3-867-445-33 (1) Personal Component System Gebruiksaanwijzing blz.
WAARSCHUWING VOORZICHTIG Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. U kunt dit apparaat uitsluitend op het lichtnet aansluiten. Het werkt niet op batterijen. Wanneer u deze speler voor het eerst gebruikt, of wanneer u hem lange tijd niet meer gebruikt heeft, sluit hem dan gedurende ongeveer een uur aan op de netstroom om de ingebouwde reservebatterij op te laden voor de klok, timer, vooringestelde radiozenders, enz.
Inhoud Basisbediening Basisbediening 4 Afspelen van compact discs 6 Luisteren naar de radio 8 Afspelen van cassettes 10 Opnemen op cassette De compact disc speler 12 Gebruik van het uitleesvenster 13 Een bepaald muziekstuk zoeken 14 Herhalen van muziekstukken (Herhaald afspelen) 15 Muziekstukken afspelen in willekeurige volgorde (Willekeurig afspelen) 16 Uw eigen programma samenstellen (Geprogrammeerd afspelen) Opstelling 25 Aansluiting 27 De audio emphasis selecteren (SOUND/MEGA BASS) NL Verder
Basisbediening Afspelen van compact discs 3 1,2 Instructies voor het aansluiten van de systeemelementen vindt u op pagina 25 - 26. 1 PUSH OPEN/CLOSE Druk op 6PUSH OPEN/CLOSE om de CD-lade te openen en leg de CD erin. Z Met de labelkant naar boven 2 PUSH Sluit de CD-houder. OPEN/CLOSE Z 3 NX Druk op ^ (( op de afstandsbediening) (direct inschakelen). Alle nummers op de CD worden één keer afgespeeld.
Gebruik deze toetsen voor bijkomende bedieningen 6PUSH OPEN/CLOSE VOLUME +, – Basisbediening OPERATE AMS/SEARCH =, + ^ p Tip Wanneer u de volgende keer een compact disc wilt beluisteren, drukt u gewoon op ^. De compact disc speler wordt dan automatisch aangeschakeld en het afspelen begint.
Luisteren naar de radio 1 2 Instructies voor het aansluiten van de systeemelementen vindt u op pagina 25 - 26. 1 2 BAND TUNING TIME SET Druk op BAND tot de gewenste frequentieband in het uitleesvenster verschijnt (directe aanschakeling). Uitleesvenster Houd TUNING•TIME SET + of – Uitleesvenster (TUNE + of – op de afstandsbediening) ingedrukt tot de frequentie-aanduiding in het uitleesvenster begint te Duidt op ontvangst in veranderen. FM stereo.
Gebruik deze toetsen voor bijkomende bedieningen VOLUME +, – PLAY MODE MONO/ST ISS Tips • Druk bij FM-ontvangst met veel ruis op PLAY MODE•MONO/ ST ISS tot “MONO” verschijnt in het uitleesvenster. De weergave zal dan in mono zijn. • Wanneer u de volgende keer naar de radio wilt luisteren, drukt u gewoon op de BANDtoets. De radio wordt dan automatisch aangeschakeld en de zender waarop was afgestemd wordt gekozen. • RDS is alleen beschikbaar voor FMzenders.
Afspelen van cassettes 2 1 Instructies voor het aansluiten van de systeemelementen vindt u op pagina 25 - 26. 1 M x Z X 2 Druk op (. z 8NL Druk op p6 om de cassettehouder te openen en plaats een voorbespeelde cassette in de houder. Gebruik uitsluitend TYPE I cassettes (normaal). Sluit de cassettehouder. N Basisbediening m Het deck wordt aangeschakeld (directe aanschakeling) en het afspelen begint.
Gebruik deze toetsen voor bijkomende bedieningen VOLUME +, – Basisbediening OPERATE p6 P 0, ) Tip Wanneer u de volgende keer naar een cassette wilt luisteren, drukt u gewoon op (. Het apparaat wordt dan automatisch aangeschakeld en de weergave start. Om Druk op het volume te regelen VOLUME +, – (VOL +, – op de afstandsbediening) het afspelen te stoppen p6 de band snel vooruit of achteruit te spoelen ), 0 het afspelen tijdelijk te onderbreken P Opnieuw indrukken om het afspelen te hervatten.
