3-800-829-43(1) Mini Hi-Fi Component System Operating Instructions GBGB Mode d’emploi F Manual de Instrucciones E Manual de Instruções P f MHC-W55 ©1996 by Sony Corporation 1
English WARNING Welcome! To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. Caution Do not, under any circumstances, place the CD player/Tape deck on top of the Amplifier/Tuner. Laser component in this product is capable of emitting radiation exceeding the limit for Class 1.
Table of Contents Chapter 1: Setting Up Connecting the Stereo 4 Inserting the Batteries 6 Setting the Clock 6 Chapter 2: the CD Player Playing CDs (normal play) 7 Playing Tracks in Random Order (shuffle play) 8 Playing Tracks in the Desired Order (programme play) 9 Playing Tracks Repeatedly (repeat play) 9 Grouping Tracks (music clip) 10 Chapter 3: the Radio Listening to the Radio 11 Presetting Radio Stations 12 Playing Preset Radio Stations 12 Tuning by Programme Type (PTY) 12 Chapter 4: the Tape Playe
Chapter 1: Setting Up Connecting the Stereo STEP 3 Connecting the Aerials AM loop aerial (supplied) Use the illustrations below to connect your stereo. If you want to connect any optional components to the stereo, see “Connecting Optional Equipment” in Chapter 6. AM FM 7 CO 5 AXIA L If you set up the stereo system vertically Connecting the Stereo Be sure to place the Amplifier/Tuner on top of the CD player/Tape Deck.
AM loop aerial (supplied) Right speaker FM lead aerial (supplied) STEP 3 Left speaker CD player/ Tape deck STEP 1 Amplifier/ Tuner STEP 4 GB STEP 2 to a wall outlet !Do this connection last! To improve the AM reception After you connect the AM aerial, connect a 6- to 15-meter (20- to 50- foot) insulated wire to the AM terminal. Connect the y terminal to earth. Important STEP 4 Connecting the Power Connect the mains lead to a wall outlet after you have made all the above connections.
Inserting the Batteries Install two R6 (size AA) batteries in the supplied remote for remote control. 1 Slide the lid to remove it. 6 Press ENTER/NEXT. Setting the Clock The built-in clock shows the time in the display even if the power is off. Use the buttons on the unit to do this operation. The clock starts running and the upper dot flashes. Use the time signal to set the clock accurately.
Chapter 2: the CD Player Playing CDs (normal play) 3 Press § OPEN/CLOSE/EX-CHANGE again to close the disc tray. 4 Press 1/ALL DISCS to choose“1 DISC” or “ALL DISCS”. You can play all the tracks on up to three discs consecutively in their original order (normal play). Before you play the CD, decrease the sound level by turning the VOLUME control counter-clockwise, to prevent damage to the speakers. SYSTEM POWER m ON Playing CDs (normal play) Choose To play 1 DISC Only the CD you have selected.
➔ continued The Music Calendar Display To find a point in a track You can find a particular point in a track while the track is playing or while it’s in pause mode. Use the buttons on the remote to operate this feature. To Press Go forward ) on the remote and quickly in a track release it at the desired point. Go backwards 0 on the remote and quickly in a track release it at the desired point. Search quickly P, then press 0 or without listening ) on the remote. Press ( or P again at the desired point.
Playing Tracks in the Desired Order (programme play) You can make a programme of up to 32 tracks from all the CDs in the order you want them to be played. SYSTEM POWER m ON 5 Press ENTER/NEXT. The chosen track number lights up in the music calendar. If the track number disappears before you press ENTER/ NEXT, go back to step 4. 6 To programme additional tracks, repeat steps 4 and 5. 7 Press · P. All the tracks play in the order you choose.
Playing tracks in a clip (CLIP PLAY) Grouping Tracks (music clip) The music clip function is an easy way to create up to 3 arbitrary groups of tracks from your CDs. For example, you could store tracks for the morning in CLIP A, tracks to play for your friends in CLIP B, and tracks for relaxing in CLIP C.
Chapter 3: the Radio Listening to the Radio Listening to the Radio When you want to play a radio programme, you can have the tuner automatically scan the radio frequencies and tune in the stations with clear signals. This feature saves you time in searching for stations with clear signals. However, stations with weak signals may be skipped by automatic tuning. Manually tune in the ones skipped by automatic tuning.
Presetting Radio Stations Playing Preset Radio Stations You can store radio frequencies in the tuner’s memory to tune in your favourite stations quickly. You can preset up to 20 FM stations, 10 MW stations and 10 LW stations in any order. For German and Italian models, you can preset up to 20 FM and 10 AM stations. Use the buttons on the unit for presetting stations. Once you have preset the stations, use the JOG dial to quickly tune in your favourite stations.
To check the RDS information Each time you press DISPLAY, the display changes as follows: m Station name µ Frequency µ Programme type µ Clock display µ Effect name Note “NO PTY” appears in the display and the tuner returns to the original station if no preset stations are currently broadcasting that PTY.
Chapter 4: the Tape Player Playing a Tape You can use TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) and TYPE IV (metal) tapes. When you insert a tape, the deck detects the tape type automatically.
4 Press CD SYNCHRO. Recording a CD 3 Press FUNCTION to select the CD player. Deck B stands by for recording. You can record from a CD to a tape. Use TYPE I (normal) or TYPE II (CrO2) tapes. Do not use TYPE IV (metal) tapes for recording. You cannot listen to other sources while recording. Recording a CD Automatically 5 Press P PAUSE to release recording 4 Select dual or single-sided recording. pause. Recording starts. After about 10 seconds, the CD starts playing.
5 Select dual or single-sided recording. Recording a CD: Selecting Tape Length (tape select edit) To record Press DIRECTION MODE to select One side of the tape A Both sides* You can have the stereo system select and indicate the most suitable tape length for recording each disc automatically. You cannot use Tape Select Edit for discs which contain 21 tracks or more. ß or RELAY * Recording always stops at the end of the reverse side. Be sure to start from the front side. 6 Press CD SYNCHRO.
3 Press EDIT twice. 10 Press P PAUSE to release recording “TAPE SELECT” then “TIME EDIT” appear in the display. 4 Turn the JOG dial (or press = or + on the remote) to choose the indication that corresponds to the length (in minutes) of your tape. The indications change as follows: HALF ↔ C-46 ↔ C-54 C-90 ↔ C-74 ↔ C-60 (45.00) (37.00) (30.00) CD 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 A DOLBY NR B OFF 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k To stop recording Press p on the tape player or the CD player.
➔ continued To activate DOLBY NR 5 Press ENTER/NEXT. The chosen track number lights up in the music calendar and is memorized. If the track number disappears before you press ENTER/NEXT, go back to step 4. When you want to reduce the hiss noise in low-level high-frequency signals, press DOLBY NR so that “DOLBY NR B” appears in the display after step 10. 7 Press P on the remote to pause recording at the end of side A. “P” appears in the display. The total playing time “0.00” is displayed.
