3-858-739-15 (1) Digital Video Cassette Recorder Operating Instructions page 2 EN EN Mode d’emploi page 2 F F DSR-30 DSR-30P 1996 by Sony Corporation
For DSR-30 WARNING Precautions To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Safety CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION : TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
For DSR-30P Compatible colour systems WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Precautions Safety • This unit operates on 220 – 240 V AC, 50 Hz. Check that the unit’s operating voltage is identical with your local power supply. • If anything falls into the cabinet, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
EN Introduction
Table of contents Introduction 6 7 Notes on video cassettes Notes on recording/playback Index to Parts and Controls 8 15 Main unit Remote commander Getting Started 18 19 20 23 24 MENU chart Setting the clock Changing menu options Adjusting the picture color (Y/C delay) Erasing the cassette memory Playback 25 27 29 30 31 32 Playing at various speeds Searching using the index function Displaying tape information Watching wide pictures Auto Repeat One Program Play Recording 33 34 35 AC timer recordin
Notes on video cassetes Usable cassettes Use Standard-DVCAM cassettes or Mini-DVCAM cassettes with this VCR. PDV-184ME can record programs for 184 minutes and PDVM-40ME can record for 40 minutes. You can get the highest quality pictures with this digital video cassette recorder using DVCAM cassettes. You may not be able to get as good quality with other cassettes. We recommend using DVCAM cassettes so that you can record your one-time events in highest quality.
Notes on recording/ playback Copyright precautions On recording You cannot record any software having copyright protection signals on this VCR. If you start recording protected video and audio signals, a warning message appears on the monitor screen and the VCR stops recording. For DSR-30P only: If you record a programme using timer, that is encoded with copyright protection signals, the VCR will continue recording but the video and audio signals will not be recorded on tape.
Refer to the pages indicated in ( ) for details. Main unit Front panel 12 3 45 6 7 @™ 8 @¡ 9 @º !º !ª !¡ !•!¶ !§ 1 NS AUDIO indicator Lights when the VCR plays back a tape whose audio recording was made in the unlock mode, or when unlock mode signals are input through the DV terminals. For details, see “Compatibility of DVCAM and DV format” on page 58. 2 DVCAM indicator Lights when the VCR records in DVCAM format or plays back a tape recorded in DVCAM format.
A 1 2 C 3 1 4 1 MIC (PLUG IN POWER) jack Connect a microphone with a miniplug. 2 PHONES jack 3 CL button (54) 4 PHONES LEVEL (headphones volume level) control 4 3 2 1 LINE-2 IN audio/video input jack (39) 2 l LANC jack (38, 39) 3 LINE-2 IN S VIDEO input jack (39) B 1 7 2 3 6 5 4 1 H (function lock) indicator Lights when the FUNCTION LOCK switch at the rear is set to “ON.” 2 EXT. TIMER REC indicator (33) Lights when the EXTERNAL TIMER switch at the rear is set to “REC.
Main unit (continued) Operation panel 1 2 34 5 6 7 8 9 !∞ !º !¢ !¡ !™ !£ 1 See section D on page 11. Detaching the control panel 2 See section E on page 11. 1 Press OPERATION PANEL OPEN/CLOSE on the front panel. 2 While pressing the buttons on both sides of the panel, slightly lift up and slide forward the panel. 3 PCM MODE indicators (49) 4 See section F on page 11.
D 1 2 1 MENU button (20) 2 EXECUTE button (20) 3 CURSOR (M/Â/µ/m) buttons (20) 3 7 EDIT STANDBY button (41) During synchronized editing, press to make this VCR enter the recording pause mode and make the other VCR enter the playback pause mode. To release the standby mode, press the button again. 8 DUPLICATE W/TC button (42) Use to duplicate a tape with its time code.
Main unit (continued) Rear panel 1 9 2 8 3 7 6 1 ONE PGM PLAY TRIGGER jack (32) For One Program Play, connect an external switch, etc. 2 CONTROL S IN/OUT jacks Connect a wired remote control unit so that you can operate a number of VCRs simultaneously. 3 LINE-1 IN jack (39) To connect a VCR equipped with the S VIDEO OUT jack, use the S VIDEO jack on this VCR. 4 ~ AC IN socket (31) 5 LINE-2 OUT jack To connect a VCR equipped with the S VIDEO IN jack, use the S VIDEO jack on this VCR.
Display window 1 3 2 !¡ 0 1 TIME CODE indicator Lights when displaying the time code. 2 REMAIN (remaining time) indicator Lights when displaying the remaining time. 3 REC (recording) indicator Lights during recording, recording pause or external timer recording. –DSR-30P only– TIMER and REC light up during internal timer recording. TIMER lights up in the internal timer recording standby mode. 4 DV OUT/IN indicator When you select “DV” using INPUT SELECT , “DV IN” appears in the display window.
To reset the tape counter to “0H00M00S” Main unit (continued) Press COUNTER RESET when tape counter is displayed. The counter resets to “0H00M00S” whenever a tape is reinserted. How to check the display window Check the TIME CODE and Tape Counter Each time you press COUNTER SELECT, the indications change as follows: “Time code” n “Remaining time” n “Tape counter” (Illustration: DSP-30P) Notes • The counter stops counting when it comes to a portion with no recording.
Remote commander The buttons on the remote commander work as the buttons on the main unit with the same name. 2 1 6 EJECT button 2 COMMAND MODE selector (17) 3 POWER (ON/STANDBY) button 1 3 !§ !∞ 4 !¢ 4 The buttons for monitor or TV operation INPUT SELECT button Power button VOL (volume) +/– buttons CHANNEL +/– buttons You can use these buttons for aSony monitor/TV with g mark.
Remote commander (continued) Front with cover opened 1 COUNTER SELECT button (14) 2 COUNTER RESET button (14) 3 PRINT button When you connect the LANC connectors of this VCR and a video printer, you can start printing by pressing this button. For details, see the instruction manual of the video printer. When you use this PRINT button, set the “LANC MODE” in the SET UP MENU to “S.” !¡ 1 !º 2 9 3 5 SEARCH =/+ button (27) 8 4 7 5 6 Buttons for MENU operation (20) MENU button CURSOR (?/>/.
Setting the COMMAND MODE selector Set COMMAND MODE on the remote commander to the same position as that on the VCR (both switches are set to “VTR4” at the factory.) Change the settings, however, in the following cases: • If you use two or more Sony VCRs: Change the setting of each VCR in order to prevent accidental operation caused by overlapping of commander signals.
