4-230-758-31 (1) Active Subwoofer Bedienungsanleitung DE Manual de instrucciones ES Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE Istruzioni per l’uso IT Manual de instruções PT Betjeningsvejledning DK Käyttöohjeet FI Instrukcja obsługi PL SA-WX90 2000 Sony Corporation
VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Stellen Sie das Gerät nicht in einen geschlossenen Schrank, ein Bücherregal usw.
Herzlichen Glückwunsch! Danke, daß Sie sich für einen AktivTiefsttonlautsprecher von Sony entschieden haben. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Vorbereitung Nach dem Auspacken Aufstellung Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile vorhanden sind: • Audio-Verbindungskabel (1) • Lautsprecherkabel (2) Da das menschliche Ohr tiefe Frequenzen (unter 120 Hz) nicht orten kann, können Sie den Woofer an einer beliebigen Stelle aufstellen. Allerdings sollte darauf geachtet werden, daß der Boden am Aufstellungsplatz stabil ist, damit der Klang nicht durch Resonanzen beeinträchtigt wird. Ein einzelner Woofer liefert bereits sehr kräftige Bässe.
Vorbereitung Anschluß Überblick Schließen Sie den Verstärker entweder an LINE IN oder SPEAKER IN des Woofers an. • Wenn Ihr Verstärker mit einer der folgenden Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, verbinden Sie die Buchse LINE IN über das mitgelieferte Audioverbindungskabel mit der entsprechenden Buchse am Verstärker.
Vorbereitung Anschluß an einen Verstärker mit einem einzigen Lautsprecherklemmenpaar Wenn Ihr Verstärker nur ein Lautsprecherklemmenpaar besitzt, schließen Sie den Woofer an den Verstärker und dann die Frontlautsprecher an den Woofer an. 2 Anschluß der Frontlautsprecher an den Woofer: Schließen Sie die Lautsprecher an die Lautsprecherklemmen des Woofers an.
Vorbereitung 2 Anschluß des Woofers an den Verstärker: Verbinden Sie die SPEAKER IN-Klemmen des Woofers über die mitgelieferten Lautsprecherkabel mit den Lautsprecherklemmen B des Verstärkers. Verstärker SPEAKER B Anschließen an einen Verstärker mit einer Spezialbuchse für einen Tiefsttonlautsprecher Wenn Ihr Verstärker mit einer Spezialbuchse für einen Tiefsttonlautsprecher ausgestattet ist (z. B.
Grundlegender Betrieb Wiedergabe POWER Hinweis Stellen Sie auf keinen Fall die Klangregler des Verstärkers oder eines Equalizers auf eine extreme Position, und verwenden Sie kein Sinuston-Testsignal zwischen 20 Hz und 50 Hz, wie es auf speziellen Testplatten vorhanden ist. Geben Sie auch keine Programmquellen mit extrem starkem Baßanteil (z.B. von elektronischen Instrumenten) bei hohem Pegel für längere Zeit wieder, da dies zur Beschädigung der Lautsprecher führen kann.
Grundlegender Betrieb Toneinstellung Durch Anheben der Bässe kann der Raumklangeindruck verstärkt werden. LEVEL CUT OFF FREQ PHASE NORMAL MIN MAX LEVEL 1 REVERSE 50Hz PHASE 120Hz CUT OFF FREQ Stellen Sie die Übernahmefrequenz ein. Im allgemeinen ist folgende Einstellung optimal: Grundlegender Betrieb Drehen Sie hierzu den CUT OFF FREQ-Regler. Die optimale Einstellung hängt vom Frequenzumfang Ihrer Frontlautsprecher ab.
Zusatzinformationen Zur Reinigung des Gehäuses Zur besonderen Beachtung Zur Sicherheit • Bevor Sie den Woofer in Betrieb nehmen, vergewissern Sie sich, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. • Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das Netzkabel des Woofers von der Steckdose ab. Zum Abtrennen fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel an.
Zusatzinformationen Technische Daten System Typ Aktiv-Tiefsttonlautsprecher (magnetisch abgeschirmt) Bestückung 30 cm Durchmesser, Konus Maximale Ausgangsleistung 300 W (DIN) (0,7 %) Frequenzgang 20 Hz bis 120 Hz Höhenfilter-Eckfrequenz 50 Hz bis 120 Hz Phasenschalter NORMAL (normal), REVERSE (umgekehrt) Eingänge Buchsenbezeichnung LINE IN (Cinch) SPEAKER IN (Klemmanschluß) Ausgänge LINE OUT: Ausgangsstiftbuchse SPEAKER OUT: Ausgangsanschlüsse Allgemeines Stromversorgung 220 - 230 V Wechselspannung, 50
ADVERTENCIA Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. No instale la unidad en un espacio cerrado, como una librería o un armario emportado.