Opnemen op cassette 3 1 Instructies voor het aansluiten van de systeemelementen vindt u op pagina 25 - 26. 1 M x Z 2 10NL X Druk op p6 om de cassettehouder te openen en plaats een lege cassette. Gebruik uitsluitend TYPE I cassettes (normaal). Kies de programmabron die u wilt opnemen. x Om op te nemen van de compact disc speler, stopt u de compact disc in het apparaat (zie blz. 4) en drukt u op p op het CD-gedeelte. BAND Om op te nemen van de radio, stemt u af op de gewenste zender (zie blz. 6).
3 z N m Gebruik deze toetsen voor bijkomende bedieningen Basisbediening Druk op r om met opnemen te beginnen. (( wordt automatisch ingedrukt.) OPERATE Tips • Regeling van het volume en het geluid (zie blz. 27) heeft geen invloed op het opnameniveau.
De compact disc speler Gebruik van het uitleesvenster Via het uitleesvenster wordt informatie omtrent de disc gegeven. DSPL ENT MEM Het totale aantal muziekstukken en de totale speelduur controleren Druk op DSPL ENT MEM in de stopstand. Wanneer de disc meer dan 12 muziekstukken telt, verschijnt “OVER 12” in het uitleesvenster. Totale speelduur Totaal aantal muziekstukken Muziekkalender De resterende speelduur controleren Druk op DSPL ENT MEM tijdens het afspelen van een disc.
Een bepaald muziekstuk zoeken =, + Opmerking U kunt een bepaald muziekstuk niet zoeken wanneer “SHUF” of “PGM” in het uitleesvenster oplicht. Zet de indicatie af door een druk op p. Tip Wanneer u een muziekstuk met een nummer hoger dan 10 zoekt, druk dan eerst op >10 en vervolgens op de betreffende cijfertoetsen. Voorbeeld: Om muziekstuk 23 af te spelen, druk eerst op >10 en dan op 2 en 3.
Herhalen van muziekstukken (Herhaald afspelen) Muziekstukken kunnen worden herhaald bij weergave in normale, willekeurige of geprogrammeerde volgorde (zie pagina 15 - 17). Cijfertoetsen MODE p ( LOOP Op het toestel • Gebruik PLAY MODE• MONO/ST ISS in plaats van MODE. • Na het kiezen van REP 1, kiest u het muziekstuk door op = of + en daarna ^ te drukken. Tip Hou tijdens het afspelen LOOP op de afstandsbediening ingedrukt om een bepaald gedeelte van een CD te herhalen.
Muziekstukken afspelen in willekeurige volgorde U kunt muziekstukken afspelen in willekeurige volgorde MODE p ( Op het toestel 1 Druk op p. 2 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE• MONO/ST ISS tot “SHUF” verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op ^. 1 Druk op p. 2 Druk op MODE tot “SHUF” verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op ( om willekeurige weergave te starten. De compact disc speler (Willekeurig afspelen) ”CD” verschijnt in het uitleesvenster.
Uw eigen programma samenstellen (Geprogrammeerd afspelen) Cijfertoetsen U kunt de afspeelvolgorde van maximum 20 muziekstukken op een CD programmeren. MODE p ( Op het toestel 1 Druk op p. 2 Druk op PLAY MODE•MONO/ST ISS tot “PGM” verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op = of +, en vervolgens op DSPL ENT MEM voor de muziekstukken die u wilt programmeren in de gewenste volgorde. 4 Druk op ^. Tips • Het programma kan worden herhaald want het blijft bewaard tot u de CD-houder opent.
Geprogrammeerd afspelen annuleren Druk op MODE tot “PGM” in het uitleesvenster verdwijnt. Druk op DSPL ENT MEM op het toestel. Bij elke druk op de toets verschijnt het nummer van het muziekstuk in de geprogrammeerde volgorde. Het huidige programma wijzigen Druk eenmaal op p wanneer de CD is gestopt en tweemaal tijdens het afspelen. Het huidige programma wordt gewist. Maak dan een nieuw programma door de programmaprocedure te volgen.
