2-688-078-12(1) Integrated Stereo Amplifier GB Operating Instructions ________________________ ES Manual de instrucciones ______________________ SE Bruksanvisning _____________________________ PL ___________________________ TA-FA1200ES Sony Corporation Printed in Malaysia ©2006 Sony Corporation
WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. To prevent fire, do not cover the ventilation of the apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. And don’t place lighted candles on the apparatus. To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
About this manual • The instructions in this manual are for model TAFA1200ES. Check your model number by looking at the lower right corner of the front panel. • The instructions in this manual describe the controls on the supplied remote. You can also use the controls on the amplifier if they have the same or similar names as those on the remote. This amplifier incorporates Dolby* Digital and DTS**. * Manufactured under license from Dolby Laboratories.
Getting Started Unpacking Check that you received the following items: • • • • • Operating Instructions (this manual) Optimizer microphone ECM-AC1 (1) AC power cord (mains lead) (1) Remote commander RM-AAU010 (1) R6 (size-AA) batteries (2) If any item is missing, please consult your nearest Sony dealer. Audio connecting cords, digital connecting cords, speaker cords are not supplied with this amplifier. Please purchase them separately.
Setting the speaker impedance – For other types of speakers in other configurations: Set IMPEDANCE SELECTOR to “4Ω .” • If you are not sure of the impedances of the speakers, refer to the operating instructions supplied with your speakers. (This information is often on the back of the speaker.) SPEAKERS B terminals* IMPEDANCE SELECTOR Speaker A (R) Speaker A (L) * If you have an additional speaker system, connect them to the SPEAKERS B terminals.
Using a bi-wiring connection You can make a bi-wiring connection by connecting both the SPEAKERS A terminals and SPEAKERS B terminals simultaneously. When using a bi-wiring connection, set SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) to A+B (page 11). To connect speakers Speaker (R) Speaker (L) Hi Hi Lo Lo Connect the terminals on the Lo (or Hi) side of the speakers to the SPEAKERS A terminals, and connect the terminals on the Hi (or Lo) side of the speakers to the SPEAKERS B terminals.
Getting Started Connecting components with analog audio input/ output jacks You can connect a component with analog audio jacks, such as a Super Audio CD player or CD player, etc. to this amplifier. Use an audio cord (not supplied) to connect a component to the analog audio jacks. Connect the white plug to the L jack and the red plug to the R jack.
Connecting components with digital audio input/output jacks Connecting to the COAXIAL jack You can connect a component with coaxial digital output jacks to this amplifier. Use a coaxial digital cord (not supplied) to connect a component to the coaxial jacks (DIGITAL 1 to 3). Coaxial digital cord (not supplied) Connecting to the OPTICAL jack You can connect a component with optical digital output jacks to this amplifier.
Inserting batteries into the remote Connect the supplied AC power cord (mains lead) to the AC IN terminal on the amplifier, then connect the AC power cord (mains lead) to a wall outlet. You can connect the AC power cord (mains lead) of your component to the amplifier’s AC OUTLET(s). Insert two R6 (size-AA) batteries in the RMAAU010 remote commander. Observe the correct polarity when installing batteries.
Location of Parts and Operation Front panel Name Function Name Function A POWER Press to turn the amplifier on or off. F DIRECT Press to bypass the TONE function to listen to better quality sound. B AUTO CAL MIC Connects to the jack supplied optimizer microphone for the Auto Calibration function (page 13). C TONE Turn to adjust the BASS/TREBLE BASS and TREBLE levels. The level can be adjusted from –10 dB to +10 dB. D Remote sensor Receives signals from the remote.
Name Function I SPEAKERS Turn to select OFF, A, (OFF/A/B/A+B) B, A+B of the speakers. J INPUT SELECTOR Turn to select the input source to play back. Function Turn to adjust the volume level of speakers. The level can be adjusted from –∞ dB to +23 dB. Rear panel A AUDIO INPUT/OUTPUT section L R AUDIO IN/ OUT jacks Connects to a Super Audio CD player, tape deck, MD deck or DAT player, etc (page 7). B DIGITAL INPUT/OUTPUT section COAXIAL IN Connects to a DVD jacks player, Super Audio CD player, etc.
Remote commander Name Function A ?/1 Press to turn the amplifier on or (on/standby) off. RM-AAU010 B U/u/I/i ENTER After pressing MENU (9), press U/u, I or i to select the settings. Then press ENTER to enter the selection (page 16). C Input buttons Press one of the buttons to select the component you want to use. When you press any of the input buttons, the amplifier turns on. D BALANCE L/R Press to adjust the balance between left and right speakers.
Configuration Calibrating the appropriate settings automatically (AUTO correctly. Remove any obstacles from the measurement area to avoid measurement error. Notes • The auto calibration function does not work when headphones are connected to the amplifier. • Cancel MUTING if it is set to on.
3 Press u to display “<2-Auto Calibration>,” then press ENTER to enter the menu. 4 Press u to display “CAL TYPE,” then press ENTER to enter the parameter. 5 6 1 Calibration type Explanation ENGINEER Sets the frequency characteristics to a set that matches that of the Sony listening room standard. FULL FLAT Makes the measurement of frequency from each speaker flat. Press U to display “AUTO CAL START?,” then press ENTER to start the measurement. Measurement starts.
Cause and remedies Warning code Explanation CODE 32 None of the speakers were detected. Make sure that the optimizer microphone is connected properly and reperform the auto calibration. If the optimizer microphone is connected properly but the error code appears, the optimizer microphone cable may be damaged or improperly connected. WARNING 41 Try to perform the auto calibration when the environment is quiet enough to allow proper measurement.