¡Bienvenido! Gracias por adquirir el altavoz de subgraves activo de Sony. Antes de utilizar el altavoz, lea detenidamente ese manual y consérvelo para futuras referencias.
Preparativos Desembalaje Instalación Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes: • Cable conector de audio (1) • Cables de altavoz (2) Como el oído humano no puede detectar la dirección ni la posición de donde viene el sonido de graves producido por un altavoz de graves (menos de 120 Hz), usted podrá instalar el altavoz de graves en el lugar que desee de la sala.
Preparativos Conexión a un sistema Descripción general Utilice la toma LINE IN o los terminales SPEAKER IN del altavoz de graves para conectarlo al amplificador. • Si su amplificador dispone de uno de los siguientes tipos de tomas de salida, conecte la toma LINE IN y la toma del amplificador con el cable conector de audio suministrado.
Preparativos Conexión de un amplificador con un solo juego de terminales para altavoces Si su amplificador solamente dispone de un juego de terminales para altavoces, conecte el altavoz de graves al amplificador, y después conecte los altavoces delanteros al altavoz de graves. 2 Conecte los altavoces delanteros al altavoz de graves. Conecte los altavoces a los terminales para altavoces del altavoz de graves.
Preparativos 2 Conecte el altavoz de graves al amplificador. Conecte los terminales SPEAKER IN del altavoz de graves a los terminales para altavoces (B) del amplificador utilizando los cables para altavoces (suministrados).
Operaciones básicas Escucha de sonido POWER Indicador POWER 1 Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la fuente de programa. 2 Presione POWER. 3 Ponga en reproducción la fuente de programa. Nota No ajuste nunca los controles de tono (BASS, TREBLE, etc.
Operaciones básicas Ajuste del sonido Usted podrá ajustar el sonido del altavoz de graves de acuerdo con el sonido de sus altavoces delanteros. El refuerzo del sonido de graves le ofrecerá una mayor sensación de atmósfera. LEVEL CUT OFF FREQ PHASE NORMAL MIN LEVEL 1 REVERSE MAX 50Hz PHASE 120Hz CUT OFF FREQ Ajuste la frecuencia de corte. 3 2 60Hz Nota No ajuste el volumen del altavoz de graves en el nivel máximo. Si lo hace, los graves pueden debilitarse.
Información adicional Limpieza de la caja Precauciones Seguridad • Antes de utilizar el altavoz de graves, compruebe si la tensión de alimentación del mismo coincide con la de la red local. • Cuando no vaya a utilizar el altavoz de graves durante mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
Información adicional Especificaciones Sistema Tipo Altavoz de subgraves activo (diseño de apantallamiento magnético) Unidad altavoz De graves: 30 cm de dia.
WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen. Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenkast of een inbouwkast.
Welkom! Dank u voor uw aankoop van deze Sony Active Subwoofer. Lees, alvorens de luidspreker in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
Voorbereidingen Uitpakken Installeren Kontroleer of u het volgende bijgeleverd toebehoren in de verpakking aantreft: • Audio-aansluitsnoer (1) • Luidsprekersnoeren (2) Aangezien het menselijk gehoor niet in staat is nauwkeurig de richting en plaats te bepalen waar de basgeluiden van de lagetonenluidspreker (beneden 120 Hz) vandaan komen, kunt u de lagetonenluidspreker zonder bezwaar neerzetten waar u wilt.
Voorbereidingen Aansluiten Overzicht Voor het aansluiten op de versterker is deze ultralaagluidspreker voorzien van twee stel aansluitingen, LINE IN en SPEAKER IN. • Als uw versterker is voorzien van één van de volgende soorten aansluitingen, verbind dan LINE IN en de aansluiting van de versterker met behulp van de meegeleverde audioverbindingskabel.
Voorbereidingen Aansluiten op een versterker met slechts een enkel stel luidspreker-aansluitingen Als uw versterker van een enkel stel luidsprekeraansluitingen is voorzien, sluit u de ultralaagluidspreker op de versterker aan en dan de voorluidsprekers op de ultralaag-luidspreker. 2 Sluit de voorluidsprekers aan op de ultralaagluidspreker. Sluit de gewone (voor) luidsprekers aan op de luidspreker-uitgangsaansluitingen van deze ultralaag-luidspreker.