Recording and playback start from the front side of the tape, unless you change the playing direction before recording. Make sure the tabs on the cassette have not been removed. 2 Choose how you want the tape to record and press DIRECTION MODE repeatedly until the desired mode appears. Indication Operation A Dubbing stops at the end of one side. ß When the tape in one deck comes to the end of the front side, it reverses immediately regardless of the tape position in the other deck.
Chapter 5: Sound Adjustment Adjusting the Sound To fully enjoy the sound coming from your stereo system, make the following audio adjustments. See the following sections for additional sound adjustments. SYSTEM POWER m ON SURROUND Adjusting the Sound Selecting the Audio Emphasis DBFB PHONES DISPLAY 1 3 VOLUME GROOVE 2 To adjust the volume Turn VOLUME on the unit or press VOL (+/–) on the remote. EFFECT ON/OFF GB To reinforce the bass Press DBFB* to choose either DBFB DBFB .
To change the equalizer display Each time you hold down DISPLAY for a few seconds, the equalizer display changes to show one of the following displays. Spectrum analyzer 1 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 1 Press FREQUENCY + or – to select a frequency band. 2 Turn the JOG dial to adjust level. 3 Repeat steps 1 and 2. 4 Press SURROUND if you want to add the surround effect. “SUR ” appears in the display. Press again to cancel. 16k(Hz) 5 Press ENTER/NEXT when finished.
Chapter 6: Additional Features Falling Asleep to Music You can set the stereo system to turn off automatically so you can go to sleep to music (sleep timer). Before setting the sleep timer, make sure the clock has been set correctly. This stereo system allows combined use of the sleep and wakeup timers. Falling Asleep to Music Waking Up to Music You can wake up to music at a preset time. You only need to set the timer once.
6 Use the JOG dial to set the hour you want the system to turn on and press ENTER/NEXT. Set the minutes in the same way. “OFF” appears and the hour digits flash in the display. 1 2 3 4 6 7 8 9 10 TIMER DAILY 1 5 11 12 13 14 15 VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k To cancel the timer 1 Press TIMER. 2 Press TIMER SELECT and use the JOG dial to choose “TIMER OFF.” 3 Press ENTER/NEXT.
3 Press FUNCTION several times to select ➔ continued a sound source and play it. To check the preset times settings 1 Press TIMER. 2 Press TIMER SELECT and use the JOG dial to select “REC”. 3 Press ENTER/NEXT. The preset items appear in the display sequentially, then the original display returns. To change the preset timer settings Start over from step 1. To cancel the timer 1 Press TIMER. 2 Press TIMER SELECT and use the JOG dial to choose “TIMER OFF.” 3 Press ENTER/NEXT.
rear panel Connecting Optional Equipment an MD recorder or DAT deck You can connect surround speakers to the SURROUND SPEAKER connectors. Press SURROUND so that “SUR ” appears in the display. You can create the atmosphere of a movie theatre or concert hall. For greater enjoyment of your stereo system, you can connect other components to the stereo.
For Your Information Precautions Troubleshooting Guide Maintenance Specifications Index to Parts and Controls Index Precautions If you have any questions or problems concerning your stereo system, please consult your nearest Sony dealer. On safety • The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off. • Unplug the system from the mains if it is not to be used for an extended period of time.
Tape Player General The tape does not record. ➔ No tape in the cassette holder. ➔ The tab has been removed from the cassette. ➔ The tape has reeled to the end. There is no sound. ➔ Rotate VOLUME clockwise. ➔ The headphones are connected. Disconnect them. The tape does not record nor playback or there is a decrease in sound level. ➔ The heads are dirty. Clean them.* ➔ Magnetic deposits have built-up on the record/playback heads.* There is excessive wow or flutter, or the sound drops out.
Specifications CD player section System Compact disc digital audio system Laser Semiconductor laser (λ=780 nm) Emission duration: continuous Laser output Max 44.6 µW* *This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the Optical Pick-up Block with 7 mm aperture. Wavelength 780 – 790 nm Frequency response 2 Hz – 20 kHz (±0.
@§ JOG dial (6, 11, 17, 20, 22) @¶ FREQUENCY +/– buttons (21) !™ § OPEN/CLOSE/EX-CHANGE button (7) ! £ ·P (play/pause) button* (7) ! ¢ p (stop) button (7) Tape player section Rear panel »P ⁄ p Amplifier/Tuner section 1 9 Æ 2 3 4 » » Æ p p 0 ) 0 r 5 6 7 8 ) P ⁄ ⁄ 2 3 4 0 5 !` !“ 1 DECK A (14) 2 ª/· (forward/reverse side play) buttons* (14) 3 p (stop) button (14) 4 0 / ) (fast leftward/fast rightward) buttons (14) 5 § EJECT buttons (14) 6 CD SYNCHRO button (15) 7 HIGH SPEED DUBBING butt
Index GB 30 Adjusting the sound 20 the volume 20 the audio emphasis 20 AMS 7 Aerials 4 Batteries 6 CD player 7 CD synchro recording 15 CLIP play 10 Clock setting 6 Connecting optional equipment 25 the aerials 4 the power 5 the speakers 4 the stereo 4 Dolby NR (noise reduction) 14 Dubbing another tape automatically 18 another tape manually 19 Graphic equalizer 21 Karaoke 24 Maintenance 27 Microphone mixing 24 Multiplex 24 Music calendar 7, 8, 12 Normal play 7 One touch play 8, 11, 14 Parts identification
GB 31 For Your Information
Français AVERTISSEMENT Bienvenue! Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. ATTENTION Le lecteur CD ou la platine à cassette ne doivent en aucun cas être installés sur l’ampli-tuner.
Table des matières Chapitre 1: Préparatifs Connexion de la chaîne 4 Mise en place des piles 6 Réglage de l’horloge 6 Chapitre 2: Lecteur CD Lecture de CD (lecture normale) 7 Lecture des plages dans le désordre (lecture aléatoire) 8 Lecture des plages dans l’ordre souhaité (lecture programmée) 9 Répétition de plages (lecture répétée) 9 Regroupement de plages (CLIP) 10 Chapitre 3: Radio Ecoute de la radio 11 Préréglage de stations de radio 12 Ecoute des stations préréglées 12 Accord par type de programme (
Chapitre 1: Préparatifs Connexion de la chaîne Référez-vous aux illustrations ci-dessous pour raccorder votre chaîne stéréo. Si vous souhaitez raccorder des appareils en option, reportez-vous à “Connexion d’un appareil en option” au chapitre 6. ETAPE 3 Connexion des antennes Antenne cadre AM (fournie) AM FM 7 CO 5 AXIA L Si vous empilez les éléments de la chaîne à la verticale Connexion de la chaîne Veillez à mettre l’amplificateur/tuner sur le lecteur CD/platine à cassette.