• RETRY? Appears to ask you to re-measure or exit without re-measuring when the measurement fails. • CANCEL Appears when you cancel auto calibration during the measurement. * TSP (Time Stretched Pulse) A TSP signal is a highly precise measuring signal that utilizes impulse energy, measuring a wide band, from low to high, in a short period. The amount of energy used to measure signals is important to ensure measurement accuracy in a normal indoor environment.
System Settings menu parameters The initial setting is underlined. x DEC. PRIORITY (Digital audio input decoding priority) Note When set to “AUTO” and the sound from the digital audio jacks (for a CD, etc.) is interrupted when playback starts, set to “PCM.” x DUAL MONO (Bilingual audio selection) For a bilingual broadcast, you can select the language you want to listen to. This feature only functions for Dolby Digital sources.
Clearing the amplifier’s memory 1,2 2 1 Press POWER to turn off the amplifier. 2 Hold down POWER while pressing DIRECT and MUTING to turn on the amplifier. After “MEMORY CLEARING...” appears on the display for a while, “MEMORY CLEARED!” appears. The following items are reset to their initial settings. • All settings in the System Settings and Auto Calibration menus.
Additional Information Precautions On safety Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug the amplifier and have it checked by qualified personnel before operating it any further. • Do not place anything on top of the cabinet that might block the ventilation holes and cause malfunctions. • Do not place the amplifier near equipment such as a television, VCR, or tape deck.
Troubleshooting If you experience any of the following difficulties while using the amplifier, use this troubleshooting guide to help you remedy the problem. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer. Audio There is no sound, no matter which component is selected, or only a very low-level sound is heard. • Check that the speakers and components are connected securely. • Check that all speaker cords are connected correctly. • Check that both the amplifier and all components are turned on.
Remote control The remote does not function. • Point the remote at the remote sensor on the amplifier. • Remove any obstacles in the path between the remote and the amplifier. • Replace all the batteries in the remote with new ones, if they are weak. • Make sure you select the correct input on the remote. If there is a malfunction, the display shows a code of two numbers. You can check the condition of the system by the message. Refer to the following table to solve the problem.
Output (Digital) Specifications DIGITAL 4 S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) Amplifier section TONE POWER OUTPUT Rated Power Output* 8 ohms 1 kHz, THD 0.7%: 110 W + 110 W 4 ohms 1 kHz, THD 0.7%: 120 W + 120 W Power requirements 230 V AC, 50/60 Hz * Measured under the following conditions: Power requirements: 230 V AC, 50/60 Hz (in countries/area in Europe other than UK) 240 V AC, 50/60 Hz (in UK and general area) Frequency response PHONO RIAA equalization curve ± 0.
Index Symbols Resetting 18 U SIGNAL GND terminal 7 S A AC power cord 9 Auto Calibration 13 B C CD player 7, 8 D DAT deck 8 DIMMER 12 DIRECT 10, 12 Display 10 DVD player/DVD recorder 8 T Additional Information BALANCE 12 Bi-wiring connection 6 Satellite tuner 8 SLEEP 12 Speakers 4 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 11 Super Audio CD player 7, 8 Tape deck 7 TONE 10 V VCR 7 VOLUME 11, 12 E Error messages 21 I IMPEDANCE SELECTOR 5 INPUT SELECTOR 11 M MD deck 8 Menu Auto Calibration 15 System Settings 17 MUT
ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como jarrones sobre el aparato. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Acerca de este manual • Las instrucciones de este manual son para el modelo TA-FA1200ES. Compruebe el número de su modelo, mirando en la esquina inferior derecha del panel frontal. • Las instrucciones de este manual describen los controles del mando a distancia suministrado. También es posible utilizar los controles del amplificador, si presentan los mismos nombres o similares a los del mando a distancia. Este receptor incorpora Dolby* Digital y DTS**. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Procedimientos iniciales Desembalaje Compruebe que ha recibido los siguientes elementos: • • • • • Manual de instrucciones (este manual) Micrófono optimizador ECM-AC1 (1) Cable de alimentación de CA (1) Mando a distancia RM-AAU010 (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Si falta algún elemento, consulte con su distribuidor Sony. Con este amplificador no se suministran cables de conexión de audio, cables de conexión digital, ni cables de altavoz. Deberá adquirirlos por separado.
Ajuste de la impedancia del altavoz • Asegúrese de desconectar la alimentación antes de ajustar el selector IMPEDANCE SELECTOR. • Cuando conecte todos los altavoces con una impedancia nominal de 8 ohmios, ajuste el IMPEDANCE SELECTOR en “8 Ω”. Cuando conecte otros tipos de altavoces, ajústelo en “4 Ω”. • Cuando conecte altavoces a ambos terminales, A y B, de SPEAKERS, conecte los altavoces con una impedancia nominal de 8 ohmios o superior.
Conexión bifilar Puede realizar una conexión bifilar si conecta los terminales SPEAKERS A y SPEAKERS B al mismo tiempo. Si utiliza una conexión bifilar, ajuste SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) en A+B (página 11). Para conectar los altavoces Altavoz (derecho) Altavoz (izquierdo) Hi Hi Lo Lo Conecte los terminales del lado Lo (o Hi) de los altavoces en los terminales SPEAKERS A y conecte los terminales del lado Hi (o Lo) de los altavoces en los terminales SPEAKERS B.