Voorbereidingen 2 Sluit de ultralaag-luidspreker aan op de versterker. Verbind de SPEAKER IN aansluitingen van de ultralaag-luidspreker met de luidsprekeraansluitingen (B) van de versterker met behulp van luidsprekersnoeren (bijgeleverd). Versterker Aansluiting op een versterker met een speciale subwoofer-aansluiting.
Basisbediening Luisteren naar de geluidsweergave POWER Opmerking Tracht niet deze luidspreker te testen met behulp van extreme geluidssignalen van een in de handel verkrijgbare test-CD of speciale geluidsopnamen (zoals van elektronische instrumenten e.d.). Stel de luidspreker niet bloot aan sinusgolf-signalen tussen 20 Hz en 50 Hz, stel de toonregelaars (BASS, TREBLE e.d.
Basisbediening Bijregelen van de geluidsweergave Voor een optimale geluidsweergave dient het geluid van de ultralaagluidspreker te worden afgestemd op het geluid van de voorluidsprekers. Door de bassen te versterken wordt een meer ruimtelijk en voller geluid verkregen. LEVEL CUT OFF FREQ PHASE NORMAL MIN MAX LEVEL 1 REVERSE 50Hz PHASE 120Hz CUT OFF FREQ Stel de filterfrekwentie in. Stel de CUT OFF FREQ regelaar in overeenkomstig het weergavebereik van uw voorluidsprekers.
Aanvullende informatie Betreffende de opstelling Voorzorgsmaatregelen Veiligheid • Kontroleer, alvorens de ultralaag-luidspreker op het stopkontakt aan te sluiten, of de bedrijfsspanning van uw ultralaag-luidspreker overeenkomt met de plaatselijke netspanning. • Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het stopkontakt wanneer u denkt de ultralaag-luidspreker geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het verbreken van de aansluiting op het stopkontakt altijd aan de stekker en nooit aan het snoer zelf.
Aanvullende informatie Verhelpen van storingen Technische gegevens Mocht zich bij het gebruik van de ultralaag-luidspreker een probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met kontrolepunten door. Is de storing aan de hand hiervan niet te verhelpen, raadpleeg dan a.u.b. uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Systeem De luidspreker geeft geen geluid. , Kontroleer of deze ultralaag-luidspreker en de andere geluidsapparatuur geheel naar behoren is aangesloten, met alle stekkers stevig in de aansluitbussen.
VARNING! Utsätt inte lågbashögtalaren för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar. Placera inte lågbashögtalaren i ett trångt utrymme, som t. ex. i en bokhylla eller i ett inbyggt skåp.
Välkommen! Tack för att du visade oss förtroendet att välja Sony Active Subwoofer, Sonys aktiva lågbashögtalare. Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till lågbashögtalaren och dess användning. Spara bruksanvisningen.
Förberedelser Uppackning Placering Kontrollera att de följande tillbehören levererats tillsammans med lågbashögtalaren: • ljudkabel (1) • Högtalarkablar (2) Eftersom det mänskliga örat inte kan uppfatta i vilken riktning eller varifrån basljudet (under 120 Hz) via lågbashögtalaren återges, kan lågbashögtalaren placeras var som helst i lyssningsrummet. För bästa möjliga basåtergivning rekommenderar vi emellertid att lågbashögtalaren placeras på ett stadigt golv där resonans knappast kan uppstå.
Förberedelser Anslutningarna Översikt Anslut antingen ingångarna LINE IN eller intagen SPEAKER IN på denna lågbashögtalare till lämpliga utgångar/lämpliga högtalaruttag på förstärkaren. • Om förstärkaren har någon av följande utgångar, ansluter du LINE IN-anslutningen till förstärkarens utgång med den medföljande anslutningskabeln.
Förberedelser Högtalaranslutningar till en förstärkare med ett enda par högtalaruttag Anslut först lågbashögtalaren till förstärkaren och därefter de främre högtalarna till lågbashögtalaren, när förstärkaren inte har mer än ett par högtalaruttag. 2 Anslut de främre högtalarna till lågbashögtalaren.
Förberedelser 2 Anslut lågbashögtalaren till förstärkaren. Använd medföljande högtalarkablar till att ansluta intagen SPEAKER IN på lågbashögtalaren till högtalaruttagen B på förstärkaren: Förstärkare SPEAKER B Anslutning till en förstärkare med en specialkontakt för anslutning av lågbashögtalare Om förstärkaren har specialkontakter för en lågbashögtalare (som t.ex.
