4-471-526-02 (1) Data Projector 簡易説明書 _________________ JP Quick Reference Manual __ GB Guide de référence rapide _ FR Manual de referencia rápida __ ES Kurzreferenz _____________ DE Guida rapida all’uso_______ IT ______________ CS VPL-DX146/DX126 VPL-DW126 お買い上げいただきありがとうございます。 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、 火災や人身事故になることがあります。 この簡易説明書と付属の CD-ROM に入っている取扱説明書をよくお 読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、 いつでも見られるところに必ず保管してください。 © 2013 Sony Corporation
安全のために ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。 しかし、電気製品は、まちがった使いかたをすると、 火災や感電などにより死亡や大けがなど人身事故に つながることがあり、危険です。 事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 警告表示の意味 この説明書および製品で は、次のような表示をして います。表示の内容をよく 理解してから本文をお読み ください。 安全のための注意事項を守る 注意事項をよくお読みください。 定期点検をする 5 年に 1 度は、内部の点検を、ソニーの相談窓口にご 相談ください(有料)。 故障したら使用を中止する すぐに、ソニーの相談窓口にご連絡ください。 万一、異常が起きたら ・ ・ ・ ・ 煙が出たら 異常な音、 においがしたら 内部に水、 異物が入ったら 製品を落としたりキャビネットを破損したときは この表示の注意事項を守ら ないと、火災や感電などに より死亡や大けがなど人身 事故につながることがあり ます。 この表示の注意事項を守 らないと、感電やその他 の事故によりけがをした り周辺の物品に損害を与 えることがあります。 注意を促す記号 m 1
警告 下記の注意事項を守らない と、 火災や感電により、 死亡や大けがにつながる ことがあります。 お手入れの際は、電源を切って電源プラグ を抜く 電源を接続したままお手入れをす ると、感電の原因となることがあり ます。 電源コードを傷つけない 電源コードを傷つけると、火災や感 電の原因となることがあります。 ・ 設置時に、製品と壁やラック (棚)などの間に、はさみ込ん だりしない。 ・ 電源コードを加工したり、傷つ けたりしない。 ・ 重いものをのせたり、引っ張っ たりしない。 ・ 熱器具に近づけたり、加熱した りしない。 ・ 電源コードを抜くときは、必ず プラグを持って抜く。 万一、 電源コードが傷んだら、ソ ニーの相談窓口に交換をご相談く ださい。 排気口、吸気口をふさがない 排気口、吸気口をふさぐと内部に熱 がこもり、火災や故障の原因となる ことがあります。充分に通気ができ るように以下の項目をお守りくだ さい。 ・ 周辺の壁や物から離して設置し てください(9 ページ)。 付属の電源コード、接続ケーブルを使う 付属の電源コード、接続ケーブルを 使わないと、感電や故障の原因とな ることがありま
床置き、または天吊り金具を使った天井吊 り以外の設置をしない それ以外の設置をすると火災や大 けがの原因となることがあります。 レンズをのぞかない 投写中にプロジェクターのレンズ をのぞくと光が目に入り、悪影響を 与えることがあります。 幼児の手の届かない場所に置く 指定された部品を使用する 指定以外の部品を使用すると、火災 や感電および故障や事故の原因と なります。ランプ、 電池、フィルター は指定されたものを使用してくだ さい。 内部に水や異物を入れない 水や異物が入ると火災や感電の原 因となることがあります。 万一、水や異物が入ったときは、す ぐに電源を切り、電源コードや接続 ケーブルを抜いて、ソニーの相談窓 口にご相談ください。 ランプ交換はランプが充分に冷えてから行 う 電源を切った直後はランプが高温 になっており、さわるとやけどの原 因となることがあります。ランプ交 換の際は、電源を切ってから1時間 以上たって、 充分にランプが冷えて から行ってください。 ランプ収納部に金属類や燃えやすい異物を 入れない ランプを取りはずした後のランプ の収納部に金属類や燃えやすい物 などの異物を入れな
注意 下記の注意を守らないと、 けがをしたり周辺の物品 に損害を与えることがあり ます。 設置の際、本機と設置部分での指挟みに注 意する 設置する際、本機と設置部分で指を 挟まないように慎重に取り扱って ください。 不安定な場所に設置しない ぐらついた台の上、あるいは傾いた ところに設置すると、倒れたり落ち たりしてけがの原因となることが あります。また、設置・取り付け場所 の強度を充分にお確かめください。 前脚部(調整可)調整時に指を挟まない 前脚部の調整は慎重に行ってくだ さい。前脚部に指を挟み、けがの原 因となることがあります。 水のある場所に置かない 水が入ったり、濡れたり、風呂場な どで使うと、火災や感電の原因とな ります。雨天や降雪中の窓際でのご 使用や、海岸、水辺でのご使用は特 にご注意ください。 製品の上にものを載せない 盗難防止用バーを運搬や設置目的で使用し ない 盗難防止用バーを使って持ち上げ たり、吊下げなどの設置に使用した りすると、落下してけがや故障の原 因となることがあります。 製品の上にものを載せると、故障や 事故の原因となります。特に、 水が 入ったものをおくと内
定期的に内部の掃除を依頼する 長い間掃除をしないと内部にほこ りがたまり、火災や感電の原因とな ることがあります。5 年に 1 度は、 内部の掃除をお買い上げ店または ソニーの相談窓口にご依頼くださ い(有料) 。 特に、湿気の多くなる梅雨の前に掃 除をすると、より効果的です。 運搬・移動は慎重に行う ・ 床置きのプロジェクターを移動 ・ させるとき、本体と設置面との 間に指を挟まないようにご注意 ください。 キャビネットのカバーを開けた まま、電源を切らずに移動させ ないでください。感電の原因と なることがあります。 エアーフィルターカバーをつかんで持たな い 本機をエアーフィルターカバー部 分をつかんで持ち上げると、不意に エアーフィルターカバーが外れて 本機が落下し、けがや故障の原因と なることがあります。 本機を運搬するときには落下に注意する 本機を持ち運ぶときは落下にご注 意ください。落下するとプロジェク ターが壊れたり、ケガの原因となり ます。 前脚部(調整可)を運搬や吊り下げ目的で 使用しない 前脚部を運搬用の取っ手代わりに 使用したり、吊り下げなどの設置に 使用したりすると、本機
ランプが破裂したときはすぐに交換を依頼 する ランプが破裂した際には、プロジェ クター内部やランプハウス内にガ ラス片が飛散している可能性があ ります。ソニーの相談窓口にランプ の交換と内部の点検を依頼してく ださい。また、排気口よりガスや粉 じんが出たりすることがあります。 ガスには水銀が含まれていますの で、万が一吸い込んだり、目に入っ たりした場合は、けがの原因となる ことがあります。 ランプを傾けて持たない ランプを傾けて持つと、ランプの破 損時にランプの破片が飛び、けがの 原因となることがありますので、水 平に持ってください。 運搬するときは USB 機器(USB メモリー など)をはずして移動する 本機を運搬するときは必ず USB 機 器(USB メモリーなど)を取りはず して移動してください。取り付けた ままで移動すると、USB 機器や本機 に損害を与える原因となることが あります。 本製品を使用中に他の機器の電波障害など が発生した場合は、ワイヤレス機能を使用 しない(USB ワイヤレス LAN モジュール (同梱)使用時) ワイヤレス機能の使用を中止して ください。 電波が影響を及ぼし
天吊りを行う際は必ず天井の強度を確認す る 天井の強度を確認しないまま設置 すると落下による事故の原因とな ります。 天吊りする場合の安全上の ご注意 天井への取り付け、移動は絶対に自分でや らない 天井への取り付けは必ずソニーの 相談窓口にご相談ください(有料)。 落下防止をする 天吊りする場合、必ずワイヤーなど を用いて落下防止策を施してくだ さい。その施工は、専門の設置業者 に依頼してください。 JP 8 天吊りする場合の安全上のご注意
電池についての安全上のご 注意 ここでは、本機のリモートコマンダーで使用可能 な(コイン型)リチウム電池についての注意事項 を記載しています。 使用上のご注意 設置について ・ 図のように、周辺の壁や物から離して設置して ください。 10 cm 以上 ・ 乳幼児の手の届かないところに置く。 ・ 電池は充電しない。 ・ 火の中に入れたり、加熱・分解・改造をしな 30 cm 以上 30 cm 以上 い。 ・ 電池の(+)と(−)を正しく入れる。 ・ 電池の液が目に入ったときは、失明の原因とな ・ ・ ・ ・ ・ ・ るので、こすらずにすぐに水道水などのきれい な水で充分に洗ったあと、医師の治療を受け る。 電池の液をなめた場合には、すぐにうがいをし て医師に相談する。 ショートの原因となるので、金属製のネックレ ス、ヘアピンなどと一緒に持ち運んだり、保管 したりしない。 電池に液もれや異臭があるときは、すぐに火気 から遠ざける。 電池に直接はんだ付けをしない。 電池を保管する場合および破棄する場合は、 テープなどで端子(金属部分)を絶縁する。 皮膚に障害を起こすおそれがあるので、テープ などで貼り
・ ほこりの多い場所、たばこなどの煙が入る場所 での使用は避けてください。この様な場所で使 用するとエアーフィルターがつまりやすくなっ たり、故障や破損の原因となったりします。 スクリーンについて 平坦なスクリーンを使ってください。 ファンの音について ・ 海抜 1500m 以上でのご使用に際しては、設置設 ・ 定メニューの高地モードを「入」にしてくださ い。誤った設定のままで使用すると、部品の信 頼性などに影響を与える恐れがあります。 設置する角度に応じて設置設定メニューの設定 角度を正しく設定してください。誤った設定の ままで使用すると、部品の信頼性などに影響を 与える恐れがあります。 レンズ、外装のお手入れ ・ 必ず電源コードを抜いてから行ってください。 ・ 布にゴミが付着したまま強く拭いた場合、傷が 付くことがあります。 ・ 殺虫剤のような揮発性のものをかけたり、ゴム ・ ・ ・ やビニール製品に長時間接触させると、変質し たり、塗装がはげたりすることがあります。 レンズを素手で触らないでください。 レンズ面のお手入れのしかた: メガネ拭きなどの柔らかい布で軽く拭いてくだ さい。汚れ
結露について プロジェクターを設置している室内の急激な温度 変化および、寒いところから急に暖かい場所へ持ち 込んだときなどは結露を引き起こすことがありま す。結露は故障の原因となりますので、冷暖房の温 度調節にはご注意ください。結露が起きたときは、 プロジェクターの電源を入れたまま約 2 時間放置 した後でお使いください。 警告 アースの接続は、必ず電源プラグを電源コンセン トへ接続する前に行ってください。 アースの接続を外す場合は、必ず電源プラグを電 源コンセントから抜いてから行ってください。 注意 付属の電源コードは本機の専用品です。 他の機器には使用できません。 通信を行う機器でセキュリティ対策を行わな かった結果、または、通信仕様上の、やむを得 ない事情により、データ漏洩等、セキュリティ 上の問題が発生した場合、弊社ではそれによっ て生じたあらゆる損害に対する責任を負いかね ます。 ・ お使いになる前に、必ず動作確認を行ってく ださい。故障その他に伴う営業上の機会損失 等は保証期間中および保証期間経過後にかか わらず、補償はいたしかねますのでご了承く ださい。 ・ 本製品を使用したことによるお客
付属品を確かめる リモコン(RM-PJ8) (1 個) リチウム電池 CR2025(1 個) リモコンに装着されています。使用 する前に透明のフィルムを引き抜い てください。 簡易説明書(本書)(1 部) 保証書(1 部) 取扱説明書(CD-ROM) (1 枚) Projector Station for Network Presentation アプリケーション (CD-ROM) (1 枚) USB ワイヤレス LAN モジュール IFU-WLM3(1 個) CD-ROM 取扱説明書の見かた CD-ROM を、コンピューターの CDROM ドライブにセットしてください。 電源コード(1 本) ミニ D-sub 15 ピンケーブル(1.8 m) (1 本) (1-970-584-11/Sony) しばらくすると自動的に選択画面が表 示されます。自動的に表示されない場 合は、CD-ROM 内の「index.html」を 手動で開いてください。 CD-ROM に収録されている取扱説明書 などをご覧いただくには、コンピュー ターにソフトウェア Adobe Acrobat Reader 5.