Procedimientos iniciales Conexión de componentes con tomas de entrada/ salida para audio analógico Puede conectar al amplificador un componente con tomas para audio analógico, como un reproductor de Super Audio CD o un reproductor de CD. Para conectar un componente a las tomas para audio analógico, utilice un cable para audio (no suministrado). Conecte el enchufe blanco a la toma L y el enchufe rojo a la toma R.
Conexión de componentes con tomas de entrada/ salida para audio digital Conexión a la toma COAXIAL Puede conectar a este amplificador un componente con tomas de salida digital coaxial. Para conectar un componente a las tomas coaxiales (DIGITAL 1 a 3), utilice un cable digital coaxial (no suministrado). Cable digital coaxial (no suministrado) Conexión a la toma OPTICAL Puede conectar a este amplificador un componente con tomas de salida digital óptica.
Inserción de las pilas en el mando a distancia Conecte el cable de alimentación de CA suministrado al terminal AC IN del amplificador; a continuación, conecte el cable de alimentación CA a la toma de pared. Es posible conectar el cable de alimentación de ca del componente a la salida AC OUTLET del amplificador. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el RMAAU010 mando a distancia. Al instalar las pilas, fíjese en que la polaridad sea la correcta.
Ubicación de componentes y operación Panel frontal Nombre Función Nombre Función A POWER Pulse para conectar y desconectar el amplificador. F DIRECT B Toma AUTO CAL MIC Se conecta al micrófono optimizador suministrado para la función Auto Calibration (página 13). Pulse aquí para omitir la función TONE y escuchar una mejor calidad de sonido. C TONE Gírelo para ajustar los BASS/TREBLE niveles de BASS (bajos) y TREBLE (agudos). El nivel se puede ajustar desde –10 dB a +10 dB.
Nombre Función I SPEAKERS Gírelo para seleccionar (OFF/A/B/A+B) OFF (desactivado), A, B o A+B en los altavoces. Gírelo para seleccionar la fuente de entrada desde la que desea reproducir. Función Gírelo para ajustar el nivel de volumen de los altavoces. El nivel puede ajustarse desde –∞ dB a +23 dB.
Mando a distancia Nombre Función C Botones de entrada Pulse uno de los botones, para seleccionar el componente que desee utilizar. Al pulsar cualquiera de los botones de entrada, el amplificador se conecta. D BALANCE L/R Púlselo para ajustar el balance entre los altavoces izquierdo y derecho. Tanto el balance izquierdo como el derecho se pueden ajustar desde 0 dB a +20 dB. El ajuste inicial es de 0 dB (centro).
Configuración Calibración automática de los ajustes adecuados (AUTO CALIBRATION) Notas • La función de calibración automática no funciona cuando los auriculares están conectados al amplificador. • Cancele la función MUTING, si está activada. Micrófono optimizador (suministrado) Antes de realizar la calibración automática Antes de realizar la calibración automática, configure y conecte los altavoces (página 4). • La toma AUTO CAL MIC se utiliza sólo para el micrófono optimizador suministrado.
Realización de la calibración automática 1 2 3 Encienda el amplificador. 4 Pulse u para mostrar “CAL TYPE”, a continuación, pulse ENTER para introducir el parámetro. 5 Pulse MENU. Pulse u para mostrar “<2-Auto Calibration>”, después pulse ENTER para entrar en el menú. Pulse U/u para seleccionar el parámetro, a continuación, pulse ENTER para introducir la selección.
Elemento Explicación WRN CHECK Muestra una advertencia relativa a los resultados de la medición. Consulte “Cuando seleccione “WRN CHECK”” (página 15). EXIT Sale del proceso de ajuste sin guardar los resultados de la medición. Pruebe las soluciones sugeridas y vuelva a realizar la calibración automática. Código de error Causa y soluciones CODE 31 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) está en OFF. Seleccione A o B y vuelva a llevar a cabo la calibración automática.
Auto Calibration: parámetros del menú El ajuste inicial aparece subrayado. x AUTO CAL START? (Inicia la calibración automática) • MEASUREMENT COUNTDOWN Aparece en el visor una cuenta atrás de cinco segundos. • MEASURING TONE Aparece durante la medición de TONE. • MEASURING T.S.P. Aparece durante la medición de TSP*. • COMPLETE Aparece cuando el proceso de medición se completa con éxito.
Ajustes del amplificador Mediante los menús de System Settings, puede realizar varios ajustes para personalizar el amplificador. Pulse MENU. 3 Pulse U/u varias veces hasta ver el parámetro que desee ajustar. 4 Pulse ENTER para entrar en el parámetro. 5 Pulse U/u varias veces para seleccionar el valor que desee ajustar. 6 7 Pulse ENTER para confirmarlo. Pulse U para mostrar “<1System Settings>”, después pulse ENTER para entrar en el menú. Si desea realizar otros ajustes, repita los pasos 3 al 6.
x D.RANGE COMP. (Compresor de rango dinámico) Permite comprimir el rango dinámico de la pista de sonido. Esto puede resultar útil, si desea ver películas con el volumen bajo, a altas horas de la noche. La compresión de rango dinámico es posible sólo con fuentes Dolby Digital. • OFF El rango dinámico no se comprime. • STD El rango dinámico se comprime según lo estipulado por el ingeniero de grabación. • MAX. El rango dinámico se comprime espectacularmente.