De radio Vastleggen van zenders in het geheugen U kunt radiozenders opslaan in het geheugen van de speler. U kunt maximum 30 radiozenders, 10 voor elke band opslaan. Cijfertoetsen BAND Op het toestel 1 Druk op BAND om de band te kiezen. 2 Kies de juiste frequentie. 3 Houd DSPL ENT MEM gedurende 2 seconden ingedrukt. 4 Druk op PRESET + of – tot het gewenste voorinstelnummer (1 tot 10) voor de zender knippert in de muziekkalender. 5 Druk nogmaals op DSPL ENT MEM.
Afstemmen op vastgelegde zenders Cijfertoetsen De radio Als alle zenders zijn vooringesteld, kunt u met de cijfertoetsen op de afstandsbediening of PRESET +/– afstemmen op uw favoriete zenders. BAND Op het toestel 1 Druk op BAND om de band te kiezen. 2 Druk op PRESET + of – om af te stemmen op een vooringestelde zender. 1 2 Druk op BAND om de band te kiezen. Druk op de cijfertoetsen om af te stemmen op een vooringestelde zender.
De timer De klok instellen “– –:– –” verschijnt in het uitleesvenster tot de klok gelijk is gezet. CLOCK SUMMER TUNING TIME SET +, – DSPL ENT MEM Tip Het tijdweergavesysteem: 24-urensysteem Sluit eerst de spanningsbron aan (zie blz. 25 - 26). 1 Houd CLOCK gedurende 2 seconden ingedrukt totdat het uur gaat knipperen. 2 Druk op TUNING•TIME SET + of – totdat het huidige uur wordt weergegeven. Druk daarna op DSPL ENT MEM. De minuten gaan knipperen.
Wakker worden met muziek SNOOZE TIMER U kunt zich op een vooraf ingesteld tijdstip laten wekken door muziek. U moet wel de klok gelijk hebben gezet (zie “De klok instellen” op pagina 20). STANDBY TUNING TIME SET +, – De timer DSPL ENT MEM Vooraleer u begint, moet u controleren of de t (klok) indicatie niet oplicht in het uitleesvenster. Als die oplicht, druk dan op STANDBY. 1 2 Stel de te gebruiken geluidsbron in. Is de bron Dan doet u dit de radio Stem af op een zender.
Wakker worden met muziek (Vervolg) Tips • Om de wachtstand te verlaten, drukt u op STANDBY om de t indicatie te laten verdwijnen uit het uitleesvenster. • De geprogrammeerde instellingen blijven bewaard tot u ze opnieuw instelt. Opmerking Als u op de ( of r toets op de cassettespeler drukt in de timerstand: Als de bandlengte aan een kant langer is dan de ingestelde tijd, gaat de speler uit als de band ten einde is, niet op het ingestelde tijdstip.
Noge enkele minuten blijven dommelen Druk op SNOOZE. “SNOOZE” verschijnt in het uitleesvenster en het toestel schakelt uit. Het toestel schakelt automatisch aan na ongeveer 5 minuten. U kunt dit nogmaals doen door weer op SNOOZE te drukken. De sluimerfunctie annuleren Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten.
Gaan slapen met muziek U kunt de speler zo instellen dat hij automatisch uitschakelt na 10, 20, 30, 60, 90 en 120 minuten, zodat u in slaap kunt vallen met muziek. Tips • Wanneer u naar de radio luistert of een CD afspeelt, moet u er voor zorgen dat ( op de cassettespeler niet ingedrukt is. • U kunt in slaap vallen en wakker worden met verschillende muziek. Stel eerst de wektimer in (zie pagina 21), zet het toestel aan en stel de slaaptimer in. U kunt echter geen verschillende radiozenders opslaan.