MENU chart This VCR has various functions available, and you can set and check them on the monitor screen. To activate these functions, use the MENU buttons on the remote commander or control panel of the main unit. Refer to the pages indicated in ( ) for details. CLOCK SET (19) CLOCK SET Setting the date and time. 1. 1.
Setting the clock Before starting operation, set the clock on the “CLOCK SET” screen. The Date and time are recorded on the tape, and you can check them by displaying them during playback. 1 Press MENU. The main MENU appears on the monitor screen. MENU CLOCK SET CASSETTE MEMORY ERASE Y/C DELAY SET UP MENU SELECT : µ SET : EXECUTE 2 Press the CURSOR (>/.) buttons to move the cursor (❚) to CLOCK SET, then press EXECUTE. CLOCK SET 1. 1.
Changing menu options You can change the menu settings on the SET UP MENU screen. If necessary, change the settings manually during editing, etc. 1 Press MENU. The main MENU appears on the monitor screen. MENU CLOCK SET CASSETTE MEMORY ERASE Y/C DELAY SET UP MENU SELECT : µ SET : EXECUTE 2 Press the CURSOR (>/.) buttons to move the cursor (❚) to SET UP MENU*, then press EXECUTE. * To select SET UP MENU PAGE 2, press . at the lowest line of the SET UP MENU PAGE 1.
Menu choices Initial settings are indicated in bold letters. Note Menu settings are held even after the VCR is disconnected from the AC power source. PAGE 1 Menu option Set this option to L1 IN VIDEO • S to select the S video signal when both the S video and video jacks are connected. The video signal is selected automatically when only the video jack is connected. • NORM to select the video signal when both the S video and video jacks are connected.
Changing menu options (continued) 22 EN Getting Started PAGE 2 Menu option Set this option to WIDE PB (DSR-30P: See SET UP MENU PAGE 1.) • ON to display a picture recorded in wide mode (16:9) on a standard monitor (4:3). DSR-30: Black bands appear at the top and the bottom of the screen and the screen looks wide. DSR-30P: Black band appears at the bottom of the screen and the screen looks wide. • OFF to display a picture recorded in wide mode (16:9) on a wide-screen TV (16:9).
Adjusting the picture color (Y/C delay) When playing back a source recorded from an analog VCR, the color of the picture may shift right or left. You can adjust this color shift by using the Y/C delay function. Y/C delay function is for adjusting the picture delay between luminance and chrominance. 1 During playback or pause or when the DV input picture is displayed, press MENU. 2 Press the CURSOR (>/.) buttons to move the cursor (❚) to Y/C DELAY, then press EXECUTE.
Erasing the cassette memory Notes • You cannot erase the cassette memory while the safety switch on the cassette is slid to show red. • This VCR can retrieve up to 16 kbits of data. If the cassette memory is larger than 16 kbits, you can select ALL DATA only. Some Standard-DVCAM cassettes and Mini -DVCAM cassettes have cassette memories ( mark) where data such as recorded date and time is stored. If you don’t need the stored data, erase the memory using the following procedure. 1 Press MENU.
Playing at various speeds Using shuttle ring Playback options Operation Play at various speeds During playback or pause: Turn the shuttle ring and hold it at the speed you want. If you release the ring, the VCR returns to playback pause mode. • 1/5: 1/5 of normal speed • 1: normal speed • ×2: double speed • 3/#: approximately 10 or 15 (18 for DSR30P) times normal speed The VCR switches between the two speeds as you turn the shuttle ring.
Playing at various speeds (continued) Using buttons on the remote commander Playback options Operation Play at twice the normal speed During playback, press ×2. To change direction, press FRAME ' or 7. Viewing a high-speed picture During playback, press 0 or ). Play in slow motion During playback or pause, press & SLOW . To change direction, press FRAME ' or 7. Play frame by frame During pause, press FRAME ' or 7. To resume normal playback Press ·PLAY.
Searching using the index function Tips • If you use a tape with mark, the cassette memory stores up to 135 index signals. (The number changes depending on the memory size combination of index, date, and photo data stored on a tape.) This VCR is capable of storing and retrieving up to 16 kbits of cassette memory. • To locate recordings whose signals are disabled to be stored in the cassette memory, or to locate recordings in order of their position on the tape, set “CM SEARCH” to “OFF” in the SET UP MENU.
Searching using the index function (continued) Note This VCR is not compatible with “CLIP LINK.” How signals are recorded The VCR marks the tape when: – r REC is pressed. – Recording is resumed after changing the program position during recording pause (DSR-30P only.) – Timer recording starts (DSR-30P only.) There are three different signals for each search method.
Displaying tape information If you record a tape using a Sony digital camcorder DSR-200/200P, camcorder data (the shutter speed, program AE mode, white balance, iris and gain) can be recorded on the tape. You can check these data during playback on this VCR. Tip Press DATA CODE during playback. Each time you press DATA CODE, the display changes as follows. When the information was not recorded, “---” appears instead.
Watching wide pictures You can play wide pictures recorded on this VCR or on the DSR-200/ 200P digital camcorder in wide mode automatically. Recording wide pictures Notes • This VCR can detect WideID-1/ID-2 signals input from the LINE-1 IN/LINE2 IN signals. It cannot detect S1/S2 signals or EDTVII discrimination control signals. • For operation of the widescreen TV, refer to the instruction manual of the TV.
Auto Repeat Note The VCR cannot search for an index or unrecorded portion within 20 seconds from the beginning of the tape. EXTERNAL TIMER switch This VCR can repeat the playback of all or part of the tape automatically. 1 Set the EXTERNAL TIMER switch at the rear of the main unit to “PB [AUTO REPEAT].” The AUTO REPEAT indicator on the front panel lights. 2 Press (. Playback starts automatically.
One Program Play After playing back all or part of the tape, this VCR can rewind the tape to the beginning and stop playback automatically (One Program Play.) Using an external switch External switch Connection Connect an external switch to the ONE PGM PLAY TRIGGER jack at the rear of the main unit. Operation 1 Turn on the power of this VCR. 2 Press the external switch. The ONE PGM PLAY indicator on the front panel lights. The tape rewinds to the beginning automatically, then playback starts.
AC timer recording By connecting this VCR to an external AC timer (not supplied), you can start recording at a preset time. 1 Connect this VCR to an external AC timer (not supplied). 2 Insert a blank tape. 3 Press INPUT SELECT to select the recording source. 4 Set the timer-on time on the connected AC timer. At the preset time, the power of this VCR and the recording source turn on automatically and recording starts about several to 10 seconds later.