Ubicación Información complementaria Precauciones Acerca de la seguridad En caso de que un objeto sólido o un líquido caiga dentro de la unidad, desenchufe el amplificador y llévelo a que lo examine un técnico cualificado, antes de volver a hacerlo funcionar. • Antes de utilizar el amplificador, compruebe que el voltaje de funcionamiento es el mismo que el del suministro eléctrico local. El voltaje de funcionamiento se indica en la placa de características, situada en la parte trasera del amplificador.
Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras utiliza el amplificador, utilice esta guía como ayuda para resolver el problema. Si el problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más próximo. Audio No hay sonido, o sólo se escucha un sonido muy bajo; da igual el componente seleccionado. • Compruebe que los altavoces y los componentes están bien conectados. • Compruebe que todos los cables de los altavoces están conectados correctamente.
No se puede realizar la grabación. • Compruebe que los componentes estén conectados correctamente (página 7, 8). • Seleccione el componente fuente con INPUT SELECTOR (página 11, 12). Mando a distancia Mensajes de error Si se produce un mal funcionamiento, la pantalla muestra un código de dos números. Gracias al mensaje, puede comprobar el estado del sistema. Para resolver el problema, consulte la siguiente tabla. Si el problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más próximo.
Entradas (digitales) Especificaciones DIGITAL 1/2/3 Impedancia: 75 ohmios S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) DIGITAL 4 S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) Sección del amplificador POWER OUTPUT Potencia de salida nominal* 8 ohmios 1 kHz, THD 0,7%: 110 W + 110 W 4 ohmios 1 kHz, THD 0,7%: 120 W + 120 W Requisitos de alimentación 230 V CA, 50/60 Hz * Medido bajo las siguientes condiciones: Requisitos de alimentación: 230 V CA, 50/60 Hz (en países/área de Europa, excepto Gran Bretaña) 240 V CA, 50/60 Hz (en Gran Bretaña y
Índice A S Altavoces 4 Auto Calibration 13 Sintonizador por satélite 8 SLEEP 12 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 11 B T C Terminal U SIGNAL GND 7 TONE 10 Cable de alimentación de CA 9 Conexión bifilar 6 V D Videograbadora 7 Visor 10 VOLUME 11, 12 DIMMER 12 DIRECT 10, 12 Información complementaria BALANCE 12 I IMPEDANCE SELECTOR 5 INPUT SELECTOR 11 M Mando a distancia 12 Antes de utilizarlo 9 Mensajes de error 21 Menú Auto Calibration 16 System Settings 17 MUTING 10, 12 P PHONES 10 Pletina 7 Pletina D
För kunder i Europa VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. Täck inte över ventilationsöppningarna på apparaten med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå apparaten. Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå apparaten, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. Placera enheten på en plats med god ventilation.
Om den här bruksanvisningen • Instruktionerna i den här bruksanvisningen gäller modellen TA-FA1200ES. Kontrollera ditt modellnummer genom att titta längst ner till höger på frontpanelen. • Denna bruksanvisning beskriver kontrollerna på den medföljande fjärrkontrollen. Du kan också använda kontrollerna på förstärkaren om de har samma eller liknande namn som de på fjärrkontrollen. Den här mottagaren använder Dolby* Digital och DTS**. * Tillverkad under licens från Dolby Laboratories.
Komma igång Uppackning Kontrollera att du har fått följande delar: • • • • • Bruksanvisning (den här handboken) Optimeringsmikrofon ECM-AC1 (1) Nätkabel (1) Fjärrkontroll RM-AAU010 (1) R6-batterier (storlek AA) (2) Om någon del saknas, kontakta närmaste Sony-återförsäljare. Audiokablar, digitala anslutningskablar, högtalarkablar medföljer inte förstärkaren. Dessa inköps separat. När det gäller anslutningar • Stäng av strömmen till alla komponenter innan du gör några anslutningar.
Ställa in impedansen för högtalaren SPEAKERS B-uttag* IMPEDANCE SELECTOR Högtalare A (H) Högtalare A (V) * Om du har fler högtalare ska de anslutas till SPEAKERS B-uttagen. Du kan välja det högtalarpar du vill använda med knappen SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) på frontpanelen (sidan 11). 5SE Komma igång • Kom ihåg att stänga av strömmen innan du ändrar IMPEDANCE SELECTOR. • När du ansluter alla högtalare med en nominell impedans på 8 ohm ställer du IMPEDANCE SELECTOR på ”8Ω”.
Använda en tvåtrådiganslutning Du kan skapa en tvåtrådig-anslutning genom att ansluta både SPEAKERS A-uttagen och SPEAKERS B-uttagen samtidigt. När en tvåtrådig-anslutning används ska SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) ställas in på A+B (sidan 11) Ansluta högtalare Högtalare (H) Högtalare (V) Hi Hi Lo Lo Anslut uttagen på Lo (eller Hi)-sidan av högtalarna med SPEAKERS A-uttagen, och anslut uttagen på Hi (eller Lo)-sidan av högtalarna med SPEAKERS B-uttagen.
Ansluta komponenter med de analoga in-/utgångarna Komma igång Du kan ansluta en komponent med analoga audiokontakter, till exempel en Super Audio CD-spelare eller vanlig CD-spelare, till förstärkaren. Använd en audiokabel (medföljer ej) för att ansluta en komponent till de analoga audiouttagen. Anslut den vita kontakten till L-uttaget och den röda till R-uttaget.
Ansluta komponenter med de digitala in-/utgångarna Ansluta till COAXIAL-uttaget Du kan ansluta en komponent med koaxiala digitala utgångar till förstärkaren. Använd en koaxialkabel (medföljer ej) för att ansluta en komponent till koaxialkontakterna (DIGITAL 1 till 3). Koaxialkabel (medföljer ej) Ansluta till OPTICAL-uttaget Du kan ansluta en komponent med optiska digitala utgångar till förstärkaren.
