4-247-584-21(1) FM Stereo FM-AM Receiver Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE Istruzioni per l’uso IT Instrukcja obsługi PL STR-SL50 STR-SL40 © 2003 Sony Corporation STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL
WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het apparaat zetten.
Inhoudsopgave Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina’s Radio-ontvangst Automatisch voorinstellen van FM zenders in alfabetische volgorde (AUTOBETICAL)1) ...................... 24 Directe afstemming ............................. 24 Automatische afstemming ................... 25 Geheugenafstemming .......................... 25 Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS)1) ............................ 27 Hoofdtoestel ..........................................
Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina’s Illustratienummer Gebruik van deze pagina r Aan de hand van deze pagina vindt u de toetsen en andere systeemonderdelen die in de tekst vermeld staan.
Aansluiten van de apparatuur U hebt de volgende los verkrijgbare aansluitsnoeren A – E nodig om de onderdelen aan te sluiten (blz. 7–8).
Aansluiten van de antennes FM draadantenne (bijgeleverd) AM kaderantenne (bijgeleverd) ANTENNA FM 75Ω COAXIAL AUDIO L U OPT IN COAX IN IN DIGITAL OPT IN L IN TV/SAT VIDEO IN IN R DVD TV/SAT SUB WOOFER AM IN OUT R DVD VIDEO OUT DVD VIDEO MONITOR Na het aansluiten van de antenne • Om het oppikken van stoorsignalen te voorkomen, mag u de AM kaderantenne niet te dicht bij de tuner/versterker of andere apparatuur zetten. • Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit.
Aansluiten van video-apparatuur DVD videospeler TV of videomonitor Aansluiten van de apparatuur VIDEO OUT L INPUT AUDIO OUT VIDEO IN R OUTPUT C B ANTENNA FM 75Ω COAXIAL U L OPT IN COAX IN IN IN R TV/SAT DVD TV/SAT VIDEO SUB WOOFER AM DIGITAL OPT IN AUDIO L IN IN IN OUT R DVD VIDEO OUT DVD VIDEO MONITOR A B L VIDEO OUT AUDIO OUT L R AUDIO OUT OUTPUT R OUTPUT Satelliet-ontvanger Videorecorder 7NL 01NL03HOO_STRSL50.
Aansluiten van digitale apparatuur U kunt de digitale uitgangsaansluitingen van uw DVD videospeler of satelliet-ontvanger (enz.) verbinden met de digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/versterker, om thuis te genieten van een indrukwekkend bioscoopgeluid met meerkanaals Surround akoestiek. Om deze meerkanaals Surround Sound op zijn best te horen, zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, twee surround-luidsprekers en een middenluidspreker) plus een speciale lagetonenluidspreker.
Andere aansluitingen CENTER – + FRONT L – + SPEAKERS FRONT R – + + – SURR R + – SURR L b Naar een stopcontact Aansluiten van de apparatuur IMPEDANCE USE 8–16Ω Netsnoer Aansluiten van het netsnoer Alvorens u de netsnoerstekker van deze tuner/ versterker in het stopcontact steekt, dient u eerst alle luidsprekers aan te sluiten op de tuner/versterker (blz. 10). Sluit de netsnoeren van uw audio/videoapparatuur aan op een gewoon wandstopcontact. 9NL 01NL03HOO_STRSL50.
Aansluiten en opstellen van de luidsprekers Luidspreker-aansluitingen Schakel vooral dit toestel uit, voordat u de luidsprekers gaat aansluiten.
2 Draai ongeveer 10 mm van de blootgelegde uiteinden van de luidsprekerkabels om elkaar en plaats de uiteinden stevig in de achterkant van de luidsprekeraansluiting. Onjuist aangesloten luidsprekersnoeren Aansluiten en opstellen van de luidsprekers Controleer of u de luidsprekerkabel hebt geplaatst met de polen op de juiste plaats: + op + en – op –. Anders wordt het geluid vervormd en ontbreken de lage tonen.
Luidspreker-aansluitingen (vervolg) Mogelijke voorbereidingen voor weergave Voorkom beschadiging van de luidsprekers Alvorens u de tuner/versterker in gebruik neemt, dient u met de MAIN MENU toets bepaalde instellingen aan te passen aan de configuratie van uw stereo-installatie. Zie voor de instelbare parameters de tabel op blz. 39. Zie verder blz. 13 t/m 17 voor de luidsprekerinstellingen en blz. 29 t/m 30 voor de andere instellingen.
Met de surround-luidsprekers achter uw luisterplaats (in een brede kamer) B A Tip De micro-satellietluidspreker (MICRO SP.) is geprogrammeerd met het oog op een optimale geluidsbalans. Kies "MICRO SP." wanneer u gebruik maakt van Sony micro-satellietluidsprekers. A Wearschuwing 45° C 90° Instellen van de luidsprekerparameters 20° Opmerking Zet de middenluidspreker niet verder van uw luisterplaats dan de voorluidsprekers.
Luidspreker-opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek (vervolg) x Aanwezigheid van een lagetonenluidspreker ( SW S.W. XXX) • Als u een lagetonen-luidspreker hebt aangesloten, stelt u hierbij in op "YES". • Gebruikt u geen aparte lagetonen-luidspreker, dan stelt u in op "NO". Dan worden de basverdelingscircuits ingeschakeld om de laagste frequenties (LFE signalen) weer te geven via de andere luidsprekers.
Tip Bij de interne signaalverwerking bepaalt de keuze van het LARGE en SMALL luidsprekerformaat voor elk stel luidsprekers of de ingebouwde akoestiekprocessor de laagste frequenties al dan niet naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen. Als de lage tonen uit een bepaald kanaal worden verwijderd, zullen de basverdelingscircuits die frequenties overbrengen naar de aparte lagetonenluidspreker of naar een ander stel "LARGE" luidsprekers die er beter op zijn berekend.
Luidspreker-opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek (vervolg) x Plaatsing van surround-luidspreker ( SL SR PL. XXXX)* Met deze parameter kunt u de hoogte van uw surround luidsprekers kiezen voor een correcte werking van de Digital Cinema Sound surround modes. Zie de onderstaande afbeelding. • Stel in op "PL. LOW" als uw surroundluidsprekers op de grond staan of vrij laag zijn opgehangen, in het gebied A. • Stel in op "PL.
Basisbediening 4 Druk weer op de TEST TONE toets om de testtoon uit te schakelen. Tip U kunt ook alle luidsprekers tegelijk harder of zachter zetten. Druk op de MASTER VOL +/– toets of draai hiervoor aan de MASTER VOLUME regelknop van de tuner/versterker. Opmerking Controleren van de aansluitingen Na het aansluiten van al uw audio/videoapparatuur op de tuner/versterker volgt u de onderstaande aanwijzingen om te controleren of alle aansluitingen in orde zijn.
Genieten van Surround Sound akoestiek U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke geluidsweergave door eenvoudigweg een van de voorgeprogrammeerde klankbeelden te kiezen die de tuner/versterker biedt. Zo kunt u uw luisterkamer even indrukwekkend laten klinken als een bioscoopzaal of een concertzaal. U kunt ook de geluidsvelden personaliseren door de surround parameter aan te passen.
Keuze van een klankbeeld De eenvoudigste manier om te genieten van ruimtelijke akoestiekweergave is door een van de voorgeprogrammeerde klankbeelden te kiezen dat het best past bij de muziek die u beluistert. Alleen met de voorluidsprekers (2-kanaals Stereo) Deze mode produceert alleen het geluid van de linker en rechter voorluidspreker. Bij standaard 2-kanaals (stereo) geluidsbronnen wordt er helemaal geen akoestiekverwerking toegepast.
Keuze van een klankbeeld (vervolg) x HALL Geeft de akoestiek van een reehthoekige concertzaal. Betreffende Cinema Studio EX Cinema Studio EX bestaat uit de volgende drie elementen. • Virtual Multi Dimension Creëert 5 virtuele luidsprekersets die de luisteraar omringen op basis van één enkel paar surround luidsprekers. • Screen Depth Matching In een bioscoop lijkt het geluid vanuit het beeld op het scherm te komen.
Betekenis van de meerkanaals Surround aanduidingen 1 2 3 4 DIGITAL DTS SW L PRO LOGIC II LFE SL 0 C S 5 ST MEMORY MONO D.RANGE RDS OPT COAX R SR 9 8 76 2 DTS: Deze aanduiding licht op wanneer er DTS signalen binnenkomen. 3 SW: Deze SubWoofer aanduiding licht op als er "YES" is gekozen voor de aanwezigheid van een lagetonen-luidspreker (blz. 14) en als er een geluidssignaal wordt uitgestuurd via de SUB WOOFER aansluitingen. 4 Weergavekanaal-aanduidingen: Aan de oplichtende letters (L, C, R, enz.
Bijregelen van de klankbeelden Oorspronkelijke instellingen Parameter L U kunt de klankbeelden naar wens aanpassen door de akoestiekparameters en de klankkleur van de voorluidsprekers zo in te stellen dat het geluid in uw luisterruimte optimaal klinkt. Wanneer u een klankbeeld bijgeregeld heeft, zullen de nieuwe instellingen in het geheugen bewaard blijven. Om een bijgeregeld klankbeeld opnieuw te wijzigen, hoeft u enkel de gewenste veranderingen aan te brengen. Raadpleeg de tabellen op blz.