Enceinte droite Antenne cadre AM (fournie) Antenne fil FM (fournie) ETAPE 3 Enceinte gauche Lecteur CD/ lecteur de cassette ETAPE 1 Amplificateur/ tuner ETAPE 4 ETAPE 2 à une prise murale Effectuez cette connexion en dernier! Pour améliorer la réception AM Après avoir raccordé l’antenne AM, connectez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la borne AM. Raccordez la borne y à la terre. Important Par mesure de protection contre la foudre, raccordez l’antenne extérieure à la borne de terre y.
6 Appuyez sur ENTER/NEXT. Mise en place des piles Installez deux piles R6 (format AA) dans la télécommande fournie pour le contrôle à distance. 1 Enlevez le couvercle en le faisant glisser. Réglage de l’horloge L’horloge intégrée indique l’heure sur l’affichage même quand la chaîne est hors tension. Utilisez les touches de la chaîne pour régler l’horloge. Remarque L’horloge se met en marche et le point supérieur clignote. Aidez-vous d’un signal de top horaire pour régler l’heure précisément.
Chapitre 2: Lecteur CD 3 Appuyez de nouveau sur § OPEN/ Lecture de CD (lecture normale) CLOSE/EX-CHANGE pour fermer le plateau. 4 Appuyez sur 1/ALL DISCS pour Vous pouvez reproduire toutes les plages de trois disques consécutivement dans l’ordre original (lecture normale). Avant de reproduire un CD, tournez la commande VOLUME vers la gauche pour diminuer le niveau sonore afin de ne pas endommager les enceintes. Lecture de CD (lecture normale) SYSTEM POWER m ON sélectionner “1 DISC” ou “ALL DISCS”.
➔ suite Remarques *1 Télécommande *2 Vous pouvez utiliser la molette JOG pour localiser rapidement des plages sur les différents disques (sans interruption). *3 Détecteur automatique de musique *4 Si aucun disque n’est installé, le plateau s’ouvre. *5 Vous pouvez aussi enlever et changer des CD pendant la lecture d’un CD. •Vous ne pouvez pas vérifier le temps de lecture total pendant la lecture programmée.
Pour omettre une plage Tournez la molette JOG vers la droite (ou appuyez sur la touche + de la télécommande). 4 Tournez la molette JOG pour choisir une plage. Le numéro de la plage et le temps de lecture total apparaissent. Numéro de plage CD Lecture des plages dans l’ordre souhaité (lecture programmée) Vous pouvez créer un programme contenant jusqu’à 32 plages de tous les CD pour les reproduire dans l’ordre de votre choix.
Lecture des plages d’un groupe (CLIP PLAY) Regroupement de plages (CLIP) Vous pouvez regrouper les plages des CD en trois groupes. Par exemple, vous pouvez mémoriser des plages à écouter le matin dans le groupe CLIP A, des plages à écouter avec vos amis dans le groupe CLIP B et des plages pour vous détendre dans le groupe CLIP C. Une fois que vous avez mémorisé une ou plusieurs plages dans un ou des groupes, le lecteur rappelle ces plages quand le disque correspondant est reproduit.
Chapitre 3: Radio Ecoute de la radio Le tuner peut balayer les fréquences radio et accorder automatiquement les stations qui ont un signal puissant pour vous éviter de perdre du temps à chercher les stations. Cependant, les stations avec un signal faible risquent d’être omises pendant l’accord automatique. Accordez ces stations manuellement.
Préréglage de stations de radio Ecoute des stations préréglées Accord par type de programme (PTY) Vous pouvez mémoriser les fréquences de vos stations préférées pour pouvoir les accorder rapidement. Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM, 10 stations PO et 10 stations GO dans n’importe quel ordre. Avec les modèles pour l’Allemagne et l’Italie vous pouvez accorder jusqu’à 20 stations FM et 10 stations AM. Utilisez les touches de la chaîne pour prérégler les stations.
Pour vérifier les informations RDS A chaque pression sur DISPLAY, l’affichage change comme suit: m Nom de la station µ Fréquence µ Type de programme µ Affichage de l’heure µ Nom de l’effet Vous avez le choix entre les différents types de programme suivants: Type de programme Contenu du programme NEWS Actualités AFFAIRS Programmes thématiques relatifs aux actualités INFO Programmes pour les consommateurs, conseils médicaux, météorologie SPORT Programmes sportifs EDUCATE Programmes éducatifs, genr
Chapitre 4: Lecteur de cassette Lecture d’une cassette Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal), TYPE II (chrome) et TYPE IV (métal). Quand vous insérez une cassette, le lecteur détecte automatiquement le type de bande.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D a sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Démarrage de la lecture par une touche Appuyez sur la touche · ou ª quand la chaîne est hors tension. Si une cassette est installée dans le lecteur, la lecture commence sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur une autre touche. Si aucune cassette n’est installée dans le lecteur, la chaîne se met simplement sous tension.
➔ suite 5 Si vous voulez réduire le souffle de la Vous ne pouvez toutefois pas utiliser cette fonction avec des disques contenant plus de 21 plages. bande dans les signaux de haute fréquence à bas niveau, appuyez sur DOLBY NR de sorte que “DOLBY NR B” apparaisse sur l’affichage. pause. L’enregistrement démarre. Au bout de 10 secondes environ, la lecture de CD commence. 6 Appuyez sur r REC. La platine B se met en attente d’enregistrement. 1 3 pause. L’enregistrement commence.
7 Appuyez sur § EJECT et insérez une 1 Appuyez de façon répétée sur cassette vierge dans la platine B avec la face à enregistrer vers l’avant. L’enregistrement commence par la face avant de la cassette, à moins que vous ne changiez le sens de défilement avant l’enregistrement. Vérifiez que les ergots de la cassette n’ont pas été enlevés. FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’affichage.
➔ suite 4 Tournez la molette JOG (ou appuyez sur la touche = ou + de la télécommande) pour choisir une plage. 5 Appuyez sur ENTER/NEXT. Le numéro de la plage choisie s’allume dans le répertoire musical et la plage est mémorisée. Si le numéro de la plage disparaît avant que vous n’ayez appuyé sur ENTER/NEXT, retournez à l’étape 4. Pour annuler le montage programmé Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse de l’affichage.
3 Appuyez sur HIGH SPEED DUBBING. Enregistrement d’une autre cassette (copie) Copie automatique de cassette Vous pouvez copier automatiquement une cassette entière sur une autre à vitesse accélérée. Utilisez les touches de la chaîne et des cassettes TYPE I (normal) ou TYPE II (chrome) pour la copie. SYSTEM POWER m ON deux. 4 Appuyez sur P PAUSE. La copie de cassette commence. Quand DIRECTION MODE est réglé sur ß ou RELAY, l’enregistrement s’arrête à la fin de la face arrière.