Ansluta nätkabeln AC IN-uttag Komma igång Anslut den medföljande nätkabeln till AC INuttaget på förstärkaren och anslut sedan nätkabeln till ett vägguttag. Du kan ansluta komponentens nätsladd till förstärkarens AC OUTLET-uttag. Sätta i batterierna i fjärrkontrollen Sätt in två R6-batterier (storlek AA) i fjärrkontrollen till RM-AAU010. Tänk på att vända batterierna åt rätt håll. AC OUTLET* RM-AAU010 Obs! Till vägguttaget * Konfigurationen, formen och antalet nätuttag varierar beroende på område.
Delarnas placering och användning Frontpanel Namn Funktion Namn Funktion A POWER Används för att slå på och av förstärkaren. F DIRECT B AUTO CAL MIC-uttag Ansluts till den medföljande optimeringsmikrofonen för funktionen Auto Calibration (sidan 13). Används om du vill kringgå TONE-funktionen och höra ljud av bättre kvalitet. C TONE BASS/ TREBLE Vrid här för att justera basoch diskantnivåerna. Nivån kan justeras från –10 dB till +10 dB. D Fjärrsensor Tar emot signaler från fjärrkontrollen.
Namn Funktion I SPEAKERS Används för att välja mellan OFF, A, B, A+B (OFF/A/B/ för högtalarna. A+B) Funktion Vrid här för att justera högtalarvolymen. Nivån kan justeras från –∞ dB till +23 dB. Delarnas placering och användning J INPUT Vrids för att välja SELECTOR ingångskälla för uppspelning. Namn K VOLUME Bakpanel A Området AUDIO INPUT/OUTPUT L R AUDIO IN/ OUT-uttag Ansluts till en Super Audio CD-spelare, kassettband, MDdäck eller DATspelare osv. (sidan 7).
Fjärrkontroll Namn Funktion A ?/1 Används för att slå på och av (på/standby) förstärkaren. RM-AAU010 B U/u/I/i ENTER När du tryckt på MENU (9), tryck på U/u, I eller i för att välja inställning. Tryck sedan på ENTER för att mata in ditt val (sidan 16). C Knappar för Tryck på en av knapparna för att val av välja den komponent du vill insignal använda. När du trycker på någon av dessa knappar slås förstärkaren på. D BALANCE L/R Används för att justera balansen mellan vänster och höger högtalare.
Obs! Konfiguration • Funktionen för automatisk kalibrering fungerar inte när hörlurar är anslutna till förstärkaren. • Stäng av MUTE-funktionen om den är på. Optimeringsmikrofon (medföljer) Kalibrerar lämpliga inställningar automatiskt (AUTO CALIBRATION) Innan du utför automatisk kalibrering Innan du genomför den automatiska kalibreringen ska du ställa upp och ansluta högtalarna (sidan 4). • AUTO CAL MIC-uttaget används enbart för den medföljande optimeringsmikrofonen.
5 Tryck på U/u för att välja parametern och tryck sedan på ENTER för att göra ditt val. Bekräfta/spara mätresultaten 1 Kalibreringstyp Förklaring ENGINEER FULL FLAT 6 Mätresultat Teckenfönster Förklaring Gör mätningen av frekvensen från varje högtalare plan. Mätning påbörjas om fem sekunder. En nedräkning visas i teckenfönstret. Du bör passa på att förflytta dig från mätområdet medan nedräkningen pågår för att undvika mätfel.
Orsak och åtgärder Varningskod Förklaring CODE 32 Ingen högtalare kunde hittas. Kontrollera att optimeringsmikrofonen är rätt ansluten och försök att kalibrera igen. Om optimeringsmikrofonen är ordentligt ansluten, men felkoden visas, kan mikrofonkabeln vara skadad eller felaktigt ansluten. WARNING 41 Försök att utföra kalibreringen när det är tillräckligt tyst för att en korrekt mätning ska kunna genomföras. Det ljud som inkommer via optimeringsmikrofonen ligger utanför godkänt intervall.
• RETRY? Visas för att fråga om du vill göra om mätningen eller avsluta då mätningen har misslyckats. • CANCEL Visas när du avbryter kalibreringen under pågående mätning. * TSP (Time Stretched Pulse) En TSP-signal är en mycket exakt mätsignal som utnyttjar bredbandig impulsenergi, från låg till hög, under en kort period. Den energimängd som används för att mäta signalerna är viktig för att mätnoggrannheten i en normal inomhusmiljö ska kunna bli god. TSPsignaler gör att signaler kan mätas effektivt.
Menyparametrar för System Settings Standardinställningarna är understrukna. x DEC. PRIORITY (Avkodningsprioritet för digital ljudingång) Obs! Vid inställningen ”AUTO” och ljudet från de digitala ljudingångarna (för t.ex. en CD) avbryts när uppspelningen startar, ställ då in till ”PCM”. x DUAL MONO (Tvåspråkigt ljudval) Vid tvåspråkiga sändningar kan du välja det språk du vill lyssna på. Den här funktionen är endast aktuell för Dolby Digital-källor.
Rensa förstärkarens minne 1,2 2 1 Tryck på POWER för att stänga av förstärkaren. 2 Håll in POWER medan du trycker på DIRECT och MUTING för att starta förstärkaren. När ”MEMORY CLEARING...” synts en stund i teckenfönstret visas ”MEMORY CLEARED!”. Följande alternativ återställs till den ursprungliga inställningen. • Alla inställningar i menyerna System Settings och Auto Calibration.
