4-580-176-09 (1) 4-580-176-09 (1) Video Projector Video Projector Quick Reference Manual ____________ GB Guide de référence rapide __________ FR Manual de referencia rápida _________ ES Kurzreferenz_______________________ DE Guida rapida all’uso ________________ IT Краткое справочное руководство __ RU ______________________ CT AR ______________________اﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﻤﺮﺟﻌﻲ اﻟﺴﺮﻳﻊ VPL-HW65 VPL-HW45 © 2015 Sony Corporation Printed in China VPL-HW65 VPL-HW45
About the Quick Reference Manual This Quick Reference Manual explains the installation and basic operations for projecting pictures. It also describes important notes and cautions to which you have to pay attention when handling and using this unit. Refer to “Warning Indicators,” “Replacing the Lamp,” and “Cleaning the Air Filter” as necessary. For details on the operations, refer to the Operating Instructions contained in the supplied CDROM. Step 1 Preparing ..............................................
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. If you have questions on the use of the above Power Cord / Appliance Connector / Plug, please consult a qualified service personnel. When using the product, do not use it for purposes other than those described in the instruction manual. CAUTION - Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
For the customers in Europe Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in Countries/Regions applying EU directives. Bulgarian С настоящото, Sony Corporation декларира, че това оборудване е в съответствие с Директива 2014/53/EU. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: http://www.compliance.sony.eu/ Croatian Sony Corporation ovime izjavljuje da je ova oprema u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Hungarian A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.compliance.sony.eu/ Latvian Lithuanian Norwegian Herved erklærer Sony Corporation at utstyrstypen er i samsvar med direktiv 2014/53/EU. EU-erklæring fulltekst finner du på Internett under: http://www.compliance.sony.
For the Customers in Brazil only Apenas para clientes no Brasil DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS Pilhas e Baterias não recarregáveis Atenção: Verifique as instruções de uso do aparelho certificando-se de que as polaridades (+) e (-) estão no sentido indicado. As pilhas poderão vazar ou explodir se as polaridades forem invertidas, expostas ao fogo, desmontadas ou recarregadas. Evite misturar com pilhas de outro tipo ou com pilhas usadas, transportá-las ou armazená-las soltas, pois aumenta o risco de vazamento.
Precautions On safety • Check that the operating voltage of your unit is identical with the voltage of your local power supply. • Should any liquid or solid object fall into the cabinet, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it further. • Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be used for several days. • To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull the cord itself. • The wall outlet should be near the unit and easily accessible.
temperature settings of the air conditioner. If condensation occurs, leave the projector turned on for about two hours before use. Notes on Installation and Usage Notes on security (VPL-HW65 only) • SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND RESULTING FROM A FAILURE TO IMPLEMENT PROPER SECURITY MEASURES ON TRANSMISSION DEVICES, UNAVOIDABLE DATA LEAKS RESULTING FROM TRANSMISSION SPECIFICATIONS, OR SECURITY PROBLEMS OF ANY KIND.
Hot and humid Blocking the ventilation holes (intake or exhaust) Ventilation holes (intake) Ventilation holes (exhaust) Locations subject to direct cool or warm air from an air-conditioner Installing the unit in such a location may cause a malfunction of the unit due to moisture condensation or rise in temperature. Tilting front/rear and left/right Avoid using the unit tilted at an angle of more than 15 degrees. Do not install the unit anywhere other than on a level surface or on the ceiling.
15° or more When installing the unit at high altitudes When using the unit at an altitude of 1,500 m (approx. 4,900 ft) or higher, set “High Altitude Mode” on the Setup menu to “On”. Failing to set this mode when using the unit at high altitudes could have adverse effects, such as reducing the reliability of certain components. Safety precautions for installing the unit on a ceiling • Never mount the projector on the ceiling or move it by yourself.
Step 1 Preparing Checking the Supplied Accessories Check the carton to make sure it contains the following items: • Remote control RM-PJ28 (1) • Size AA (R6) batteries (2) • AC power cord (1) • Lens cap (1) When you have purchased the projector, the lens cap is put onto the lens. Remove this lens cap when you use the projector. • Quick Reference Manual (this manual) (1) • Operating Instructions (CD-ROM) (1) Inserting the Batteries into the Remote Control Push and slide to open.
Step 2 Installing the Unit 1 Position the unit so that the lens is parallel to the screen. 2 After connecting the AC power cord to the unit, plug the AC power cord into a wall outlet. a Move both lens shift dials to adjust the picture position. Top of the unit Lights in red. Note After connecting the AC power cord to the unit, the ON/STANDBY indicator may blink in orange. You may not be able to control the unit while the indicator is blinking, but this is not a malfunction.
c Adjust the focus using the focus ring. Focus ring Lens adjustment window (test pattern) 4:3 2.35:1 1.85:1 The dashed lines show the screen sizes of each aspect ratio. For more information, refer to “Connections and Preparations” in the Operating Instructions contained in the supplied CD-ROM.
