disco da registrare non è illuminato in verde, premere ripetutamente DISC SKIP EXCHANGE in modo che si illumini in verde. — Registrazione sincronizzata da compact disc Il tasto CD SYNCHRO permette di registrare facilmente da un compact disc ad un nastro. È possibile usare nastri TIPO I (normali) o TIPO II (cromo). Il livello di registrazione viene regolato automaticamente.
1 Ascolto della radio –– Sintonia preselezionata Le bande ricevibili differiscono a seconda del modello acquistato. Verificare quale sono le bande ricevibili. A ciascuna pressione del tasto la banda cambia come segue: Modello a 3 bande: FM n MW n LW Preselezionare prima le stazioni radio nella memoria del sintonizzatore (vedere “Punto 3: Preselezione delle stazioni radio”). 3 STEREO/MONO n POWER Premere ripetutamente TUNER/ BAND fino a che la banda desiderata appare sul display.
Per ascoltare stazioni radio non preselezionate Premere ripetutamente TUNING MODE in modo che “MANUAL” appaia al punto 2 e quindi sintonizzare la stazione girando la manopola jog. Informazioni • Se si preme TUNER/BAND a sistema spento, il sistema si accende automaticamente e sintonizza l’ultima stazione ricevuta (riproduzione a tasto singolo). • È possibile passare da un’altra fonte alla radio semplicemente premendo TUNER/BAND (selezione automatica della fonte).
Registrazione dalla radio (continuazione) 4 Riproduzione di nastri Premere § EJECT e inserire un nastro vuoto nella piastra B. Con la facciata da registrare rivolta verso l’esterno … „ Æ » È possibile usare qualsiasi tipo di nastro, TIPO I (normale), TIPO II (cromo) o TIPO IV (metallo), perché la piastra individua automaticamente il tipo di nastro. Per selezionare la piastra A o B, premere i tasti DECK A o DECK B sul telecomando. ⁄ POWER 5 Premere r.
1 Premere § EJECT e inserire un nastro registrato nella piastra A o B. Con la facciata da riprodurre rivolta verso l’esterno … » Æ „ ⁄ 2 Premere ripetutamente EDIT/ DIRECTION per selezionare A per riprodurre una sola facciata. Selezionare a* per riprodurre entrambe le facciate. Informazioni • Se si preme · o ª a sistema spento, il sistema si accende automaticamente e inizia la riproduzione di nastri se un nastro è presente nella piastra (riproduzione a tasto singolo).
Registrazione da un nastro 3 Premere ripetutamente EDIT/ DIRECTION per selezionare A per registrare su una facciata. Selezionare a (o RELAY) per registrare su entrambe le facciate. 4 Premere — Duplicazione ad alta velocità È possibile usare nastri TIPO I (normali) o TIPO II (cromo). Il livello di registrazione viene regolato automaticamente. REPEAT/DOLBY NR Per interrompere la duplicazione 3 POWER . La duplicazione inizia. Premere sulla piastra A o B.
Lettore CD Uso delle indicazioni CD Per riprodurre ripetutamente i brani –– Riproduzione a ripetizione È possibile controllare il tempo rimanente del brano o del disco attuale. DISPLAY/DEMO POWER 0 Questa funzione permette di ripetere un solo disco o tutti i dischi durante la riproduzione normale, casuale o programmata. POWER 1/ALL DISCS „ ) ⁄ REPEAT/DOLBY NR Æ‚ 0 „ ) ⁄ / Premere DISPLAY/DEMO durante la riproduzione.
Per riprodurre i brani in ordine casuale –– Riproduzione casuale È possibile riprodurre tutti i brani di un disco o di tutti i dischi in ordine casuale. Per disattivare la riproduzione casuale Premere ripetutamente PLAY MODE fino a che “SHUFFLE” o “PROGRAM” scompare dal display. La riproduzione continua secondo l’ordine originale dei brani. Per selezionare il disco desiderato Premere DISC 1-3.
Per programmare i brani –– Riproduzione programmata 3 Premere uno dei tasti DISC 1-3 per selezionare un disco. 4 Girare la manopola jog fino a che il brano desiderato appare sul display. È possibile creare un programma di 32 brani al massimo da tutti i dischi nell’ordine in cui si desidera siano riprodotti. Numero di disco VOLUME POWER 24 3 5 71 „ 1DISC PROGRAM Numero di brano 0 „ ) ⁄ Æ‚ 5 Premere ENTER/NEXT. Il brano è programmato.