Ytterligare information Försiktighetsåtgärder Säkerhet Om något föremål eller vätska kommer in i höljet måste du direkt koppla bort förstärkaren och låta behörig personal kontrollera den innan den används på nytt. • Innan du använder förstärkaren ska du kontrollera att driftströmmen stämmer överens med den lokala strömförsörjningen. Driftspänningen finns angiven på typskylten på baksidan av förstärkaren.
Felsökning Om du får några av följande problem med förstärkaren kan du använda denna felsökningsguide för att försöka lösa problemet. Om du inte kan lösa problemet kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare. Ljud Det hörs inget ljud, oberoende av vilken komponent som väljs, eller också är ljudet mycket lågt. • Kontrollera att högtalarna och de olika komponenterna är ordentligt anslutna. • Kontrollera att alla högtalarkablar är korrekt anslutna. • Kontrollera att både förstärkare och komponenter är påslagna.
Det går inte att spela in. • Kontrollera att komponenterna är rätt anslutna (sidan 7, 8). • Välj källkomponent med INPUT SELECTOR (sidan 11, 12). Fjärrkontroll Felmeddelanden Om ett fel föreligger visar teckenfönstret en tvåsiffrig kod. Du kan kontrollera systemets skick med hjälp av meddelandet. Lös problemet med hjälp av följande tabell. Om du inte kan lösa problemet kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare. CHECK CODE 11 Oregelbundet flöde kommer från högtalarna.
Utgång (digital) Tekniska data DIGITAL 4 S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) Förstärkardelen POWER OUTPUT Märkuteffekt* Strömförsörjning TONE 8 ohm 1 kHz, THD 0,7 %: 110 W + 110 W 4 ohm 1 kHz, THD 0,7 %: 120 W + 120 W 230 V växelström, 50/60 Hz * Mätt under följande förhållanden: Strömförsörjning: 230 V växelström, 50/60 Hz (i länder/områden i Europa utanför Storbritannien) 240 V växelström, 50/60 Hz (i Storbritannien och allmänt område) Frekvensrespons PHONO RIAA-utjämningskurva ± 0,5 dB TUNER, SA-CD/CD,
Sakregister A N Återställa 18 Auto Calibration 13 Nätkabel 9 B P PHONES 10 BALANCE 12 C CD-spelare 7, 8 DAT-däck 8 DIMMER 12 DIRECT 10, 12 DVD-spelare/DVD-inspelare 8 F Felmeddelanden 21 Fjärrkontroll 12 Före användning 9 Satellitmottagare 8 SLEEP 12 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 11 Super Audio CD-spelare 7, 8 Ytterligare information D S T Teckenfönster 10 TONE 10 Tvåtrådig anslutning 6 V Video 7 VOLUME 11, 12 H Högtalare 4 I IMPEDANCE SELECTOR 5 INPUT SELECTOR 11 K Kassettdäck 7 Kontakten U SIG
OSTRZEŻENIE Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, należy chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią. Aby uniknąć pożaru, pamiętaj aby nie zasłaniać otworów wentylacyjnych aparatu gazetami, obrusem, firankami itp. Nie stawiaj również zapalonych świec na aparacie. Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie stawiaj na aparacie przedmiotów wypełnionych płynem, na przykład wazonów. Nie stawiaj urządzenia w zamkniętej przestrzeni, na przykład w biblioteczce lub wbudowanej szafce.
O niniejszym podręczniku • Instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku dotyczą modelu TA-FA1200ES. Numer modelu znajduje się w prawym dolnym rogu panelu przedniego. • Instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku dotyczą przycisków sterujących znajdujących się na pilocie dołączonym do zestawu. Można również posługiwać się przyciskami na samym wzmacniaczu, o ile ich nazwy są takie same lub podobne do nazw przycisków na pilocie. Niniejszy odbiornik obsługuje systemy Dolby* Digital i DTS**.
Wprowadzenie Zawartość opakowania Sprawdź czy w opakowaniu znajdują się następujące elementy: • Instrukcja obsługi (niniejszy podręcznik) • Mikrofon kalibracyjny ECM-AC1 (1) • Przewód zasilania (1) • Pilot zdalnego sterowania RM-AAU010 (1) • Baterie R6 (rozmiar AA) (2) Jeżeli brak któregokolwiek z elementów, skontaktuj się z najbliższym punktem sprzedaży produktów firmy Sony. Przewody audio, przewody cyfrowe oraz przewody głośnikowe nie są dostarczane wraz ze wzmacniaczem. Należy je kupić osobno.
Ustawianie impedancji głośników • Przed ustawieniem przełącznika IMPEDANCE SELECTOR, należy wyłączyć zasilanie. • W przypadku podłączenia wszystkich głośników o impedancji znamionowej 8 omów, należy ustawić IMPEDANCE SELECTOR w pozycji „8Ω”. W przypadku podłączenia innych głośników, należy wybrać ustawienie „4Ω”. • W przypadku podłączenia głośników do obydwu gniazd SPEAKERS A i B, impedancja powinna wynosić co najmniej 8 omów.