る場合には、「許可」あるいは「は 危険があります。 い」をクリックしてください。 必ず指定の電池に交換してください。 使用済みの電池は、国または地域の法令 4 ウィザードの指示に従ってアプリ ケーションソフトウェアをインス トールする。 に従って処理してください。 電池の使用について リモコン(RM-PJ8)には、リチウム電池 CR2025 が 1 個必要です。破裂の原因とな リモコンに電池を入れる 1 リチウム電池入れを引き出す。 りますので、リチウム電池 CR2025 以外 は使わないでください。 図のように細い棒を差し込みなが ら、電池カバーを手前に引いてくだ さい。 2 リチウム電池をはめ込む。 3(プラス) 面を上に 3 リチウム電池入れを差し込む。 電池については、「電池についての安全 上のご注意」をよくお読みください。 注意 指定以外の電池に交換すると、破裂する 付属品を確かめる 13 JP
メニューの表示言語を切り替える お買い上げ時は、メニュー画面やメッセージの表示言語が英語に設定されていま す。以下の手順で変更してください。 3 2 1 1 2 V または v を押して、 電源コードをコンセントに差し込 「Language」( む。 2 選び、ENTER ボタンを押す。 ?/1 ボタンを押して、電源を入れ Operation る。 3 表示言語)を Language Status Security Lock Control Key Lock MENU ボタンを押して、メ ニュー画面を表示する。 English OnStatus OnStatus Off Off 見えにくい場合は、画面のフォーカ ス、サイズ、位置を調整してくださ い(19 ページ)。 4 表示言語を切り替える。 Sel 1 V または v を押して、Operation ( 操作設定)を選び、 ENTER ボタンを押す。 Set 選び、ENTER ボタンを押す。 5 MENU ボタンを押し、メニュー 画面を消す。 JP 14 メニューの表示言語を切り替える Back
接続のしかた RGB 出力端子や HDMI 出力端子付きの外部機器と接続することができます。それ 以外にも以下の方法での接続が可能です。 USB 端子 ( タイプ B) ( ) USB 端子付きのコンピューターと接続します。(「USB 経由で映像を投写する」 ) USB 端子 ( タイプ A) USB A-B ケーブル (別売 ) コンピューター USB 端子 ( タイプ A) ( ) USB メモリーと接続します。(「USB Media Viewer 機能を利用する」 ) USB メモリー(別売) LAN 端子(LAN) ハブやルーターを経由して、コンピューター、タブレット端末、スマートフォンと 接続します。(「ネットワーク経由でのプレゼンテーション機能」) 接続のしかた 15 JP
LAN 端子 LAN ケーブル(ストレート) (別売) コンピューター 有線の場合 タブレット端末/スマートフォン コンピューター ハブまたはルーター(無線)など 無線の場合 USB 端子 ( タイプ A) ( ) USB ワイヤレス LAN モジュール IFU-WLM3(付属)と接続します。(「ネットワー ク経由でのプレゼンテーション機能」 ) タブレット端末/スマートフォン USB ワイヤレス LAN モ ジュール IFU-WLM3(付属) コンピューター ご注意 ・ 指定以外の USB ワイヤレス LAN モジュールは動作しません。 ・ USB ワイヤレス LAN モジュールを抜き差しする場合には必ずプロジェクターがスタ ンバイ状態(スタンバイモード:「低」)、または電源コードを抜いた状態で行ってくだ さい。 ・ タブレット端末/スマートフォンが USB ワイヤレス LAN モジュール IFU-WLM3(付 属)経由でプロジェクターに無線接続する場合、プロジェクターの「無線 LAN 設定」 の「アクセスポイント設定」は「手動」にしてください。 ・「手動」の工場出荷時の設定は以下のとお
映像を投写する プロジェクター(本機)は、スクリーンまでの距離(投写距離)によって投写され る映像の大きさが変わります。スクリーンサイズに合うように本機を設置してくだ さい。投写距離と投写される映像の大きさについて詳しくは、「投写距離」をご覧 ください。 3 5 4 2 ビデオ機器 本体 1 6 電源コンセント コンピューター 1 電源コードをコンセントに差し込 む。 5 投写する映像を選ぶ。 本機の INPUT ボタンを押すと、ス クリーンに入力切換パレットが表示 2 再生する機器と接続する。 3 ?/1 ボタンを押して、電源を入れ し押すか、または V/v ボタンを押 る。 し、投写する映像を選びます。 4 されます。INPUT ボタンをくり返 再生する機器の電源を入れる。 映像を投写する 17 JP
6 コンピューター側で画面の出力先 を外部ディスプレイに変更する。 出力先の切り換えは、コンピュー ターによって異なります。 (例) + タブレット端末/スマートフォン から画像やファイルを送信して表 示する 専用のアプリケーションを使用するこ とで、タブレット端末/スマートフォ ンに保存した JPEG 画像や PDF ファイ USB メモリー内の写真を投写する ルなどのワイヤレス投写ができます *1。 場合は、「USB Media Viewer 機能」 アプリケーションのダウンロード *2 や をご確認ください。USB 経由で映 詳しい使用方法は、以下の URL を参照 像を投写する場合は、「USB 経由で してください。 の映像の投写」をご確認ください。 http://PWPresenter.pixelworks.
映像を調整する 画面のフォーカス 画面のサイズ (フォーカス) (ズーム) ズームリング 画面の位置 脚調整ボタ ン 前脚部(調 整可) フォーカス リング 後脚部(調整可) 映像を投写する 19 JP
脚調整ボタン / 後脚部(調整可)による微調整 脚調整ボタンおよび後脚部(調整可)を使ってプロジェクターの傾きをかえること により投写される画面の位置を調整します。 1 脚調整ボタンを押しながらプロジェ クターを持ち上げ、角度を調整しま す。 2 プロジェクターの角度を調整した ら、脚調整ボタンを離し、前脚部 (調整可)をロックします。 3 後脚部(調整可)を左右に回すこと によって、高さを微調整することが できます。 ご注意 ・ 前脚部(調整可)を調整するときは、手をはさまないようにしてください。 ・ 前脚部(調整可)を出した状態で、本機を上から強く押さえないでください。 ・ 調整範囲以上に後脚部(調整可)を無理に回さないでください。破損のおそれがあり ます。 JP 20 映像を投写する
投写画面の縦横比を変更する リモコンの ASPECT ボタンを押すと投写画面の縦横比が切り換わります。メニュ ーの画面モードのアスペクトからも設定できます。 台形になった画面を補正する(キーストーン補正) 通常は、自動的にオートキーストーン補正機能が働き、補正されますが、スクリー ンが傾いていたりすると、正常に動作しない場合があります。その場合は、手動で キーストーン補正を行ってください。 1 リモコンの KEYSTONE ボタンもし くは設置設定の V キーストーンを選 び、調整メニューを表示する。 2 V/v/B/b で数値を調整する。数値が プラス方向に大きくなると画面の上 側の幅が小さくなり、マイナス方向 に大きくなると画面の下側の幅が小 さくなります。 数値をプラス方向 に大きくする ご注意 キーストーン補正は電子的な補正のため、 画像が劣化する場合があります。 数値をマイナス方向 に大きくする パターンを表示する リモコンの PATTERN ボタンを押すと、投写画面上に調整用パターンまたは格子パ ターンを表示することができます。繰り返し PATTERN ボタンを押すと、元の画面 に戻り
電源を切る 1 本体またはリモコンの ?/1 ボタンを押す。 シャットダウンが開始され、電源がオフされます。メッセージ表示中の 10 秒以 内に ?/1 ボタンをもう一度押すとすぐに電源がオンの状態に復帰します。 2 電源コードを抜く。 確認メッセージを出さずに電源を切るには 本体の ?/1 ボタンを数秒間押し続けてください。 ECO ゲージ 本機の ECO 機能が効果的に活用されたかを表す指標です。 (ECO 機能については、 「ECO モードボタン」 、「省エネ設定」をご覧ください。)ECO 機能の設定により省 電力が達成された度合いによって、シャットダウン時に葉マークの枚数で表示され ます。 ECO ゲージ JP 22 映像を投写する
インジケーターの見かた インジケーターの点灯により、本機の状態や異常の発生を確認することができま す。異常が発生している場合は、表にしたがい対処してください。 ON / STANDBY インジケーター 状況 意味/対処のしかた 赤色に点灯 スタンバイ状態です。 緑色に点滅 本体に電源が入り、操作可能になるまでの間、または電源 を切ったあと、冷却している状態です。 緑色に点灯 電源が入っている状態です。 オレンジ色に点灯 無信号時設定(ランプオフ)状態です。 赤色に点滅 異常な状態です。点滅回数により症状が異なります。以下 の内容に従って対処してください。また、以下の対処を 行っても症状が再発する場合は、ソニーの相談窓口にご相 談ください。 2 回点滅 内部温度が高温になっています。以下を確認してくださ い。 ・ 排気口、吸気口が壁や物などでふさがれていないか。 ・ エアーフィルターがつまっていないか(26 ページ)。 ・ 設置設定メニューの設置角度が正しく設定されている か。 6 回点滅 電源コードを抜き、ON / STANDBY インジケーターが 消えるのを確認してから、もう一
ランプを交換する 投写画面にメッセージが表示された場合は、新しいランプに交換してください。 交換ランプは、プロジェクターランプ LMP-D213(別売)をお使いください。 ・ 電源を切った直後はランプが高温に なっているため、触れるとやけどの 1 電源を切り、電源コードを抜く。 2 ランプが十分冷えてから、ランプ 原因となります。ランプを充分に冷 カバーのネジ(1 本)をゆるめ、 やすため、本機の電源を切ったあと ランプカバーを開く。 1 時間以上たってからランプを交換 してください。 ・ ランプをはずしたあとのランプ収納 部に、金属類や燃えやすい物などの 異物を入れないでください。火災や 感電の原因となります。また、やけ どの危険がありますので手を入れな いでください。 ご注意 ・ ランプが破損している場合は、ご自 分でランプ交換を行わず、ソニーの 相談窓口にご相談ください。 ・ ランプを取り出すときは、必ず指定 された場所を持ち、ランプを傾けず に水平にしたまま取り出してくださ い。指定された場所以外の部分に触 れるとけがややけどの原因となるこ とがあります。また、ランプを傾け ると
3 ランプのネジ (2 本 ) をゆるめ 5 (a)、取り出し用ハンドルを起こ ランプカバーを閉じ、ネジ (1 本)を締める。 し(b)ハンドルを持ってランプ を引き出す(c)。 ハンドルを起こす 3 1 2 6 1 し込み、電源を入れる。 7 4 電源コードを電源コンセントに差 新しいランプを確実に奥まで押し 込み(a)、ネジ(2 本)を締め (b) 、取り出し用ハンドルを倒し て元に戻す(c)。 ランプタイマーの初期化を行う。 次回の交換時期をお知らせするため に、ランプタイマーを初期化しま す。機能設定メニューから「ランプ タイマー初期化」を選び、ENTER ボタンを押すとメッセージが表示さ れます。「はい」を選ぶとランプタ イマーを初期化します。 ハンドルを倒す 1 3 2 2 ご注意 ・ ランプのガラス面および導線部には 触れないようご注意ください。 ・ ハンドルはしっかりと押し込み、確 実に固定させてください。 ・ ランプが確実に装着されていない と、電源が入りません。 ランプを交換する 25 JP
エアーフィルターを掃除する 投写画面に表示されるメッセージにエアーフィルター掃除のお知らせが表示された 場合は、エアーフィルターを掃除してください。 エアーフィルターを掃除しても汚れが落ちないときは、新しいエアーフィルターに 交換してください。新しいエアーフィルターについては、お買い上げ店またはソ ニーの相談窓口にご依頼ください。 エアーフィルターの掃除を怠ると、ゴミがたまり、内部に熱がこもって、故障・火災の 原因となることがあります。 1 電源を切り、電源コードをコンセ 3 ントから抜く。 2 掃除機でエアーフィルターを掃除 する。 エアーフィルターを引き出して取り エアーフィルターカバーを引き出 外し、掃除機で掃除してください。 して取り出す。 つめ エアーフィルターカバー エアーフィルター 4 エアーフィルターカバーを元に戻 す。 ご注意 目の粗い面が本機底面に向くようにエ アーフィルターを戻し、フィルターを 元の位置に差し込んでください。 JP 26 エアーフィルターを掃除する
WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. WARNING THIS APPARATUS MUST BE EARTHED. WARNING When installing the unit, incorporate a readily accessible disconnect device in the fixed wiring, or connect the power plug to an easily accessible socket-outlet near the unit.