Per programmare i brani (continuazione) Per Premere Controllare il programma Ripetutamente CHECK sul telecomando. Dopo l’ultimo brano appare “CHECK END”. Cancellare un brano dalla fine CLEAR sul telecomando in modo di arresto. Cancellare un brano specifico Ripetutamente CHECK sul telecomando fino a che si illumina il numero del brano da cancellare e quindi premere CLEAR.
Piastra a cassette 5 Registrazione manuale di nastri REPEAT/ DOLBY NR 1 6 2 4 sulla piastra B. La registrazione inizia. È possibile registrare da compact disc, nastri o trasmissioni radio come si desidera. Per esempio, si possono registrare solo i brani desiderati o registrare partendo da metà del nastro. Il livello di registrazione viene regolato automaticamente. POWER Premere 6 Iniziare la riproduzione della fonte da registrare.
Per registrare da compact disc specificando l’ordine dei brani — Montaggio programmato È possibile registrare brani da tutti i dischi nell’ordine desiderato. Quando si esegue la programmazione, assicurarsi che il tempo di riproduzione per ciascuna facciata non ecceda la durata di una facciata del nastro. REPEAT/DOLBY NR 3 11 4 POWER 0 1 2 1 Inserire un disco e inserire un nastro vuoto nella piastra B. 2 Premere ripetutamente FUNCTION fino a che “CD” appare sul display.
8 Premere sul telecomando per inserire una pausa alla fine della facciata A. “P” appare sul display e il tempo di riproduzione totale torna a “0:00” sul display. 9 Ripetere i punti 5 e 6 per brani dallo stesso disco o i punti da 4 a 6 per brani da un altro disco per programmare i brani rimanenti da registrare sulla facciata B. 10 Premere CD SYNCHRO. La piastra B rimane in attesa per la registrazione e il lettore CD rimane in attesa per la riproduzione. · (facciata anteriore) si illumina.
Effetti da DJ Per ripetere ciclicamente una parte Per lampeggiare una parte — Ciclo — Lampeggiamento Con la funzione di ciclo è possibile ripetere parte di un compact disc durante la riproduzione. Questo permette di creare registrazioni originali. Con la funzione di lampeggiamento è possibile far “lampeggiare” il suono del disco durante la riproduzione. Questo permette di creare registrazioni originali.
Per far ondeggiare l’equalizzazione Uso dei pannelli percussioni — Onda Con i pannelli percussioni, è possibile aggiungere suoni percussivi durante la riproduzione. Questo effetto può essere usato con qualsiasi fonte, per creare registrazioni originali. Con la funzione di onda si può far fluttuare automaticamente l’equalizzatore grafico. Questo effetto può essere usato per qualsiasi fonte ma non può essere registrato.
Uso della funzione di ritmo Con la funzione di ritmo, è possibile creare automaticamente vari ritmi. Questo effetto può essere usato con qualsiasi fonte, per creare registrazioni originali. POWER LEVEL +/– Manopola jog Per cambiare la velocità Tenere premuto BEAT SPEED e girare la manopola jog (o premere BEAT SPEED +/– sul telecomando) per selezionare la velocità desiderata (BPM 70~140). Per cambiare il tipo di ritmo È possibile selezionare tra 8 diversi tipi di ritmo.
Regolazioni del suono Regolazione del suono È possibile rinforzare i bassi, creare un suono più potente e ascoltare con le cuffie. POWER DBFB 0 „ ) Æ‚ ⁄ Note •Per alcuni brani, la musica risulta distorta quando si usa il sistema DBFB insieme all’equalizzatore grafico se i bassi sono troppo forti. Regolare lentamente i bassi ascoltando la musica in modo da poter controllare l’effetto della regolazione. • La disattivazione di GROOVE regola il DBFB su ” e appiattisce la curva di “DBFB equalizzazione.
Selezione dell’enfasi audio Il menu di enfasi audio permette di scegliere le caratteristiche del suono in base al tipo di suono che si sta ascoltando. Opzioni di menu musicale Appare “SUR ” se si seleziona un effetto con effetti surround.
Per cambiare la visualizzazione dell’equalizzatore Ogni volta che si preme SPECTRUM ANALYZER, la visualizzazione dell’equalizzatore cambia in una delle quattro visualizzazioni seguenti. Regolazione dell’enfasi audio È possibile regolare l’enfasi audio usando l’equalizzatore grafico e l’effetto surround. Analizzatore di spettro tipo 1 m VOLUME Regolazione dell’equalizzatore grafico È possibile regolare il suono alzando o abbassando i livelli di gamme di frequenza specifiche.