Before you start... Setting the timer (DSR-30P only) • Check that the clock is set to the correct time. • Insert a tape with its protect tab not slid to red. Make sure the tape is longer than the total recording time. • Turn on your monitor and set it to the video input. Tip 1 To change or correct a setting before confirming it, press CURSOR ? to highlight the item you want to change and reset it. Press MENU. Press CURSOR >/. to move the cursor (❚) to TIMER SET/CHECK, then press EXECUTE.
Before you start... Checking/changing/ cancelling timer settings (DSR-30P only) Turn on your monitor and set it to the video channel. 1 Press POWER to turn on the VCR. 2 Press MENU and select TIMER SET/CHECK, then press EXECUTE. 3 4 5 Check the timer settings: • If you do not want to change or cancel the settings, press EXECUTE, then turn the VCR off to return to recording standby. • If you want to change or cancel the settings, press the CURSOR (>/.
Editing methods Editing methods available with this VCR You can use the following types of editing on this VCR. If you use this VCR as a playback VCR, see page 40. Make sure to use a Standard-DVCAM cassette or Mini-DVCAM cassette for recording. Synchronized editing You can synchronize starting and pausing of recording on this VCR (recorder) and starting and pausing of playback on another VCR (player). You need a VCR equipped with a LANC jack for this editing.
Audio recording mode • In the DVCAM format, the sound is recorded in either 16bit (Fs48k) or 12bit (Fs32k) mode. – The 16bit (Fs48k) mode uses the whole audio area to record one stereo track. You can get higher sound quality. – The 12bit (Fs32k) mode separates the audio area into 2 parts. You can record two kinds of audio, stereo 1 and stereo 2. • The audio recording mode of the tape is shown by the PCM MODE indicators on the operation panel.
Editing methods (continued) Tips • If the other VCR has a LANC jack of 5-pin DIN type, connect with the VK810 Control L connecting cable (not supplied). • The jacks labeled CONTROL L or REMOTE have the same function as LANC jacks. Notes • The VCR (recorder) receives the time code data from the LANC jack only when the other VCR (player) is set to show the time code indications. • If this VCR cannot control the other VCR, check the settings of “LANC MODE” and “SHUTTLE MODE” on both VCRs.
Connections and preparation To digital video equipment with DV connector With this connection, you can edit tapes with high-quality video and audio. Player Note If you connect both LANC jacks on the front and rear panel, the front one is selected. Recorder Digital camcorder, etc.
Connections and preparation (continued) Preparation On the player Tips • Editing is not possible with a tape that is copyright protected. • LANC mode of camcorders are usually fixed to “S.” • For the DSR-200/200P digital video camera recorder, set SHUTTLE MODE to “B.” Notes • The REC LEVEL and REC BALANCE controls do not function on a source input through the DV jack.
Synchronized editing Notes • The recording does not stop the moment you press p to stop editing. The source picture may be recorded a little longer than you expect. • If you record on the beginning part of the tape, or on the part just after an unrecorded portion, the first part of the recording may be dropped. • When you record on a new or fully rewound tape, do a trial recording for about 15 seconds, then start the actual recording.
Duplicate Notes • When you start copying, the first part of the source tape may be dropped on the copied tape. • You may not be able to copy the first part or an unrecorded portion of the source tape. Locate the recorded portion on the source tape, then start copying. • When you record on a new or fully rewound tape, do a trial recording for about 15 seconds, then start the actual recording.
Assemble editing Notes • If the remaining time appears in the display window of the main unit, You cannot execute assemble editing. • Do not select another input while assemble editing is being executed. Editing may not be done correctly. • This VCR may malfunction if the IN/OUT points are not separated by more than two seconds. • If an event you want to record is marked with a time code of less than 0:01:00:00, the event will be edited inaccurately. In this case, use the manual editing procedure.
Assemble editing (continued) 7 Press START / PAUSE. The whole screen appears and assemble editing starts. When editing ends, this VCR is set to recording pause and the screen in step 6 reappears. To assemble edit more than 10 events 1 Press ASSEMBLE. The assemble editing mode is canceled, and the IN/OUT points stored in memory are erased. 2 Repeat steps 2 to 7. Note To stop assemble editing The recording does not stop the moment you press p to stop editing.
Video/audio insert You can replace the original picture or sound with those from the source tape. After insert editing, the original picture or sound is erased. If you have to insert picture or sound into the master tape, make a work tape using the duplicate function on this VCR, and use it for editing operations. Using video equipment with a LANC jack Notes • Do not change the counter display during insert editing. Editing may not function accurately.
Video/audio insert (continued) 5 Locate the playback start point of the source tape. 1 Press PLAYER. 2 Press ( , then locate the playback start point with the jog dial or shuttle ring. 3 Locate the beginning of the source scene with the jog dial or shuttle ring. The EDIT STANDBY indicator lights. Tip 6 Press START/PAUSE. Video insert, audio insert or both video and audio insert editing starts.
Using video equipment without a LANC jack You can also insert audio/video from a VCR without a LANC jack, and audio from a cassette recorder or a microphone. If you have to insert picture or sound into the master tape, make a work tape using the duplicate function on this VCR, and use the work tape for editing operations. Notes • Do not change the counter display during insert editing. Editing may not function accurately. • Insert editing cannot be made on a blank portion of the tape.
Video/audio insert (continued) 5 Press the play button on the player to start playback, then set it to playback pause a few seconds before the beginning of the scene to be inserted. Tip 6 Press the pause button on the player to start playback. At the beginning of the scene you want to replace, press P on this VCR to start recording. Video insert, audio insert or both video and audio insert editing starts. When the tape counter reaches “0H00M00S”, the recording tape stops automatically.
Tip During recording and playing back, the indicators light according to the audio recording mode and the track being recorded. Example: when sound is recorded onto the stereo 2 track in 12bit audio. PCM MODE 16BIT 12BIT ST1 ST2 Tips • To execute V.O.S. (video on sound) editing: 1 Record the audio first, following the same procedure as recording video. 2 Follow the insert editing procedure to record the video.
Connecting other equipment For usage, connections, etc., refer to the instruction manual of the equipment to be connected. Connecting an editing controller • When using this VCR as a recorder or as a player, set the LANC MODE on this VCR to “S.” • If the controller has a shuttle mode, set it to “B.” • When you edit tapes using video/audio code and connecting an editing controller RM-E1000T to this VCR (recorder), set the “SEARCH” in the menu of RM-E1000T to “FF/REW.