Opstelling Aansluiting 2 FM-antenneaansluiting 2 MG/LG- Zet altijd eerst het toestel af alvorens aansluitingen te doen. FM-antenne antenneaansluiting MG/LGkaderantenne Rechter luidspreker Opstelling 2 Luidsprekeraansluitingen 3 Naar een stopcontact Opmerking Sluit de meegeleverde luidsprekers aan op dit toestel. Als u andere luidsprekers of apparatuur aansluit, kan de werking worden verstoord.
Aansluiting (Vervolg) 2 De antennes aansluiten. FM-antenne (bijgeleverd)* MG/LG-kaderantenne (bijgeleverd)** FM MW/L W * Houd de antenne zo horizontaal mogelijk. ** Draai de antenne totdat u de beste ontvangst krijgt. De MG/LG-antenne in elkaar zetten 3 Het netsnoer aansluiten Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
De audio emphasis selecteren SOUND (SOUND/MEGA BASS) MEGA BASS U kunt de akoestiek van het geluid wijzigen. Druk op SOUND om de gewenste audio emphasis te selecteren.
Verdere informatie Voorzorgsmaatregelen Veiligheid • De laserstraal in dit toestel is schadelijk voor de ogen, zodat u de behuizing niet mag openen. Laat dat over aan bevoegd personeel. Plaatsing • Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of waar het blootstaat aan rechtstreeks zonnelicht, overmatig stof of schokken.
Bediening • Wanneer de compact disc speler rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, of als deze in een erg vochtige kamer wordt geplaatst, kan op de lens binnenin het apparaat vocht uit de lucht condenseren. Als dit zich voordoet, zal de compact disc speler niet functioneren. Verwijder de disc en laat het apparaat ongeveer een uur aanstaan, zodat alle condens verdwijnt. • Stel compact discs niet bloot aan direct zonlicht of warmte van een kachel of radiator.
Verhelpen van storingen Symptoom Mogelijke oplossingen Het apparaat kan niet aangeschakeld worden. • Sluit het netsnoer goed aan in het stopcontact. Geen geluid. • Controleer of de luidsprekers goed zijn aangesloten. Compact disc speler Algemeen • Controleer of de gewenste functie in het uitleesvenster staat. • Regel het volume. • Verbreek de aansluiting van de hoofdtelefoon als u via de luidsprekers wilt luisteren. Er is ruis te horen.
Symptoom Mogelijke oplossingen De band loopt niet hoewel er op een • Zorg dat de cassettehouder goed is gesloten. bandloopfunctietoets is gedrukt. De r toets werkt niet/Afspelen van • Controleer of het wispreventienokje van de de cassette is niet mogelijk. cassette niet is afgebroken. Cassettedeck • Controleer of “TAPE” verschijnt in het uitleesvenster. Eerdere opnamen worden onvoldoende gewist. • Reinig de wiskoppen (zie blz. 32). Opnemen is niet mogelijk.
Onderhoud De lens schoonmaken Als de lens vuil is, kan dit tot gevolg hebben dat er geluid uitvalt tijdens het afspelen van CD’s. Schoonmaken met een in de handel zijnde blazer. Reinigen van de koppen en het bandloopwerk Het is aanbevolen de koppen, de aandrukrollen en de capstan-assen na elke tien gebruiksuren te reinigen met een wattenstaafje dat licht bevochtigd is met reinigingsvloeistof of alcohol.
Technische gegevens CD speler-gedeelte Algemeen Systeem Compact disc digitaal audiosysteem Eigenschappen van de laserdiode Materiaal: GaAlAs Golflengte: 780 nm Emissietijd: kontinu Uitgangsvermogen laser: minder dan 44,6 µW (Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van ca. 200 mm van het lensopperviak van het optische blok met een diafragma van 7 mm.) Draaisnelheid 200 r/min (rpm) tot 500 r/min (rpm) (CLV) Aantal kanalen 2 Frequentiebereik 20 – 20.