Regolazione dell’enfasi audio (continuazione) Attivazione dell’effetto surround 3 È possibile impiegare l’effetto surround. Girare la manopola jog per regolare il livello. SURROUND POWER VOLUME 0 „ ) Æ‚ ⁄ 4 Ripetere i punti 2 e 3. 5 Premere ENTER/NEXT quando si è completata la regolazione. Nota … Se si seleziona l’enfasi audio di un altro menu (tranne che per “EFFECT OFF”), l’effetto di suono ottenuto va perduto.
Creazione di una memoria personale di enfasi audio — Memoria personale È possibile creare una memoria personale di schemi audio (effetto surround e equalizzatore grafico) e memorizzarla nell’apparecchio. In seguito si può richiamare quello schema audio per riprodurre un nastro, un disco o un programma radio. È possibile creare fino a cinque memorie audio. Prima di procedere, selezionare l’enfasi audio desiderata per il suono basilare. 3 4 POWER 0 4 Premere ENTER/NEXT.
Cambiamento della configurazione diffusori –Configurazione sonica Modo NORMAL I diffusori surround producono effetti di riverbero e suono riflesso che enfatizzano il suono dei diffusori anteriori. DIFFUSORE ANTERIORE (SINISTRO) DIFFUSORE ANTERIORE (DESTRO) DIFFUSORE SURROUND (SINISTRO) DIFFUSORE SURROUND (DESTRO) È possibile scegliere tra quattro configurazioni diffusori a seconda della situazione di ascolto.
Modo LINK Lo stesso suono viene emesso dai diffusori anteriori e dai diffusori surround. Per esempio se si desidera ascoltare lo stesso suono in due stanze, è possibile collocare i diffusori anteriori in una stanza e i diffusori surround nell’altra. DIFFUSORE DIFFUSORE DIFFUSORE DIFFUSORE ANTERIORE ANTERIORE SURROUND SURROUND (SINISTRO) (DESTRO) (SINISTRO) (DESTRO) Modo FRONT ONLY Non viene emesso alcun suono dai diffusori surround. Il suono viene emesso solo dai diffusori anteriori.
Altre funzioni Uso del sistema dati radio (RDS) Per controllare le informazioni RDS A ciascuna pressione di DISPLAY/DEMO, la visualizzazione cambia come segue: n Nome stazione* µ Frequenza µ Tipo di programma* µ Indicazione dell’orario µ Nome dell’effetto (P FILE) o “EFFECT ON (OFF)” (solo modello per l’Europa occidentale) Che cosa è il sistema dati radio? Il sistema dati radio (RDS) è un servizio che permette alle stazioni radio di inviare informazioni addizionali insieme al normale segnale di programma
5 Premere ENTER/NEXT mentre il numero di stazione preselezionata lampeggia. Per disattivare la ricerca PTY Premere di nuovo PTY. Lista dei tipi di programma (PTY) AFFAIRS Programmi a soggetto che ampliano sulle notizie recenti. ALARM Trasmissioni di emergenza CULTURE Programmi di cultura nazionale o regionale. DRAMA Radiodrammi e storie a puntate.
Per cantare con accompagnamento: Karaoke È possibile cantare all’accompagnamento di qualsiasi disco o nastro abbassando la voce del cantante. È necessario collegare un microfono opzionale. 3 POWER 0 „ ) ⁄ Æ‚ 5 Regolare il volume del microfono girando MIC LEVEL. Quando si finisce Regolare MIC LEVEL su 0 e scollegare il microfono da MIX MIC, quindi premere ripetutamente KARAOKE PON/MPX in modo che “h” scompaia.
3 Premere r. 4 Premere 5 Premere · per iniziare la riproduzione sul lettore CD (o sulla piastra A). . La riproduzione inizia. Iniziare a cantare insieme alla musica. Per addormentarsi al suono della musica — Timer di spegnimento ritardato È possibile predisporre il sistema perché si spenga dopo un lasso di tempo predeterminato, in modo da potersi addormentare al suono della musica. È possibile stabilire il tempo fino allo spegnimento in scatti di 10 minuti.
Per svegliarsi al suono della musica 4 Appare “ON” e la cifra delle ore lampeggia sul display. — Timer di sveglia È possibile svegliarsi ogni giorno al suono della musica preferita all’orario fissato. Assicurarsi che l’orologio sia stato regolato (vedere “Punto 2: Regolazione dell’orario”). 3 9 0 4,5,6,7,8 1 VOLUME 5 Æ‚ ⁄ Regolare l’orario di l’inizio della riproduzione. Girare la manopola jog per regolare le ore e quindi premere ENTER/NEXT. L’indicazione dei minuti inizia a lampeggiare.