Precautions Notes on the video cassette recorder Do not install the unit in a place subject to direct sunlight or heat sources If you do, its cabinet, mechanical parts, etc., may be damaged. Do not install the unit in an extremely hot place If the unit is left in a car parked with its windows closed (especially in summer), its cabinet may be damaged or it may not work correctly.
Precautions (continued) Cleaning of the video heads If the video heads are contaminated, the pictures cannot be recorded properly or the playback pictures become noisy. If the following phenomena occur, use the cleaning cassette (supplied) to clean the heads. • Square-shaped noise appears on the playback picture. • A part of the playback picture does not move. • The playback picture does not appear on the screen.
About moisture condensation If the unit or tape is brought directly from a cold to a warm location, moisture may condense inside or outside the unit or tape. If you use the tape or video heads in this condition, the tape may adhere to the head drum, and the video heads or the tape may be damaged, or malfunction may occur. Moisture condensation is likely to occur under the following conditions: • The unit is brought from the cold outdoors to a warm indoor location.
Troubleshooting If you have any questions or problems not covered below, please consult your nearest Sony dealer. Symptom Remedy The POWER switch does not function. • Connect the mains lead securely. The power is turned on but the VCR does not operate. • The FUNCTION LOCK switch is set to “ON.” Set it to “OFF.” • Turn off the power and disconnect the AC power cord. After about one minute, connect the AC power cord and turn on the VCR. • Press the CL button. Reset the clock.
Symptom Remedy Mixed sound is heard. • Press AU MONITOR MAIN/L, SUB/R. • Set the AUDIIO MONOTOR selector to “STEREO 1” or “STEREO 2.” Though the tape is recorded in stereo, playback sound is monaural. • Audio from one track only is selected. Press AU MONITOR MAIN/ L, SUB/R. The playback sound is skipped. • The tape is defective. Use a new tape. The picture has no sound. • Set the AUDIO MONITOR selector to the track where the sound is recorded. The tape ejects when you press r REC.
Troubleshooting (continued) Remote commander 56 EN Symptom Remedy The remote commander does not function. • • • • When operating this VCR with the supplied remote commander, other Sony video equipment as well as this VCR start operation. • COMMAND MODE selectors of this VCR and other Sony video equipment are set to the same number. Change the setting of the COMMAND MODE selector on this VCR. Additional Information The batteries are weak. Replace all the batteries with new ones.
Specifications System Audio output (ID-2) Recording format DVCAM format LINE-1/LINE-2 OUT, phono jack (L, R) Output level: 2 Vrms (full bit) Output impedance: less than 10 kohms) Video signal Control S input/output DSR-30: EIA STANDARD, NTSC color system DSR-30P: CCIR STANDARD, PAL colour system Minijack Usable cassettes LANC input/output Standard-DVCAM cassettes and MiniDVCAM cassettes Front panel and rear panel Stereo mini-mini jack (2) Recording time Headphone output 184 minutes (when usin
Compatibility of DVCAM and DV format DVCAM format is developed as a more reliable and higher end format than consumer DV format. Here are explained about DVCAM and DV formats: the differences, compatibility, and limitations on editing. Differences between DVCAM and DV format Item DVCAM DV Track pitch 15 µm 10 µm Audio sampling frequency 12bit: 32 kHz 16bit: 48 kHz 12bit: 32 kHz, 44.
Compatibility on editing using DV connection When this digital video cassette recorder is connected to other DVCAM or DV video equipment using DV connectors, the recording format of edited tapes is defined according to recorder’s format as described below.
Warning and notice messages Various messages appear on the monitor screen. Check them with the following list. Message Meaning/Remedy PLEASE INSERT A CASSETTE Though no cassette is inserted in the cassette compartment, you press ( or EDIT STANDBY. n Insert a cassette. PLEASE STOP THE TAPE During insert pause mode, you try to change input sources. PLEASE SET THE CLOCK When turning on the power, the clock has not been set.
Index I 12bit/16bit audio mode 21, 37, 45, 47, 49 A AC timer 33 AC timer recording 33 Adjusting the picture 23 Audio recording mode 37 Auto play 25 Auto Repeat 31 Safety switch 6 Searching at various speeds 25 using index functions 27 Shuttle ring 25 Standard-DV cassette 7 Standard-DVCAM cassette 7 Stereo 1/2 track 49 S video 39 J, K Jog dial 25 T L L1/L2 40 LANC jack 38 mode 38 Lock mode 58 B Bilingual programs 11 C Cassette memory erasing 24 searching 27 Cleaning 51 Clock 19 Color system 2, 3 Com
Pour le DSR-30 AVERTISSEMENT Informations Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Systèmes couleur compatibles Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. Confier l’entretien de cet appareil à un personnel qualifié uniquement. Le DSR-30 est conçu pour effectuer un enregistrement/ lecture au moyen du système couleur NTSC.
Pour le DSP-30P AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. Confier l’entretien de cet appareil à un personnel qualifié uniquement. • Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil.
4F Introduction
Table des matières Introduction 6 7 Remarques à propos des cassettes vidéo Remarques sur l’enregistrement/lecture Index des pièces et commandes 8 15 Appareil principal Télécommande Préparatifs 18 19 20 23 24 Arborescence du MENU Réglage de l’horloge Modification des options du menu Réglage de la couleur de l’image (décalage Y/C) Suppression de la mémoire de la cassette Lecture 25 27 29 30 31 32 Lecture à différentes vitesses Recherche avec la fonction d’index Affichage des informations de la cassett
Remarques à propos des cassettes vidéo Cassettes utilisables Ce magnétoscope n’accepte que des cassettes DVCAM standard ou des minicassettes DVCAM. Le PDV-184ME peut enregistrer des programmes pendant 184 minutes et le PDVM-40ME offre 40 minutes d’enregistrement. Les cassettes DVCAM utilisées avec ce magnétoscope numérique vous permettront d’obtenir des images de la meilleure qualité. Il est possible que d’autres cassettes n’offrent pas une aussi bonne qualité.
Remarques sur l’enregistrement/ lecture Précautions sur les droits d’auteur A propos de l’enregistrement Vous ne pouvez pas enregistrer de matériel comportant des signaux de protection des droits d’auteur sur ce magnétoscope. Si vous lancez l’enregistrement de signaux vidéo et audio, un message d’avertissement apparaît sur l’écran du moniteur et le magnétoscope s’arrête.