Index A K S Aansluiting 25 Afspelen een cassette 8 een CD 4 herhaald 14 van te voren ingestelde radiostations 19 Audio emphasis 27 Klok instellen 20 LOOP 14 Luisteren naar de radio 6 Selecteren audio emphasis 27 muziekstukken 5 SNOOZE 23 SOUND 27 M T MEGA BASS 27 Batterijen voor afstandsbediening 26 Netspanningskabel aansluiten 26 Timer Inslapen met muziek 24 Noge enkele minuten blijven dommelen 23 Wakker worden met muziek 21 C O, P, Q U CD-speler 12 Opnemen op een cassette 10 Opstelling 25
Verdere informatie 35NL
Advertência CUIDADO Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o leitor à chuva nem à humidade. Este aparelho só pode ser ligado à rede (CA); não funciona a pilhas. Quando utilizar o leitor pela primeira vez ou depois de um longo período de inactividade, ligue-o à rede de corrente CA durante cerca de uma hora, para carregar a pilha que contém os dados do relógio, do temporizador, das estações memorizadas, etc.. Pode utilizar o leitor durante a carga.
Índice Operações básicas Operações básicas 4 Reprodução de CD 6 Ouvir rádio 8 Reprodução de cassetes 10 Gravação de cassetes O leitor de CD 12 Utilização do visor 13 Localização de uma determinada faixa 14 Reprodução repetida de faixas (Reprodução por repetição) 15 Reproduzir faixas por ordem aleatória (Reprodução aleatória) 16 Criação do próprio programa (Reprodução programada) O rádio 18 Memorização de estações de rádio 19 Reprodução de estações de rádio memorizadas Preparativos 25 Ligação do si
Operações básicas Reprodução de CD 3 1,2 Para obter instruções sobre as ligações, consulte as páginas 25 - 26. 1 PUSH OPEN/CLOSE Z Carregue em 6PUSH OPEN/ CLOSE para abrir o compartimento de CD e coloque o CD. Com a etiqueta virada para cima 2 PUSH OPEN/CLOSE Feche a tampa do compartimento de CD. Z 3 NX Carregue em ^ (( no telecomand) (ligação directa). Visor O leitor lê todas as faixas uma vez.
Utilize estas teclas para as operaçöes adicionais OPERATE VOLUME +, – AMS/SEARCH =, + ^ Operações básicas 6PUSH OPEN/CLOSE p Sugestão Da próxima vez que quiser ouvir um CD, carregue em ^. O leitor liga-se automaticamente e inicia a reprodução do CD. Para Carregue em regular o volume VOLUME +, – (VOL +, – no telecomando) interromper a reprodução p fazer uma pausa na reprodução ^ (P no telecomando) Volte a carregar para retomar a reprodução após a pausa.
Ouvir rádio 1 2 Para obter instruções sobre as ligações, consulte as páginas 25 - 26. 1 2 6PT BAND TUNING TIME SET Operações básicas Carregue em BAND até aparecer Visor a banda pretendida no visor (ligação directa). Carregue continuamente em Visor TUNING•TIME SET + ou – (TUNE + ou – no telemando) até que os dígitos que compõem a frequência comecem a mudar no visor. Indica uma transmissão FM estéreo.
Utilize estas teclas para as operações adicionais OPERATE PLAY MODE MONO/ST ISS Sugestões • Se a transmissão FM for muito ruidosa, carregue em PLAY MODE• MONO/ST ISS até aparecer “MONO” no visor e o rádio toca em mono. • Quando quiser ouvir rádio, basta carregar na tecla BAND. O leitor liga-se automaticamente e começa a reproduzir a estação anterior. • O sistema RDS só está disponível nas estações de FM.
Reprodução de cassetes 2 1 Para obter instruções sobre as ligações, consulte as páginas 25 - 26. 1 M x Z X 2 Carregue em (. z 8PT Com o lado que quer Carregue em p6 para abrir o ouvir virado para frente compartimento de cassetes e introduza uma cassete gravada. Utilize apenas cassetes TYPE I (normal). Feche o compartimento. N Operações básicas m O leitor liga-se (ligação directa) e inicia a reprodução.