Dynamiekcompressie ( D. RANGE COMP. XXX) Oorspronkelijke instellingen Hiermee kunt u het dynamisch bereik van een speelfilm-geluidsspoor comprimeren, dus verkleinen. Dit kan handig zijn om ‘s avonds laat een speelfilm te bekijken; met het geluid zacht behoudt u toch een rijke, volle klank. Wij willen u aanraden de "MAX" stand te gebruiken. BASS XX dB 0 dB TREB. XX dB 0 dB • Om het geluidsspoor normaal weer te geven, zonder compressie, kiest u de "OFF" stand.
Radio-ontvangst Opmerkingen Om uw tuner/versterker te gebruiken voor radio-ontvangst, zult u er eerst een FM- en een AM-antenne op moeten aansluiten (blz. 6). Automatisch voorinstellen van FM zenders in alfabetische volgorde (AUTOBETICAL) (Alleen voor de modellen met landcode CEL) Met deze automatische zenderopslagfunctie kunt u maximaal 30 FM radiozenders en FM RDS zenders in het afstemgeheugen van de tuner/versterker vastleggen, zonder doublures.
4 Bij afstemmen op een AM radiozender verstelt u de richting van de AM kaderantenne zo dat de ontvangst optimaal klinkt. 5 Herhaal de stappen 1 t/m 4 als u op een andere zender wilt afstemmen. Tips De afstemschaal verschilt volgens de gebiedscode zoals vermeld in de volgende tabel. Zie voor nadere bijzonderheden over de landcodes blz. 2.
Geheugenafstemming (vervolg) Afstemmen op vastgelegde voorkeurzenders Voorinstellen van radiozenders Op radiozenders die in het afstemgeheugen zijn vastgelegd, kunt u afstemmen op een van de volgende twee manieren. 1 Druk op TUNER. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. 2 Stem af op de radiozender die u wilt voorinstellen, met de directe afstemming (blz. 24) of de automatische zoekafstemming (blz. 25). 3 Druk op de MEMORY toets.
Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) (Alleen voor de modellen met landcode CEL) Met deze tuner/versterker kunt u ook gebruik maken van de RDS functies van het Radio Data Systeem, waarmee radiozenders naast de gewone uitzendingen allerlei nuttige informatie doorgeven. De RDS informatie wordt alleen uitgezonden door FM zenders.* Ontvangst van RDS informatie-uitzendingen Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM band met de directe afstemming (blz. 24), de automatische zoekafstemming (blz.
Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) (vervolg) Overzicht van de programmatypen Aanduiding programmatype Aanduiding programmatype Beschrijving PHONE IN Programma’s waarin luisteraars via de telefoon of in een publiek forum kunnen reageren TRAVEL Programma’s over reizen. Niet voor aankondigingen die met de TP/TA verkeersinformatiefuncties te vinden zijn Programma’s over vrijetijdsbesteding en hobbies als vissen, tuinieren, koken e.d.
Andere bedieningsfuncties Oorspronkelijke instellingen Automatisch uitschakelen met de sluimerfunctie U kunt de tuner/versterker automatisch laten uitschakelen na een tijdsduur die u zelf kiest, zodat u gerust met muziek in slaap kunt vallen. Druk eerst op de ALT toets (blz. 33) en dan op de SLEEP toets wanneer de stroom is ingeschakeld.
Aanpassingen via het SET UP-menu (vervolg) x Decoderingsprioriteit (DEC. XXXX) De juiste decodering wordt ingesteld voor binnenkomende digitale signalen. • PCM prioriteitsstand (DEC. PCM) Gebruik deze voor het afspelen van audioCD (PCM) en DVD. Als u deze functie gebruikt voor andere media dan een CD of DVD, kan er ruis optreden. Als dit gebeurt, moet u overschakelen naar de AUTO stand. • AUTO stand (DEC. AUTO) Gebruik deze functie voor het afspelen van audio-CD (PCM), DVD, DTS-CD en DTSLD.
Overzicht van de afstandsbedieningstoetsen TV ?/1 SYSTEM STANDBY SLEEP DVD AAC BI-LING SAT TV AUX TUNER ;PL/PL A.F.D. SOUND FIELD FM MODE D.TUNING 1 2 ANGLE AUDIO 3 5 6 SWAP PRESET/ CH/D.SKIP JUMP 7 8 Tuner/ versterker Luisteren naar aangesloten audioapparatuur. TUNER Tuner/ versterker Luisteren naar de radio. ;PL/PLII Tuner/ versterker Keuze van DOLBY PL, PLII MOV en PLII MUS. A.F.D. Tuner/ versterker Keuze van A.F.D. AUTO.
Overzicht van de afstandsbedieningstoetsen (vervolg) Afstandsbedie- Bedient ningstoets SYSTEM STANDBY (Druk AV ?/1 en ?/1 tegelijk in) 1-9 en 0/10 CD-speler Gebruik met de "SHIFT" toets om de radiozender in te stellen of om af te stemmen op vooraf ingestelde zenders en met "D.TUNING" om direct af te stemmen. Keuze van beeld/ muziekstuknummers. Toets 0/10 voor beeld/ muziekstuk 10. TV-toestel/ Keuze van Videorecorder/ zendernummers.
Functie ANGLE DVDvideospeler Kiest de kijkhoek of wijzigt de hoeken. SUBTITLE DVDvideospeler Om de ondertitels te veranderen. CLEAR DVDvideospeler Indrukken wanneer u zich van cijfertoets hebt vergist of om terug te keren naar continu weergave enz. SEARCH MODE DVDvideospeler Kiest de zoekstand. Druk hierop om de zoekeenheid (track, index, enz.) te kiezen. TV ?/1 TV-toestel Om de TV aan of uit te zetten. SWAP* TV-toestel Verwisselen van het hoofdbeeld en het inzetbeeld.
Aanvullende informatie De standaardinstelling voor de ingangskeuzetoets wijzigen (vervolg) Voorzorgsmaatregelen 2 Druk op de bijbehorende toets van de component die u wilt toewijzen aan de ingangskeuzetoets (bijvoorbeeld toets 1 voor een CD-speler).
Schoonmaken Reinig de behuizing, het voorpaneel en de bedieningsorganen met een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen oplosmiddelen zoals wasbenzine of alcohol (spiritus). Mocht u verder nog vragen of problemen met de bediening van de tuner/versterker hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Verhelpen van storingen (vervolg) De FM radio-ontvangst klinkt niet goed. Installeer een FM buitenantenne en sluit deze aan op de tuner/versterker met een 75-ohm coaxiaalkabel (niet bijgeleverd), zoals hieronder aangegeven. Als u de tuner/versterker aansluit op een buitenantenne dient deze zorgvuldig geaard te worden, ter bescherming tegen blikseminslag. Sluit de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding; gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst gevaarlijk.
Technische gegevens Versterker-gedeelte UITGANGSVERMOGEN Modellen met landcode CEL Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave (aan 8 ohm 1 kHz, bij 0,7 % THV) 25 W + 25 W2) Muziekvermogen, referentie2) (aan 8 ohm 1 kHz, bij 10 % THV) FRONT1): 35 W/ch CENTER1): 35 W SURR1): 35 W/ch Modellen met landcode CN Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave (aan 8 ohm 1 kHz, bij 0,7 % THV) 25 W + 25 W2) 20 W + 20 W3) Gevoeligheid: – Impedantie: 75 Ohm Signaal/ruisverhouding: 100 dB (A, 20 kHz LPF) DVD, TV/SAT (O
Technische gegevens (vervolg) AM tuner-gedeelte Afstembereik Modellen met landcode CEL, CN Bij 9 kHz afsteminterval: 531 – 1602 kHz Antenne Kaderantenne Tussenfrequentie 450 kHz Bruikbare gevoeligheid 50 dB/meter (bij 999 kHz) Signaal/ruisverhouding 54 dB (bij 50 mV/meter) Harmonische vervorming 0,5 % (bij 50 mV/meter, 400 Hz) Selectiviteit Bij 9 kHz: 35 dB Algemeen Stroomvoorziening Landcode Stroomvoorziening CEL 230 V wisselstroom, 50/60 Hz CN 220 – 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Stroomverbruik
Tabel voor de instellingen met de MAIN MENU toets Voor het bijregelen van de akoestiek kunt u de onderstaande instellingen maken met de MAIN MENU en V/v/B/b. De tabel toont de parameters, elk met hun eigen instelbereik. Druk herhaaldelijk op MAIN MENU te selecteren LEVEL Druk op V of v om instelling te kiezen L R BAL. L/R XX CTR XXX dB L +8 tot R +8 (in stappen van 1) 22 –10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) –10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) SUR.R.
Instelbare parameters voor elk van de klankbeelden De aangepaste BASS en TREB. parameters worden op alle geluidsvelden toegepast. < TONE > BASS TREB. 2CH ST. z z A.F.D. AUTO z z DOLBY PL z z PLII MOV z z PLII MUS z z C.ST.EX A z z C.ST.EX B z z C.ST.EX C z z HALL z z JAZZ z z CONCERT z z PCM 96K1) De aangepaste LEVEL parameters worden toegepast op alle geluidsvelden, behalve de EFCT. parameter. Voor de EFCT.
VARNING! Utsätt inte receivern för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och/eller elektriska stötar. Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå stereon. Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå stereon, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar.
Innehåll Förteckning över knappar och referenssidor Radiomottagning Automatisk lagring av FM-stationer i snabbvalsminnet (AUTOBETICAL)1) ...................... 24 Direktinställning .................................. 24 Automatisk stationssökning ................ 25 Snabbval .............................................. 25 RDS-mottagning1) ................................ 27 På stereon .............................................. 4 Komponentanslutningar Nödvändiga kablar ...............................
Förteckning över knappar och referenssidor Nummer i illustrationen Hur du använder den här sidan Med hjälp av den här sidan kan du ta reda på var de olika knapparna och delarna, som nämns i texten, sitter.