Declaration of Conformity : SONY : VPL-DX146 VPL-DX126 VPL-DW126 Responsible party : Sony Electronics Inc. Address : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A. Telephone Number: 858-942-2230 For the customers in Taiwan only Trade Name Model This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Інформація для споживачів в Україні. Обладнання відповідає вимогам: – Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова КМУ від 03/12/2008 № 1057).
Precautions On safety • Check that the operating voltage of your unit is identical with the voltage of your local power supply. If voltage adaptation is required, consult with qualified Sony personnel. • Should any liquid or solid object fall into the cabinet, unplug the unit and have it checked by qualified Sony personnel before operating it further. • Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be used for several days. • To disconnect the cord, pull it out by the plug.
• Do not use the Security bar for the purpose of preventing theft for transporting or installing the unit. If you lift the unit by the Security bar or hang the unit by this bar, it may cause the unit to fall and be damaged, and may result in personal injury. For dealers • Be sure to secure the cabinet cover firmly when installing to the ceiling firmly. • Avoid using the unit in a location where the temperature or humidity is very high, or temperature is very low.
On cleaning the lens and the cabinet • Be sure to disconnect the AC power cord from the AC outlet before cleaning. • If you rub on the unit with a stained cloth, the cabinet may be scratched. • If the unit is exposed to volatile materials such as insecticide, or the unit is in contact with a rubber or vinyl resin product for a long period of time, the unit may deteriorate or the coating may come off. • Do not touch the lens with bare hands.
On LCD Projector The LCD projector is manufactured using high-precision technology. You may, however, see tiny black points and/or bright points (red, blue, or green) that continuously appear on the LCD projector. This is a normal result of the manufacturing process and does not indicate a malfunction.
Checking the Supplied Accessories RM-PJ8 Remote Commander (1) Lithium battery (CR2025) (1) The battery is already installed. Before using the remote commander, remove the insulation film. AC power cord (1) Mini D-sub 15 pin cable (1.8 m) (1) (1-970584-11/Sony) Using the CD-ROM Manuals Insert the supplied CD-ROM into the CD-ROM drive of your computer, and the CD-ROM will start automatically in a few moments. Select the Operating Instructions you want to read.
Installing Batteries 1 Pull out the lithium battery compartment. Pull out the battery compartment with a stick as shown in the illustration. 2 Insert a lithium battery. With the 3 (plus) side facing up. 3 Close the lithium battery compartment. CAUTION Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. When you dispose of the battery, you must obey the law in the relative area or country.
Selecting the Menu Language The factory setting for the language for displaying menus, messages, etc. is English. To change the on-screen language, proceed as follows: 3 2 1 1 Plug in the AC power cord into a wall outlet. 2 Turn on the projector. Press the ?/1 key. 3 Press the MENU key to display the menu.
Connecting the Projector You can connect the projector to external devices with an RGB or HDMI output connector. In addition, you can use the following methods to connect the projector to external devices: USB connector (Type B) ( ) For connecting to a computer with a USB connector (“Projecting an Image using USB Connection”). USB connector (Type A) USB A-B cable (not supplied) Computer USB connector (Type A) ( ) For connecting a USB memory device (“Using USB Media Viewer”).
USB connector (Type A) ( ) For connecting a USB wireless LAN module IFU-WLM3 (supplied) (“Presentation Function via Network”). Tablet PC/Smartphone USB wireless LAN module IFU-WLM3 (supplied) Computer Notes • Undesignated USB wireless LAN modules do not work. • When connecting/disconnecting the USB wireless LAN module, make sure that the projector is in Standby mode (Standby Mode: “Low”), or the AC power cord is unplugged from the wall outlet.
Projecting an Image The size of a projected image depends on the distance between the projector and screen. Install the projector so that the projected image fits the screen size. For details on projection distances and projected image sizes, see “Projection Distance.” 3 5 4 2 Video equipment Projector 1 6 Wall outlet Computer 1 Plug the AC power cord into the wall outlet. The method to switch the output varies depending on the type of computer. 2 Connect all equipment to the projector.
Displaying Images or Files Sent from a Tablet PC/ Smartphone You can project JPEG images, PDF files, etc. stored in a tablet PC/smartphone wirelessly by using a specific application.*1 For downloading*2 or detailed method of using the application, access the following URL. http://PWPresenter.pixelworks.com *1: To use the application, one of the following conditions is required. • Connected to network where wireless connection can be established (page 12).
Adjusting the Projected image Focus Size (Zoom) Zoom ring Position Foot adjust button Front foot (adjustable) Focus ring GB 16 Projecting an Image Rear feet (adjustable)
Adjusting the tilt of the projector with the foot adjust button/rear feet (adjustable) By changing the tilt of the projector with the foot adjust button/rear feet (adjustable), you can adjust the position of the projected image. 1 Press and hold the foot adjust button, then lift up the front of the projector to adjust the angle. 2 When the desired angle is achieved, release the foot adjust button to lock the position. 3 Set the angle of the projector precisely by turning the rear feet (adjustable).
Correcting trapezoidal distortion of the projected image (Keystone feature) Keystone feature may not work automatically when the screen is tilted. In this case, set keystone manually. 1 Press the KEYSTONE key on the remote commander or select V Keystone in the Installation menu. 2 Use the V/v/B/b the keys to set the value. The higher the value, the narrower the top of the projected image. The lower the value, the narrower the bottom.
Turning Off the Power 1 Press the ?/1 key on the unit or the remote commander. The projector starts shutdown and turns off. If you press the ?/1 key within 10 seconds of the message being displayed, shutdown is canceled. 2 Unplug the AC power cord from the wall outlet. To turn off without displaying confirmation message Press and hold the ?/1 key on the unit for a few seconds. ECO gauge This gauge indicates the current effectiveness of the projector’s ECO function.
Indicators The indicators allow checking the status and notify you of abnormal operation of the projector. If the projector exhibits abnormal status, address the problem in accordance with the table below. ON/STANDBY indicator Status Meaning/Remedies Lights in red The projector is in Standby mode. Flashes in green • The projector is ready to operate after having been turned on. • The lamp cools after the projector is turned off. Lights in green The projector’s power is on.
Replacing the Lamp Replace the lamp with a new one if a message displayed on the projected image. Use an LMP-D213 projector lamp (not supplied) for replacement. Caution • The lamp remains hot after the projector is turned off. If you touch the lamp, you may burn your finger. When you replace the lamp, wait for at least an hour after turning off the projector for the lamp to cool sufficiently.
Caution Do not put your hands into the lamp replacement slot, and do not allow any liquid or other objects into the slot to avoid electrical shock or fire. 4 Insert the new lamp all the way in until it is securely in place (1). Tighten the two screws (2). Fold down the handle to replace it (3). 6 Connect the AC power cord to a wall outlet and turn on the projector. 7 Reset the lamp timer for notification of the next replacement time.
Cleaning the Air Filter When a message appears on the projected image indicating time for a filter cleaning, clean the air filter. If the dust cannot be removed from the air filter even after cleaning, replace the air filter with a new one. For details on purchasing/fitting a new air filter, consult with the store where you purchased the projector, or contact qualified Sony personnel. Caution If you neglect to clean the air filter, dust may accumulate, clogging it.
AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. AVERTISSEMENT CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
Précautions Sécurité • Assurez-vous que la tension de service de votre projecteur est identique à la tension locale. Si un adaptateur de tension est nécessaire, informez-vous auprès d’un technicien Sony agréé. • Si du liquide ou un objet solide pénètre dans le coffret, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un technicien Sony agréé avant de poursuivre l’utilisation. • Débranchez le projecteur de la prise murale en cas de non-utilisation pendant plusieurs jours.