Chapitre 5: Réglage du son Réglage du son Pour mieux profiter du son de haute qualité de votre chaîne stéréo, effectuez les réglages de base suivants. Reportez-vous aux paragraphes suivants celui-ci pour des réglages audio supplémentaires.
Au sujet des menus “SUR ” apparaît si vous avez sélectionné un effet préréglé avec surround. Touche MENU Effet Pour MENU 1 ROCK POPS JAZZ CLASSIC DANCE les sources musicales normales Réglage du champ sonore (effet surround) Réglage de l’emphase sonore Vous pouvez obtenir un effet surround sans raccorder d’enceintes surround. Avant tout, sélectionnez un effet préréglé comme son de base.
Mémorisation de réglages audio (fichier personnel) Vous pouvez mémoriser vos réglages audio dans un fichier personnel sur l’égaliseur graphique. Il suffit ensuite de rappeler le réglage souhaité quand vous écoutez une cassette, un CD ou la radio. Vous pouvez créer jusqu’à cinq fichiers personnels. Avant tout, sélectionnez un effet préréglé comme son de base. SYSTEM POWER m ON 2 4 3 1 Réglez le son avec l’égaliseur graphique et l’effet surround.
Chapitre 6: Autres fonctions Pour s’endormir en musique Pour s’endormir en musique Pour se réveiller en musique Vous pouvez programmer l’arrêt automatique de la chaîne stéréo quand vous voulez vous endormir en musique. Avant de programmer l’arrêt automatique, vérifiez que l’horloge est à l’heure. La chaîne stéréo permet d’utiliser la minuterie pour l’arrêt et la mise en marche automatiques. Vous pouvez vous réveiller au son de la musique à une heure préréglée. Il suffit de régler une fois la minuterie.
➔ suite 6 Utilisez la molette JOG pour régler l’heure de mise sous tension de la chaîne et appuyez sur ENTER/NEXT. Réglez les minutes de la même façon. “OFF” apparaît et les chiffres des heures clignotent sur l’affichage. 1 2 3 4 6 7 8 9 10 TIMER DAILY 1 5 11 12 13 14 15 Pour annuler la minuterie 1 Appuyez sur TIMER. 2 Appuyez sur TIMER SELECT et utilisez la molette pour choisir “TIMER OFF”. 3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Pour vérifier les réglages de la minuterie 1 Appuyez sur TIMER. 2 Appuyez sur TIMER SELECT et utilisez la molette JOG pour sélectionner REC. 3 Appuyez sur ENTER/NEXT. Les paramètres préréglés apparaissent les uns après les autres sur l’affichage, puis l’affichage précédent réapparaît. Pour changer les réglages de la minuterie Recommencez à partir de l’étape 1. Mixage avec un microphone Vous pouvez “mixer” des sons en reproduisant un des composants et en chantant ou parlant dans un microphone (non fourni).
➔ suite Pour chanter sur la musique d’un CD ou d’une cassette multiplex Vous pouvez chanter dans le microphone au son d’un CD ou d’une cassette multiplex. Appuyez de façon répétée sur KARAOKE PON/MPX jusqu’à ce que “h MPX L” ou “h MPX R” apparaisse sur l’affichage (choisissez le canal gauche (L) ou droit (R) en fonction du codage du CD ou de la cassette MPX). Vous pouvez entendre votre voix (par le microphone) et les instruments. L’effet sonore précédent (égaliseur graphique) reste actif.
Connexion d’un microphone ou d’un casque Connexion d’un tournedisque Vous pouvez brancher un microphone (prise 6,35) sur la prise MIX MIC. Le casque peut être branché (prise 6,35 stéréo) sur la prise PHONES. Vous pouvez raccorder un tourne-disque aux prises MD IN. Avant de le raccorder, vérifiez quel type de tourne-disque vous possédez. façade panneau arrière tourne-disque PHONES MIX MIC Connexion d’enceintes surround Vous pouvez raccorder des enceintes surround aux connecteurs SURROUND SPEAKER.
Informations supplémentaires Précautions Guide de dépannage Entretien Specifications Nomenclature Index Précautions Pour toute question ou difficulté concernant la chaîne stéréo, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche. Sécurité • La chaîne stéréo n’est pas déconnectée de la source d’alimentation secteur tant qu’elle est branchée sur la prise murale, même si vous l’avez mise hors tension. • Débranchez la chaîne de la prise murale si vous ne comptez pas l’utiliser pendant un certain temps.
Lecteur de cassette Généralités Impossible d’enregistrer. ➔ Il n’y a pas de cassette dans le logement. ➔ L’ergot de la cassette a été enlevé. ➔ La bande est finie. Pas de son. ➔ Tournez la commande VOLUME vers la droite. ➔ Un casque est branché. Débranchez-le. Impossible d’enregistrer ou de reproduire une cassette, ou bien baisse du niveau sonore. ➔ Les têtes sont sales. Nettoyezles*. ➔ Des résidus magnétiques se sont accumulés sur les têtes d’enregistrement/lecture*.
Spécifications Section lecteur CD Système Système audionumérique pour disques compacts Laser Laser semi-conducteur (λ = 780 nm) Durée d’émission: continue Sortie laser Max. 44,6 µW* *Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de l’objectif sur le bloc de capteur optique pour une ouverture de 7 mm.
Nomenclature Consultez les pages indiquées entre parenthèses pour plus de détails sur l’utilisation des commandes. Les commandes suivies d’un astérisque ont un voyant.
2 Prise bus (AU BUS) (26) 3 Borne de contrôle de système (SYSTEM CONTROL 2) (4) 4 Borne de sortie numérique optique (CD OPTICAL DIGITAL OUT) (26) Affichage 2 1 3 4 CD TUNER 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CLIP A B C 63 125 250 500 1k 2k 5 6 TIMER DALY 12 REC SLEEP 1k 2k 4k 8k VOLUME (A) DOLBY NR B OFF 16k(Hz) TUNEDSTEREOMONO STEP AUTO kHz MANUAL SYNC MHz PRESET REC h SUR 123 !¢ ! F 32 16k(Hz) 0 !` !“ !£ 9 RELAY 500 8k 7 8 250 4k ALL 1 DISC S PROG
F 33 Informations supplémentaires
Español ADVERTENCIA ¡Bienvenido! Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. PRECAUCIÓN No coloque, bajo ninguna circunstancia, el reproductor de discos compactos/deck de cassettes sobre el amplificador/sintonizador.
Índice Capítulo 1: Instalación Conexión del sistema estéreo 4 Colocación de las pilas 6 Ajuste del reloj 6 Capítulo 2: Reproductor de discos compactos Reproducción de discos compactos (reproducción normal) 7 Reproducción de canciones en orden arbitrario (reproducción aleatoria) 8 Reproducción de canciones en el orden deseado (reproducción programada) 9 Reproducción con repetición de canciones (reproducción repetida) 10 Agrupación de canciones (agrupación musical) 10 Capítulo 3: Radio Escucha de la radio
Capítulo 1: Instalación Conexión del sistema estéreo PASO 3 Conexión de las antenas Antena de cuadro de AM (suministrada) Para conectar su sistema estéreo, utilice las ilustraciones siguientes. Si desea conectar componentes opcionales al sistema estéreo, consulte “Conexión de equipos opcionales” del Capítulo 6.