Podłączenie dwuprzewodowe Możesz wykonać podłączenie dwuprzewodowe, podłączając jednocześnie obydwa gniazda SPEAKERS A i SPEAKERS B. Przy podłączeniu dwuprzewodowym, ustaw SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) na A+B (strona 11). Podłączanie głośników Głośnik (R) Głośnik (L) Hi Hi Lo Lo Połącz gniazda po stronie Lo (lub Hi) głośników z gniazdami SPEAKERS A, a gniazda po stronie Hi (lub Lo) z gniazdami SPEAKERS B. Upewnij się, że zdjęto z głośników metalowe mocowania Hi/Lo.
Do wzmacniacza można podłączyć urządzenie z analogowymi gniazdami audio, np. odtwarzacz Super Audio CD lub odtwarzacz CD itp. Użyj do tego celu przewodu audio (nie wchodzi w skład zestawu). Białą wtyczkę podłącz do analogowego gniazda audio L, a czerwoną do analogowego gniazda audio R.
Podłączanie urządzeń z cyfrowymi wejściami/ wyjściami audio Podłączanie do gniazda COAXIAL Do wzmacniacza można podłączyć urządzenie z cyfrowymi wyjściami koncentrycznymi. Użyj do tego celu cyfrowego przewodu koncentrycznego (nie wchodzi w skład zestawu) (gniazda koncentryczne DIGITAL 1-3). Cyfrowy przewód koncentryczny (nie wchodzi w skład zestawu) Podłączanie do gniazda OPTICAL Do wzmacniacza można podłączyć urządzenie z cyfrowymi wyjściami optycznymi.
Wkładanie baterii do pilota Podłącz przewód zasilania dołączony do zestawu do gniazda AC IN wzmacniacza, a następnie do gniazdka ściennego. Możesz podłączyć przewód zasilania urządzenia do gniazd(a) AC OUTLET wzmacniacza. Włóż dwie baterie R6 (rozmiar AA) do pilota RM-AAU010 . Pamiętaj o zachowaniu biegunowości. Gniazdo AC IN AC OUTLET* RM-AAU010 Uwagi Do gniazdka ściennego * Konfiguracja, kształt oraz ilość gniazd AC różnią się w zależności od regionu.
Lokalizacja elementów i obsługa Panel przedni Nazwa Funkcja Nazwa Funkcja APOWER Służy do włączania i wyłączania wzmacniacza. FDIRECT BGniazdo AUTO CAL MIC Służy do podłączenia mikrofonu kalibracyjnego dołączonego do zestawu dla potrzeb funkcji Auto Calibration (strona 13). Zapewnia lepszą jakość dźwięku, z pominięciem funkcji TONE. CTONE BASS/ TREBLE Służą do regulacji poziomu BASS i TREBLE. Zakres regulacji wynosi od –10 dB do +10 dB. DCzujnik zdalnego sterowania Odbiera sygnały z pilota.
Funkcja Nazwa Funkcja Służy do wybierania konfiguracji głośników: OFF, A, B lub A+B. KVOLUME JINPUT SELECTOR Służy do wybierania źródła odtwarzanego sygnału. Służy do regulacji poziomu głośności głośników. Zakres regulacji wynosi od –∞ dB do +23 dB. Lokalizacja elementów i obsługa Nazwa ISPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) Panel tylny A Sekcja AUDIO INPUT/OUTPUT L R Gniazda AUDIO IN/ OUT Służą do podłączania odtwarzacza Super Audio CD, magnetofonu, odtwarzacza MD lub odtwarzacza DAT itp. (strona 7).
Pilot RM-AAU010 Nazwa Funkcja C Przyciski sygnału wejściowego Służą do wyboru odpowiedniego urządzenia. Naciśnięcie dowolnego z tych przycisków powoduje włączenie wzmacniacza. D BALANCE L/R Służą do regulacji balansu pomiędzy prawym i lewym głośnikiem. Zakres regulacji balansu dla kanału prawego i lewego wynosi od 0 dB do +20 dB. Ustawienie początkowe to 0 dB (środek). Służą do regulacji poziomu E BASS/ TREBLE +/– BASS i TREBLE. Zakres regulacji wynosi od –10 dB do +10 dB.
Konfiguracja Automatyczna kalibracja odpowiednich ustawień (AUTO • Jeżeli pomiędzy mikrofonem kalibracyjnym a głośnikami występują przeszkody, pomiar będzie nieprawidłowy. W celu uniknięcia błędów, należy usunąć wszelkie przeszkody. Uwagi • Funkcja automatycznej kalibracji nie działa, gdy do wzmacniacza podłączone są słuchawki. • Jeżeli włączona jest funkcja MUTING, należy ją anulować.
3 4 5 Za pomocą przycisku u wybierz „<2-Auto Calibration>”, a następnie przycisk ENTER, aby wyświetlić menu. Za pomocą przycisku u wybierz „CAL TYPE”, a następnie przycisk ENTER, aby wyświetlić opcje. Za pomocą przycisków U/u wybierz odpowiednią opcję, a następnie naciśnij przycisk ENTER, aby zatwierdzić wybór. Rodzaj kalibracji Objaśnienie ENGINEER Wybór charakterystyki częstotliwości odpowiadającej standardowi pomieszczenia odsłuchowego Sony.
Gdy wyświetlony zostanie kod błędu Zastosuj działanie zaradcze i ponownie przeprowadź automatyczną kalibrację. Przyczyny i działania zaradcze CODE 31 Przełącznik SPEAKERS (OFF/ A/B/A+B) znajduje się w pozycji OFF. Wybierz A lub B i powtórz automatyczną kalibrację. Przy podłączeniu dwuprzewodowym, ustaw SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) na A+B. CODE 32 Głośniki nie zostały wykryte. Sprawdź podłączenie mikrofonu kalibracyjnego i ponownie przeprowadź automatyczną kalibrację.