Grundläggande tillvägagångssätt Ljudåtergivning POWER OBS! Ställ aldrig tonklangsreglagen (BASS, TREBLE, o.s.v.) på förstärkaren eller på inbyggd/ ansluten ekvalisator på för hög nivå och sänd aldrig in 20 - 50 Hz:s sinusvågor, som spelats in på en provskiva eller vissa, speciella ljud (som t. ex. basen i elektronisk musik, popp på analoga grammofonskivor, ljudåtergivning med hög basförstärkningsnivå, o.s.v.) med hög nivå i denna högtalare. Det kan resultera i skador.
Grundläggande tillvägagångssätt Styrning av ljudkvalitet Nivån i ljudet via lågbashögtalaren kan ställas in så att den anpassas till ljudet via de främre högtalarna. Genom att förstärka basljudet skapas en tydligare känsla av atmosfär i ljudåtergivningen. LEVEL CUT OFF FREQ PHASE NORMAL MIN LEVEL MAX 50Hz PHASE 120Hz CUT OFF FREQ Grundläggande tillvägagångssätt 1 REVERSE Ställ in övergångsfrekvensen.
Övrigt Angående rengöring Att observera Angående säkerhet • Kontrollera innan låsbashögtalaren tas i bruk att märkspänningen stämmer överens med lokal nätspänning. • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget när denna lågbashögtalare inte ska användas under en längre tidsperiod. Dra i stickkontakten, aldrig i kabeln, för att koppla ur nätkabeln. • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget om du skulle råka spilla vätska eller tappa någonting i högtalaren.
Övrigt Tekniska data Högtalartyp och högtalarelement Typ Aktiv lågbashögtalare (med magnetiskt avskärmad uppbyggnad) Högtalarelement Lågbaselement: 30 cm diameter, kontyp Praktisk, maximal uteffekt 300 watt (DIN) (0,7 %) Frekvensomfång vid ljudåtergivning 20 Hz - 120 Hz Övergångsfrekvens för diskant 50 Hz - 120 Hz Högtalarfas NORMAL (normalfas), REVERSE (omkastad fas) Ingångar Ingångar/intag LINE IN: enpolig koppling SPEAKER IN: högtalarintag Utgångar LINE OUT: utgång av stiftkontaktstyp SPEAKER OUT: ut
ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Non installare l’apparecchio in spazi ristretti, come librerie o scaffali a muro.
Benvenuti! Grazie per aver acquistato questo Subwoofer attivo Sony. Prima di usare il woofer leggere con attenzione questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Preparativi Disimballaggio Installazione Controllare che siano presenti i seguenti elementi: • Cavo di collegamento audio (1) • Cavi diffusori (2) Poichè l’orecchio umano non può individuare la direzione e la posizione del suono dei bassi riprodotto da un woofer (sotto 120 Hz), è possibile installare il woofer in qualsiasi punto desiderato della stanza.
Preparativi Collegamento al sistema Descrizione generale Usare le prese LINE IN o i terminali SPEAKER IN del woofer per il collegamento all’amplificatore. • Se l’amplificatore dispone di uno dei seguenti tipi di prese di uscita, collegare la presa LINE IN e la presa dell’amplificatore utilizzando il cavo di collegamento audio in dotazione.
Preparativi Collegamento ad un amplificatore con un solo gruppo di terminali diffusori Se l’amplificatore è dotato di un solo gruppo di terminali diffusori, collegare il woofer all’amplificatore e quindi collegare i diffusori anteriori al woofer. 2 Collegare i diffusori anteriori al woofer. Collegare i diffusori ai terminali diffusori del woofer.
Preparativi 2 Collegare il woofer all’amplificatore. Collegare i terminali SPEAKER IN del woofer ai terminali diffusori (B) dell’amplificatore usando cavi diffusore (in dotazione). Amplificatore SPEAKER B Collegamento ad un amplificatore dotato di presa speciale per subwoofer Se l’amplificatore è dotato di una presa speciale per subwoofer (ad esempio una presa MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER o SUPER WOOFER), collegare la presa LINE IN del woofer ad una di queste prese.
Operazioni fondamentali Ascolto del suono POWER Nota Non regolare mai i comandi di tono (BASS, TREBLE, ecc.) o l’uscita equalizzatore dell’amplificatore su un livello alto ed evitare l’ingresso in questo apparecchio di onde sinusoidali da 20 - 50 Hz registrate su dischi di prova disponibili in commercio o di suoni speciali (suono dei bassi di strumenti musicali elettronici, suoni pop di giradischi per dischi analogici, suoni con bassi enfatizzati in modo anormale, ecc.) ad alto livello.