Reportez-vous aux pages indiquées entre ( ) pour plus de détails. Appareil principal Panneau avant 12 3 45 6 7 @™ 8 @¡ 9 @º !º !ª !¡ !•!¶ !§ 1 Indicateur NS AUDIO S’allume lorsque le magnétoscope lit une cassette dont l’enregistrement audio a été réalisé dans le mode déverrouillé ou lorsque des signaux du mode déverrouillé sont entrés via les bornes DV. Pour plus de détails, voir “Compatibilité du format DVCAM et DV format” à la page 58.
A 1 2 C 3 1 4 1 Prise MIC (PLUG IN POWER) Branchez un microphone au moyen de la mini-fiche. 2 Prise PHONES 3 Touche CL (54) 4 Commande PHONES LEVEL (volume des écouteurs) B 1 7 2 3 6 5 4 1 Indicateur H (fonction de verrouillage) S’allume lorsque le commutateur FUNCTION LOCK à l’arrière est mis sur “ON.” 2 Indicateur EXT. TIMER REC (33) S’allume lorsque le commutateur EXTERNAL TIMER à l’arrière est mis sur “REC.
Appareil principal (suite) Panneau de commande 1 2 34 5 6 7 8 9 !∞ !º !¢ !¡ !™ !£ 1 Voir la section D à la page 11. !¢ Voir la section G à la page 11. 2 Voir la section E à la page 11. !∞ Sélecteur COMMAND MODE (17) 3 Indicateurs PCM MODE (49) 4 Voir la section F à la page 11. 5 Touche ( (lecture) 6 Touche p (arrêt) 7 Touche P (pause) Dépose du panneau de commande 1 Appuyez sur OPERATION PANEL OPEN/CLOSE du panneau avant.
D 1 2 1 Touche MENU (20) 2 Touche EXECUTE (20) 3 Touches CURSOR (M/Â/µ/m) (20) 3 E 7 Touche EDIT STANDBY (41) En cours de montage synchronisé, appuyez sur cette touche pour mettre ce magnétoscope en mode de pause d’enregistrement et faire passer l’autre magnétoscope en mode de pause de lecture. Pour sortir du mode de veille, appuyez de nouveau sur la touche. 8 Touche DUPLICATE W/TC (42) Sert à dupliquer une cassette avec son code temporel.
Appareil principal (suite) Panneau arrière 1 9 2 8 3 7 6 1 Prise ONE PGM PLAY TRIGGER (32) Pour la lecture de programme unique, branchez un commutateur externe, etc. 2 Prises CONTROL S IN/OUT Branchez une télécommande avec fil de manière à pouvoir exploiter simultanément plusieurs magnétoscopes. 3 Prise LINE-1 IN (39) Pour brancher un magnétoscope équipé de la prise S VIDEO OUT, utilisez la prise S VIDEO sur ce magnétoscope.
Fenêtre d’affichage 1 3 2 !¡ 0 1 Indicateur TIME CODE S’allume lors de l’affichage du code temporel. 2 Indicateur REMAIN (temps restant) S’allume lors de l’affichage du temps restant. 3 Indicateur REC (enregistrement) S’allume en cours d’enregistrement, de pause d’enregistrement ou d’enregistrement par programmateur externe. –DSR-30P uniquement– TIMER et REC s’allument en cours d’enregistrement par programmateur interne. TIMER s’allume en mode de veille d’enregistrement par programmateur interne.
Appareil principal (suite) Comment consulter la fenêtre d’affichage Consultation du TIME CODE et du compteur de bande Chaque fois que vous appuyez sur COUNTER SELECT, les indications changent comme suit: “Code temporel” n “Temps restant” n “Compteur de bande” (Illustration: DSP-30P) Code temporel Temps restant + Temps réel Compteur de bande + Temps réel Pour voir les indications sur l’écran du moniteur Appuyez sur DISPLAY. Les indications du compteur apparaissent sur l’écran du moniteur.
Télécommande Les touches de la télécommande fonctionnent comme les touches de l’appareil principal ayant la même désignation. 2 1 Touche 6 EJECT 2 Sélecteur COMMAND MODE (17) 3 Touche POWER (ON/STANDBY) 1 3 !§ !∞ 4 !¢ 4 Touches du moniteur ou d’exploitation du téléviseur Touche INPUT SELECT Touche marche/arrêt Touches VOL (volume) +/– Touches CHANNEL +/– Vous pouvez utiliser ces touches pour un moniteur/ téléviseur Sony avec indication g.
Télécommande (suite) Avant avec couvercle relevé 1 Touche COUNTER SELECT (14) 2 Touche COUNTER RESET (14) !¡ 1 !º 2 9 3 8 4 7 5 6 3 Touche PRINT Lorsque vous raccordez les connecteurs LANC de ce magnétoscope et d’une imprimante vidéo, vous pouvez lancer l’impression en appuyant sur cette touche. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante vidéo. Lorsque vous utilisez cette touche PRINT, mettez “LANC MODE” du SET UP MENU sur “S.
Réglage du sélecteur COMMAND MODE Mettez COMMAND MODE de la télécommande sur la même position que celle du magnétoscope (les deux commutateurs sont mis sur “VTR4” en usine). Toutefois, modifiez les réglages dans les cas suivants: • Si vous utilisez deux ou plusieurs magnétoscopes Sony: Modifiez le réglage de chaque magnétoscope afin d’éviter une manipulation accidentelle due à un chevauchement des signaux de commande.
Arborescence du MENU CLOCK SET (19) CLOCK SET Ce magnétoscope possède différentes fonctions et vous pouvez les régler et les vérifier sur l’écran du moniteur. Pour activer ces fonctions, utilisez les touches MENU de la télécommande ou du panneau de commande de l’appareil principal. Reportez-vous aux pages indiquées entre ( ) pour plus de détails. Réglage de la date et de l’heure. 1. 1.
Réglage de l’horloge Avant d’entamer toute opération, réglez l’horloge dans l’écran “CLOCK SET”. La date et l’heure sont enregistrées sur la cassette et vous pouvez les vérifier en les affichant à l’écran en cours d’enregistrement. 1 Appuyez sur MENU. Le MENU principal apparaît sur l’écran du moniteur. MENU CLOCK SET CASSETTE MEMORY ERASE Y/C DELAY SET UP MENU SELECT : µ SET : EXECUTE 2 Appuyez sur les touches CURSOR (>/.) pour déplacer le curseur (I) sur CLOCK SET, puis appuyez sur EXECUTE.