Antena de cuadro de AM (suministrada) Altavoz derecho Antena monofilar de FM (suministrada) PASO 3 Altavoz izquierdo Reproductor de discos compactos/ deck de cassettes PASO 1 Amplificador/ sintonizador PASO 4 PASO 2 ¡Realice esta conexión en último lugar! a un tomacorriente de la red E Para mejorar la recepción de AM Después de haber conectado la antena de AM, conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al terminal AM. Conecte el terminal y a tierra.
6 Presione ENTER/NEXT. Colocación de las pilas Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el telemando suministrado para controlar el sistema a distancia. 1 Deslice la tapa para extraerla. Ajuste del reloj El reloj incorporado mostrará la hora en el visualizador. Para utilizar las funciones activadas mediante el temporizador de su sistema estéreo tendrá que ajustar el reloj.
Capítulo 2: Reproductor de discos compactos Reproducción de discos compactos (reproducción normal) 4 Presione 1/ALL DISCS para elegir la Reproducción de discos compactos (reproducción normal) reproducción de un disco (1 DISC) o de todos (ALL DISCS). Usted podrá reproducir todas las canciones de hasta tres discos consecutivamente en su orden original (reproducción normal).
➔ continuación *1 Telemando *2 Usted podrá utilizar el mando de lanzadera para buscar rápidamente a través de las canciones de discos diferentes (función de búsqueda sin interrupción). *3 Automatic Music Sensor = Sensor automático de canciones *4 Si no hay disco cargado en tal número, la bandeja saldrá. *5 Usted también podrá extraer o cambiar discos compactos durante la reproducción de un disco compacto.
4 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca “SHUFFLE”. CD 1 2 3 6 7 8 4 5 A DOLBY NR B OFF 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k VOLUME 16k(Hz) DBFB SHUFFLE 5 Presione ·P. Aparecerá “ J ” y después se reproducirán todas las canciones en orden arbitrario. Para parar la reproducción aleatoria Presione p. Para cancelar la reproducción aleatoria Presione repetidamente PLAY MODE hasta que “SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca del visualizador.
➔ continuación Notas • El programa confeccionado permanecerá en el reproductor de discos compactos incluso después de haberse reproducido. Para volver a reproducir el mismo programa, presione ·P. • Si en vez del tiempo de reproducción total aparece “--.--” durante la programación, significará que: – ha programado una canción de número superior a 20, o que – el tiempo de reproducción total ha sobrepasado los 100 minutos.
Borrado de canciones de un grupo Almacenamiento de efectos en un grupo SYSTEM POWER m ON CLIP A,B,C =/+ Usted podrá almacenar un efecto de ecualización en cada grupo musical. Cuando reproduzca el grupo, el efecto se activará automáticamente, incluso aunque EFFECT ON/OFF esté en OFF. SYSTEM POWER m ON § ª P p p · ª · ª p 0 2 p ) 0 r § ) P CLIP ERASE § CLIP ERASE Borrado de una canción 1 Presione CLIP PLAY.
Capítulo 3: Radio Escucha de la radio Escucha de la radio Usted podrá escuchar programas radiofónicos, hacer que el sintonizador explore automáticamente frecuencias de radiodifusión, y sintonice emisoras con señales claras. Esta función le permitirá ahorrar tiempo en la búsqueda de emisoras con señales claras. Sin embargo, las emisoras con señales débiles pueden saltarse con la sintonía automática. Sintonice manualmente las emisoras saltadas con la sintonía automática.
Memorización de emisoras de radiodifusión Sintonía de emisoras de radiodifusión memorizadas Usted podrá almacenar rápidamente en la memoria del sintonizador las frecuencias de sus emisoras favoritas. Podrá memorizar hasta 20 emisoras de FM, 10 de MW, y otras 10 de LW en cualquier orden. En los modelos para Alemania e Italia, podrá almacenar hasta 20 emisoras de FM y 10 de AM. Para memorizar emisoras, utilice las teclas de la unidad.
➔ continuación Para comprobar la información de RDS Cada vez que presione DISPLAY, la visualización cambiará de la forma siguiente: Usted podrá elegir entre los siguientes tipos de programas: Tipo de programa Contenido NEWS Noticias AFFAIRS Programas de ampliación de noticias o asuntos tópicos INFO Programas sobre servicios médicos, partes meteorológicos, etc.
Capítulo 4: Decks de cassettes Reproducción de una cinta Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normal), TYPE II (CrO2), y TYPE IV (metal). Cuando inserte un cassette, el deck detectará automáticamente el tipo de cinta.
➔ continuación 1 Presione § EJECT e inserte un cassette en blanco en el deck B con la cara que desee grabar hacia adelante. La grabación se iniciará desde la cara frontal del casete, a menos que haya cambiado el sentido de reproducción antes de la grabación. Cerciórese de que las lengüetas del cassette estén intactas. * Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
5 Cuando desee reducir el ruido de siseo en señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que en el visualizador aparezca “DOLBY NR B”. 6 Presione CD SYNCHRO. Usted no podrá utilizar la función de edición con selección de cinta para discos que contengan más de 21 canciones. El deck entrará en el modo de grabación en espera. SYSTEM POWER m ON 7 Presione P PAUSE para desactivar el modo de grabación en pausa. Se iniciará la grabación.
7 Presione § EJECT e inserte un cassette ➔ continuación en blanco en el deck B con la cara que desee grabar hacia adelante. La grabación se iniciará desde la cara frontal del casete, a menos que haya cambiado el sentido de reproducción antes de la grabación. Cerciórese de que las lengüetas del cassette estén intactas. 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”. 2 Presione § OPEN/CLOSE/ EX-CHANGE y coloque un disco compacto.
3 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca “PROGRAM”. 4 Gire el mando de lanzadera (o presione = o + del telemando) para elegir una canción. 5 Presione ENTER/NEXT. El número de canción elegido aparecerá en el calendario de canciones y se memorizará. Si el número de canción desaparece antes de haber presionado ENTER/NEXT, vuelva al paso 4. 6 Repita los pasos 4 y 5 para programar el resto de las canciones que desee grabar en la cara A en el orden en el que desee grabarlas.
3 Seleccione grabación de una cara o de 3 Presione HIGH SPEED DUBBING. Grabación de otra cinta (duplicación) ambas. El deck B entrará en el modo de grabación en espera. Para grabar presione DIRECTION MODE para seleccionar una cara del cassette D ambas caras* ß o RELAY 4 Presione P PAUSE. Duplicación automática de otra cinta Se iniciará la duplicación de la cinta. Si había ajustado DIRECTION MODE a ß o RELAY, la grabación se parará siempre al final de la cara posterior.