• Ne placez aucun objet juste devant l’objectif pour éviter de bloquer la lumière durant la projection. La chaleur provenant de la lumière risque de les endommager. Utilisez la touche de masquage d’image pour couper l’image. Lors de I’installation • Lorsque vous installez l’appareil, laissez un espace entre celui-ci et les murs, etc., comme illustré. 10 cm au minimum (4 pouces) • N’utilisez pas la barre de sécurité comme antivol lors du transport ou de l’installation de l’appareil.
• Évitez d’installer l’appareil dans un endroit situé à proximité d’un détecteur de chaleur ou de fumée. Cela risquerait de provoquer une défaillance du détecteur. • N’installez pas le projecteur dans un environnement très poussiéreux ou enfumé. Le filtre à air pourrait se colmater avec, pour résultat, un dysfonctionnement ou des dommages du projecteur. • Si l’appareil est utilisé à une altitude de 1 500 m ou plus, réglez l’option « Mode haute altit. » sur « On » dans le menu Installation.
Ventilateur Le projecteur renferme un ventilateur qui empêche la température interne d’augmenter et qui peut donc générer du bruit. Ceci est un résultat normal du processus de fabrication et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. Toutefois, en cas de bruit anormal, adressezvous à un technicien Sony agréé. Lampe La lampe utilisée comme source de lumière contient du mercure dont la pression interne est très élevée.
Sony ne peut être tenue responsable de tout dommage, de quelque nature que ce soit, résultant d’une incapacité à mettre en place des mesures de sécurité adaptées pour les dispositifs de transmission, de fuites de données inévitables dues aux spécifications de transmission ou de tout autre problème de sécurité. Remarques • Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation.
Vérification des accessoires fournis Télécommande RM-PJ8 (1) Pile au lithium (CR2025) (1) La pile est déjà en place. Avant d’utiliser la télécommande, retirez la feuille de plastique isolante. Cordon d’alimentation secteur (1) Câble Mini D-sub à 15 broches (1,8 m) (1) (1-970-584-11/Sony) Utilisation des manuels sur CD-ROM Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur ; le CD-ROM démarre automatiquement après quelques instants. Sélectionnez le Mode d’emploi que vous souhaitez lire.
Installation des piles 1 Retirez le compartiment de la pile au lithium. Retirez le compartiment de la pile à l’aide d’une tige, comme illustré sur le schéma. 2 Insérez une pile au lithium. Avec la face 3 (plus) vers le haut. 3 Fermez le compartiment de la pile au lithium. ATTENTION Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d’un type équivalent recommandé par le constructeur.
Sélection de la langue de menu L’anglais est défini d’origine comme langue d’affichage des menus, des messages, etc. Pour changer la langue des menus à l’écran, procédez comme suit : 3 2 1 1 Branchez le cordon d’alimentation secteur à la prise murale. 2 Mettez le projecteur sous tension. Appuyez sur la touche ?/1. 3 Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu.
Raccordement du projecteur Vous pouvez raccorder le projecteur à des périphériques externes avec un connecteur de sortie RGB ou HDMI. En outre, vous pouvez utiliser les méthodes suivantes pour raccorder le projecteur à des périphériques externes : Connecteur USB (Type B) ( ) Pour le raccordement à un ordinateur doté d’un connecteur USB (« Projection d’une image à l’aide d’une connexion USB »).
Connecteur USB (Type A) ( ) Pour la connexion à un module LAN sans fil USB IFU-WLM3 (fourni) (« Fonction Présentation via le réseau »). Tablette PC/Smartphone Module LAN sans fil USB IFU-WLM3 (fourni) Ordinateur Remarques • Les modules LAN sans fil USB non désignés ne sont pas pris en charge. • Lorsque vous connectez/déconnectez le module LAN sans fil USB, vérifiez que le projecteur est en mode Veille (Mode de veille : « Bas »), ou que le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur.
Projection d’une image La taille de l’image projetée dépend de la distance entre le projecteur et l’écran. Installez le projecteur de façon à adapter l’image projetée à la taille de l’écran. Pour plus d’informations sur les distances de projection et les tailles de l’image projetée, reportez-vous à la section « Distance de projection ».
Pour projeter les fichiers image enregistrés dans une clé USB, reportezvous à la section « USB Media Viewer ». Pour projeter une image à l’aide d’une connexion USB, reportezvous à la section « Projection d’une image à l’aide d’une connexion USB ». Pour utiliser la fonction Présentation via le réseau, reportez-vous à la section « Fonction Présentation via le réseau ». Pour plus d’instructions sur les points ci-dessus, reportez-vous au Mode d’emploi (CD-ROM).
Réglage de l’image projetée Mise au point Taille (zoom) Levier de zoom Molette de mise au point Position Bouton de réglage du pied Pied avant (réglable) Pieds arrière (réglables) Projection d’une image 15 FR
Réglage de l’inclinaison du projecteur à l’aide du bouton de réglage du pied/ des pieds arrière (réglables) En modifiant l’inclinaison du projecteur à l’aide du bouton de réglage du pied/des pieds arrière (réglables), il vous est possible de régler la position de l’image projetée. 1 Maintenez enfoncé le bouton de réglage du pied, puis soulevez l’avant du projecteur pour régler l’angle. 2 Dès que vous obtenez l’angle souhaité, relâchez le bouton de réglage du pied pour verrouiller la position.
Correction de la distorsion trapézoïdale de l’image projetée (Fonction trapèze) Il se peut que la fonction Trapèze ne fonctionne pas automatiquement lorsque l’écran est incliné. Dans ce cas, réglez manuellement le trapèze. 1 Appuyez sur la touche KEYSTONE de la télécommande ou sélectionnez Trapèze V dans le menu Installation. 2 Utilisez V/v/B/b pour régler la valeur. Plus la valeur est élevée, plus le haut de l’image projetée est étroit. Plus la valeur est faible, plus le bas de l’image est étroit.
Mise hors tension 1 Appuyez sur la touche ?/1 de l’appareil principal ou de la télécommande. Le projecteur s’arrête et se met hors tension. Si vous appuyez sur la touche ?/1 dans les 10 secondes qui suivent l’affichage du message, l’arrêt est annulé. 2 Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale. Mise hors tension sans afficher de message de confirmation Maintenez enfoncée la touche ?/1 de l’appareil pendant quelques secondes.
Témoins Les témoins vous permettent de vérifier l’état du projecteur et vous avertissent d’un éventuel dysfonctionnement. Si le projecteur indique un état anormal, reportez-vous au tableau ci-dessous afin de remédier au problème. Témoin ON/STANDBY État Signification/Solutions S’allume en rouge Le projecteur est en mode de veille. Clignote en vert • Le projecteur est prêt à fonctionner dès qu’il est sous tension. • La lampe refroidit après la mise hors tension du projecteur.
Remplacement de la lampe Remplacez la lampe par une neuve si un message s’affiche sur l’image projetée. Utilisez une lampe de rechange pour projecteur LMP-D213 (non fournie). Mise en garde • La lampe reste chaude après la mise hors tension du projecteur. Ne la touchez pas, car vous pourriez vous brûler les doigts. Avant de remplacer la lampe, attendez au moins une heure après la mise hors tension du projecteur pour lui permettre de refroidir suffisamment.
Mise en garde 5 Fermez le couvercle de lampe et serrez la vis 1. 6 Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale et mettez le projecteur sous tension. 7 Réinitialisez la durée de lampe pour être informé du nombre d’heures d’utilisation. Sélectionnez « Réinit. durée lampe » dans le menu Fonction, puis appuyez sur la touche ENTER. Lorsqu’un message apparaît, sélectionnez « Oui » pour réinitialiser la durée de lampe.
Nettoyage du filtre à air Lorsqu’un message indiquant la nécessité de remplacer un filtre s’affiche sur l’image projetée, nettoyez le filtre à air. S’il n’est pas possible d’enlever la poussière du filtre à air, même après un nettoyage, remplacez ce dernier par un neuf. Pour plus de détails sur l’achat ou le remplacement d’un filtre à air, contactez le magasin qui vous a vendu le projecteur ou un technicien Sony agréé.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. ADVERTENCIA ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA. ADVERTENCIA Al instalar la unidad, incluya un dispositivo de desconexión fácilmente accesible en el cableado fijo, o conecte el enchufe de alimentación a una toma de corriente fácilmente accesible cerca de la unidad.
Precauciones Seguridad • Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad sea la misma que la del suministro eléctrico local. Si es necesario adaptar la tensión, consulte con personal especializado de Sony. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por personal especializado de Sony antes de volver a utilizarla. • Desenchufe la unidad de la toma mural cuando no vaya a utilizarla durante varios días.
• No coloque ningún objeto justo delante del objetivo que pueda bloquear la luz durante la proyección. El calor de la luz puede dañar el objeto. Utilice la tecla de función de apagado de la imagen para interrumpir la imagen. Más de 10 cm (4 pulgadas) Más de 30 cm Más de 30 cm (11 7/8 pulgadas) (11 7/8 pulgadas) • Evite utilizar la unidad si está inclinada más de 15 grados en posición horizontal. • No utilice la barra de seguridad para evitar robos durante el transporte o la instalación de la unidad.
• Evite instalar la unidad en un entorno en el que haya un exceso de polvo o humo. Si lo hace, el filtro del aire se obstruirá, y es posible que la unidad se averíe o no funcione correctamente. • Si utiliza el proyector a altitudes de 1.500 m o más, ajuste la opción “Modo gran altitud” del menú Instalación en “Sí”. Si no establece este modo cuando se utiliza la unidad a altitudes elevadas pueden producirse efectos adversos, tales como la reducción de la fiabilidad de determinados componentes.
Lámpara La lámpara que se utiliza como fuente de luz contiene mercurio a una presión interna elevada. Una lámpara de mercurio a alta presión posee las siguientes características: • El brillo de la lámpara decrecerá según el tiempo de uso transcurrido. • Es posible que la lámpara se rompa emitiendo un sonido fuerte como resultado de un golpe, daños o el deterioro causado por el paso del tiempo. Es posible que la lámpara se apague y se queme.
Notas • Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN. • SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA UNIDAD O POR TERCEROS.
Comprobación de los accesorios suministrados Mando a distancia RM-PJ8 (1) Pila de litio (CR2025) (1) La pila ya se suministra instalada. Antes de usar el mando a distancia, retire la película aislante.
Instalación de las pilas 1 Extraiga el compartimento de la pila de litio. Extraiga el compartimento de la pila de litio con una varilla, tal y como muestra la ilustración. 2 Inserte una pila de litio. Con la cara 3 (positivo) mirando hacia arriba. 3 Cierre el compartimento de la pila de litio. PRECAUCIÓN Peligro de explosión si se sustituye la batería por una del tipo incorrecto. Reemplace la batería solamente por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado por el fabricante.