Komponentanslutningar Följande anslutningskablar A – E , som krävs när du ansluter komponenterna, finns som tillbehör (sidorna 7–8). A Ljudkabel (tillval) D Optisk digital kabel (tillval) Vit (vänster) Röd (höger) B Ljud/videokabel (tillval) E Koaxial digital kabel (tillval) Gul (video) Vit (vänster/ljud) Röd (höger/ljud) C Videokabel (tillval) Gul Innan anslutningarna påbörjas • Slå av strömmen till samtliga komponenter, innan några anslutningar påbörjas.
Anslutning av antenner FM-trådantenn (medföljer) AM-ramantenn (medföljer) ANTENNA FM 75Ω COAXIAL U L OPT IN COAX IN IN IN DVD TV/SAT VIDEO IN IN R TV/SAT SUB WOOFER AM DIGITAL OPT IN AUDIO L IN OUT R DVD VIDEO OUT DVD VIDEO MONITOR Att observera angående antennanslutningar • Dra AM-ramantennen på avstånd från receivern och andra komponenter, för att undvika att störningar uppstår. • Se till att sträcka ut FM-trådantennen helt.
Anslutning av videokomponenter Tv-bildskärm VIDEO OUT L INPUT AUDIO OUT VIDEO IN R OUTPUT C B ANTENNA FM 75Ω COAXIAL AUDIO L U L OPT IN COAX IN IN IN R TV/SAT DVD TV/SAT VIDEO SUB WOOFER AM DIGITAL OPT IN Komponentanslutningar DVD-spelare IN IN IN OUT R DVD VIDEO OUT DVD VIDEO MONITOR A B L VIDEO OUT AUDIO OUT L R AUDIO OUT OUTPUT R OUTPUT Satellitmottagare Video 7SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL
Anslutning av digitala komponenter Genom att ansluta de digitala utgångarna på en DVD-spelare och en satellitmottagare etc. till de digitala ingångarna på receivern är det möjligt att i det egna vardagsrummet uppleva samma flerkanals simulerade akustik som i en biosalong. För att till fullo kunna utnyttja flerkanals simulerad akustik krävs anslutning av fem högtalare (två framhögtalare, två surroundhögtalare och en mitthögtalare) samt en lågbashögtalare (subwoofer).
Övriga anslutningar CENTER – + FRONT L – + SPEAKERS FRONT R – + Komponentanslutningar IMPEDANCE USE 8–16Ω Nätkabel + – SURR R + – SURR L b till ett nätuttag Nätanslutning Anslut högtalarna till receivern (sid. 10), innan receiverns nätkabel ansluts till ett nätuttag. Anslut nätkablarna från övriga komponenter till ett nätuttag.
Högtalaranslutningar och högtalarinställningar Anslutning av högtalare Se till att stänga av denna enhet, innan högtalarna ansluts.
2 Tvinna ungefär 10 mm av högtalarkablarnas oisolerade ledningar och se till att du för in högtalarkablarna ordentligt i högtalarkontakten. Exempel på dåliga anslutningar av högtalarkablar Fel (–) (+) 3 Sätt i sexkantnyckeln i ett av skruvhålen och vrid nyckeln tills högtalarkabeln sitter fast ordentligt i högtalarkontakten. Rätt Gör samma sak med den andra skruven. sexkantnyckel högtalarkontakten i ”stängt” läge En oisolerad ände på en högtalarkabel kommer i kontakt med en annan högtalarutgång.
Anslutning av högtalare (forts.) Så här undviker du att skada högtalarna Vrid ner volymen innan du stänger av mottagaren. När du slår på den igen står volymen likadant som när du stängde av den. Grundläggande inställningar Töm först receiverns minne, efter att högtalarna har anslutits och receivern slagits på. Ställ därefter in högtalarparametrarna (storlek, placering o.s.v.) och utför alla andra nödvändiga inställningar för anläggningen. Tips Kontrollera först anslutningarna (sid.
När surroundhögtalarna placeras bakom (brett rum) B A A 45° Tips Inställningen för Micro Satellite-högtalare (MICRO SP.) har gjorts så att ljubalansen har optimerats. Därför bör du använda inställningen ”MICRO SP.” om du använder Sonys Micro Satellitehögtalare. Se upp! C 90° Om du använder de här högtalarna och väljer inställningen ”LARGE”, får du inte korrekt ljudbild och dessutom kan denna inställning leda till att högtalarna skadas om du spelar med hög ljudvolym.
Inställningar för flerkanals simulerad akustik (forts.) x Val av lågbashögtalare ( SW S.W. XXX) • Välj ”YES”, om en lågbashögtalare är ansluten. • Välj ”NO”, om ingen lågbashögtalare är ansluten. I och med detta aktiveras basslussningskretsen för utmatning av LFEsignaler via andra högtalare. • För att få full effekt av Dolby Digitals omdirigeringskrets för basen rekommenderas du att ställa klippfrekvensen för subwoofern så högt som möjligt.
Tips Inställningen LARGE och SMALL för respektive högtalare bestämmer huruvida den inbyggda ljudprocessorn ska skära av bassignalerna från den aktuella kanalen eller inte. I och med att basen skärs av från en kanal matas de motsvarande basfrekvenserna via basslussningskretsen ut via lågbashögtalaren eller andra högtalare vars storlek är inställd på ”LARGE”. Eftersom basljudet innehåller en viss mängd riktverkan är det dock om möjligt bäst att se till att det inte skärs av.
Inställningar för flerkanals simulerad akustik (forts.) x Placering av surroundhögtalare ( SL SR PL. XXXX)* Med den här parametern väljer du höjden på surroundhögtalaren så att de olika surroundlägena hos Digital Cinema Sound kommer till sin rätt. Vi hänvisar till illustrationen nedan. • Välj ”PL. LOW” när surroundhögtalarna har placerats inom sektorn A. • Välj ”PL. HIGH” när surroundhögtalarna har placerats inom sektorn B.
Grundläggande manövrering 4 Tryck en gång till på TEST TONE för att koppla ur testtonen. Val av komponent Tips Du kan ställa nivån för alla högtalarna samtidigt. Tryck på MASTER VOL +/– eller vrid MASTER VOLUME på mottagaren. INPUT SELECTOR Obs! Välj den komponent du vill använda genom att trycka flera gånger på INPUT SELECTOR. Gällande inställningsnivå anges i teckenfönstret under pågående inställning.
Ljudåtergivning med simulerad akustik Denna receiver gör det möjligt att utnyttja simulerad akustik genom att helt enkelt välja något av de förinställda ljudfälten. Med hjälp av dessa ljudfält är det möjligt att i det egna vardagsrummet uppleva samma spännande och mäktiga ljud som i biosalonger och konserthallar. Du kan också ändra surroundparametern så att du får ett ljudfält som passar din egen smak.
Val av ljudfält Koppla in lämplig simulerad akustik genom att välja förinställt ljudfält enligt det ljud som ska återges. Använda bara de främre högtalarna (2-kanalig stereo) Välj ”2CH ST.” genom att trycka flera gånger på SOUND FIELD +/–. Obs! • Inget ljud återges via ansluten lågbashögtalare efter inkoppling av ljudfältet ”2CH ST.”. Om du vill lyssna på ljudkällor som använder 2 kanaler (stereo) via de främre vänstra och högra högtalarna samt en subwoofer, väljer du ”A.F.D. AUTO” genom att trycka på A.
Val av ljudfält (forts.) x HALL Återger akustikan i en rektangulär konserthall. Om Cinema Studio EX x JAZZ (jazzklubb) Cinema Studio EX består av följande tre element. Akustiken på en jazzklubb återskapas. • Virtual Multi Dimension (virtuell flerdimensionalitet) Återger akustiken från en livekonsert med 300 platser. Av ett par fysiska surroundhögtalare skapas 5 par virtuella högtalare som omger lyssnaren.
Indikeringar i teckenfönstret för flerkanals simulerad akustik 1 2 3 4 DIGITAL DTS SW L PRO LOGIC II LFE SL 0 C S 5 ST MEMORY MONO D.RANGE RDS OPT COAX R SR 9 8 76 2 DTS: visas under inmatning av DTS-signaler. 3 SW: visas när inställningen ”YES” ställts in för val av lågbashögtalare (sid. 14) och ljudsignaler matas ut via lågbashögtalarutgångarna SUB WOOFER. 4 Indikeringar för återgivningskanaler: bokstäverna (L, C, R o.s.v.) anger de kanaler som återges.
Fininställning av ljudfält Genom att ställa in akustikparametrarna och framhögtalarnas ekvalisering är det möjligt att skräddarsy de olika ljudfälten och anpassa dem till gällande lyssningsvillkor. Grundinställningar Parameter L R Grundinställning BAL. L/R XX BALANCE CTR XXX dB 0 dB SUR.L. XXX dB 0 dB SUR.R. XXX dB 0 dB Efter att inställningarna för ett ljudfält har ändrats kvarhålls de nya inställningarna för alltid i receiverns minne.
Komprimering av dynamikomfång Grundinställningar ( Parameter Grundinställning BASS XX dB 0 dB TREB. XX dB 0 dB D. RANGE COMP. XXX) Ljudspårets dynamikomfång kan komprimeras. Denna inställning kan vara lämplig att utnyttja för att sent på kvällen eller på natten se på film med låga volymnivåer. Vi rekommenderar i detta fall inställning av läget ”MAX”. • Med inställningen ”OFF” återges ljudspåret utan komprimering.