Utilize estas teclas para as operaçöes adicionais OPERATE p6 Operações básicas VOLUME +, – P 0, ) Sugestão Quando quiser ouvir uma cassete, carregue em (. O leitor liga-se automaticamente e inicia a reprodução da cassete. Para Carregue em regular o volume VOLUME +, – (VOL +, – no telecomando) interromper a reprodução p6 avançar rapidamente ou rebobinar a cassete ), 0 fazer uma pausa na reprodução P Volte a carregar na tecla para retomar a reprodução após a pausa.
Gravação de cassetes 3 1 Para obter instruções sobre as ligações, consulte as páginas 25 - 26. 1 M x Z 2 Seleccione a fonte do programa que pretende gravar. x BAND 10PT X Carregue em p6 para abrir o compartimento de cassetes e introduza uma cassete virgem. Utilize apenas cassetes TYPE I (normal). Operações básicas Para gravar a partir do leitor de CD, introduza um CD (consulte a página 4) e carregue em p na secção CD.
3 z Carregue em r para iniciar a gravação. N m Utilize estas teclas para as operações adicionais Operações básicas (( é accionado automaticamente.) OPERATE PLAY MODE MONO/ST ISS Sugestões • A regulação ou a intensificação do som áudio (consultar a página 27) não afectam o nível de gravação. • Se, depois de carregar em r no passo 3, o programa de MW/LW fizer ruídos sibilantes, carregue várias vezes em PLAY MODE• MONO/ST ISS (Selector de supressão de interferências) até reduzir o ruído ao mínimo.
O leitor de CD Utilização do visor Pode obter informaçöes sobre o CD através do visor. DSPL ENT MEM Verificação do número total de faixas e do tempo de reprodução Carregue em DSPL ENT MEM no modo de paragem. Se o CD tiver mais do que 12 faixas, “OVER 12” aparece no visor. Tempo de reprodução total Número total de faixas Lista de músicas Verificação do tempo restante Carregue em DSPL ENT MEM durante a reprodução do CD.
Localização de uma determinada faixa O leitor de CD Teclas numéricas Pode localizar rapidamente qualquer faixa com as teclas numéricas no telecomando. Pode também localizar um ponto específico de uma faixa durante a reprodução de um CD. =, + Nota Não pode localizar uma faixa específica se “SHUF” ou “PGM” estiverem iluminados no visor. Carregue em p para que a indicação deixe de estar iluminada .
Reprodução repetida de faixas (Reprodução por repetição) Teclas numéricas Pode reproduzir faixas por várias vezes nos modos de reprodução normal, aleatória ou programada (consulte a páginas 15 - 17). MODE p ( LOOP No leitor • Utilize PLAY MODE• MONO/ST ISS em vez de MODE. • Se tiver seleccionado REP 1, seleccione a faixa carregando em = ou + e depois em ^. Sugestão Para repetir a parte seleccionada do CD, carregue sem soltar em LOOP no telecomando durante a reprodução.
Reproduzir faixas por ordem aleatória (Reprodução aleatória) MODE O leitor de CD Pode reproduzir faixas por ordem aleatória. p ( No leitor 1 Carregue em p. 2 Carregue várias vezes em PLAY MODE•MONO/ST ISS até aparecer no visor a indicação “SHUF”. 3 Carregue em ^. 1 Carregue em p. 2 Carregue em MODE até aparecer no visor a indicação “SHUF”. 3 Carregue em ( para iniciar a reprodução aleatória. Aparece no visor a indicação “CD”.
Criação do próprio programa (Reprodução programada) Teclas numéricas Pode seleccionar a ordem de reprodução de um máximo de 20 faixas de um CD. MODE p ( No leitor 1 Carregue em p. 2 Carregue em PLAY MODE•MONO/ST ISS até a indicação “PGM” aparecer no visor. 3 Carregue em = ou em +. Depois carregue em DSPL ENT MEM para seleccionar, pela ordem pretendida, as faixas que quer programar. 4 Carregue em ^.
Para cancelar a reprodução programada Carregue em MODE até que “PGM” desapareça do visor. Carregue em DSPL ENT MEM. Sempre que carrega nesta tecla, o número da faixa aparece pela ordem programada. O leitor de CD Para verificar a ordem das faixas antes da reprodução Para alterar o programa em reprodução Carregue uma vez em p se o CD estiver parado e duas vezes se este estiver a ser reproduzido. O programa em reprodução é apagado. Depois, crie um novo programa executando o procedimento de programação.