Selección del idioma del menú El idioma predeterminado de fábrica para visualizar los menús, mensajes, etc. es el inglés. Para cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla, haga lo siguiente: 3 2 1 1 Conecte el cable de alimentación de CA a la toma de pared. 2 Encienda el proyector. Pulse la tecla ?/1. 3 Pulse la tecla MENU para visualizar el menú.
Conexión del proyector Puede conectar el proyector a dispositivos externos mediante un conector de salida RGB o HDMI. Además, puede utilizar los siguientes métodos para conectar el proyector a dispositivos externos: Conector USB (tipo B) ( ) Para conectar a un ordenador con un conector USB (“Proyección de una imagen con conexión USB”). Conector USB (tipo A) Cable A-B USB (no suministrado) Ordenador Conector USB (tipo A) ( ) Para conexión a un dispositivo de memoria USB (“Uso de USB Media Viewer”).
Conector USB (tipo A) ( ) Para conexión a un módulo LAN inalámbrico USB IFU-WLM3 (suministrado) (“Función de presentación en red”). Tableta/smartphone Módulo LAN inalámbrico USB IFU-WLM3 (suministrado) Ordenador Notes • Los módulos LAN inalámbricos USB no designados no funcionan. • Cuando conecte/desconecte el módulo LAN inalámbrico USB, asegúrese de que el proyector está en Modo Espera (Modo Espera: “Bajo”) o que el cable de alimentación de CA está desenchufado de la toma mural.
Proyección de una imagen El tamaño de una imagen proyectada depende de la distancia existente entre el proyector y la pantalla. Instale el proyector de modo que la imagen proyectada se ajuste al tamaño de la pantalla. Para obtener más información sobre las distancias de proyección y los tamaños de las imágenes proyectadas, consulte “Distancia de proyección”.
Para obtener información sobre lo anterior, consulte el Manual de instrucciones (CD-ROM). 7 Ajuste el enfoque, el tamaño y la posición de la imagen proyectada (página 15). Visualización de imágenes o archivos enviados desde una tableta/smartphone Puede proyectar imágenes JPEG o archivos PDF almacenados en una tableta/ smartphone de forma inalámbrica a través de una aplicación especial.*1 Para descargar la aplicación*2 u obtener información detallada sobre su funcionamiento, visite la URL siguiente.
Ajuste de la imagen proyectada Enfoque Tamaño (Zoom) Posición Anillo de zoom Anillo de enfoque Botón de ajuste de pie Pies traseros (ajustables) Pie delantero (ajustable) Proyección de una imagen 15 ES
Ajuste de la inclinación del proyector con el botón de ajuste de pie/pies traseros (ajustables) Al cambiar la inclinación del proyector con el botón de ajuste de pie/pies traseros (ajustables), puede modificar la posición de la imagen proyectada. 1 Pulse el botón de ajuste de pie y manténgalo presionado. Seguidamente, levante la parte frontal del proyector para ajustar el ángulo. 2 Cuando logre el ángulo deseado, suelte el botón ajustador de pie para bloquear la posición.
Cambio de la relación de aspecto de la imagen proyectada Pulse la tecla ASPECT en el mando a distancia para cambiar la relación de aspecto de la imagen proyectada. También puede modificar la configuración en la opción Aspecto en el menú Pantalla. Corrección de la distorsión trapezoidal de la imagen proyectada (función Trapezoide) Es posible que la función Trapezoide no se ejecute automáticamente si la pantalla está inclinada. En este caso, deberá definirla manualmente.
Apagado de la alimentación 1 Pulse la tecla ?/1 de la unidad principal o del mando a distancia. El proyector inicia el proceso de apagado y se apaga. Si pulsa la tecla ?/1 durante los 10 segundos que se visualiza el mensaje, se cancelará el proceso de apagado. 2 Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de pared. Para desactivar sin que aparezca el mensaje de confirmación Mantenga pulsada la tecla ?/1 en la unidad durante unos segundos.
Indicadores Los indicadores permiten comprobar el estado y le notifican el funcionamiento anómalo del proyector. Si el proyector muestra un estado anómalo, resuelva el problema de acuerdo con la tabla siguiente. Indicador ON/STANDBY Estado Significado/Soluciones Se ilumina en rojo El proyector está en modo Espera. Parpadea en verde • El proyector está preparado para funcionar una vez que se haya encendido. • La lámpara se enfría después de haber apagado el proyector.
Sustitución de la lámpara Sustituya la lámpara por una nueva si aparece un mensaje en la imagen proyectada. Utilice una lámpara de proyector LMP-D213 (no suministrada) para la sustitución. Precaución • La lámpara permanece caliente después de haber apagado el proyector. Si toca la lámpara, puede quemarse los dedos. Antes de sustituir la lámpara, espere al menos una hora después de haber apagado el proyector para que se enfríe lo suficiente.
Precaución 5 Cierre la cubierta de la lámpara y apriete el tornillo 1. 6 Conecte el cable de alimentación de CA a la toma de pared y encienda el proyector. 7 Reinicie el contador de la lámpara para que notifique el momento de la No meta las manos en la ranura de sustitución de la lámpara y no permita que entre líquido ni cualquier otro objeto en la ranura para evitar descargas eléctricas o incendios. 4 Inserte por completo la lámpara nueva hasta que quede encajada firmemente en su sitio (1).
Limpieza del filtro de aire Si aparece un mensaje en la imagen proyectada indicando que ha llegado el momento de limpiar el filtro, limpie el filtro de aire. Si no es posible eliminar el polvo del filtro de aire incluso después de haberlo limpiado, sustitúyalo por uno nuevo. Para obtener más información sobre la compra/ajuste de un nuevo filtro de aire, consulte con la tienda en la que compró el proyector o póngase en contacto con personal especializado de Sony.
WARNUNG Wenn Sie Fragen zur Verwendung von Netzkabel/Geräteanschluss/Stecker haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Kundendienstpersonal. Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen Schlägen zu verringern, darf dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. WICHTIG Das Namensschild befindet sich auf der Unterseite des Gerätes. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Vorsichtsmaßnahmen Info zur Sicherheit • Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung Ihres Gerätes mit der Spannung Ihrer örtlichen Stromversorgung übereinstimmt. Falls eine Spannungsanpassung erforderlich ist, konsultieren Sie qualifiziertes SonyPersonal. • Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Sony-Personal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
• Platzieren Sie das Gerät nicht auf Oberflächen wie dem Originalverpackungsmaterial, einem weichen Tuch, Papier, Teppichen oder Papierresten. Diese Materialien können durch die Lüftungsöffnungen angesaugt werden. • Stellen Sie keinen Gegenstand, der das Licht während der Projektion blockiert, direkt vor die Linse. Die Wärme des Lichts könnte den Gegenstand beschädigen. Mit der Funktionstaste der Bildabschaltung können Sie das Bild abschalten.
• Vermeiden Sie die Aufstellung des Geräts an einem Ort, an dem es kühler oder warmer Luft von einer Klimaanlage ausgesetzt ist. Die Aufstellung an solch einem Ort kann aufgrund der Kondensation von Feuchtigkeit oder einem Temperaturanstieg zu Fehlfunktionen des Geräts führen. • Vermeiden Sie die Aufstellung des Geräts in der Nähe eines Wärme- oder Rauchsensors. Die Aufstellung an solch einem Ort kann zu Fehlfunktionen des Sensors führen.
Zur Wärmeabgabe Die Temperatur des Projektorgehäuses kann während oder direkt nach der Verwendung ansteigen; dies stellt jedoch keine Fehlfunktion dar. Hinweise zur Leinwand Wenn Sie eine Leinwand mit rauer Oberfläche verwenden, können je nach dem Abstand zwischen der Leinwand und dem Gerät oder der Zoomvergrößerung manchmal Streifenmuster auf der Leinwand erscheinen. Dies ist keine Funktionsstörung des Gerätes.
Hinweis zur Kondensation Wenn sich die Temperatur in dem Raum, in dem der Projektor aufgestellt ist, schnell ändert oder wenn der Projektor plötzlich von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann es im Inneren des Projektors zu einer Kondensation kommen. Da die Kondensation zu einer Fehlfunktion führen kann, sollten Sie bei den Temperatureinstellungen einer Klimaanlage vorsichtig sein.
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Fernbedienung RM-PJ8 (1) Lithiumbatterie (CR2025) (1) Die Batterie ist bereits eingelegt. Entfernen Sie die Isolierfolie, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. Netzkabel (1) Mini-D-Sub 15-poliges Kabel (1,8 m) (1) (1-970-584-11/Sony) Anwendung Projector Station for Network Presentation (CD-ROM) (1) USB-WLAN-Modul IFU-WLM3 (1) Benutzung der CD-ROMAnleitungen Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk des Computers ein.
Einlegen der Batterien 1 Ziehen Sie das Fach für die LithiumBatterie heraus. Ziehen Sie das Batteriefach mit einem Stift heraus, wie in der Abbildung dargestellt. 2 Legen Sie eine Lithium-Batterie ein. Mit der Seite 3 (Plus) nach oben. 3 Schließen Sie das Fach für die Lithium-Batterie. VORSICHT Explosionsgefahr bei Verwendung falscher Batterien. Batterien nur durch den vom Hersteller empfohlenen oder einen gleichwertigen Typ ersetzen.
Wählen der Menüsprache Die werkseitige Einstellung für die Sprache zur Anzeige der Menüs, Meldungen usw. ist Englisch. Um die Sprache für die Bildschirmanzeige zu ändern, gehen Sie wie folgt vor: 3 2 1 1 Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Netzsteckdose. 2 Schalten Sie den Projektor ein. Drücken Sie die Taste ?/1. 3 Rufen Sie mit der Taste MENU das Menü auf.
Anschließen des Projektors Sie können den Projektor an externe Geräte mit einem RGB- oder HDMI-Ausgang anschließen. Des Weiteren können Sie den Projektor anhand der folgenden Verfahren mit externen Geräten verbinden: USB-Anschluss (Typ B) ( ) Zum Anschluss an einen Computer mit einem USB-Anschluss („Projizieren eines Bildes über eine USB-Verbindung“).
USB-Anschluss (Typ A) ( ) Zum Anschließen an ein USB-WLAN-Modul IFU-WLM3 (mitgeliefert) („Präsentationsfunktion über das Netzwerk“). Tablet/Smartphone USB-WLAN-Modul IFU-WLM3 (mitgeliefert) Computer Hinweise • Unbezeichnete USB-WLAN-Module funktionieren nicht. • Wenn Sie das USB-WLAN-Modul anschließen/trennen, stellen Sie sicher, dass sich der Projektor im Modus Bereitschaft (Bereitschaft: „Niedrig“) befindet oder dass das Netzkabel von der Netzsteckdose getrennt wurde.