Modification des options du menu Vous pouvez modifier les réglages du menu dans l’écran SET UP MENU. Si nécessaire, modifiez les réglages manuellement en cours de montage, etc. 1 Appuyez sur MENU. Le menu principal apparaît sur l’écran du moniteur. MENU CLOCK SET CASSETTE MEMORY ERASE Y/C DELAY SET UP MENU SELECT : µ SET : EXECUTE 2 Appuyez sur les touches CURSOR (>/.) pour déplacer le curseur (I) sur SET UP MENU*, puis appuyez sur EXECUTE. * Pour sélectionner SET UP MENU PAGE 2, appuyez sur .
Choix du menu Les réglages initiaux sont indiqués en gras. Remarque Les réglages du menu sont conservés même après que le magnétoscope est débranché du secteur. PAGE 1 Option de menu Mettez cette option sur L1 IN VIDEO • S pour sélectionner le signal S vidéo lorsque les deux prises S vidéo et vidéo sont raccordées. Le signal vidéo est sélectionné automatiquement uniquement lorsque la prise vidéo est raccordée.
Modification des options de menu (suite) 22 F Préparatifs PAGE 2 Option de menu Réglez cette option sur WIDE PB (DSR-30P: Voir SET UP MENU PAGE 1.) • ON pour afficher une image enregistrée en mode élargi (16:9) sur un moniteur standard (4:3). DSR-30: Des bandes noires apparaissent en haut et en bas de l’écran et l’écran apparaît élargi. DSR-30P: Une bande noire apparaît au bas de l’écran et l’écran apparaît élargi.
Réglage de la couleur de l’image (décalage Y/C) Lors de la lecture d’une source enregistrée à partir d’un magnétoscope analogique, la couleur de l’image peut se décaler vers la droite ou vers la gauche. Vous pouvez régler ce décalage de couleur à l’aide de la fonction de décalage Y/C. Cette fonction permet d’ajuster le décalage de l’image entre la luminance et la chrominance. 1 En cours de lecture ou de pause ou lorsque l’image d’entrée DV est affichée, appuyez sur MENU.
Suppression de la mémoire de la cassette Remarques • Vous ne pouvez pas supprimer la mémoire de la cassette lorsque le sélecteur de la cassette fait apparaître la portion rouge. • Ce magnétoscope peut récupérer jusqu’à 16 kbits de données. Si la mémoire de la cassette est supérieure à 16 kbits, vous ne pouvez sélectionner que ALL DATA.
Lecture à différentes vitesses Utilisation de la bague Shuttle Options de lecture Opération Lecture à différentes vitesses En cours de lecture ou de pause: Tournez la bague Shuttle et maintenez-la à la vitesse que vous désirez. Si vous relâchez la bague, le magnétoscope revient en mode de pause de lecture.
Lecture à différentes vitesses (suite) Utilisation des touches de la télécommande Options de lecture Opération Lecture en double vitesse En cours de lecture, appuyez sur ×2. Pour changer de sens, appuyez sur FRAME ' ou 7. Visualisation d’une image à vitesse élevée En cours de lecture, appuyez sur 0 ou ). Lecture au ralenti En cours de lecture ou de pause, appuyez sur & SLOW . Pour changer de sens, appuyez sur FRAME ' ou 7. Lecture image par image En mode de pause, appuyez sur FRAME ' ou 7.
Recherche avec la fonction d’index Conseils • Si vous utilisez une cassette , la avec l’indication mémoire de la cassette conserve jusqu’à 135 signaux d’indexation. (Le nombre change en fonction de la combinaison de données d’index, de date et de photo autorisée par la taille de la mémoire de la cassette.) Ce magnétoscope est capable de mémoriser et de récupérer jusqu’à 16 kbits de mémoire de cassette.
Recherche avec la fonction d’index (suite) Remarque Ce magnétoscope n’est pas compatible avec “CLIP LINK”. Comment les signaux sont enregistrés Le magnétoscope inscrit un repère sur la cassette lorsque: – vous appuyez sur r REC. – L’enregistrement reprend après la modification d’une position de programme en cours de pause d’enregistrement (DSR-30P uniquement). – L’enregistrement par programmateur débute (DSR-30P uniquement). Il y a trois signaux différents pour chaque méthode de recherche.
Affichage des informations de la cassette Conseil Lorsque les informations n’ont pas été enregistrées, “---” apparaît à la place. Si vous enregistrez une cassette au moyen d’un caméscope numérique Sony DSR-200/200P, les données du caméscope (la vitesse de l’obturateur, le mode Program AE, la balance des blancs, l’iris et le gain) peuvent être enregistrées sur la cassette. Vous pouvez vérifier ces données en cours de lecture sur ce magnétoscope. Appuyez sur DATA CODE en cours de lecture.
Visualisation d’images élargies Remarques • Ce magnétoscope peut détecter les signaux WideID-1/ID-2 entrés par les prises LINE-1 IN/LINE-2 IN. Il ne peut pas détecter les signaux S1/S2 ou les signaux de commande de discrimination EDTVII. • Pour utiliser le téléviseur grand écran, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur. Vous pouvez reproduire automatiquement en mode grand écran des images élargies enregistrées sur ce magnétoscope ou sur le caméscope numérique DSR-200/200P.
Fonction de répétition automatique Ce magnétoscope peut répéter automatiquement la lecture de toute la cassette ou d’une partie de celle-ci. 1 Mettez le commutateur EXTERNAL TIMER situé à l’arrière de l’appareil principal sur “PB [AUTO REPEAT].” L’indicateur AUTO REPEAT du panneau avant s’allume. 2 Appuyez sur (. La lecture débute automatiquement.
Lecture de programme unique (One Program Play) Après avoir reproduit toute la cassette ou une partie de celle-ci, ce magnétoscope peut rembobiner la cassette jusqu’au début et arrêter la lecture automatiquement (One Program Play). Utilisation d’un commutateur externe Connexion Branchez le commutateur externe à la prise ONE PGM PLAY TRIGGER située à l’arrière de l’appareil principal. Commutateur externe Opération 1 Mettez ce magnétoscope sous tension. 2 Appuyez sur le commutateur externe.
Enregistrement par programmateur En raccordant ce magnétoscope à un programmateur externe (non fourni), vous pouvez commencer un enregistrement à une heure prédéfinie. 1 Branchez ce magnétoscope sur un programmateur externe (non fourni). 2 Insérez une cassette vierge. 3 Appuyez sur INPUT SELECT pour sélectionner la source d’enregistrement. 4 Définissez l’heure d’activation du programmateur externe.