Radiomottagning Obs! Kontrollera före radiomottagning att FM- och AM-antennerna har anslutits till receivern (sid. 6). Automatisk lagring av FM-stationer i snabbvalsminnet (AUTOBETICAL) (Gäller endast modeller med områdeskod CEL) Med hjälp av denna funktion kan upp till 30 FMstationer (inkl. RDS-stationer) lagras i alfabetisk ordning i receiverns snabbvalsminne, utan att onödigt många stationer lagras. Dessutom lagras endast stationer med tydliga signaler.
4 Om en AM-station ställts in, så justera AM-ramantennens inriktning tills bästa möjliga mottagningskvalitet uppnås. 5 Upprepa åtgärderna enligt punkt 1 till 4 för att ställa in en annan station på samma sätt. Tips Om frekvensen på önskad station är okänd är det möjligt att låta radiomottagaren söka igenom alla stationer som finns tillgängliga i området där receivern används. 1 Välj FM- eller AM-bandet genom att trycka flera gånger på TUNER. Den senast mottagna stationen ställs in.
Snabbval (forts.) Inställning av snabbvalsstationer Lagring av stationer i snabbvalsminnet Ställ in önskad snabbvalsstation genom någon av följande två metoder. 1 Tryck på TUNER. Snabbsökning Den senast mottagna stationen ställs in. 2 Ställ in önskad station med hjälp av anvisningarna under Direktinställning (sid. 24) eller Automatisk stationssökning (sid. 25). 3 Tryck på MEMORY. ”MEMORY” visas i några sekunder i teckenfönstret. Utför åtgärderna enligt punkt 4 t.o.m. 5 innan ”MEMORY” slocknar.
RDS-mottagning Kontroll av RDS-information i teckenfönstret (Gäller endast modeller med områdeskod CEL) Tryck på DISPLAY under pågående mottagning av en RDS-station. Receiverns radiomottagare medger RDSmottagning (RDS = Radio Data System). RDS gör det möjligt för radiostationer att parallellt med de vanliga radiosignalerna sända ytterligare information.
RDS-mottagning (forts.) Beskrivning av programtyper Namn på programtyp Beskrivning NEWS Nyheter AFFAIRS Aktuellt och liknande nyhetsprogram som breddar ut nyheterna INFO Olika slags program som handlar om affärslivet, konsumentprodukter, medicinsk information m. m. Namn på programtyp Beskrivning PHONE IN Telefonintervjuer där olika människor uttrycker sina åsikter m.m. TRAVEL Reseprogram.
Övriga funktioner Grundinställningar Insomningstimer Det går att förinställa efter hur lång tid receivern ska slås av. Efter att ha tryckt på ALT (sid. 33), tryck på SLEEP medan strömmen är på. Vid varje tryck på SLEEP ändras insomningstiden cykliskt i teckenfönstret enligt följande: 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF Efter att önskad insomningstid angetts dämpas belysningen i teckenfönstret. Tips Justeringar med hjälp av menyn SET UP Från menyn SET UP kan du göra följande inställningar.
Manövrering med fjärrkontrollen RM-U40 Justeringar med hjälp av menyn SET UP (forts.) x Avkodningsprioritet (DEC. XXXX) Fjärrkontrollen RM-U40 kan användas till att manövrera de olika komponenterna i en ljud-/ videoanläggning. Ställer in passande avkodning för digitala insignaler. • Prioritetsläge PCM (DEC. PCM) Används för att lyssna på ljud från ljud-CDskivor (PCM) och DVD-skivor. Använder du det här läget för andra medier än CD- eller DVD-skivor kan du få störningar i ljudet.
Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen TV ?/1 ?/1 AV ?/1 SYSTEM STANDBY SLEEP VIDEO DVD AAC BI-LING SAT TV AUX TUNER ;PL/PL A.F.D. SOUND FM MODE D.TUNING FIELD 1 2 ANGLE AUDIO 5 TUNER Receivern Val av inbyggd radiomottagare. ;PL/PLII Receivern Väljer DOLBY PL, PLII MOV och PLII MUS. A.F.D. Receivern Väljer A.F.D. AUTO. FM MODE Receivern För val av FMmottagning i mono eller stereo. D.TUNING Receivern Inkoppling av läge för direktinställning av radiostation.
Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen (fort.) Knapp på Komponent för Funktion fjärrkontrollen manövrering H Video/ CD-spelare/ DVD-spelare Upp-/avspelningsstart. X Video/ CD-spelare/ DVD-spelare Inkoppling av paus vid upp-/av-/inspelning. (Inspelningsstart med komponenter i inspelningsberedskap.) x Video/ CD-spelare/ DVD-spelare Upp-/ avspelningsstopp. DISC CD-spelare Val av CD-skiva (gäller endast skivväxlare). ANT Video Val av utmatningsläge för antennutgång (tv-eller videosignaler).
Knapp på Komponent för Funktion fjärrkontrollen manövrering ANGLE DVD-spelare Väljer visningsvinkel eller ändrar kameravinklarna. SUBTITLE DVD-spelare Ändrar textremsorna. CLEAR DVD-spelare Tryck om du tryckt på fel sifferknapp eller för att återgå till kontinuerlig uppspelning eller liknande. SEARCH MODE DVD-spelare Väljer sökläge. Tryck för att välja enhet för sökning (spår, index eller liknande). Obs! • Ovanstående förklaring är tänkt att endast fungera som ett exempel.
Övrig information Ändra fabriksinställningen för en ingångsväljarknapp (fort.) 2 Tryck på motsvarande knapp för den komponent du vill tilldela ingångsväljaren (t.ex. 1 för CD-spelare). Försiktighetsåtgärder m.m. Angående säkerhet Följande knappar används för val av ingångskälla: CD-spelare 1 Koppla loss receivern från nätuttaget, om det skulle hända att något föremål eller vätska trängt in i receivern. Låt därefter en kvalificerad reparatör inspektera receivern innan den tas i bruk på nytt.
Angående rengöring Använd en mjuk tygduk, som fuktats lätt i en mild rengöringsvätska, till att torka rent receiverns hölje, framsida och reglage. Använd inga typer av slipande rengöringsmedel, skurpulver eller lösningsmedel, såsom rengöringssprit eller bensin. Kontakta Sonys återförsäljare angående problem eller frågor som uppstått vid användning av receivern. Felsökning Ta denna felsökningstabell till hjälp för att åtgärda problemet, om något av följande problem uppstår vid användning av receivern.
Felsökning (forts.) Ingen eller en otydlig bild uppstår på ansluten tv eller tv-bildskärm. Mottagningskvaliteten vid FM-mottagningen är dålig. Använd en 75 ohms koaxialkabel (tillval) till att ansluta receivern till en utomhusantenn enligt illustrationen nedan. Jorda receivern mot åsknedslag, om den ansluts till en utomhusantenn. Anslut inte jordkabeln till ett gasrör, eftersom det då finns risk för gasexplosion.
Tekniska data Förstärkardel UTEFFEKT Modeller med områdeskod CEL Märkeffekt i stereoläge (in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion) 25 W + 25 W2) Referensuteffekt2) (in i 8 ohm vid 1 kHz, med 10 % övertonsdistorsion) FRONT1): 35 W/ch CENTER1): 35 W SURR1): 35 W/ch Modeller med områdeskod CN Märkeffekt i stereoläge (in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion) 25 W + 25 W2) 20 W + 20 W3) Referensuteffekt2) (in i 8 ohm vid 1 kHz, med 10 % övertonsdistorsion) FRONT1): 35 W/ch CENTER1): 35 W SU
Tekniska data (forts.
Tabell över inställningar med knappen MAIN MENU Flera olika inställningar kan göras genom att använda knapparna MAIN MENU och V/v/B/b. Följande tabeller visar vilka olika inställningar som kan göras med dessa reglage. Välj genom att trycka flera gånger på MAIN MENU LEVEL Tryck på V eller v för att välja L R BAL. L/R XX CTR XXX dB L +8 till R +8 (1 steg) 22 –10 dB till +10 dB (1 dB steg) –10 dB till +10 dB (1 dB steg) SUR.R. XXX dB –10 dB till +10 dB (1 dB steg) D. RANGE SET UP Sidan SUR.L.
Inställningsbara parametrar för varje ljudfält De justerade parametrarna för BASS och TREB. gäller alla ljudfält. < TONE > BASS TREB. 2CH ST. z z A.F.D. AUTO z z DOLBY PL z z PLII MOV z z PLII MUS z z C.ST.EX A z z C.ST.EX B z z C.ST.EX C z z HALL z z JAZZ z z CONCERT z z PCM 96K1) De justerade LEVEL-parametrarna gäller samtliga ljudfält utom när det gäller parametern EFCT. För EFCT.-parametern sparas inställningarna för varje ljudfält för sig.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548. Sony International (Europe) GmbH Product Compliance Europe ATTENZIONE Per evitare il rischio di incendi e scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese sopra l’apparecchio.
Indice Elenco delle posizioni dei tasti e delle pagine di riferimento Ricezione di trasmissioni Memorizzazione automatica delle stazioni FM (AUTOBETICAL)1) ... 24 Sintonia diretta .................................... 24 Sintonia automatica ............................. 25 Sintonia preselezionata ........................ 25 Uso del sistema dati radio (RDS)1) ...... 27 Apparecchio principale .......................... 4 Collegamento dei componenti Cavi necessari ........................................
Elenco delle posizioni dei tasti e delle pagine di riferimento Numero dell’illustrazione Uso della pagina r Utilizzare questa pagina per individuare la posizione dei tasti e delle altre parti del sistema riportate nel testo.
Collegamento dei componenti Per collegare i componenti sono necessari i cavi di collegamento opzionali A – E che seguono (pagine 7–8).