Projizieren von Bildern Wie groß ein Bild projiziert wird, hängt vom Abstand zwischen Projektor und Leinwand ab. Stellen Sie den Projektor so auf, dass das projizierte Bild auf die Leinwand passt. Einzelheiten zu Projektionsabstand und Projektionsbildgrößen finden Sie unter „Projektionsentfernung“. Eingang Video Eingang A Eingang B USB Typ B Netzwerk USB Typ A 5 3 Sel 4 2 Videogerät Projektor 1 6 Netzsteckdose Computer 1 Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Netzsteckdose.
Um Bilddateien zu projizieren, die auf einem USB-Speichergerät gespeichert sind, siehe „USB Media Viewer“. Um ein Bild über eine USB-Verbindung zu projizieren, siehe „Projizieren eines Bildes über eine USB-Verbindung“. Um die Präsentationsfunktion über das Netzwerk zu nutzen, siehe „Präsentationsfunktion über das Netzwerk“. Hilfestellung in Bezug auf das Obenstehende finden Sie in der Bedienungsanleitung (CD-ROM). 7 Stellen Sie Fokus, Größe und Position des projizierten Bildes ein (Seite 14).
Einstellen des projizierten Bildes Fokus Größe (Zoom) Position Zoomring Fußeinstelltaste Vorderer Fuß (einstellbar) Fokussierring Hintere Füße (einstellbar) Projizieren von Bildern 15 DE
Einstellen der Neigung des Projektors über die Fußeinstelltaste/hinteren Füße (einstellbar) Indem Sie über die Fußeinstelltaste/hinteren Füße (einstellbar) die Neigung des Projektors ändern, können Sie die Position des projizierten Bildes anpassen. 1 Halten Sie die Fußeinstelltaste gedrückt und heben Sie die Vorderkante des Projektors an, um den Winkel anzupassen. 2 Wenn der gewünschte Winkel erreicht wurde, lassen Sie die Fußeinstelltaste los, um die Position zu sperren.
Wechseln des Bildseitenverhältnisses des projizierten Bildes Drücken Sie die ASPECT-Taste auf der Fernbedienung, um das Bildseitenverhältnis des projizierten Bildes zu ändern. Sie können die Einstellung auch über Seitenverhältnis im Menü Bildschirm ändern. Korrigieren der Trapezverzeichnung des projizierten Bildes (Trapezausgleichfunktion) Die Trapezausgleichfunktion funktioniert möglicherweise nicht automatisch, wenn die Leinwand geneigt ist.
Ausschalten des Projektors 1 Drücken Sie die Taste ?/1 am Hauptgerät bzw. auf der Fernbedienung. Der Projektor wird heruntergefahren und ausgeschaltet. Wenn Sie innerhalb von 10 Sekunden ab Anzeige der Meldung die ?/1-Taste drücken, wird der Ausschaltvorgang abgebrochen. 2 Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Netzsteckdose. So schalten Sie das Gerät ohne Anzeigen einer Bestätigungsmeldung aus Halten Sie die Taste ?/1 am Gerät einige Sekunden lang gedrückt.
Anzeigen Die Anzeigen geben Aufschluss über den Status des Projektors und weisen auf Funktionsstörungen hin. Wenn am Projektor Funktionsstörungen auftreten, lesen Sie zur Behebung des Problems in der folgenden Tabelle nach. ON/STANDBY-Anzeige Status Bedeutung/Abhilfemaßnahmen Leuchtet rot Der Projektor befindet sich im Bereitschaftsmodus. Blinkt grün • Wenn der Projektor eingeschaltet ist, ist der Projektor betriebsbereit. • Wenn der Projektor ausgeschaltet ist, kühlt die Lampe ab.
Austauschen der Lampe Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue, wenn die Meldung auf dem projizierten Bild angezeigt wird. Verwenden Sie die Projektorlampe LMP-D213 (nicht mitgeliefert) als Ersatz. Vorsicht • Die Lampe bleibt nach dem Ausschalten des Projektors noch heiß. Falls Sie die Lampe berühren, können Sie sich die Finger verbrennen. Lassen Sie die Lampe nach dem Ausschalten des Projektors mindestens eine Stunde lang ausreichend abkühlen, bevor Sie sie austauschen.
Vorsicht 5 Schließen Sie die Lampenabdeckung und ziehen Sie die 1 Schraube fest. 6 Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an und schalten Sie den Projektor ein. 7 Setzen Sie den Lampentimer zurück, Führen Sie Ihre Hände nicht in den Lampenaustauschschlitz ein und halten Sie Flüssigkeiten und andere Objekte vom Schlitz fern, um elektrischen Schlag oder Feuer zu vermeiden. 4 Setzen Sie die neue Lampe bis zum Anschlag ein, so dass sie richtig sitzt (1). Ziehen Sie die 2 Schrauben (2) fest.
Reinigen des Luftfilters Reinigen Sie den Luftfilter, wenn auf dem projizierten Bild eine Meldung angezeigt wird, welche die Zeit für eine Filterreinigung angibt. Falls der Luftfilter auch nach dem Reinigen nicht frei von Staub ist, tauschen Sie den Luftfilter gegen einen neuen aus. Einzelheiten zum Erwerb/Anbringen eines neuen Luftfilters erfahren Sie bei dem Händler, bei dem Sie den Projektor gekauft haben. Alternativ können Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal wenden.
AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparato alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’involucro. Per l’assistenza rivolgersi unicamente a personale qualificato. AVVERTENZA QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A MASSA.
Precauzioni Sicurezza • Verificare che la tensione di funzionamento dell’unità corrisponda alla tensione della rete elettrica locale. Se è necessaria una regolazione della tensione, rivolgersi a personale Sony qualificato. • Se dei liquidi o degli oggetti dovessero cadere nel telaio, scollegare l’unità e, prima di utilizzarla nuovamente, farla controllare da personale Sony qualificato. • Se l’unità non sarà utilizzata per diversi giorni, scollegarla dalla presa di rete.
• Non mettere alcun oggetto davanti all’obiettivo affinché non oscuri la luce durante la proiezione. Il calore dovuto alla luce potrebbe danneggiare l’oggetto. Utilizzare il tasto della funzione di disattivazione dell’immagine per escludere l’immagine. Informazioni sull’installazione • Durante l’installazione dell’unità, lasciare uno spazio tra qualsiasi parete, ecc. e l’unità come illustrato.
• Evitare di installare l’unità in prossimità di un sensore di calore o di fumo. L’installazione in tali posizioni può causare problemi di funzionamento del sensore. • Non installare l’unità in un ambiente molto polveroso o estremamente fumoso. Ciò potrebbe intasare il filtro dell’aria, causando un malfunzionamento o guasto dell’unità. • Quando si usa l’unità a un’altitudine di 1.500 m o superiore, impostare “Modo quota el.” su “Inser.” nel menu Installazione.
Ventola Il proiettore è munito di una ventola interna per impedire l’innalzamento della temperatura interna, pertanto potrebbe produrre qualche rumore. È un risultato normale del processo di fabbricazione e non è indice di problemi di funzionamento. Tuttavia, in caso di rumori anomali è consigliabile rivolgersi a personale Sony qualificato. Lampada La lampada utilizzata come sorgente luminosa contiene mercurio ad alta pressione interna.
Note • Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI DI QUESTO APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA SIA DOPO LA SCADENZA DELLA GARANZIA, O PER QUALUNQUE ALTRA RAGIONE.
Verifica degli accessori in dotazione Telecomando RM-PJ8 (1) Batteria al litio (CR2025) (1) La batteria è già installata. Prima di utilizzare il telecomando, rimuovere la pellicola di isolamento. Cavo di alimentazione CA (1) Cavo Mini D-sub a 15 piedini (1,8 m) (1) (1-970-584-11/Sony) Uso dei manuali su CD-ROM Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità CD-ROM del computer; il CD-ROM viene avviato automaticamente entro pochi secondi. Selezionare le istruzioni d’uso che si desidera leggere.
Inserimento delle pile 1 Estrarre la batteria al litio dal relativo alloggiamento. Estrarre dall’alloggiamento la batteria con un bastoncino come illustrato. 2 Inserire una batteria al litio. Con la parte anteriore 3 (+) rivolta verso l’alto. 3 Chiudere l’alloggiamento della batteria al litio. ATTENZIONE Se una batteria non viene sostituita correttamente vi è il rischio di esplosione. Sostituire una batteria con una uguale o simile seguendo le raccomandazioni del produttore.
Selezione della lingua del menu L’impostazione di fabbrica relativa alla lingua di visualizzazione di menu, messaggi e simili è l’inglese. Per cambiare la lingua delle indicazioni a schermo, procedere come indicato di seguito: 3 2 1 1 Inserire il cavo di alimentazione CA in una presa a muro. 2 Accendere il proiettore. Premere il tasto ?/1. 3 Premere il tasto MENU per visualizzare il menu.
Collegamento del proiettore Il proiettore può essere connesso a dispositivi esterni tramite un connettore di uscita RGB o HDMI. Inoltre, per connettere il proiettore a dispositivi esterni è possibile adottare i seguenti metodi: Connettore USB (tipo B) ( ) Per il collegamento a un computer con un connettore USB (“Proiezione di un’immagine tramite la connessione USB”).
Connettore USB (tipo A) ( ) Per il collegamento di un modulo LAN wireless USB IFU-WLM3 (in dotazione) (“Funzione di presentazione tramite rete”). PC tablet/smartphone Modulo LAN wireless USB IFU-WLM3 (in dotazione) Computer Note • I moduli LAN wireless USB non specificati non funzionano. • Quando si collega/scollega il modulo LAN wireless USB, accertarsi che il proiettore sia in Modo di attesa (Modo di attesa: “Basso”) o che il cavo di alimentazione CA sia scollegato dalla presa a muro.
Proiezione dell’immagine Le dimensioni dell’immagine proiettata dipendono dalla distanza tra il proiettore e lo schermo. Installare il proiettore in modo che l’immagine proiettata rientri nelle dimensioni dello schermo. Per i dettagli sulle distanze di proiezione e sulle dimensioni dell’immagine proiettata, vedere “Distanza di proiezione”.
Per proiettare file di immagini salvati su un dispositivo di memoria USB, vedere “USB Media Viewer”. Per proiettare un’immagine tramite la connessione USB, vedere “Proiezione di un’immagine tramite la connessione USB”. Per utilizzare la Funzione di presentazione tramite rete, vedere “Funzione di presentazione tramite rete”. Per istruzioni su quanto riportato sopra, fare riferimento alle Istruzioni d’uso (CD-ROM).
Regolazione dell’immagine proiettata Messa a fuoco Dimensioni (Zoom) Posizione Ghiera dello zoom Ghiera della messa a fuoco Piedini posteriori (regolabili) Pulsante di regolazione piedino Piedino anteriore (regolabile) Proiezione dell’immagine 15 IT
Regolazione dell’inclinazione del proiettore con il pulsante di regolazione piedino/i piedini posteriori (regolabili) Modificando l’inclinazione del proiettore con il pulsante di regolazione piedino/i piedini posteriori (regolabili), è possibile regolare la posizione dell’immagine proiettata. 1 Tenere premuto il pulsante di regolazione piedino, quindi alzare la parte anteriore del proiettore per regolare l’angolazione.