Per controllare la regolazione Premere TIMER SELECT e girare la manopola jog per selezionare il modo desiderato (DAILY 1 o 2), quindi premere ENTER/NEXT. Per cambiare la regolazione ricominciare dal punto 1. Per disattivare l’operazione timer Premere TIMER SELECT e girare la manopola jog per selezionare “OFF”, quindi premere ENTER/NEXT.
Registrazione a timer di programmi radio (continuazione) 3 Girare la manopola jog per selezionare REC e quindi premere ENTER/NEXT. Appare “ON” e la cifra delle ore lampeggia sul display. REC VOLUME 4 Regolare l’orario di l’inizio della registrazione. Girare la manopola jog per regolare le ore e quindi premere ENTER/NEXT. L’indicazione dei minuti inizia a lampeggiare. REC VOLUME Girare la manopola jog per regolare i minuti e quindi premere ENTER/NEXT. L’indicazione delle ore lampeggia di nuovo.
Altre informazioni Precauzioni Tensione operativa Prima di usare il sistema controllare che la tensione operativa del sistema sia identica alla tensione della rete elettrica locale. Sicurezza • L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che il cavo di alimentazione è inserito in una presa a muro, anche se l’apparecchio stesso è stato spento. • Scollegare il sistema dalla presa a muro (corrente di rete) se non lo si usa per un lungo periodo.
Precauzioni (continuazione) Prima di inserire una cassetta nella piastra Eliminare eventuali allentamenti del nastro. Altrimenti il nastro può impigliarsi nei meccanismi della piastra e rimanere danneggiato. Quando si usano nastri di durata superiore a 90 minuti Il nastro è molto elastico. Non cambiare frequentemente il modo di scorrimento del nastro, come riproduzione, arresto, avvolgimento rapido, ecc. Il nastro può impigliarsi nella piastra.
Ci sono forti ronzii o disturbi. • Un televisore o videoregistratore è collocato troppo vicino al sistema stereo. Allontanare il sistema stereo dal televisore o videoregistratore. Il suono della fonte collegata è distorto. • Se “VIDEO” appare sul display quando si preme FUNCTION, cambiare la visualizzazione in “MD” (vedere “Nota: Collegamento di un videoregistratore”). “0:00” lampeggia sul display. • Si è verificata un’interruzione di corrente. Regolare di nuovo l’orologio e il timer. Il timer non funziona.
Soluzione di problemi (continuazione) Piastra a cassette Il nastro non viene registrato. •Non c’è un nastro nel comparto cassetta. •La linguetta è stata rimossa dalla cassetta (vedere “Per proteggere un nastro in modo permanente” a pagina 43). •Il nastro è avvolto fino alla fine. Il nastro non viene registrato o riprodotto o c’è una diminuzione del livello sonoro. •Le testine sono sporche. Pulirle (vedere “Pulizia delle testine del nastro” a pagina 44).
Caratteristiche tecniche Sezione amplificatore Uscita di potenza DIN 80 + 80 watt (8 ohm a 1 kHz, DIN) Uscita di potenza continua RMS 100 + 100 watt (8 ohm a 1 kHz, THD 10%) Uscita di potenza musicale 160 + 160 watt (8 ohm a 1 kHz, THD 10%) Ingressi VIDEO/MD IN (prese fono): tensione 250 mV, impedenza 47 kohm MIX MIC (presa phone): sensibilità 1 mV, impedenza 10 kohm Uscite VIDEO/MD OUT (prese fono): tensione 250 mV, impedenza 1 kohm PHONES (presa phone stereo): Accetta cuffie da 8 ohm o più SPEAKER: Accet
Caratteristiche tecniche (continuazione) Diffusori Diffusori anteriori (SS-L90V) Sistema diffusori Sistema a 4 vie a 5 unità, tipo a riflessione bassi Diffusori Woofer: 17 cm dia., tipo a cono Tweeter centrale: 5 cm dia., tipo a cono Tweeter laterale: 5 cm dia., tipo a cono x 2 Supertweeter: 2 cm dia.
Indice analitico A, B Antenne 4, 10 C Casuale, riproduzione 20 Ciclo 26 Collegamenti alimentazione 5 antenne 5, 10 componenti opzionali 8 sistema 4 Configurazione sonica 34 Connessioni.
Sony Corporation Printed in Indonesia