Capítulo 5: Ajuste del sonido Nota Ajuste del sonido Para disfrutar plenamente del sonido de su sistema estéreo, realice los ajustes del sonido siguientes. Con respecto a los ajustes adicionales del sonido, consulte las secciones siguientes a ésta. SYSTEM POWER m ON Ajuste del sonido SURROUND •La cancelación de GROOVE no cancelará el nivel de DBFB ni la curva de ecualización. Para cancelar el nivel de DBFB, presione repetidamente DBFB hasta que “DBFB ” o “DBFB ” desaparezca del visualizador.
➔ continuación Opciones del menú de música Si selecciona un efecto con sonido perimétrico, aparecerá “SUR ”. Tecla MENU Efecto Para MENU 1 ROCK POPS JAZZ CLASSIC DANCE fuentes de música estándar 22 Activación del campo acústico (efecto perimétrico) Usted podrá ajustar el énfasis del sonido utilizando las dos funciones siguientes: • Ecualizador gráfico • Efecto perimétrico Usted podrá utilizar el efecto perimétrico sin conectar altavoces perimétricos.
Confección de un énfasis de sonido personal (archivo personal) Usted podrá crear un archivo personal de patrones de audio y almacenarlo en la memoria del ecualizador gráfico. Después podrá invocar un patrón de audio para reproducir su cinta, disco compacto, o programa de radio favorito. Usted podrá crear hasta cinco archivos de audio. Antes de la operación, seleccione el énfasis del sonido que desee para su sonido básico.
Capítulo 6: Funciones adicionales Para dormirse con música Para despertarse con música Para dormirse con música Usted podrá programar su sistema estéreo para que la alimentación se desconecte automáticamente a fin de poder irse a dormir escuchando música (cronodesconectador). Antes de programar el cronodesconectador, cerciórese de que el reloj esté correctamente ajustado. Este sistema estéreo permite la utilización combinada de los temporizadores cronodesconectador y despertador.
3 Presione TIMER. 4 Presione TIMER SET. 5 Utilice el mando de lanzadera para Para comprobar los datos del temporizador 1 Presione TIMER. 2 Presione TIMER SELECT y utilice el mando de lanzadera para elegir el modo que desee comprobar. 3 Presione ENTER/NEXT. Los datos programados aparecerán secuencialmente en el visualizador, y después volverá a aparecer la visualización original. seleccionar DAILY 1 o 2 y presione ENTER/NEXT. En el visualizador aparecerá “ON” y parpadearán los dígitos de la hora.
➔ continuación 11 Prepare el equipo para grabación. Para grabar en una cinta Inserte el cassette en el deck B. Si es necesario, seleccione el modo de sentido y el sistema de reducción de ruido Dolby. Para grabar en un minidisco Inserte el minidisco en el deck de minidiscos. Mezcla con micrófono Usted podrá “mezclar” sonidos poniendo en reproducción uno de los componentes y cantando o hablando ante un micrófono (no suministrado). Los sonidos mezclados podrán grabarse en una cinta.
Para cantar con discos compactos o cintas múltiplex Usted podrá cantar con acompañamiento musical utlizando un micrófono cuando reproduzca un disco compacto o una cinta múltiplex. Para conectar un deck de minidiscos o de cinta audiodigital para grabación digital Usted podrá grabar digitalmente de un disco compacto a un minidisco o a una cinta audiodigtal.
➔ continuación Conexión de altavoces perimétricos Usted podrá conectar unos altavoces perimétricos a los conectores SURROUND SPEAKER. Presione SURROUND de forma que en el visualizador aparezca “SUR ”. Usted podrá crear la atmósfera de una sala de cine o de conciertos. panel posterior altavoz trasero (izquierdo) altavoz trasero (derecho) Conexión de un giradiscos E 28 Usted podrá conectar un giradiscos a las tomas MD IN. Antes de realizar la conexión, compruebe el tipo de giradiscos que posee.
Información adicional Precauciones Guía para la solución de problemas Mantenimiento Especificaciones Índice de partes y controles Índice alfabético Precauciones Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su sistema estéreo, consulte a su proveedor Sony. Seguridad •El sistema estéreo no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras el cable del tal sistema esté enchufado en una toma de la red, incluso aunque ponga en OFF el interruptor de alimentación del mismo.
Deck de cassettes General La cinta no se graba. ➔ No hay cassette en el portacassette. ➔ El cassette carece de lengüeta. ➔ La cinta está completamente bobinada. No hay sonido. ➔ Gire VOLUME hacia la derecha. ➔ Los auriculares están conectados. Desconéctelos. La cinta no se graba o no se reproduce, o el nivel del sonido está reducido. ➔ Las cabezas están sucias. Límpielas.* ➔ En las cabezas grabadora/ reproductora se han acumulado residuos magnéticos.
Notas sobre los discos compactos •No utilice disolventes tales como benceno, diluidor de pintura, ni limpiadores ni pulverizadores antiestáticos destinados a discos analógicos. •Si existen rayas, suciedad, o huellas dactilares en un disco compacto, es posible que se produzca un error de seguimiento.
Índice de partes y controles Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar los controles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. Los controles con un asterisco poseen indicadores en ellos mismos.
Visualizador 1 2 3 4 CD TUNER 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 11 12 13 14 15 63 16 17 18 19 20 CLIP A B C 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 5 6 7 8 9 0 !¡ !™ !£ TIMER DALY 12 REC SLEEP RELAY 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) (A) VOLUME DOLBY NR B OFF TUNEDSTEREOMONO STEP AUTO kHz MANUAL SYNC MHz PRESET REC !¢ !∞ h SUR 123 MPX PONLR DBFB !§ 1 Indicador de compartimientos de discos (7) 2 Calendario de canciones (7, 13) 3 Indicador de reproductor de d
P 32 Generalidades
Português ADVERTÊNCIA Bem-vindo! Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. CUIDADO Em nenhuma circunstância, coloque o leitor de discos compactos/ deck de cassetes sobre o amplificador/sintonizador.
Índice Secção 1: Preparativos Ligação do sistema estéreo 4 Inserção das pilhas 6 Acerto do relógio 6 Secção 2: O leitor de discos compactos Reprodução de CDs (leitura normal) 7 Reprodução de faixas em ordem aleatória (leitura aleatória) 8 Reprodução de faixas na ordem desejada (leitura programada) 9 Reprodução de faixas repetidamente (leitura repetida) 9 Agrupamento de faixas (clip musical) 10 Secção 3: O rádio Audição do rádio 11 Programação de estações de rádio 12 Audição das estações de rádio programa
Secção 1: Preparativos Ligação do sistema estéreo Utilize as ilustrações abaixo para realizar as ligações do seu sistema estéreo. Caso deseje conectar algum componente estéreo opcional a este sistema estéreo, consulte «Ligação de equipamentos opcionais» na secção 6.