Collegamento delle antenne Antenna FM a filo (in dotazione) Antenna AM a telaio (in dotazione) ANTENNA FM 75Ω COAXIAL U L OPT IN COAX IN IN IN R TV/SAT SUB WOOFER AM DIGITAL OPT IN AUDIO L DVD TV/SAT VIDEO IN IN IN OUT R DVD VIDEO OUT DVD VIDEO MONITOR Note sul collegamento delle antenne • Per evitare che siano captati disturbi, tenere l’antenna AM a telaio lontana dal ricevitore e da altri componenti. • Assicurarsi di estendere completamente l’antenna FM a filo.
Collegamento di componenti video Monitor TV VIDEO OUT L INPUT AUDIO OUT VIDEO IN R OUTPUT C B ANTENNA FM 75Ω COAXIAL U L OPT IN COAX IN IN IN R TV/SAT DVD TV/SAT VIDEO SUB WOOFER AM DIGITAL OPT IN AUDIO L IN IN IN Collegamento dei componenti Lettore DVD OUT R DVD VIDEO OUT DVD VIDEO MONITOR A B L VIDEO OUT AUDIO OUT L R AUDIO OUT OUTPUT R Sintonizzatore satellitare OUTPUT Videoregistratore 7IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL
Collegamento di componenti digitali Collegare le prese di uscita digitale del lettore DVD e del sintonizzatore satellitare, ecc. alle prese di ingresso digitale del ricevitore per ottenere il sonoro surround multicanale di un cinema in casa. Per poter godere appieno del sonoro surround multicanale, sono necessari cinque diffusori (due diffusori anteriori, due diffusori surround e un diffusore centrale) e un subwoofer.
Altri collegamenti CENTER – + FRONT L – + SPEAKERS FRONT R – + + – SURR R + – SURR L b Ad una presa di corrente Collegamento dei componenti IMPEDANCE USE 8–16Ω Cavo di alimentazione CA Collegameno del cavo di alimentazione CA Prima di collegare il cavo di alimentazione CA di questo ricevitore ad una presa di corrente, collegare il sistema diffusori al ricevitore (pagina 10). Collegare i cavi di alimentazione dei componenti audio/video a prese di corrente.
Collegamento e impostazione del sistema diffusori Collegamento del sistema diffusori Prima di collegare i diffusori, assicurarsi di spegnere questo apparecchio.
2 Attorcigliare le estremità spelate dei cavi del diffusore per circa 10 mm, quindi inserire i cavi stessi in modo saldo nella parte posteriore della spina del diffusore. Esempi di collegamento scadente del cavo diffusore Collegamento e impostazione del sistema diffusori Assicurarsi che il cavo del diffusore sia inserito rispettando la polarità corretta: + con + e – con –. Diversamente, è possibile che l’audio risulti distorto e privo dei bassi.
Collegamento del sistema diffusori (continuazione) Esecuzione delle operazioni di impostazione iniziali Per evitare di danneggiare i diffusori Prima di usare il ricevitore per la prima volta, regolare i parametri MAIN MENU in modo che il ricevitore corrisponda al sistema. Per i parametri regolabili, vedere la tabella a pagina 39. Vedere le pagine 13-17 per le impostazioni dei diffusori e le pagine 29–30 per le altre impostazioni. Assicurarsi di abbassare il volume prima di spegnere il ricevitore.
Quando si collocano i diffusori surround dietro di sé (stanza larga) B A A 45° Suggerimento L’impostazione del diffusore microsatellite (MICRO SP.) è stata programmata per ottimizzare il bilanciamento dell’audio. Se vengono utilizzati diffusori microsatellite Sony selezionare “MICRO SP.”. Avvertenza C 90° Quando viene utilizzato un diffusore microsatellite e la dimensione del diffusore è impostata su “LARGE”, l’effetto sonoro ottenuto potrebbe non essere corretto.
Impostazione del surround multicanale (continuazione) x Selezione del subwoofer ( SW S.W. XXX) • Se si collega un subwoofer, selezionare “YES”. • Se non si collega un subwoofer, selezionare “NO”. Questo attiva i circuiti di ridirezionamento dei bassi ed emette i segnali LFE da altri diffusori. • Per sfruttare appieno i circuiti di ridirezionamento dei bassi di Dolby Digital, si consiglia di impostare la frequenza di taglio del subwoofer sul valore più elevato possibile.
Suggerimento Internamente, le impostazioni LARGE e SMALL per ciascun diffusore stabiliscono se il processore sonoro interno deve tagliare il segnale dei bassi da quel canale. Quando i bassi sono tagliati da un canale, i circuiti di ridirezionamento dei bassi invia le frequenze dei bassi corrispondenti al subwoofer o altri diffusori “LARGE”. Tuttavia, poiché i suoni dei bassi hanno una certa direttività, è meglio non tagliarli se possibile.
Impostazione del surround multicanale (continuazione) x Posizione del diffusore surround ( SL SR PL. XXXX)* Questo parametro consente di specificare l’altezza dei diffusori surround per un’adeguata applicazione dei modi surround Digital Cinema Sound. Fare riferimento all’illustrazione sotto. • Selezionare “PL. LOW” se la posizione dei diffusori surround corrisponde alla sezione A. • Selezionare “PL. HIGH” se la posizione dei diffusori surround corrisponde alla sezione B.
Operazioni basilari 4 Premere di nuovo TEST TONE per disattivare il segnale di prova. Selezione del componente Suggerimento Si può regolare il livello di tutti i diffusori contemporaneamente. Premere MASTER VOL +/– o girare MASTER VOLUME sul ricevitore. INPUT SELECTOR Nota Premere più volte INPUT SELECTOR per selezionare il componente che si desidera utilizzare. I valori regolati sono indicati sul display durante laregolazione.
Ascolto del sonoro surround Si può ascoltare il sonoro surround semplicemente selezionando uno dei campi sonori preprogrammati del ricevitore. Questi permettono di ottenere in casa propria il suono coinvolgente e potente di un cinema o di una sala concerti. È possibile personalizzare i campi sonori per ottenere l’audio desiderato regolando i parametri surround. Per ottenere il massimo dal sonoro surround, è necessario registrare il numero e la posizione dei diffusori.
Selezione di un campo sonoro Si può ascoltare il sonoro surround semplicemente selezionando uno dei campi sonori preprogrammati in base al programma che si vuole ascoltare. Uso dei soli diffusori anteriori (stereo a 2 canali) Questo modo emette l’audio solamente dai diffusori anteriori sinistro e destro. Le fonti a 2 canali normali (stereo) saltano completamente l’elaborazione dei campi sonori. I formati surround multicanale sono smistati in 2 canali.
Selezione di un campo sonoro (continuazione) Informazioni sulla funzione Cinema Studio EX x HALL Riproduce l’acustica di una sala concerti rettangolare. x JAZZ (club jazz) Cinema Studio EX consiste di tre funzionalità descritte di seguito. Riproduce l’acustica di un club jazz. • Virtual Multi Dimension Riproduce l’acustica di una sala concerti da 300 posti a sedere. Possibilità di creare 5 set di diffusori virtuali intorno all’ascoltatore a partire da un solo paio di diffusori surround reali.
Spiegazione delle indicazioni del surround multicanale 1 2 3 DIGITAL DTS SW L PRO LOGIC II LFE SL 0 4 C S 5 ST MEMORY MONO D.RANGE RDS OPT COAX R SR 9 8 76 2 DTS: Si illumina quando sono in ingresso segnali DTS. 3 SW: Si illumina quando il subwoofer è impostato su “YES” (pagina 14) e il segnale audio viene emesso dalle prese SUB WOOFER. 4 Indicatori del canale di riproduzione: Le lettere (L, C, R, ecc.) indicano i canali in fase di riproduzione.
Personalizzazione dei campi sonori Regolando i parametri surround e l’equalizzazione dei diffusori anteriori si possono personalizzare i campi sonori per le proprie esigenze di ascolto. Una volta che un campo sonoro è stato personalizzato, i cambiamenti sono conservati in memoria a tempo indefinito. Si può cambiare un campo sonoro personalizzato in qualsiasi momento eseguendo nuove regolazioni dei parametri. Vedere le tabelle a partire da pagina 40 per i parametri disponibili in ogni campo sonoro.
Compressore gamma dinamica ( D. RANGE COMP. XXX) Impostazioni iniziali Parametro Impostazione iniziale Permette di comprimere la gamma dinamica della colonna sonora. Questo può essere comodo quando si vuole vedere un film a basso volume la sera tardi. Consigliamo di usare l’impostazione “MAX”. BASS XX dB 0 dB TREB. XX dB 0 dB • Per riprodurre la colonna sonora senza alcuna compressione, selezionare “OFF”. Consente di regolare i toni bassi.
Ricezione di trasmissioni Note Prima di ricevere trasmissioni, verificare di aver collegato le antenne FM e AM al ricevitore (pagina 6). Memorizzazione automatica delle stazioni FM (AUTOBETICAL) • Non premere alcun tasto sul ricevitore o sul telecomando in dotazione durante l’operazione di selezione in ordine alfabetico. • Se si passa in un’altra area, ripetere questo procedimento per memorizzare le stazioni della nuova area. • Per dettagli sulla sintonia delle stazioni memorizzate, vedere pagina 26.
4 Se si è sintonizzata una stazione AM, regolare l’orientamento dell’antenna AM a telaio per una ricezione ottimale. 5 Ripetere i punti da 1 a 4 per ricevere un’altra stazione. Suggerimenti La scala di sintonizzazione varia in base al codice dell’area, come indicato nella tabella che segue. Per dettagli sui codici area, vedere pagina 2.