Modifica del rapporto di formato dell’immagine proiettata Premere il tasto ASPECT sul telecomando per modificare il rapporto di formato dell’immagine proiettata. È possibile modificare anche l’impostazione in Formato del menu Schermo. Correzione della distorsione trapezoidale dell’immagine proiettata (funzione Trapezio) La funzione Trapezio non può funzionare automaticamente quando lo schermo viene inclinato. In questo caso, impostare manualmente il trapezio.
Spegnimento 1 Premere il tasto ?/1 sull’unità o sul telecomando. Il proiettore si spegne e l’alimentazione viene disattivata. Premendo nuovamente il tasto ?/1 entro 10 secondi dalla visualizzazione del messaggio, lo spegnimento viene annullato. 2 Scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa a muro. Spegnere senza che venga visualizzato il messaggio di conferma Tenere premuto il tasto ?/1 sull’unità per alcuni secondi.
Spie Le spie consentono di verificare lo stato del proiettore segnalando eventuali anomalie di funzionamento. Se il proiettore mostra uno stato anomalo, cercare di risolvere il problema in base alla seguente tabella. Spia ON/STANDBY Stato Significato/Soluzione Accesa, rossa Il proiettore è nel modo di attesa. Lampeggiante, verde • Dopo l’accensione, il proiettore sarà pronto per essere utilizzato. • Dopo che il proiettore sarà stato spento, la lampada si raffredda.
Sostituzione della lampada Sostituire la lampada con una nuova se viene visualizzato un messaggio sull’immagine proiettata. Per la sostituzione, utilizzare una lampada per proiettore LMP-D213 (non in dotazione). Attenzione 2 • La lampada resta calda dopo aver spento il proiettore. Toccando la lampada, ci si potrebbe ustionare le dita. Quando si sostituisce la lampada, aspettare almeno un’ora dopo lo spegnimento del proiettore affinché si raffreddi a sufficienza.
Attenzione Non infilare le mani nella fessura di sostituzione della lampada, e non versare liquidi o fare cadere altri oggetti nella fessura, onde evitare folgorazioni o incendi. 4 Inserire a fondo la nuova lampada finché non sarà saldamente in posizione (1). Serrare le due viti (2). Fare rientrare la maniglia per riporla (3). 6 Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa a muro e accendere il proiettore. 7 Azzerare il timer della lampada per la notifica della successiva sostituzione.
Pulizia del filtro dell’aria Se sull’immagine proiettata viene visualizzato un messaggio in cui si richiede di pulire il filtro dell’aria, procedere alla pulizia del filtro. Se non è possibile togliere la polvere dal filtro dell’aria anche dopo la pulizia, sostituirlo con un filtro nuovo. Per informazioni sull’acquisto e l’installazione di un nuovo filtro dell’aria, rivolgersi al punto vendita presso il quale è stato acquistato il proiettore, oppure a personale qualificato Sony.
机型名称:数据投影机 使用产品前请仔细阅读本书,并请妥善 保管。 警告 为减少火灾或电击危险,请勿让本设备 受到雨淋或受潮。 为防止触电严禁拆开机壳,维修请咨询 具备资格人士。 警告 此设备必须接地。 警告 在安装此设备时,要在固定布线中配置 一个易于使用的断电设备,或者将电源 插头与电气插座连接,此电气插座必须 靠近该设备并且易于使用。 在操作设备时如果发生故障,可以切断 断电设备的电源以断开设备电源,或者 断开电源插头。 注意 LAN 接口注意事项 为安全起见,请勿将可能有过高电压的 外围设备配线用连接器连接到本端口 上。 警告 1 请使用经过认可的电源线 (3 芯电源 线)/ 设备接口 / 带有接地点的插头, 并且都要符合所在国家的安全法规。 2 请使用符合特定额定值 (电压、电流) 的电源线(3 芯电源线)/ 设备接口 / 插 头。 如果在使用上述电源线 / 设备接口 / 插头 时有任何疑问,请咨询合格的维修人员。 重要 设备铭牌位于底部。 CS 2 警告
使用前须知 安全须知 • 请检查本机的工作电压是否与当地的 供电电压一致。如果需要电压适配器, 请向 Sony 公司专业技术人员咨询。 • 万一有液体或固体落入机壳内,请拔 下本机的电源插头,并请 Sony 公司专 业技术人员咨询检查后方可继续使用。 • 数日不使用本机时,请将本机的电源 插头从墙上电源插座拔出。 • 拔电源线时,请手持插头将其拔出。 切勿拉扯电线本身。 • 墙上电源插座应安装于设备附近使用 方便的地方。 • 即使本机的电源已经关闭,只要其插 头还连接在墙上电源插座上,本机便 未脱离交流电源。 • 投影灯点亮时,请不要直视镜头。 • 请不要将手或物品放在通风孔附近 , 注 意排出的空气较热。 • 当您调节本机的高度时,小心不要让 前撑脚夹到您的手指。不要在前撑脚 伸出的状态下用力按压投影机的顶部。 • 避免使用带低压限制的延长线,否则 可能造成短路和人身事故。 • 在移动安装于地板上的投影机时,不 要将手指卡入本机和地面之间。 • 投影机箱打开和箱盖打开时,不得搬 运投影机。 • 不得将本机安装在靠近电暖炉或排气 管等热源的位置,也不得放置于易受 阳光直射、灰尘过多、潮湿、机械振 动或冲击的位
致经销商 • 当安装至天花板时,务必牢牢固定箱 盖。 在天花板上安装本机的安全注意 事项 • 切勿自行将投影机安装在天花板上或 移动投影机。请务必咨询 Sony 公司专 业技术人员 (收费)。 • 在天花板上安装本机时,请务必使用 安全绳等,以免本机掉落。请将安装 工作委托给有经验的承包商或安装人 员。 • 避免将本机安装于温度或烟雾传感器 附近。在这样的场所安装可能会导致 传感器的误动作。 • 勿将本机安装在多尘或多烟雾的环境 中。否则,空气滤网会被堵塞,并可 能导致本机故障或损坏。 安装须知 • 安装本机时,请在墙壁等与本机之间 留出如图所示空间。 至少 10 cm 至少 30 cm 至少 30 cm • 请避免在本机水平倾斜 15 度以上时使 用本机。 15° 15° • 请避免在温度或湿度非常高,或温度 非常低的场所使用本机。 • 请避免将本机安装在受空调的冷暖风 直接吹拂的地方。在这样的场所安装 可能会由于湿气凝结或温度升高而导 致本机故障。 CS 4 使用前须知 • 当在海拔 1500 米或更高的地区使用本 机时,请将安装菜单中的 “高海拔高 度模式”设置为 “开”。
• 清洁机壳: 使用软布轻轻擦拭机壳。使用稍微浸 过中性清洁剂并拧干的软布可以擦掉 顽固的污渍,然后使用柔软的干布进 行擦拭。切勿使用酒精、苯或稀释剂 等溶剂,或者酸性、碱性清洁剂或洗 擦剂以及化学清洁布。 关于照明 为了获得最佳图像,不应该让屏幕的正 面暴露在直射照明或阳光下。 关于散热 使用中或刚使用后,投影机机壳温度会 升高,但这并非故障。 屏幕 当使用表面不平整的屏幕时,根据屏幕 与本机之间的距离或变焦放大倍数的不 同,极少数情况下可能会在屏幕上出现 条纹图案。这并非本机的故障。 冷却扇 投影机内部装有的冷却扇可以防止内部 温度升高,但稍微有些噪声。这是制造 过程的正常结果,并不表明出现故障。 如果出现异常噪声,请向 Sony 专业人员 咨询。 投影灯 用作光源的投影灯内含具有很高内压的 汞。高压汞灯具有下列特性: • 随着投影灯使用时间的增加,其亮度 将会降低。 • 敲打投影灯可能会导致投影灯破损并 伴有响声,随着投影灯使用时间的增 加,投影灯会损坏或老化。投影灯可 能会无法点亮并可能烧坏。 • 投影灯的寿命根据各投影灯的个体差 异或使用条件而有所不同。因此,投 影灯在到达指定的可使用时间
SONY 不对任何因传输设备安全措施操 作不当、传输规格导致不可避免的数据 泄露或任何种类的安全问题造成的损坏 负责。 注意 • 在使用前请始终确认本机运行正常。 无论保修期内外或基于任何理由, SONY 对任何损坏概不负责。由于本 机故障造成的现有损失或预期利润损 失,不作 (包括但不限于)退货或 赔偿。 • SONY 对本产品用户或第三方的任何索 赔概不负责。 • SONY 对因任何情况导致终止或停止使 用本机相关服务概不负责。 CS 6 使用前须知
检查随机附件 RM-PJ8 遥控器 (1) 锂电池 (CR2025) (1) 已安装电池。使用遥控器前,请撕下 绝缘膜。 使用 CD-ROM 手册 将附带的 CD-ROM 插入电脑的 CD-ROM 驱 动器,片刻后 CD-ROM 会自动启动。选择 想要阅读的使用说明书。如果 CD-ROM 没 有自动启动,请打开 CD-ROM 中的 “index.html”文件。 电脑中必须安装有 Adobe Acrobat Reader 5.0 或更高版本才能阅读 CD-ROM 中的使用说明书。 安装 Projector Station for Network Presentation 交流电源线 (1) 迷你 D-sub 15 芯电缆 (1.8 米)(1) (1-970-584-11/Sony) 1 关闭所有正在运行的应用程序。 2 将附带的CD-ROM插入电脑的CD-ROM 驱动器。 3 打开 CD-ROM,并双击 .