Antena de quadro AM (fornecida) Coluna de altifalantes direita Antena filiforme FM (fornecida) PASSO 3 Coluna de altifalantes esquerda Leitor de CDs/Deck de cassetes PASSO 1 Amplificador/ Sintonizador PASSO 4 PASSO 2 a uma tomada da rede !Efectue esta ligação por último! Para melhorar a recepção de AM Após ligar a antena AM, ligue um fio isolado de 6 a 15 metros ao terminal AM. Efectue a ligação terra do terminal y.
6 Carregue em ENTER/NEXT. Inserção das pilhas Acerto do relógio Instale duas pilhas R6 (tamanho AA) no telecomando fornecido para o comando à distância. O relógio incorporado indica a hora no mostrador, mesmo com a alimentação desligada. Utilize as teclas do aparelho para efectuar esta operação. 1 Deslize a tampa para retirá-la. O relógio passa a funcionar e o ponto superior passa a piscar. Utilize um sinal informativo da hora para acertar o relógio com precisão.
Secção 2: O leitor de discos compactos 3 Carregue em § OPEN/CLOSE/ Reprodução de CDs (leitura normal) EX-CHANGE novamente para fechar a bandeja de discos. 4 Pressione 1/ALL DISCS para seleccionar Podem-se reproduzir todas as faixas de até três discos consecutivamente, na sua ordem original (leitura normal). Antes de reproduzir um disco compacto (CD), reduza o nível sonoro mediante o girar do controlo VOLUME ao sentido contrário dos ponteiros de um relógio, a fim de evitar avarias nos altifalantes.
➔ continuação Notas *1 Com o telecomando *2 Pode-se utilizar o anel JOG para pesquisar rapidamente as faixas nos diferentes discos (função sem interrupção). *3 Automatic Music Sensor/sensor automático de músicas *4 Caso nenhum disco esteja inserido em tal número, a bandeja emergirá. *5 Podem-se também remover ou trocar CDs durante a reprodução de um CD. Para localizar um ponto numa faixa Pode-se localizar um ponto em particular numa faixa enquanto a faixa está em reprodução ou no modo de pausa.
Para saltar uma faixa não-desejada. Gire o anel JOG ao sentido dos ponteiros de um relógio (ou pressione + no telecomando). 4 Gire o anel JOG para seleccionar uma • Caso «--.--» apareça no lugar do tempo total de leitura durante a programação, isto significa que – foi programado um número de faixa superior a 20, ou, – o tempo total de leitura excede a 100 minutos. faixa. O número da faixa e o tempo total de leitura são indicados.
Reprodução de faixas de um clip (CLIP PLAY) Agrupamento de faixas (clip musical) A função de clip musical é uma maneira fácil de criar até 3 grupos arbitrários de faixas dos seus CDs. Por exemplo, podemse armazenar as faixas para a manhã em CLIP A, as faixas a serem reproduzidas para os amigos em CLIP B, e as faixas para relaxar em CLIP C. Uma vez armazenada uma ou mais faixas em um ou mais clips, o leitor rechama todas as faixas, sempre que se reproduz o respectivo disco.
Secção 3: O rádio Audição do rádio Audição do rádio Para a audição de um programa de rádio, pode-se ter o sintonizador a explorar automaticamente as frequências de rádio e sintonizar as estações com sinais nítidos. Esta função economiza o seu tempo na busca de estações com sinais claros. Entretanto, estações com sinais fracos podem ser saltadas pela sintonização automática. Sintonize manualmente aquelas estações saltadas pela sintonização automática.
Programação de estações de rádio Podem-se armazenar frequências de rádio na memória do sintonizador para uma rápida sintonização posterior das estações favoritas. É possível programar um total de 20 estações em FM, 10 estações em MW e 10 estações em LW em qualquer sequência. Nos modelos para a Alemanha e Itália, pode-se programar um total de 20 estação em FM e 10 em AM. Utilize as teclas do aparelho para a programação de estações.
Para verificar a informação RDS A cada pressionar em DISPLAY, a indicação altera-se como segue: m Nome da estação µ Frequência µ Tipo de programa µ Indicação do relógio µ Nome do efeito Nota «NO PTY» aparece no mostrador e o sintonizador retorna à estação original, caso nenhuma estação programada esteja correntemente a transmitir tal PTY.
O leitor de cassetes cassetes Reprodução de cassetes Podem-se utilizar cassetes TYPE I (normal), TYPE II (crómio) e TYPE IV (metal). Quando uma cassete é inserida, o deck detecta o tipo de fita automaticamente. SYSTEM POWER m ON Reprodução de cassetes »P ⁄ 2 p Æ Gravação de CDs: Especificação da duração da fita (edição por tempo) p 2 » Æ » p p 0 ) 0 r ) p P ⁄ ⁄ 1 0/) 1 0/) DOLBY NR DIRECTION MODE 1 Carregue em § EJECT para abrir o compartimento de cassete.
Função de reprodução a um toque Carregue em · ou ª com a alimentação desligada. Quando uma cassete estiver inserida no leitor, poder-se-á escutar imediatamente a fita sem o pressionar de nenhuma outra tecla. Caso não haja cassete inserida, o sistema apenas ligar-se-á. 2 Carregue em § OPEN/CLOSE/ EX-CHANGE e coloque um CD. A seguir, pressione § OPEN/CLOSE/ EX-CHANGE novamente para fechar a bandeja de CDs.
1 Carregue em FUNCTION ➔ continuação repetidamente, até que «CD» apareça no mostrador. 5 Quando desejar reduzir o ruído sibilante de fundo da fita em sinais de baixo nível e alta frequência, pressione DOLBY NR de modo a obter «DOLBY NR B» no mostrador. 2 Pressione § OPEN/CLOSE/ EX-CHANGE e coloque um CD. A seguir, carregue em § OPEN/ CLOSE/EX-CHANGE novamente para fechar a bandeja de CDs.
8 Seleccione a gravação de ambos ou de 2 Pressione § OPEN/CLOSE/ EX-CHANGE e coloque um CD. A seguir, carregue em § OPEN/ CLOSE/EX-CHANGE novamente para fechar a bandeja de CDs. Caso o indicador da tecla correspondente à bandeja de disco a conter o CD que deseja gravar não esteja aceso em verde, pressione DISC SKIP repetidamente, até acendê-lo em verde. 3 Pressione EDIT duas vezes. um único lado da fita.