Sintonia preselezionata (continuazione) Sintonia delle stazioni preselezionate Preselezione delle stazioni radio Si possono sintonizzare le stazioni preselezionate in uno dei due modi seguenti. 1 Premere TUNER. Scorrendo le stazioni preselezionate Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta. 2 Sintonizzare la stazione che si desidera preselezionare usando la sintonia diretta (pagina 24) o la sintonia automatica (pagina 25). 3 Premere MEMORY. “MEMORY” appare sul display per alcuni secondi.
Uso del sistema dati radio (RDS) (Solo modelli con codice area CEL) Questo ricevitore permette anche di usare l’RDS (Radio Data System, sistema dati radio), che consente alle stazioni radio di inviare informazioni supplementari insieme al normale segnale di programma. Si noti che RDS è utilizzabile solo per stazioni FM.
Uso del sistema dati radio (RDS) (continuazione) Indicazione di Descrizione tipo di programma PHONE IN Programmi in cui membri del pubblico esprimono le loro opinioni per telefono o in un dialogo pubblico Indicazione di Descrizione tipo di programma TRAVEL Programmi sui viaggi. Non per bollettini reperibili con TP/TA NEWS Notiziari LEISURE AFFAIRS Programmi per la diffusione delle notizie di attualità Programmi su attività ricreative come giardinaggio, pesca, cucina, ecc.
Altre operazioni Impostazioni iniziali Uso del timer di spegnimento Si può impostare il ricevitore in modo che si spenga automaticamente dopo un tempo specificato. Dopo aver premuto ALT (pagina 33), premere SLEEP ad apparecchio acceso. A ciascuna pressione del tasto, la visualizzazione cambia ciclicamente come segue: 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF Il display diventa fioco dopo che si è specificato il tempo.
Operazioni mediante il telecomando RM-U40 Regolazioni con il menu SET UP (continuazione) Si può usare il telecomando RM-U40 per controllare i componenti del sistema. x Priorità di decodifica (DEC. XXXX) Consente di impostare la decodifica appropriata per i segnali digitali in ingresso. • Modo di priorità PCM (DEC. PCM) Utilizzare questa impostazione per la riproduzione di CD audio (PCM) e DVD. Se utilizzata per supporti diversi da CD o DVD, è possibile che vengano generati dei disturbi.
Descrizione dei tasti del telecomando TV ?/1 Tasto del Controlla telecomando Funzione TV Ricevitore Per vedere le immagini di programmi TV. AUX Ricevitore Per ascolatre un apparecchio audio. TUNER Ricevitore Per ascoltare programmi radio. ;PL/PLII Ricevitore Per selezionare DOLBY PL, PLII MOV e PLII MUS. A.F.D. Ricevitore Per selezionare A.F.D. AUTO. FM MODE Ricevitore Seleziona la ricezione mono o stereo per FM. D.TUNING Ricevitore Modo di inserimento diretto stazione sintonizzatore.
Descrizione dei tasti del telecomando (continuazione) Tasto del Controlla telecomando Ricevitore/ Spegne il ricevitore e televisore/ altri componenti videoregistratore/ audio/video Sony. sintonizzatore satellitare/ lettore CD/ lettore DVD 1–9 e 0/10 Ricevitore Utilizzare con il tasto “SHIFT” per preselezionare le stazioni radio o sintonizzarsi sulle stazioni preselezionate e con il tasto “D.TUNING” per la sintonizzazione diretta.
Tasto del Controlla telecomando Funzione ANGLE Per selezionare l’angolo di visuallizzazione o modificare gli angoli. lettore DVD SUBTITLE lettore DVD Per modificare i sottotitoli. CLEAR lettore DVD Premere in caso di crrore durante la pressione di un tasto numerico o per tornare al modo di riproduzione continua e così via. SEARCH MODE Lettore DVD Consente di selezionare il modo di ricerca. Premere per selezionare l’unità per la ricerca (brano, indice e così via).
Altre informazioni Modifica dell’impostazione di fabbrica di un tasto di selezione dell’ingresso (continuazione) 2 Premere il tasto corrispondente del componente che si desidera assegnare al tasto di selezione dell’ingresso (per esempio, 1 – lettore CD).
Pulizia Pulire il rivestimento, i pannelli e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare alcun tipo di straccio ruvido, polvere abrasiva o solventi come alcool o benzina. In caso di dubbi o problemi riguardanti il ricevitore, consultare il proprio rivenditore Sony. Soluzione di problemi Se si incontra uno dei seguenti problemi durante l’uso del ricevitore, usare questa guida alla soluzione di problemi per porvi rimedio.
Soluzione di problemi (continuazione) Non appare alcuna immagine o un’immagine poco chiara appare sullo schermo del televisore o monitor. La ricezione FM è scadente. Usare un cavo coassiale da 75 ohm (non in dotazione) per collegare il ricevitore ad un’antenna FM esterna come mostrato sotto. Se si collega il ricevitore ad un’antenna esterna, collegare a massa come protezione dai fulmini. Per evitare esplosioni di gas, non collegare il filo di massa ad un tubo del gas.
Caratteristiche tecniche Ingressi (Digitali) DVD (Coassiale) Sezione amplificatore USCITA DI POTENZA Modelli con codici area CEL Uscita di potenza nominale in modo stereo (8 ohm a 1 kHz, THD 0,7 %) 25 W + 25 W2) Uscita di potenza di riferimento2) (8 ohm a 1 kHz, THD 10 %) FRONT1): 35 W/canale CENTER1): 35 W SURR1): 35 W/canale DVD, TV/SAT (Ottico) Uscite SUB WOOFER Sensibilità: – Impedenza: 75 ohm Rapporto segnale/rumore: 100 dB (A, 20 kHz LPF) Sensibilità: – Impedenza: – Rapporto segnale/rumore: 100 d
Caratteristiche tecniche (continuazione) Sezione sintonizzatore AM* Campo di sintonia Modelli con codice area CEL, CN Con scala di sintonia di 9 kHz: 531 – 1602 kHz Antenna Antenna a telaio Frequenza intermedia 450 kHz Sensibilità utilizzabile 50 dB/m (a 999 kHz) Rapporto segnale/ rumore 54 dB (a 50 mV/m) Distorsione armonica 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Selettività A 9 kHz: 35 dB Generali Alimentazione Codice area Alimentazione CEL 230 V CA, 50/60 Hz CN 220 – 230 V CA, 50/60 Hz Consumo di corrente C
Tabelle delle impostazioni con i tasto MAIN MENU Si possono eseguire varie impostazioni usando i tasti MAIN MENU e V/v/B/b. Le seguenti tabelle mostrano tutte le impostazioni possibili con questi tasti. Premere più volte MAIN MENU per selezionare LEVEL Premere V o v per selezionare L R BAL. L/R XX CTR XXX dB SET UP Pagina da L+8 a R + 8 (1 scatto) 22 da –10 dB a +10 dB (scatti di 1 dB) SUR.L. XXX dB da –10 dB a +10 dB (scatti di 1 dB) SUR.R. XXX dB da –10 dB a +10 dB (scatti di 1 dB) S.W.
Parametri regolabili per ciascun campo sonoro I parametri BASS e TREB. regolati sono applicati a tutti i campi sonori. < TONE > BASS TREB. 2CH ST. z z A.F.D. AUTO z z DOLBY PL z z PLII MOV z z PLII MUS z z C.ST.EX A z z C.ST.EX B z z C.ST.EX C z z HALL z z JAZZ z z CONCERT z z PCM 96K1) I parametri di LEVEL regolati vengono applicati a tutti i campi sonori, ad eccezione del parametro EFCT.
OSTRZEŻENIE Aby zabezpieczyć się przed porażeniem prądem elektrycznym, nie narażaj urządzenia na działanie deszczu i wilgoci. Aby zabezpieczyć się przed pożarem nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia gazetami, serwetami, zasłonami itp. Nie ustawiaj na urządzeniu zapalonych świec. Aby zabezpieczyć się przed pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym, nie umieszczaj na urządzeniu obiektów wypełnionych cieczami, takich jak wazony.
Spis treści Rozmieszczenie przycisków i numery stron z informacjami na ich temat Odbiór programów radiowych Automatyczne wprowadzanie do pamięci stacji radiowych FM (AUTOBETICAL)1) ..................... 24 Strojenie bezpośrednie .................. 24 Strojenie automatyczne ................. 25 Strojenie programowane ............... 25 Korzystanie z systemu danych radiowych (RDS)1) .................... 27 Główne urządzenie .......................... 4 Podłączanie komponentów Wymagane przewody ............
Rozmieszczenie przycisków i numery stron z informacjami na ich temat Numer ilustracji W jaki sposób korzystać z tej strony r Ta strona umożliwia odnalezienie przycisków i innych elementów zestawu wymienionych w tekście.
Podłączanie komponentów Przy podłączaniu komponentów systemu niezbędne będzie posłużenie się następującymi opcjonalnymi przewodami połączeniowymi A – E (stronach 7–8).
Podłączanie anten Antena przewodowa FM (w wyposażeniu) Antena ramowa AM (w wyposażeniu) ANTENNA FM 75Ω COAXIAL U L SUB WOOFER AM OPT IN COAX IN IN DIGITAL OPT IN AUDIO L IN R TV/SAT DVD TV/SAT VIDEO IN IN IN OUT R DVD VIDEO OUT DVD VIDEO MONITOR Uwagi o podłączaniu anten • Aby uniknąć odbierania zakłóceń, ustaw antenę ramową AM z dala od odbiornika i innych komponentów. • Upewnij się, że antena przewodowa FM jest całkowicie rozwinięta.