Operazioni fondamentali Regolazione del suono È possibile regolare il suono del woofer in base al suono dei diffusori anteriori. Rinforzando il suono dei bassi è possibile ottenere un maggiore senso di atmosfera. LEVEL CUT OFF FREQ PHASE NORMAL MIN LEVEL Se il suono diventa distorto quando si attiva il rinforzamento dei bassi dall'amplificatore (come con DBFB, GROOVE, l'equalizzatore grafico, ecc.) disattivare il rinforzamento dei bassi e regolare il suono.
Altre informazioni Pulizia del rivestimento Precauzioni Sicurezza • Prima di usare il woofer, controllare che la tensione operativa del woofer sia identica a quella della rete di elettrica locale. • Se non si usa il woofer per un lungo periodo, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro. Per scollegare il cavo, tirarlo afferrandolo per la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
Altre informazioni Caratteristiche tecniche Sistema Tipo Subwoofer attivo (design a schermatura magnetica) Diffusore Woofer: 30 cm dia.
ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Não instale o aparelho em espaços confinados, tais como estantes de livros ou armários embutidos.
Bem-vindo! Obrigado por ter adquirido o Subwoofer Activo da Sony. Antes de utilizar este altifalante de graves, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas.
Preparativos Desempacotamento Instalação Certifique-se de ter recebido os seguintes itens: • Cabo de ligação de áudio (1) • Cabos de altifalantes (2) Visto que o ouvido humano não é capaz de detectar a direcção e a posição a partir de onde provém o som grave em reprodução pelo altifalante de graves (abaixo de 120 Hz), pode-se instalar o altifalante de graves em qualquer parte do recinto.
Preparativos Ligação do sistema Características gerais Utilize as tomadas LINE IN ou os terminais SPEAKER IN deste altifalante de graves quando ligar o amplificador. • Se o amplificador estiver equipado com um dos seguintes tipos de tomadas de saída, ligue a tomada LINE IN à tomada do amplificador utilizando o cabo de ligação áudio fornecido.
Preparativos Ligação a um amplificador com um jogo simples de terminais para altifalante Caso o seu amplificador esteja equipado com um jogo simples de terminais para altifalante, ligue o altifalante de graves ao amplificador, e então ligue as colunas frontais de altifalantes ao altifalante de graves. 2 Ligue as colunas frontais de altifalantes ao altifalante de graves. Ligue os altifalantes aos terminais para altifalante deste altifalante de graves.
Preparativos 2 Ligue o altifalante de graves ao amplificador. Ligue os terminais SPEAKER IN do altifalante de graves aos terminais para altifalante do amplificador (B) mediante a utilização de cabos para altifalante (fornecidos). Amplificador SPEAKER B Ligar a um amplificador com uma tomada especial para subwoofer Se o amplificador estiver equipado com uma tomada especial para subwoofer (como uma tomada MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER ou SUPER WOOFER), ligue a tomada LINE IN do woofer a uma destas tomadas.
Operações básicas Audição do som POWER Nota Nunca ajuste os controlos de tonalidade do amplificadr (BASS, TREBLE, etc.) ou a saída do equalizador a um nível elevado, e nem introduza neste aparelho ondas senoidais de 20 a 50 Hz, gravadas em discos de testes comercializadas no mercado, ou sons especiais (sons graves de instrumentos musicais electrónicos, ruídos crepitantes de gira-discos analógico, sons com reforço de graves anormal, etc.) a um nível elevado.
Operações básicas Ajuste do som Pode-se ajustar o som do altifalante de graves de acordo com o som das colunas frontais. O reforço do som grave proporciona uma sensação maior da atmosfera.
Informações adicionais Acerca da limpeza da parte externa Precauções Acerca da segurança • Antes de utilizar o altifalante de graves, certifique-se de que a voltagem de funcionamento do mesmo é idêntica à tensão da rede eléctrica local. • Quando este altifalante de graves não for ser utilizado por um período prolongado, desligue-o da tomada da rede. Para desligar o cabo, puxe-o pela ficha; nunca pelo próprio cabo.
Informações adicionais Especificações Sistema Tipo Subwoofer Activo (design magneticamente blindado) Unidade de altifalante Altifalante de graves: 30 cm diâ.
ADVARSEL Undlad at udsætte enheden for regn eller fugt, så risiko for brand eller stød undgås. Anbring ikke enheden et sted med begrænset plads, f.eks. i en bogreol eller i et skab.