O rádio Memorização de estações de rádio Pode memorizar estações de rádio na memória do leitor. Pode pré-programar um máximo de 30 estações de rádio, 10 para cada banda. Teclas numéricas BAND No leitor 1 Carregue em BAND para seleccionar a banda. 2 Programe a frequência da estação desejada. 3 Carregue sem soltar em DSPL ENT MEM durante 2 segundos. 4 Carregue em PRESET + ou – até que o número de memória (1 a 10) em que pretende memorizar a estação apareça a piscar na lista de músicas.
Reprodução de estações de rádio memorizadas Teclas numéricas O rádio Depois de ter memorizado as estações, utilize as teclas numéricas do telecomando ou as teclas PRESET +/– para sintonizar as suas estações preferidas. BAND No leitor 1 Carregue em BAND para seleccionar a banda. 2 Carregue em PRESET + or – para sintonizar uma estação memorizada. 1 2 Carregue em BAND para seleccionar a banda. Carregue nas teclas numéricas para sintonizar a estação memorizada.
O temporizador Acertar o relógio CLOCK A indicação “– –:– –” aparece no visor até acertar o relógio. SUMMER TUNING TIME SET +, – DSPL ENT MEM Sugestão Sistema de visualização da hora: Sistema de 24 horas Antes de começar, faça a ligação à fonte de alimentação (consulte as páginas 25 - 26). 1 Carregue sem soltar em CLOCK durante 2 segundos até o algarismo das horas começar a piscar. 2 Carregue em TUNING•TIME SET + ou – até acertar o relógio. Depois, carregue em DSPL ENT MEM.
Acordar ao som de música SNOOZE Pode acordar ao som de música a uma hora pré-programada. Verifique se acertou o relógio (“Acertar o relógio” na página 20). TIMER STANDBY TUNING TIME SET +, – Antes de começar, verifique se a indicação t (relógio) está acesa no visor. Se estiver, carregue em STANDBY. 1 2 O temporizador DSPL ENT MEM Escolha a fonte de música que pretende reproduzir. Para ouvir Faça o seguinte rádio Sintonize uma estação. um CD Introduza um CD. Carregue em TIMER.
Acordar ao som de música (continuação) 6 Carregue em TUNING•TIME SET + ou – para regular o volume do som e depois em DSPL ENT MEM. Sugestões • Para sair do modo de espera, carregue em STANDBY para fazer desaparecer a indicação t. • As predefinições mantêm-se até as reinicializar. 7 Carregue em STANDBY.
Para dormitar mais alguns minutos Carregue em SNOOZE. A indicação “SNOOZE” aparece no visor e o aparelho desliga-se. O leitor liga-se automaticamente decorridos cerca de 5 minutos. Pode repetir esta operação carregando em SNOOZE. Para cancelar a função Snooze Carregue em OPERATE para ligar a corrente. O temporizador O temporizador Nota Para activar a função Snooze, verifique se: – deixou 6 ou mais minutos antes da hora programada para que a música se desligue.
Adormecer ao som de música Pode regular o leitor para que se desligue automaticamente depois de decorridos 10, 20, 30, 60, 90 e 120 minutos, o que lhe permitirá adormecer ao som da música. Sugestões • Quando estiver a reproduzir um CD ou a ouvir rádio, certifiquese de que a tecla ( do leitor de cassetes não está carregada. • Pode adormecer e acordar ao som de músicas diferentes. Programe primeiro o temporizador para acordar (consulte a página 21), ligue a corrente e depois programe o temporizador Sleep.
Preparativos Ligação do sistema 2 Terminal da antena FM 2 Terminal Antena circular da antena de MW/LW MW/LW Antena FM Não se esqueça de desligar o aparelho antes de começar a efectuar as ligações. Altifalante da direita altifalante 3 A uma tomada de parede Nota Ligue as colunas fornecidas ao leitor. Se ligar outras colunas ou equipamento, pode provocar avarias.