Podłączanie komponentów wideo Monitor TV Odtwarzacz DVD Podłączanie komponentów VIDEO OUT L INPUT AUDIO OUT VIDEO IN R OUTPUT C B ANTENNA FM 75Ω COAXIAL U L OPT IN COAX IN IN IN R TV/SAT DVD TV/SAT VIDEO SUB WOOFER AM DIGITAL OPT IN AUDIO L IN IN IN OUT R DVD VIDEO OUT DVD VIDEO MONITOR A B L VIDEO OUT AUDIO OUT L R AUDIO OUT OUTPUT R OUTPUT Tuner satelitarny Magnetowid kasetowy 7PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL
Podłączanie komponentów cyfrowych Podłącz cyfrowe gniazdka wyjścia odtwarzacza DVD i tunera satelitarnego (itd.) do cyfrowych gniazdek wejścia odbiornika, aby korzystać z wielokanałowego dźwięku otaczającego charakterystycznego dla sali kinowej w warunkach domowych. Aby w pełni korzystać z wielokanałowego dźwięku otaczającego, potrzeba pięciu głośników (dwa przednie głośniki, dwa głośniki dźwięku otaczającego i jeden głośnik środkowy) i subwoofera.
Inne podłączenia CENTER – + FRONT L – + SPEAKERS FRONT R – + Podłączanie komponentów IMPEDANCE USE 8–16Ω Kabel zasilania prądem zmiennym + – SURR R + – SURR L b Do gniazdka ściennego Podłączanie kabla zasilania prądem zmiennym Przed podłączeniem kabla zasilania prądem zmiennym niniejszego odbiornika do gniazdka ściennego podłącz do odbiornika zestaw głośników (str.10). Podłącz kable zasilania prądem zmiennym komponentów audio/wideo do gniazdka ściennego.
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników Podłączanie zestawu głośników Przed rozpoczęciem podłączania głośników upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2 Skręć pozbawione izolacji końcówki przewodów głośnikowych na długości około 10 mm i włóż starannie przewody głośnikowe z tyłu wtyku głośnika. Upewnij się, że przy wkładaniu przewodu głośnikowego zachowano prawidłowe ustawienie biegunów: + do + i – do –. W przeciwnym wypadku dźwięk będzie zniekształcony i pozbawiony niskich tonów.
Podłączanie zestawu głośników (kontynuacja) Wykonanie wstępnych czynności nastawiania Aby zabezpieczyć głośniki przed uszkodzeniem Przed użyciem niniejszego odbiornika po raz pierwszy wyreguluj parametry MAIN MENU, aby odbiornik odpowiadał całemu zestawowi. Parametry, które można regulować, znajdują się w tabeli na str. 39. Patrz str. 13–17, aby uzyskać informacje na temat ustawień głośników i str. 29–30 dla innych ustawień. Przed wyłączeniem sprzętu należy zredukować poziom głośności.
Gdy głośniki dźwięku otaczającego umieszczone są z tyłu (szerokie pomieszczenie) B A A Wskazówka Ustawienie dla głośnika mikrosatelitarnego zostało zaprogramowane w celu zoptymalizowania równowagi dźwięku. Korzystając z głośników mikrosatelitarnych firmy Sony, należy wybrać ustawienie „MICRO SP.”. 45° Przestroga C 90° W przypadku korzystania z głośnika mikrosatelitarnego przy ustawieniu rozmiaru głośnika jako „LARGE” uzyskanie poprawnego efektu sceny dźwiękowej może nie być możliwe.
Nastawianie wielokanałowego dźwięku otaczającego (kontynuacja) x Rozmiar głośnika dźwieku x Wybór subwoofera ( SW S.W. XXX) • Jeżeli podłączysz subwoofer, wybierz opcję „YES”. • Jeżeli nie podłączysz subwoofera, wybierz opcję „NO”. Spowoduje to włączenie obwodu przeadresowania basów i emisję sygnałów LFE przez inne głośniki. • Aby w pełni wykorzystać zalety obwodu przekierowania tonów niskich Dolby Digital, zaleca się ustawienie jak najwyższej częstotliwości odcięcia subwoofera.
Wskazówka Nastawienia LARGE i SMALL każdego z głośników decydują, czy wewnętrzny procesor dźwięku będzie odcinał sygnał basów od tego kanału, czy nie. Gdy basy odcięte są od kanału, obwód przeadresowania basów przesyła odpowiednie częstotliwości basów do subwoofera lub innych głośników „LARGE”. Ponieważ jednak dźwięki basów zawierają pewną ilość kierunkowości, jeśli to możliwe, lepiej ich nie odcinać.
Nastawianie wielokanałowego dźwięku otaczającego (kontynuacja) x Ustawienie głośników dźwięku przestrzennego. ( SL SR PL. XXXX)* Parametr ten pozwala określić lokalizację głośników dźwięku otaczającego w celu właściwego zastosowania trybów przestrzennych cyfrowego dźwięku kinowego (Digital Cinema Sound). Odwołaj się do poniższej ilustracji. • Wybierz ustawienie „PL. LOW”, jeżeli upozycjonowanie efektu przestrzennego głośników odpowiada sekcji A. • Wybierz ustawienie „PL.
Podstawowe czynności 4 Naciśnij ponownie przycisk TEST TONE, aby wyłączyć dźwięk testu. Wybór komponentu Wskazówka Możesz regulować poziom wszystkich głośników jednocześnie. Naciśnij przycisk MASTER VOL +/– lub obróć pokrętło MASTER VOLUME głównego urządzenia. Uwaga Regulowana wartość pokazana jest na wyświetlaczu podczas regulacji. Po podłączeniu wszystkich komponentów do odbiornika wykonaj poniższe czynności, aby sprawdzić, czy połączenia wykonane są prawidłowo.
Korzystanie z dźwięku otaczającego Możesz korzystać z dźwięku otaczającego, wybierając po prostu jedno z uprzednio zaprogramowanych pól akustycznych odbiornika. Pozwoli to uzyskać w domu ekscytujący, silny dźwięk sal kinowych i koncertowych. Istnieje również możliwość dostosowania pól akustycznych tak, aby uzyskać zamierzony efekt za pomocą zmiany parametru dźwięku przestrzennego. Aby w pełni wykorzystać dźwięk otaczający, musisz zarejestrować liczbę i rozmieszczenie głośników.
Wybor pola akustycznego Możesz korzystać z dźwięku otaczającego, wybierając po prostu jedno z uprzednio zaprogramowanych pól dźwięku w zależności od tego, jakiego programu chcesz słuchać. Używanie tylko przednich głośników (dwukanałowy dźwięk stereofoniczny) W tym trybie dźwięk jest odtwarzany tylko z głośników przednich (lewego i prawego). Standardowe źródła 2-kanałowe (stereo) całkowicie omijają przetwarzanie pola akustycznego. Wielokanałowe formaty dźwięku otaczającego są mieszane do 2 kanałów.
Wybor pola akustycznego (kontynuacja) x HALL Reprodukuje akustykę prostokątnej sali koncertowej. Informacje o systemie Cinema Studio EX System Cinema Studio EX składa się z następujących trzech elementów. x JAZZ (Klub jazzowy) • Virtual Multi Dimension x CONCERT (Koncert na żywo) W oparciu o jedną parę rzeczywistych głośników dźwięku otaczającego tworzy 5 zestawów głośników wirtualnych otaczających słuchacza.
Interpretacja informacji wyświetlanych podczas odtwarzania wielokanałowego dźwięku otaczającego 1 2 3 DIGITAL DTS SW L PRO LOGIC II LFE SL 0 4 C S 5 ST MEMORY MONO D.RANGE RDS OPT COAX R SR 9 8 76 2 DTS: Zapala się, gdy odbierane są sygnały DTS. 3 SW: Zapala się, gdy opcja wyboru subwoofera jest ustawiona na „YES” (str. 14) i sygnał audio emitowany jest przez gniazdka SUB WOOFER. 4 Wskaźniki kanału odtwarzania: Litery (L, C, R itp.) wskazują odtwarzane kanały.
Dostosowanie pól akustycznych Regulacja parametrów dźwięku otaczającego i wyrównanie głośników przednich umożliwia dostosowanie pól akustycznych, tak aby odpowiadały określonym warunkom odbioru. Jeżeli raz dostosujesz pole akustyczne, zmiany pozostaną w pamięci na stałe. Możesz zmienić dostosowane pole akustyczne, kiedy tylko zechcesz przez ponowne wyregulowanie parametrów. Informacje na temat parametrów dostępnych w poszczególnych polach akustycznych można znaleźć w tabelach na ostatniej stronie.
Kompresor zakresu dynamicznego Wstępne nastawienia ( Parametr Wstępne nastawienie BASS XX dB 0 dB TREB. XX dB 0 dB D. RANGE COMP. XXX) Umożliwia kompresję zakresu dynamicznego ścieżki dźwiękowej. Może to być użyteczne podczas oglądania filmów przy ściszonej głośności nocą. Polecamy użycie ustawienia „MAX”. Uwaga Kompresja zakresu dynamicznego możliwa jest tylko dla źródeł Dolby Digital. Poziom efektu (EFCT. XXX) Umożliwia regulację „obecności” aktualnego efektu dźwięku otaczającego.