Velkommen! Tak, fordi du købte en Sony Active Subwoofer. Før du tager enheden i brug, bør du læse denne vejledning og opbevare den til senere brug.
Kom i gang Udpakning Installation Kontroller, at du har modtaget følgende dele: • Lydkabel (1) • Højttalerledninger (2) Da det menneskelige øre ikke kan registrere retningen og placeringen af en baslyd (under 120 Hz) gengivet af en woofer, kan du anbringe wooferen, hvor i rummet det passer dig. For at opnå den bedste basgengivelse anbefales det, at du anbringer wooferen på et fast underlag, hvor der ikke opstår resonans. Du kan opnå en tilstrækkelig gengivelse af en kraftig bas med en enkelt woofer.
Kom i gang Tilslutning til systemet Oversigt Brug LINE IN-bøsningerne eller SPEAKER IN-stikkene på wooferen til tilslutningen af forstærkeren. • Hvis forstærkeren har en af følgende typer udgangsbøsninger, skal LINE IN-bøsningen og forstærkerens bøsning forbindes vha. det medfølgende lydkabel.
Kom i gang Tilslutning til en forstærker med ét sæt højttalerstik Tilslutning til en forstærker med to sæt højttalerstik (A + B) Hvis forstærkeren er forsynet med ét enkelt sæt højttalerstik, skal wooferen sluttes til forstærkeren, hvorefter fronthøjttalerne skal tilsluttes wooferen. Hvis forstærkeren har to sæt højttalerstik (A + B), skal både wooferen og fronthøjttalerne tilsluttes til forstærkeren.
Kom i gang Tilslutning til en forstærker med en specialbøsning til en subwoofer Hvis forstærkeren har en specialbøsning til en subwoofer (f.eks. en MONO OUT-bøsning, MIX OUTbøsning, SUBWOOFER-bøsning eller SUPER WOOFER-bøsning), skal wooferens LINE IN-bøsning tilsluttes til en af disse bøsninger.
Grundlæggende betjening Aflytning af lyden POWER 1 2 Tænd forstærkeren, og vælg programkilden. 3 Afspil programkilden. Bemærk Indstil aldrig forstærkerens toneknapper (BASS, TREBLE osv.) eller equalizerens udgangseffekt til et højt niveau, og undgå input af sinussignaler på 20 Hz til 50 Hz optaget på en kommercielt tilgængelig test-disk eller speciallyd (baslyden fra elektroniske musikinstrumenter, popstøj fra en analog pladespiller, lyd med unormalt forstærket bas osv.
Grundlæggende betjening Regulering af lyden Du kan regulere wooferens lyd, så den passer til fronthøjttalernes lyd. Ved at forstærke baslyden får du en bedre fornemmelse af atmosfære. LEVEL CUT OFF FREQ PHASE NORMAL MIN LEVEL MAX 50Hz PHASE 120Hz CUT OFF FREQ Regulering af bortskæringsfrekvensen. Grundlæggende betjening 1 REVERSE Drej på knappen CUT OFF FREQ afhængig af fronthøjttalernes gengivelsesfrekvenser. 80Hz Bemærk følgende ved justering. 1 Typisk meget små højttalere: 8 - 10 cm dia.
Yderligere oplysninger Forholdsregler Fejlfinding Om sikkerhed Hvis følgende problemer opstår ved anvendelsen af wooferen, kan du bruge denne vejledning i fejlfinding til at løse problemet. Hvis det ikke løser problemet, skal du kontakte din Sony-forhandler. • Kontroller, at wooferens strømstyrke svarer til strømstyrken i stikkontakten, før wooferen tages i brug. • Tag stikket ud af stikkontakten, hvis wooferen ikke skal anvendes i længere tid. Du skal tage stikket ud ved at trække i stikket.
Yderligere oplysninger Specifikationer System Type Aktiv subwoofer (magnetisk afskærmet design) Højttalerenhed Woofer: 30 cm dia.
VAROITUS Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran estämiseksi. Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten umpinaiseen kirjahyllyyn tai kaappiin.
Tervetuloa! Kiitos, että olet hankkinut Sonyn aktiivisen bassokaiuttimen. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen bassokaiuttimen käytön aloittamista. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttötarvetta varten.