➔ continuação 4 Gire o anel JOG (ou pressione = ou + no telecomando) para seleccionar uma faixa. 5 Carregue em ENTER/NEXT. O número da faixa seleccionada acendese na matriz de músicas e é memorizada. Caso o número da faixa desapareça antes de se pressionar ENTER/NEXT, retroceda ao passo 4. 6 Repita os passos 4 e 5 para programar as faixas restantes que deseja gravar no lado A, na sequência desejada de gravação. Para verificar a ordem de edição Carregue em CHECK repetidamente.
Gravação de uma outra cassete (duplicação) Duplicação automática de uma outra fita Pode-se gravar uma fita inteira numa outra cassete automaticamente, mediante a utilização da duplicação em alta velocidade. Utilize as teclas do aparelho para executar esta operação, e cassetes TYPE I (normal) ou TYPE II (crómio) para a duplicação. 1 Carregue em § EJECT e insira uma Indicação Operação A A duplicação cessa no final de um lado.
Secção 5: Ajustamentos de áudio Nota Ajuste do som Para desfrutar plenamente do som proveniente do seu sistema estéreo, efectue os ajustamentos de áudio a seguir. Consulte as secções seguintes quanto aos ajustamentos adicionais de áudio. SYSTEM POWER m ON SURROUND Ajuste do som •O cancelamento de GROOVE não cancela o nível de DBFB ou a curva de equalização. Para cancelar o nível de DBFB, carregue em DBFB repetidamente, até que «DBFB » ou «DBFB » desapareça do mostrador.
Opções do menu musical «SUR » aparece, caso seleccione um efeito sonoro com efeitos perimétricos.
Criação de um arquivo de efeitos de áudio personalizados (arquivo personalizado) Pode-se criar um arquivo personalizado de padrões de áudio e armazená-los na memória do equalizador gráfico. Posteriormente, poder-se-á chamar um padrão de áudio para reproduzir uma fita, um CD ou um programa de rádio favorito. Crie um total de até cinco arquivos de áudio. Antes de executar esta operação, seleccione o efeito sonoro que deseja para o seu áudio básico.
Secção 6: Características adicionais Adormecer ao som de músicas Nota Adormecer ao som de músicas Pode-se ajustar o sistema estéreo para desligar-se automaticamente enquanto se adormece ao som de músicas (temporizador desactivador). Este sistema estéreo possibilita a utilização combinada dos temporizadores desactivador e despertador.
➔ continuação 5 Utilize o anel JOG para seleccionar entre DAILY 1 e 2, e carregue em ENTER/ NEXT. «ON» aparece e os dígitos da hora piscam no mostrador. 1 2 3 4 6 7 8 9 10 VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 6 Utilize o anel JOG para seleccionar REC e pressione ENTER/NEXT. «ON» aparece e os dígitos da hora passam a piscar no mostrador. Para alterar o temporizador Seleccione a indicação do temporizador desejada no passo 2 de «Para verificar os ajustes efectuados no temporizador».
Para verificar as horas pré-ajustadas no temporizador 1 Carregue em TIMER. 2 Pressione TIMER SELECT e utilize o anel JOG para seleccionar «REC». 3 Carregue em ENTER/NEXT. Os itens programados aparecem no mostrador sequencialmente, e então retorna a indicação original. Para alterar os ajustes programados no temporizador Inicie novamente a partir do passo 1. Para cancelar o temporizador 1 Pressione TIMER. 2 Carregue em TIMER SELECT e utilize o anel JOG para seleccionar «TIMER OFF». 3 Pressione ENTER/NEXT.
Painel posterior Ligação de equipamentos opcionais Um gravador de MDs ou deck de DAT Podem-se ligar altifalantes perimétricos aos conectores SURROUND SPEAKER. Pressione SURROUND de modo que a indicação «SUR » apareça no mostrador. Pode-se criar a atmosfera de uma sala de cinema ou um salão de concertos. Para um maior desfruto deste sistema estéreo, outros componentes podem ser ligados a este.
Generalidades Precauções Caso surjam dúvidas ou problemas concernentes ao seu sistema estéreo, consulte o seu mais próximo agente Sony. Precauções Guia para solução de problemas Manutenção Especificações Identificação das partes e dos controlos Índice remissivo Segurança •Mesmo que o interruptor de alimentação do sistema seja desactivado, este não estará desligado da rede eléctrica enquanto o cabo de alimentação estiver ligado a uma tomada da rede.
Leitor de cassetes Generalidades Não é possível gravar na fita. ➔ Ausência de fita no compartimento de cassete. ➔ Foi removida a lingueta de segurança da cassete. ➔ A fita foi bobinada até o seu fim. Ausência de som. ➔ Gire VOLUME ao sentido dos ponteiros de um relógio. ➔ Os auscultadores estão ligados. Desligue-os. Não é possível gravar nem reproduzir a fita, ou ocorre uma diminuição do nível de áudio. ➔ As cabeças estão contaminadas. Limpe-as.
Notas acerca dos discos compactos Secção do sintonizador de AM Altifalante •Não empregue para a limpeza de discos compactos solventes tais como benzina, diluentes, limpadores comercializados no mercado, tampouco aerosóis antiestáticos destinados a discos analógicos. •Riscos, sujidades e/ou impressões digitais no disco podem causar erros de rastreio. Gama de sintonização Modelos para Alemanha e Itália: AM: 531 – 1.602 kHz (com o intervalo ajustado em 9 kHz) Outros modelos: MW: 531 – 1.
Secção do leitor de cassetes Identificação das partes e dos controlos Secção do amplificador/sintonizador !£ !¢ ! !⁄ !ƒ !¥ !» @… @` @“ 7 8 9 0 !` !“ P 30 @£ @¢ @ @⁄ 9 2 3 4 Æ » » Æ p p 0 ) 0 r 5 6 7 8 ) P ⁄ ⁄ 1 2 2 3 4 0 5 !` !“ 3 4 5 6 1 DECK A (14) 2 Teclas ª/· (leitura do lado frontal/ reverso)* (14) 3 Tecla p (paragem) (14) 4 Teclas 0/) (bobinagem rápida para esquerda/direita) (14) 5 Teclas § EJECT (14) 6 Tecla CD SYNCHRO (15) 7 Tecla HIGH SPEED DUBBING (19) 8 Tecla r REC* (gr
! ¡ Indicadores de sintonização (11) !™ Indicadores VOLUME ! £ Indicadores PON/MPX de Karaokê (25) ! ¢ Indicadores do sintonizador (11) ! Indicador SYNC REC de gravação sincronizada ! § Indicadores DBFB/SUR (15, 20, 21) Telecomando 1 2 3 4 8 9 9 ( 0 ) p 0 5 6 ( ( 7 P p P p = + 0 ) !` 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! Tecla SLEEP (desactivador) (23) Tecla FUNCTION (8, 15) Teclas TAPE DECK SELECT A/B (14) Teclas de comando da fita 9 (reprodução do lado reverso) (14) ( (reprodução do lado frontal)
P 32 Generalidades
P 33 Generalidades
P 34 Sony Corporation Generalidades Printed in Japan