Odbiór programów radiowych Uwagi Przed rozpoczęciem odbierania programów radiowych upewnij się, że do odbiornika zostały podłączone anteny FM i AM (str. 6). Automatyczne wprowadzanie do pamięci stacji radiowych FM (AUTOBETICAL) (Tylko modele o kodzie lokalnym CEL) Niniejsza funkcja umożliwia wprowadzenie do pamięci do 30 stacji FM i FM RDS w porządku alfabetycznym bez ich powtarzania. Ponadto, wprowadza ona do pamięci wyłącznie stacje o najwyraźniejszym sygnale.
4 Jeżeli nastawisz stację AM, wyreguluj kierunek anteny ramowej AM w celu uzyskania wysokiej jakości odbioru. 5 Powtórz czynności od 1 do 4, aby odebrać kolejną stację. Wskazówki Skala strojenia różni się w zależności od kodu obszaru, jak pokazano w poniższej tabeli. Szczegółowe informacje na temat kodów lokalnych można znaleźć na str. 2.
Strojenie programowane (kontynuacja) Nastrajanie zaprogramowanych stacji Wprowadzanie do pamięci stacji radiowych Możesz nastroić stacje, stosując jedną z poniższych metod. 1 Naciśnij przycisk TUNER. Przeszukiwanie zaprogramowanych stacji Nastawiona zostanie ostatnio odbierana stacja. 2 Nastrój stację, którą chcesz wprowadzić do pamięci, używając strojenia bezpośredniego (str. 24) lub strojenia automatycznego (str. 25). 3 Naciśnij przycisk MEMORY.
Korzystanie z systemu danych radiowych (RDS) (Tylko modele o kodzie lokalnym CEL) Niniejszy odbiornik umożliwia korzystanie z RDS (systemu danych radiowych), dzięki któremu stacje radiowe mogą nadawać dodatkowe informacje razem z normalną emisją sygnału programu. Zauważ, że RDS działa tylko dla stacji FM.* Odbiór stacji RDS Wybierz stację w paśmie FM, korzystając z bezpośredniego strojenia (str. 24), strojenia automatycznego (str. 25) lub strojenia programowanego (str. 25).
Korzystanie z systemu danych radiowych (RDS) (kontynuacja) Opis rodzajów programów Wskazanie programu Opis PHONE IN programy, w których uczestnicy wypowiadają swe opinie przez telefon lub na forum publicznym TRAVEL programy podróżnicze. Nie zawierają komunikatów z TP/TA programy o rekreacji, jak ogrodnictwo, wędkarstwo gotowanie itp.
Inne czynności Wstępne nastawienia Korzystanie z programatora zasypiania Możesz nastawić odbiornik na automatyczne wyłączanie się o określonej porze. Przy włączonym zasilaniu po naciśnięciu przycisku ALT (str. 33), naciśnij przycisk SLEEP. Każde naciśnięcie przycisku powoduje cykliczną zmianę następujący sposób: 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF Po określeniu czasu wyświetlacz jest przyciemniany. Aby sprawdzić czas pozostały do wyłączenia się odbiornika, naciśnij przycisk ALT a następnie SLEEP.
Obsługa za pomocą pilota RM-U40 Regulacje wykonywane przy użyciu menu SET UP (kontynuacja) x Priorytet dekodowania (DEC. XXXX) Umożliwia wybranie właściwego sposobu dekodowania wejściowych sygnałów cyfrowych. • Priorytet dekodowania w systemie PCM (DEC. PCM) Należy stosować w przypadku odtwarzania dźwięku z płyty CD (PCM) i płyty DVD. Stosowanie tego trybu w przypadku nośników dźwięku innych niż płyty CD lub DVD może prowadzić do wystąpienia szumów. W takim wypadku należy przełączyć się na tryb AUTO.
Opis przycisków pilota TV ?/1 Przycisk pilota Obsługa Funkcja TV Odbiornik Aby oglądać programy TV. AUX Odbiornik Aby słuchać muzyki z urządzenia audio. TUNER Odbiornik Aby słuchać programów radiowych. ;PL/PLII Odbiornik Wybiera funkcję DOLBY PL, PLII MOV i PLII MUS. A.F.D. Wybiera funkcję A.F.D. AUTO. ?/1 AV ?/1 SYSTEM STANDBY SLEEP VIDEO DVD AAC BI-LING SAT TV AUX TUNER ;PL/PL A.F.D. SOUND FM MODE D.
Opis przycisków pilota (kontynuacja) Przycisk pilota Obsługa Funkcja SYSTEM STANDBY (Naciśnij jednocześnie przycisk AV ?/1 i ?/1) Odbiornik/TV/ magnetowid kasetowy/tuner satelitarny/ odtwarzacz CD/ odtwarzacz DVD Wyłącza odbiornik i pozostałe części wyposażenia audio/ wideo firmy Sony. 1-9 i 0/10 Odbiornik Użyj z przyciskiem „SHIFT”, aby zaprogramować stacjç radiową lub dostroić się do zaprogramowanych stacji, oraz z przyciskiem „D.TUNING” w celu strojenia bezpoĎredniego.
Przycisk pilota Obsługa Funkcja ANGLE odtwarzacz DVD Wybór lub zmiana kąta widzenia. SUBTITLE odtwarzacz DVD Zmienia napisy dialogowe. CLEAR odtwarzacz DVD Naciśnij ten przycisk, jeśli podczas naciskania przycisku numerycznego został popełniony błąd. SEARCH MODE odtwarzacz DVD Wybiera tryb wyszukiwania. Należy nacisnąć, aby wybrać jednostkę wyszukiwania (utwór, indeks itp.). TV Włącza lub wyłącza odbiornik TV. SWAP* TV Wymienia duży i mały obraz.
Dodatkowe informacje Zmiana fabrycznego ustawienia przycisku wyboru wejścia (kontynuacja) Ostrzeżenia 2 Naciśnij przycisk odpowiadający temu urządzeniu zestawu, które chcesz przypisać do danego przycisku wyboru wejścia (np. 1-odtwarzacz CD).
O czyszczeniu Czyść obudowę, panel i regulatory miękką ściereczką lekko zwilżoną łagodnym detergentem. Nie używaj szorstkich tkanin, proszku czyszczącego i środków takich jak alkohol czy benzyna. Z wszelkimi pytaniami i problemami odnośnie niniejszego urządzenia prosimy zwracać się do najbliższego punktu sprzedaży sprzętu Sony. W razie trudności Jeżeli podczas użytkowania odtwarzacza wystąpią jakiekolwiek z wymienionych problemów, skorzystaj z poniższej tabeli, aby go zlikwidować.
W razie trudności (kontynuacja) Zła jakość odbioru FM. Użyj 75-omowego kabla koncentrycznego (brak w wyposażeniu), aby podłączyę odbiornik do zewnętrznej anteny FM, jak pokazano poniżej. Jeżeli podłączysz odbiornik do zewnętrznej anteny, uziem ją przed wyładowaniami elektrycznymi. Aby uniknąć wybuchu gazu, nie podłączaj przewodu uziemienia do przewodów gazowych.
Dane techniczne Wejścia (Cyfrowe) DVD (Koncentryczne) Sekcja wzmacniacza Wyjście mocy Modele o kodzie lokalnym CEL Znamionowa moc wyjściowa w trybie stereofonicznym (8 omów 1 kHz, całkowite zniekształcenia harmoniczne 0,7 %) 25 W + 25 W2) Wzorcowa moc wyjściowa2) (8 omów 1 kHz, całkowite zniekształcenia harmoniczne 10 %) FRONT1): 35 W/kanał CENTER1): 35 W SURR1): 35 W/kanał Modele o kodzie lokalnym CN Znamionowa moc wyjściowa w trybie stereofonicznym (8 omów 1 kHz, całkowite zniekształcenia harmoniczne 0,
Dane techniczne (kontynuacja) Sekcja tunera AM Zakres strojenia Modele o kodzie lokalnym CEL, CN Przy skali strojenia 9 kHz: 531 – 1602 kHz Antena Antena ramowa Czestotliwość pośrednia 450 kHz Czułość skuteczna 50 dB/m (przy 999 kHz) Stosunek sygnał/szum 54 dB (przy 50 mV/m) Zniekształcenia 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Odstęp Przy 9 kHz: 35 dB Ogólne Zapotrzebowanie mocy Kod lokalny Zapotrzebowanie mocy CEL 230 V prądu zmiennego, 50/60 Hz CN 220 – 230 V prądu zmiennego, 50/60 Hz Pobór mocy Kod lo
Tabele nastawień przy użyciu przycisku MAIN MENU Możesz wykonać rozmaite nastawienia, używając przycisków MAIN MENU i V/v/B/b. Poniższe tabele ukazują nastawienia możliwe dzięki użyciu tych przycisków. Naciśnij kilkakrotnie Naciśnij przycisk V lub v, przycisk MAIN MENU, aby wybrać aby wybrać opcję LEVEL L R BAL. L/R XX od L+8 do R+8 (odstęp 1) 22 od –10 dB do +10 dB (odstęp 1 dB) SUR.L. XXX dB od –10 dB do +10 dB (odstęp 1 dB) SUR.R. XXX dB od –10 dB do +10 dB (odstęp 1 dB) D.
Parametry możliwe do regulowania dla każdego pola akustycznego Wyregulowane parametry BASS i TREB. mają zastosowanie dla wszystkich pól akustycznych. < TONE > BASS TREB. 2CH ST. z z A.F.D. AUTO z z DOLBY PL z z PL MOV z z PL MUS z z C.ST.EX A z z C.ST.EX B z z C.ST.EX C z z HALL z z JAZZ z z CONCERT z z PCM 96K1) Ustawione parametry menu LEVEL mają zastosowanie dla wszystkich pól akustycznych, z wyjątkiem parametru EFCT. W przypadku parametru EFCT.