Avant de commencer... Réglage du programmateur (DSR-30P uniquement) • Vérifiez que l’heure est réglée correctement. • Insérez une cassette avec le sélecteur de protection permettant l’enregistrement. Assurez-vous que la durée totale de la cassette est supérieure au temps d’enregistrement total. • Mettez votre moniteur sous tension et réglez-le sur l’entrée vidéo.
Avant de commencer... Vérification/ modification/ annulation des réglages du programmateur Mettez votre moniteur sous tension et réglez-le sur le canal vidéo. 1 Appuyez sur POWER pour mettre le magnétoscope sous tension. 2 Appuyez sur MENU et sélectionnez TIMER SET/CHECK, ensuite appuyez sur EXECUTE.
Méthodes de montage Méthodes de montage disponibles sur ce magnétoscope Vous pouvez utiliser différents types de montage sur ce magnétoscope. Si vous utilisez ce magnétoscope comme lecteur, reportez-vous à la page 40. Veuillez utiliser une cassette DVCAM standard ou une minicassette DVCAM pour l’enregistrement. Montage synchronisé Vous pouvez synchroniser le démarrage et la pause d’enregistrement sur ce magnétoscope (enregistreur) et le démarrage et la pause de lecture sur un autre magnétoscope (lecteur).
Mode d’enregistrement audio • En format DVCAM, le son est enregistré soit en mode 16 bits (Fs48k), soit en mode 12 bits (Fs32k). – Le mode 16 bits (Fs48k) utilise toute la plage audio pour enregistrer une piste stéréo. Vous obtenez ainsi une meilleure qualité sonore. – Le mode 12 bits (Fs32k) sépare la plage audio en 2 parties. Vous pouvez enregistrer deux sortes de son audio, stéréo 1 et stéréo 2.
Méthodes de montage (suite) Conseils • Si l’autre magnétoscope possède une prise LANC du type DIN à 5 broches, effectuez le branchement au moyen du câble de raccordement VK-810 Control L (non fourni). • Les prises intitulées CONTROL L ou REMOTE ont la même fonction que les prises LANC. Remarques • Le magnétoscope (enregistreur) reçoit les données de code temporel de la prise LANC uniquement lorsque l’autre magnétoscope (lecteur) est réglé pour afficher les indications du code temporel.
Raccordements et mise en route Remarque Si vous raccordez les deux prises LANC sur les panneaux avant et arrière, le panneau avant est sélectionné. Vers l’appareil vidéo numérique avec connecteur DV Grâce à cette connexion, vous pouvez effectuer le montage de cassettes avec une haute qualité vidéo et audio. Lecteur Enregistreur Caméscope numérique, etc.
Raccordements et mise en route (suite) Conseils • Le montage n’est pas possible avec une cassette protégée par des signaux de droit d’auteur (Copyright). • Le mode LANC des caméscopes est généralement fixé à “S”. • Pour le magnétoscope numérique DSR-200/200P, mettez SHUTTLE MODE sur “B”. Remarques • Les commandes REC LEVEL et REC BALANCE ne fonctionnent pas sur une source entrée via la prise DV.
Montage synchronisé Remarques • L’enregistrement ne s’arrête pas dès que vous appuyez sur p pour arrêter le montage. Il se peut que l’image source soit enregistrée un peu plus longtemps que prévu. • Si vous enregistrez sur la portion initiale de la bande ou sur la portion venant juste après une portion non enregistrée, il se peut que la première partie de l’enregistrement soit ignorée.
Duplication Remarques • Lorsque vous démarrez la copie, il se peut que le niveau de la première partie de la cassette source diminue sur la cassette de copiee. • Il se peut que vous ne puissiez pas copier la première partie ou un passage non enregistré de la cassette source. Recherchez le passage enregistré sur la cassette source et démarrez ensuite la copie.
Montage par assemblage Vous pouvez sélectionner différentes scènes appelées “événements” d’une cassette source et les enregistrer dans l’ordre de votre choix. Vous pouvez effectuer le montage de 10 événements simultanés au maximum. Branchez la prise LANC de ce magnétoscope à celle de l’autre magnétoscope au moyen du câble LANC. Remarques • Si le temps restant apparaît dans la fenêtre d’affichage de l’appareil principal, vous ne pouvez pas effectuer le montage par assemblage.
Montage par assemblage (suite) 6 Localisez le point de départ de l’enregistrement sur ce magnétoscope. 1 Appuyez sur RECORDER. 2 Appuyez sur ( (PLAY), puis localisez le point de départ de l’enregistrement avec le disque Jog ou la bague Shuttle. 3 Appuyez sur START/PAUSE pour mettre ce magnétoscope en mode de pause d’enregistrement. 7 Appuyez sur START / PAUSE. L’écran tout entier apparaît et le montage par assemblage commence.
Insertion vidéo/audio Vous pouvez remplacer l’image originale ou le son par ceux d’une cassette source. Après le montage par insertion, l’image ou le son d’origine est effacé. Si vous devez effectuer le montage d’une image ou d’un son sur la cassette maître, réalisez une cassette de travail à l’aide de la fonction de duplication de ce magnétoscope et utilisezla pour les manipulations de montage. Remarques • Ne changez pas l’affichage du compteur en cours de montage par insertion.
Insertion vidéo/audio (suite) Conseil Si vous ne désirez pas arrêter le montage par insertion lorsque le compteur arrive à “0H00M00S”, remplacez l’affichage du compteur par le code temporel. 5 Localisez le point de départ de lecture de la cassette source. 1 Appuyez sur PLAYER. 2 Appuyez sur (, puis localisez le point de départ de lecture à l’aide du disque Jog ou de la bague Shuttle. 3 Localisez le début de la scène source à l’aide du disque Jog ou de la bague Shuttle. L’indicateur EDIT STANDBY s’allume.
Utilisation d’un appareil vidéo sans prise LANC Vous pouvez également procéder à un montage par insertion audio/ vidéo à partir d’un magnétoscope sans prise LANC et audio à partir d’un enregistreur à cassette ou d’un microphone. Si vous devez effectuer le montage d’une image ou d’un son sur la cassette maître, réalisez une cassette de travail à l’aide de la fonction de duplication de ce magnétoscope et utilisezla pour les manipulations de montage.