Ligação do sistema (continuaçao) 2 Ligar as antenas Antena de FM (fornecida)* Antena circular de MW/LW (fornecida)** FM MW/L W * Mantenha a antena na horizonatal. ** Reoriente a antena para melhorar a recepção. Ligar a antena circular de MW/LW 3 Ligar o cabo de alimentação CA Ligue o cabo de alimentação CA à tomada de parede.
Seleccionar a intensificação de som SOUND (SOUND/MEGA BASS) MEGA BASS Pode melhorar o som da faixa que está a ouvir. Carregue em SOUND para seleccionar a intensificação de som pretendida.
Informações adicionais Precauções Sobre a segurança • Não desmonte a caixa do leitor de CD porque o raio laser utilizado neste aparelho pode provocar lesões oculares. A reparação deve ser única e exclusivamente da responsabilidade de pessoal qualificado. • Se deixar cair algum objecto sólido ou entornar líquidos para dentro do leitor, desligue-o e mande-o reparar por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Sobre o funcionamento • A humidade condensa-se na lente interna do leitor de CD, se o transportar de um sítio frio para um sítio quente ou se o colocar numa sala muito húmida. Se isto acontecer, o leitor deixa de funcionar devidamente. Neste caso, retire o CD e aguarde cerca de uma hora até que a humidade se evapore. • Se o leitor esteve muito tempo parado, regule-o para o modo de reprodução para que aqueça, antes de introduzir uma cassete.
Resolução de problemas Problema Solução O aparelho não liga. • Ligue bem o cabo de alimentação CA a uma tomada de parede. Não há som. • Verifique se as colunas estão bem ligadas. Geral • Certifique-se de que a função que pretende utilizar aparece indicada no visor. • Regule o volume. • Desligue os auscultadores quando estiver a ouvir através dos altifalantes. • Alguém está a utilizar um telefone portátil ou um aparelho que transmite ondas de rádio, perto do leitor. n Afaste o telefone portátil, etc.
Problema Solução A fita da cassete não se move quando carrega numa tecla de funcionamento. • Feche correctamente o compartimento da cassete. A tecla r não funciona/A cassete não é reproduzida. • Certifique-se de que a patilha de segurança da cassete não foi removida. • Certifique-se de que a mensagem “TAPE” aparece no visor. Leitor de cassetes A fita não é apagada totalmente. • Limpe a cabeça de desgravação (ver página 32).
Manutenção Limpeza da lente Se a lente estiver suja, poderão ocorrer quebras de som durante a leitura dos CD. Limpe a lente com um soprador de ar à venda no mercado. Limpar as cabeças e o caminho da fita Para uma optimização da qualidade de reprodução e de gravação, limpe as cabeças, o rolete e o cabrestante com um cotonete ligeiramente embebido em liquido de limpeza ou em álcool depois de dez horas de funcionamento.
Especificações Secção do leitor de CD Geral Sistema Sistema áudio digital de CD Propriedades do diodo laser Material: GaAlAs Comprimento de onda: 780 nm Duração da emissão: Continua Saída do laser: menos de 44,6 µW (Valor de saida medido a uma distância de aproximadamente 200 mm da superficie da lente da objectiva no bloco de leitura óptica com uma abertura de 7 mm.) Rotações 200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm) (CLV) Número de canais 2 Resposta em frequência 20 - 20.
Índice A L S Acertar o relógio 20 Seleccionar faixas 5 intensificação de som 27 SNOOZE 23 SOUND 27 D Leitor de CD 12 Ligação 25 Ligar o cabo de alimentação CA 26 Limpar cabeças e caminho de transporte da fita 32 caixa 32 lente 32 Localizar uma determinada faixa 13 LOOP 14 Desmagnetizar as cabeças da fita 32 M, N B Baterias do telecomando 26 C Criar o seu próprio programa 16 E, F Estações de rádio pré-programar 18 reproduzir 19 MEGA BASS 27 Melhorar a recepção das emissões 7 O Ouvir rádio 6 G,