Käyttöönotto Pakkauksen avaaminen Asennus Tarkista, että pakkauksessa on seuraavat tarvikkeet: • Audiojohto (1) • Kaiutinjohdot (2) Koska ihmiskorva ei erota bassokaiuttimen tuottamien matalien äänien (alle 120 Hz) tulosuuntaa ja sijaintia, voit asentaa bassokaiuttimen haluamaasi paikkaan. Saat parhaan matalien äänien toiston, kun asennat bassokaiuttimen kovalle lattialle, jossa resonanssia ei esiinny. Saat riittävän voimakkaan matalien äänien toiston yhdestä bassokaiuttimesta.
Käyttöönotto Järjestelmän asentaminen Yleistä Liitä bassokaiutin LINE IN-liitäntöjen tai SPEAKER IN -liitäntöjen kautta. • Jos vahvistimessasi on jokin seuraavantyyppisistä lähtöliitännöistä, liitä LINE IN-liitäntä ja vahvistimen liitäntä toisiinsa vakiovarusteisiin sisältyvällä audiojohdolla.
Käyttöönotto Liittäminen vahvistimeen, jossa on yhdet kaiutinliitännät Jos vahvistimessasi on yhdet kaiutinliitännät, liitä bassokaiutin vahvistimeen ja liitä sitten etukaiuttimet bassokaiuttimeen. 2 Liitä etukaiuttimet bassokaiuttimeen. Liitä kaiuttimet bassokaiuttimen kaiutinliitäntöihin.
Käyttöönotto 2 Liitä bassokaiutin vahvistimeen. Liitä bassokaiuttimen SPEAKER IN-liitännät vahvistimen kaiutinliitäntöihin kaiutinjohdoilla (sisältyvät vakiovarusteisiin).
Perustoiminnot Äänen kuunteleminen POWER Huomautus Älä aseta vahvistimen äänensävyn säätimiä (esimerkiksi BASS ja TREBLE) tai taajuuskorjaimen lähtötasoa liian korkealle äläkä syötä kovin suurella voimakkuudella musiikkiliikkeistä saatavilla testilevyillä olevaa 20 – 50 hertsin siniaaltoa tai muuta erikoisääntä (esimerkiksi elektronisten soittimien bassoääniä, kuluneilla analogisilla levyillä olevia paukahduksia tai epätavallisen korostuneita bassotaajuuksia sisältävää ääntä) tähän laitteeseen.
Perustoiminnot Äänen säätäminen Voit säätää bassokaiuttimen äänen etukaiuttimien ääneen sopivaksi. Säätämällä matalia ääniä voit parantaa äänentoiston vaikuttavuutta. LEVEL CUT OFF FREQ PHASE NORMAL MIN LEVEL 1 REVERSE MAX 50Hz PHASE 120Hz CUT OFF FREQ Muuta rajataajuutta. Käännä CUT OFF FREQ -säädintä etukaiuttimiesi taajuustoiston mukaan sopivaan asentoon.
Lisätietoja Kotelon puhdistaminen Varotoimet Turvallisuus • Tarkista ennen bassokaiuttimen käyttämistä, että bassokaiuttimen käyttöjännite ja paikallinen verkkojännite vastaavat toisiaan. • Irrota bassokaiutin pistorasiasta, jos sitä ei aiota käyttää pitkään aikaan. Kun irrotat johdon, vedä aina pistokkeesta. Älä vedä johdosta. • Jos jokin esine tai nestettä joutuu bassokaiuttimen sisään, irrota bassokaiutin pistorasiasta ja vie se huoltoon tarkistettavaksi, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Lisätietoja Tekniset tiedot Järjestelmä Tyyppi Aktiivinen bassokaiutin (magneettisesti suojattu) Kaiutinelementti Bassokaiutin: Halkaisija 30 cm, kartio Jatkuva lähtöteho, RMS 300 W (DIN) (0,7 %) Toiston taajuusvaste 20 Hz - 120 Hz Korkeiden taajuuksien rajataajuus 50 Hz - 120 Hz Vaiheenvalitsin NORMAL, REVERSE Liitännät Tuloliitännät LINE IN: tulon nastaliitin SPEAKER IN: tuloliittimet Lähtöliitännät LINE OUT: lähdön nastaliitin SPEAKER OUT: lähtöliittimet Yleistä Käyttöjännite 220 - 230 V AC, 50/60 H
OSTRZEŻENIE Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zamkniętej, takiej jak półka na książki czy zabudowana szafka.
Witamy! Dziękujemy za zakupienie subwoofera aktywnego firmy Sony. Przed rozpoczęciem korzystania z subwoofera należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość.