Insertion vidéo/audio (suite) 5 Appuyez sur la touche de lecture du lecteur pour entamer la lecture, puis mettez-la en mode de pause de lecture pendant quelques secondes avant le début de la scène à insérer. 6 Appuyez sur la touche de pause sur le lecteur pour commencer la lecture. Au début de la scène que vous désirez remplacer, appuyez sur P sur ce magnétoscope pour commencer l’enregistrement. Le montage par insertion vidéo, insertion audio ou insertion vidéo et audio commence.
Conseil Pendant l’enregistrement et la lecture, les indicateurs s’allument en fonction du mode d’enregistrement audio et de la piste enregistrée. Exemple: si le son est enregistré sur la piste stéréo 2 en mode audio 12-bit.
Raccordement d’autres appareils Pour l’utilisation, les raccordements, etc., reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder. Raccordement d’un pupitre de montage • Lorsque vous utilisez ce magnétoscope comme enregistreur ou comme lecteur, mettez LANC MODE de ce magnétoscope sur “S”. • Si le pupitre possède le mode Shuttle, mettez-le sur “B”.
Précautions Remarques sur le caméscope N’installez pas cet appareil à un endroit exposé au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur. Si c’est le cas, le châssis, les composants mécaniques, etc., risquent d’être endommagés. N’installez pas cet appareil dans un lieu excessivement chaud Si l’appareil est abandonné dans un véhicule stationné avec les vitres fermées (en été tout spécialement), son châssis risque d’être endommagé et il ne pourra plus fonctionner correctement.
Précautions (suite) Nettoyage des têtes vidéo Si les têtes vidéo sont encrassées, les images ne peuvent plus être enregistrées convenablement ou les images lues comportent des parasites. Si l’un des phénomènes suivants se produit, utilisez la cassette de nettoyage (fournie) pour les nettoyer. • L’image lue comporte des parasites en forme de carré. • Une partie de l’image lue ne bouge pas. • L’image lue n’apparaît pas à l’écran.
A propos de la condensation Si l’appareil ou la cassette est transporté sans transition d’un endroit froid à un endroit chaud, l’humidité peut former de la condensation à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil ou de la cassette. Si vous utilisez un appareil ou une cassette présentant de la condensation, la cassette peut coller au tambour d’enregistrement, provoquant de ce fait une dégradation des têtes vidéo ou de la cassette ou un dysfonctionnement.
Guide de dépannage Si vous avez des questions ou des problèmes qui ne sont pas abordés ci-dessous, adressez-vous à votre distributeur Sony. Symptôme Remède Le commutateur POWER ne fonctionne pas. • Branchez correctement le cordon d’alimentation. L’appareil est sous tension, mais le magnétoscope ne fonctionne pas. • Le commutateur FUNCTION LOCK est mis sur “ON”. Mettez-le sur “OFF”. • Mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation.
Symptômes Remède Un son mélangé est émis. • Appuyez sur AU MONITOR MAIN/L, SUB/R. • Mettez le sélecteur AUDIO MONITOR sur “STEREO 1” ou “STEREO 2”. Bien que la cassette soit enregistrée en stéréo, le son lu est monaural. • Le son d’une seule piste est sélectionné. Appuyez sur AU MONITOR MAIN/L, SUB/R. Le son lu est ignoré. • La cassette est défectueuse. Utilisez une nouvelle cassette. L’image n’a pas de son. • Mettez le sélecteur AUDIO MONITOR sur la piste où est enregistré le son.
Guide de dépannage (continued) Télécommande 56 F Symptôme Remède La télécommande ne fonctionne plus. • • • • Lorsque vous utilisez ce magnétoscope avec la télécommande fournie, un autre appareil vidéo Sony ainsi que ce magnétoscope se mettent en route. • Les sélecteurs COMMAND MODE de ce magnétoscope et de l’autre appareil vidéo Sony sont réglés sur le même numéro. Modifiez le réglage du sélecteur COMMAND MODE de ce magnétoscope. Informations supplémentaires Les piles sont épuisées.
Spécifications Système Sortie audio (ID-2) Format d’enregistrement Prise phono LINE-1/LINE-2 OUT (L, R) Niveau de sortie: 2 Vrms (bit intégral) Impédance de sortie: inférieure à 10 kohms Format DVCAM Signal vidéo DSR-30: EIA STANDARD, système couleur NTSC DSR-30P: CCIR STANDARD, système couleur PAL Entrée/sortie Control S Miniprise Sortie Control S Miniprise Cassettes utilisables Entrée/sortie LANC Cassettes DVCAM standard et minicassettes DVCAM Panneau avant et panneau arrière Mini-miniprise sté
Compatibilité du format DVCAM et DV Le format DVCAM se présente comme un format plus fiable et de meilleure qualité que le format grand public DV. Voici quelques explications concernant les formats DVCAM et DV: les différences, la compatibilité et les limites de montage. Différences entre le format DVCAM et DV Paramètre DVCAM DV Entraxe des pistes 15 µm 10 µm Fréquence d’échantillonnage audio 12 bit: 32 kHz 16 bit: 48 kHz 12 bit: 32 kHz, 44.
Compatibilité de montage à l’aide d’une connexion DV Lorsque ce magnétoscope numérique est raccordé à un autre équipement vidéo DVCAM ou DV à l’aide des connecteurs DV, le format d’enregistrement des cassettes de montage est défini en fonction du format de l’enregistreur, comme décrit ci-dessous.
Messages d’avertissement et notes De nombreux messages apparaissent sur l’écran du moniteur. Leur signification est reprise dans la liste ci-dessous. Message Signification/Remède PLEASE INSERT A CASSETTE Bien qu’aucune cassette ne soit insérée dans le compartiment à cassette, vous appuyez sur ( ou EDIT STANDBY. n Insérez une cassette. PLEASE STOP THE TAPE En mode de pause d’insertion, vous essayez de modifier les sources d’entrée.
Index J, K, L A, B Bague Shuttle 25 C Cassette DVCAM standard 7 Cassette DV standard 7 Cassette utilisable 6 Code temporel 38 Compteur de bande 13 D Décalage Y/C 23 Disque Jog 25 Données d’enregistrement 29 DVCAM cassette 7 connexion 37 format 58 E, F Enregistrement 33 Enregistrement par programmateur 33 Enregistrement par programmateur externe 33 G Gradateur 22 H Horloge 19 R L1/L2 40 LANC prise 38 mode 38 Lecture à différentes vitesses 25 Lecture automatique 25 Lecture de programme unique 32 Rac
Sony Corporation Printed in Japan