2 插入锂电池。 3 (正)面朝 上。 3 合上锂电池舱。 注意 如果更换的电池不正确,就会有爆炸的 危险。 只更换同一类型或制造商推荐的电池型 号。 处理电池时,必须遵守相关地区或国家 的法律。 安装电池 RM-PJ8 遥控器附带一枚锂电池 (CR2025)。为避免爆炸风险,请使用锂电 池 (CR2025)。 CS 8 检查随机附件
选择菜单语言 菜单、信息等显示语言的出厂设定为英文。 若要更改画面显示语言,请按以下步骤操作: 3 2 1 1 将交流电源线的插头插入电源插 座。 2 打开投影机。 按 ?/1 键。 3 按 MENU 键显示菜单。 Operation Language Status Security Lock Control Key Lock English OnStatus OnStatus Off Off 如果画面显示模糊,请调节投影图像 的聚焦、尺寸和位置 (第 14 页)。 4 选择菜单语言。 1 按 V 或 v 键选择操作设定( ) Sel 菜单,然后按 ENTER 键。 2 按 V 或 v 键选择 “Language ( )”,然后按 ENTER 键。 Set Back 3 按 V/v/B/b 键选择一种语言,然 后按 ENTER 键。 5 按 MENU 键关闭菜单画面。 选择菜单语言 9 CS
连接投影机 可连接配有 RGB 输出接口和 HDMI 输出接口的外部设备。除此之外,也可以通过以下 方法建立连接。 USB 接口 (B 型)( ) 用于连接配有 USB 接口的电脑 (“通过 USB 连接投影图像”)。 USB 接口 (A 型) USB A-B 电缆 (非附带) 电脑 USB 接口 (A 型)( ) 用于连接 USB 存储设备 (“使用 USB Media Viewer”)。 USB 存储设备 (非附带) LAN 接口 用于连接集线器或路由器,以便与电脑、平板电脑或智能手机进行连接 (“网络发表 功能”)。 LAN 接口 LAN 电缆 (直连型)(非附带) 电脑 有线连接 平板电脑 / 智能手机 电脑 无线连接 CS 10 连接投影机 集线器、路由器 (无线)等
USB 接口 (A 型)( ) 用于连接 USB 无线连接器 IFU-WLM3 (附带)(“网络发表功能”)。 平板电脑 / 智能手机 USB 无线连接器 IFU-WLM3 (附带) 电脑 注意 • 非指定的 USB 无线连接器无效。 • 连接 / 断开 USB 无线连接器时,确保投影机处于待机模式(待机模式:“低位”),或 拔掉电源插座中的交流电源线。 • 将平板电脑 / 智能手机通过 USB 无线连接器 IFU-WLM3(附带)无线连接至投影机时, 请在投影机的 “WLAN 设定”中将 “访问点设置”设定为 “手动”。 • “手动”的出厂默认设定如下。 SSID:VPL + 局域网的 MAC 地址 安全方式:WEP(64bit) 密码:sony1 连接投影机 11 CS
投影图像 投影的图像大小视投影机与银幕之间的距离而定。安装投影机要使投影的图像符合银 幕大小。有关投影距离与投影图像大小的详细说明,请参见 “投影距离”。 3 5 4 2 视频设备 投影机 1 6 电源插座 电脑 1 将交流电源线的插头插入电源插 座。 2 将所有设备连接至投影机。 3 按 ?/1 键以打开本机。 4 打开连接的设备。 5 选择输入源。 6 投影电脑图像时,将电脑输出切换 为外接显示器。 切换输出方法因电脑类型而异。 (例如) + 若要投影 USB 存储设备中保存的图像 文件,请参阅“USB Media Viewer”。 若要通过 USB 连接投影图像,请参阅 “通过 USB 连接投影图像”。若要通过 网络使用发表功能,请参阅 “网络发 表功能”。 有关以上内容的详细说明,请参阅使 用说明书 (CD-ROM)。 按投影机上的 INPUT 键,在银幕上显 示输入源切换菜单。反复按 INPUT 键 或按 V/v 键选择要投影的图像。 7 CS 12 投影图像 调节投影图像的聚焦、尺寸和画面 位置 (第 14 页)。
显示从平板电脑 / 智能手机发送 的图像或文件 您可以通过使用特定的应用程序,以无 线方式投影平板电脑 / 智能手机中存储 的 JPEG 图像、PDF 文件等。 *1 有关下载 *2 或使用应用程序的详细方 法,请访问以下 URL。 http://PWPresenter.pixelworks.
调节投影图像 聚焦 尺寸 (变焦) 位置 变焦环 撑脚调节按 钮 前撑脚 (可调节) 聚焦环 CS 14 投影图像 后撑脚 (可调节)
用撑脚调节按钮 / 后撑脚 (可调节)调节投影机的倾斜度 通过使用撑脚调节按钮 / 后撑脚 (可调节)改变投影机的倾斜度,可调节投影图像的 位置。 1 按住撑脚调节按钮,然后抬起投影 机的前端调节角度。 2 达到所需角度时,松开撑脚调节按 钮锁定位置。 3 转动后撑脚 (可调节),精确设定 投影机的角度。 注意 • 小心不要让投影机压到您的手指。 • 请不要在前撑脚 (可调节)顶起状态下用力按压投影机的顶部。 • 请勿强行转动后撑脚 (可调节)超出其调节范围。否则可能会弄断。 改变投影图像的纵横比 按遥控器上的 ASPECT 键改变投影图像的纵横比。也可以在屏幕设定菜单的纵横比中 改变设定。 投影图像 15 CS
校正投影图像的梯形失真 (梯形失真校正功能) 当屏幕倾斜时,梯形失真校正功能可能无法自动工作。此时,请手动设定梯形失真校 正。 1 按遥控器上的 KEYSTONE 键或选择安 装设定菜单中的垂直梯形失真校正。 2 使用 V/v/B/b 键设定数值。设定值 越高,投影图像的上部越窄。设定值 越低,底部越窄。 往 + 方向增大数值 注意 由于梯形失真校正调节是电子修正,可 能会发生图像质量下降。 往 - 方向增大数值 显示图形 可以按遥控器上的 PATTERN 键显示一个用于调节投影图像的图形或一个网格图形。再 次按 PATTERN 键可恢复为之前的图像。您可将网格图形作为参考在白板或黑板上书写 文字或画线条和形状,而不使用电脑。 注意 当选择 “A 型 USB”、“B 型 USB”或 “网络”作为输入时,无法使用此按键。 当信号从电脑输入时,将自动调节投影图像的相位、位距和移位 (APA (自动像 素调整)) 按遥控器上的 APA 键。在设定时再按一次即可取消调节。 也可以在屏幕设定菜单中设定 APA。如果功能设定菜单中的智能 APA 设定为 “开”, 在输入信号时会自动执行 APA。 CS 16
关闭电源 1 按主机或遥控器上的 ?/1 键。 投影机开始关机并关闭电源。如果在信息显示 10 秒内按 ?/1 键,则取消关机。 2 拔掉电源插座中的交流电源线。 若要关机但不要显示确认信息 按住本机上的 ?/1 键数秒钟。 ECO 计 此计显示投影机 ECO 功能的当前效能。(有关 ECO 功能的详细说明,请参见 “ECO MODE 键”和 “ECO”。)投影机关机时会显示叶子图标。所显示图标的数量根据使用 ECO 功能而产生的节能效果而异。 ㇹ⻕Ṏ⭪䨯⋗⃗救 ㉭ ?01 撒愱㔔⎓∌ ECO 计 投影图像 17 CS
指示灯 指示灯能用于检查投影机的状态并通知您投影机运行异常。 如果投影机呈现异常状态,请依照下表查找问题。 ON/STANDBY 指示灯 状态 含义 / 解决方法 红色点亮 投影机处于待机模式。 绿色闪烁 • 投影机电源接通后投影机准备操作。 • 关闭投影机电源后,投影灯冷却。 绿色点亮 投影机电源开着。 橙色点亮 投影机处于无输入 (投影灯关闭)。 红色闪烁 投影机处于异常状态。用闪烁次数表示症状。根据以下指导 查找问题。如果症状仍然存在,尽管已采取以下措施,也请 咨询 Sony 公司专业技术人员。 闪烁两次 内部温度异常升高。检查以下事项。 • 检查通风孔是否堵塞。 • 检查空气滤网是否阻塞。( 第 21 页 ) • 检查安装设定菜单中的安装位置是否设定正确。 闪烁六次 拔掉电源插座中的交流电源线。确认 ON/STANDBY 指示灯熄灭 后,重新将电源线插进电源插座,然后打开投影机。 其它闪烁次数 请向 Sony 公司专业技术人员咨询。 LAMP/COVER 指示灯 状态 含义 / 解决方法 红色闪烁 CS 18 用闪烁次数表示症状。根据以下指导查找问题。
更换投影灯 如果投影图像上显示信息,请更换新的投影灯。 使用 LMP-D213 投影机灯泡 (非附带)进行更换。 注意 • 关闭投影机电源后,投影灯的温度仍 然很高。如果触摸投影灯,手指可能 会被烫伤。更换投影灯时,请在关闭 投影机电源后至少等候 1 个小时让投 影灯充分冷却。 • 请勿在取下投影灯后让金属或易燃物 进入投影灯更换插槽,否则可能会导 致触电或火灾。请勿将手放进插槽内。 1 关闭投影机电源并从电源插座拔出 交流电源线。 2 当投影灯已经充分冷却后,即可松 开 1 个螺丝打开投影灯盖。 注意 • 如果投影灯破损,请联系 Sony 公司专 业技术人员。请勿自行更换投影灯。 • 取下投影灯时,请务必抓住指定位置 并将其径直拉出。如果触碰指定位置 以外的投影灯部分,则您可能会被烫 伤或受伤。如果在投影机倾斜时拉出 投影灯,万一投影灯损坏,碎片可能 散落并导致人身伤害。 注意 出于安全考虑,请勿松开任何其他螺 丝。 3 松开投影灯装置上的两个螺丝 (1)。展开把手 (2),然后握 着把手拉出投影灯装置 (3)。 展开把手。 3 2 1 1 更换投影灯 19 CS
注意 请勿将手放入投影灯更换槽,也请勿 使任何液体或其他物品进入槽,以免 发生触电或火灾。 4 将新的投影灯完全插入,使其固定 到位 (1)。拧紧两个螺丝 (2)。将把手放回原位 (3)。 放下把手。 1 3 2 2 注意 • 心不要触摸投影灯的玻璃表面和内 部导体。 • 牢牢插入把手使其固定到位。 • 如果投影灯安装不正确,则无法打 开电源。 5 CS 20 关闭投影灯盖并拧紧 1 个螺丝。 更换投影灯 6 将交流电源线连接至电源插座,然 后打开投影机电源。 7 重设有关下一次更换时间通知的投 影灯操作时间。 选择功能设定菜单上的 “重设投影 灯操作时间”,然后按 ENTER 键。当 出现信息时,请选择 “是”即重设 投影灯操作时间。
清洁空气滤网 当投影的图像上出现表示滤网清洁时间的信息时,请清洁空气滤网。 如果在清洁后仍然无法除掉空气滤网上的灰尘,请更换新的空气滤网。有关购买 / 安 装新的空气滤网的详细说明,请咨询您购买投影机的商店或 Sony 公司专业技术人员。 注意 如果忽视清洁空气滤网,则灰尘可能会积聚从而造成堵塞。因此,本机内部的温度可 能会升高从而造成故障或火灾。 1 2 关闭投影机电源并从交流电源插座 拔出交流电源线。 3 用吸尘器清洁空气滤网。 拉出并拆下空气滤网,用真空吸尘器 进行清洁。 从本机中滑出并拆下空气滤网盖。 卡爪 空气滤网 空气滤网盖 4 将空气滤网盖重新安装至本机。 注意 安装空气滤网时使其开放的编织面朝 向本机的底部,然后将空气滤网盖放 回本机。 清洁空气滤网 21 CS