Wiadomości wstępne Wyjmowanie urządzenia z opakowania Należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się następujące elementy wyposażenia: • Przewód połączeniowy audio (1) • Przewody głośnikowe (2) Instalacja Ponieważ ucho ludzkie nie rozpoznaje kierunku i miejsca emisji dźwięków basowych z subwoofera (dźwięki o częstotliwości poniżej 120 Hz), subwoofer można zainstalować w dowolnym miejscu.
Wiadomości wstępne Łączenie poszczególnych elementów systemu Omówienie Do łączenia subwoofera ze wzmacniaczem służą gniazda LINE IN lub SPEAKER IN. • Jeśli wzmacniacz ma jeden z poniższych typów gniazd wyjściowych, gniazdo LINE IN subwoofera należy połączyć z odpowiednim gniazdem wzmacniacza za pomocą dostarczonego przewodu połączeniowego audio.
Wiadomości wstępne Podłączanie do wzmacniacza z jednym zestawem gniazd głośnikowych 2 Podłącz przednie głośniki do subwoofera. Podłącz głośniki do gniazd głośnikowych subwoofera. Jeśli wzmacniacz ma jeden zestaw gniazd głośnikowych, subwoofer należy podłączyć do wzmacniacza, a następnie przednie głośniki należy podłączyć do subwoofera. Stosowane przewody połączeniowe Przewód głośnikowy (należy do wyposażenia) (1 dla każdego głośnika) Skręć odizolowane końcówki o około 15 mm.
Wiadomości wstępne 2 Podłącz subwoofer do wzmacniacza. Połącz gniazda SPEAKER IN subwoofera z gniazdami głośnikowymi wzmacniacza (B) za pomocą przewodów głośnikowych (należą do wyposażenia). Wzmacniacz SPEAKER B Podłączanie do wzmacniacza ze specjalnym gniazdem subwoofera Jeśli wzmacniacz ma specjalne gniazdo subwoofera (np. MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER lub SUPER WOOFER), gniazdo subwoofera LINE IN należy połączyć z jednym z tych gniazd.
Czynności podstawowe Słuchanie dźwięku POWER zasilania POWER Uwaga Nie należy ustawiać pokręteł tonów wzmacniacza (BASS, TREBLE itp.) lub poziomu wyjściowego korektora na wysokim poziomie, a sinusoidalne przebiegi wejściowe nie powinny przekraczać zakresu od 20 Hz do 50 Hz dźwięku nagranego na dostępnym w sklepach dysku testowym, lub przy odsłuchiwaniu dźwięków specjalnych (basów instrumentów elektronicznych, szumu z płyty winylowej, nadmiernie uwydatnionych basów itp.).
Czynności podstawowe Ustawianie dźwięku Dźwięk subwoofera można ustawić tak, aby był on dopasowany do dźwięku głośników przednich. Wzmocnienie basów daje lepsze poczucie atmosfery. LEVEL CUT OFF FREQ PHASE NORMAL MIN LEVEL Uwaga Jeśli dźwięk zostaje zniekształcony podczas włączania wzmocnienia basów we wzmacniaczu (funkcje DBFB, GROOVE, korektor graficzny itp.), należy wyłączyć wzmacnianie basów i ustawić odpowiednio dźwięk. PHASE 120Hz CUT OFF FREQ Ustaw częstotliwość odcięcia.
Informacje dodatkowe Czyszczenie obudowy Środki ostrożności Bezpieczeństwo • o Przed rozpoczęciem użytkowania subwoofera sprawdź, czy jego napięcie robocze odpowiada napięciu w sieci lokalnej. • Jeśli subwoofer nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyłączyć go z gniazdka ściennego. Aby odłączyć przewód zasilający, pociągnij go, chwytając za wtyczkę. Nigdy nie ciągnij za sam przewód.
Informacje dodatkowe Dane techniczne System Typ Subwoofer aktywny (ekranowany magnetycznie) Głośnik Woofer: średnica: 30 cm, stożkowy Wyjściowa moc skuteczna przy pracy ciągłej 300 W (DIN) (0,7 %) Zakres częstotliwości odtwarzania 20 Hz - 120 Hz Częstotliwość odcięcia wysokiej częstotliwości 50 Hz - 120 Hz Pokrętło wyboru fazy NORMAL, REVERSE Wejścia Gniazda wejściowe LINE IN: wejściowe typu jack SPEAKER IN: gniazda wejściowe Gniazda wyjściowe LINE OUT: wyjściowe typu jack SPEAKER OUT: gniazda wyjścio
Sony Corporation Printed in China