Elementy menu Auto Calibration Ustawienie początkowe jest podkreślone. x AUTO CAL START? (Rozpoczęcie automatycznej kalibracji) • MEASUREMENT COUNTDOWN Odliczanie pojawia się na wyświetlaczu na pięć sekund przed rozpoczęciem automatycznej kalibracji. • MEASURING TONE Pojawia się podczas pomiaru TONE. • MEASURING T.S.P. Pojawia się podczas pomiaru TSP*. • COMPLETE Pojawia się po pomyślnym zakończeniu kalibracji. Szczegółowe informacje, zob. „Potwierdzanie/zapisywanie wyników pomiaru” (strona 14).
Elementy menu System Settings Ustawienia wzmacniacza Ustawienie początkowe jest podkreślone. Korzystając z menu System Settings można odpowiednio dostosowywać ustawienia wzmacniacza. x DEC. PRIORITY (Priorytet dekodowania cyfrowego sygnału audio) Naciśnij przycisk MENU. 3 Za pomocą przycisków U/u wybierz element, którego ustawienie chcesz zmienić. 4 Naciśnij przycisk ENTER, aby wyświetlić opcje. 5 Za pomocą przycisków U/u wybierz odpowiednie ustawienie.
x D.RANGE COMP. (Kompresja zakresu dynamiki) Zawężenie zakresu dynamiki ścieżki dźwiękowej. Funkcja ta jest użyteczna podczas oglądania filmów późno w nocy przy niskim poziomie głośności. Kompresja zakresu dynamiki jest dostępna wyłącznie dla źródeł w formacie Dolby Digital. • OFF Brak kompresji zakresu dynamiki. • STD Odtwarzanie ścieżki dźwiękowej z oryginalnym zakresem dynamiki. • MAX Maksymalna kompresja zakresu dynamiki.
Usytuowanie Informacje dodatkowe Środki ostrożności Bezpieczeństwo Jeśli do wnętrza obudowy dostanie się jakikolwiek przedmiot lub płyn, należy odłączyć przewód zasilania i przed dalszym użytkowaniem wzmacniacza zlecić jego sprawdzenie wykwalifikowanej osobie. • Przed rozpoczęciem eksploatacji, należy sprawdzić czy napięcie zasilania wzmacniacza jest identyczne z napięciem sieciowym. Napięcie zasilania jest podane na tabliczce znamionowej z tyłu wzmacniacza.
Rozwiązywanie problemów Jeśli podczas użytkowania wzmacniacza wystąpią problemy, należy skorzystać z poniższych informacji dotyczących usuwania usterek. Jeśli nie można usunąć problemu, należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów firmy Sony. Dźwięk Nie słychać żadnego dźwięku lub tylko dźwięk o bardzo niskim natężeniu, bez względu na wybrane urządzenie. • Sprawdź, czy głośniki i urządzenia są dokładnie podłączone. • Sprawdź, czy przewody głośnikowe są podłączone prawidłowo.
• Wtyki i gniazda są zabrudzone. Przetrzyj je szmatką lekko zwilżoną alkoholem. Nagrywanie nie działa . • Sprawdź, czy urządzenia są podłączone prawidłowo (strona 7, 8). • Wybierz źródło sygnału wejściowego za pomocą przełącznika INPUT SELECTOR (strona 11, 12). Pilot CHECK CODE 13 Zbyt wysoka temperatura sekcji zasilania. Sprawdź, czy otwór wentylacyjny nie jest zablokowany. Wyłącz wzmacniacz, odczekaj chwilę i ponownie włącz zasilanie.
Wyjście (analogowe) Dane techniczne TAPE Sekcja wzmacniacza POWER OUTPUT Moc wyjściowa sygnału* 8 omów 1 kHz, 0,7% THD: 110 W + 110 W 4 omy 1 kHz, 0,7% THD: 120 W + 120 W Wymagania zasilania 230 V (prąd zmienny), 50/60 Hz Napięcie: 150 mV Impedancja: 1 kiloom Wejścia (cyfrowe) DIGITAL 1/2/3 Impedancja: 75 omów Stosunek sygnał/ szum: 96 dB (A, 20 kHz LPF) DIGITAL 4 Stosunek sygnał/ szum: 96 dB (A, 20 kHz LPF) Wyjście (cyfrowe) * Mierzona w następujących warunkach: Wymagania zasilania: 230 V (prąd zm
Elementy zestawu Instrukcja obsługi (niniejszy podręcznik) Mikrofon kalibracyjny ECM-AC1 (1) Przewód zasilania (1) Pilot zdalnego sterowania RM-AAU010 (1) Baterie R6 (rozmiar AA) (2) Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Indeks A P Auto Calibration 13 PHONES 10 Pilot 12 Przed użyciem 9 Podłączenie dwuprzewodowe 6 Przewód zasilania 9 Przywracanie ustawień początkowych 18 B BALANCE 12 D DIMMER 12 DIRECT 10, 12 G Głośniki 4 Gniazdo U SIGNAL GND 7 I IMPEDANCE SELECTOR 5 INPUT SELECTOR 11 K Komunikaty błędów 21 M Magnetofon 7 Magnetowid 7 Menu Auto Calibration 16 System Settings 17 MUTING 10, 12 O Odtwarzacz CD 7, 8 Odtwarzacz DAT 8 Odtwarzacz DVD/nagrywarka DVD 8 Odtwarzacz MD 8 Odtwarzacz Super Audio CD 7, 8 24PL