Step 3 Connecting the Unit When making connections, be sure to do the following: • Turn off all equipment before making any connections. • Use the proper cables for each connection. • Insert the cable plugs properly; poor connection at the plugs may cause a malfunction or poor picture quality. When pulling out a cable, be sure to pull it out from the plug, not the cable itself. • Refer to the operating instructions of the connected equipment.
Step 4 Selecting the Menu Language You can select the language for displaying the menu and other on-screen displays. The factory default setting is English. To change the current menu language, set the desired language with the menu screen. 1 3 Press M/m to select “Language,” and press , or . 4 Press M/m/
Step 5 Projecting Projecting the Picture 1 Turn on both the unit and the equipment connected to the unit. 2 Press INPUT to display the input palette on the screen. 3 Select the equipment from which you want to display images. Note Never disconnect the AC power cord while the indicator is flashing. You can turn off the unit by holding the ?/1 (ON/STANDBY) button for about 1 second, instead of performing the above steps.
Selecting the Picture Viewing Mode Press one of the CALIBRATED PRESET buttons. CALIBRATED PRESET buttons Setting items Description CINEMA FILM 1 Picture quality suited to reproducing the highly dynamic and clear images typical of master positive film. CINEMA FILM 2 Picture quality suited to reproducing the rich tone and color typical of a movie theater.
Error Handling Warning Indicators The ON/STANDBY or WARNING indicator lights up or flashes if there is any trouble with your projector. WARNING indicator ON/STANDBY indicator Flashing/Lighting indicators The number of flashes Cause and Remedy Twice Close the lamp cover securely, then tighten the screws securely. Close the filter holder securely. Three times The temperature of lamp is unusually high. Turn off the power and wait for the lamp to cool, then turn on the power again.
Maintenance Replacing the Lamp Tools you need to get started: • Projector Lamp LMP-H210 (optional) • Standard Phillips screwdriver • Cloth (for scratch protection) The lamp used for the light source has a certain lifespan. When the lamp dims, the color balance of the picture becomes strange, or “Please replace the Lamp/Filter.” appears on the screen, the lamp may be exhausted. Replace the lamp with a new one without delay. Use an LMP-H210 Projector Lamp as the replacement lamp.
• Be sure that the projector is placed on a stable surface. 3 Loosen the screw on the lamp cover with a Philips screwdriver, and then open the lamp cover. Note Be careful not to touch the optical block inside the unit. 4 Loosen the 3 screws on the lamp with the Phillips screwdriver. Hold up the handle, then pull the lamp straight out. 5 Hold the handle of the new lamp and push it in securely until it reaches the end, and then tighten the 3 screws. 6 Close the lamp cover, then tighten the screws.
7 11Wipe dust off the ventilation holes Remove the filter holder. (intake) with a soft cloth. Ventilation holes (intake) 8 Remove the air filter. 12Place the unit back on its original position. 13Turn on the unit, then select the lamp setting item on the Setup menu. The menu screen below will be appeared. Claws 9 Attach the new air filter so that it fits into each claws (10 positions) on the filter holder. Note Attach the air filter aligning it with the shape of the filter holder.
• The unit will not turn on unless the lamp cover are securely closed. • To clear a message displayed on the screen, press any button either on the remote control or the control panel of the unit once. Note The lamp contains mercury. The disposal rules for used fluorescent tubes depend on where you live. Follow the waste disposal policy in your area. Disposal of the used lamp For the customers in the U.S.A. and Canada Lamp contains mercury.
A propos du Guide de référence rapide Ce Guide de référence rapide décrit l’installation et les procédures de base de projection des images. Vous y trouverez également des mises en garde et des remarques importantes qu’il convient de respecter au cours de la manipulation et de l’utilisation de cet appareil. Le cas échéant, reportez-vous aux sections « Indicateurs d’avertissement », « Remplacement de la lampe » et « Nettoyage du filtre à air ».
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence. N’utilisez pas ce produit à des fins autres que celles décrites dans le manuel d’instructions. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Pour les clients au Canada Cet appareil est conforme à la (aux) norme(s) RSS exempte(s) de licence d’Industrie Canada. Son opération est sujette aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas causer des interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui peuvent causer un fonctionnement non désiré.
Prévenir l’accumulation de chaleur interne Après avoir mis l’appareil hors tension au moyen du bouton ?/1 (marche/veille), ne pas le débrancher de la prise murale tant que le ventilateur de refroidissement tourne. Mise en garde Cet appareil est doté d’orifices de ventilation (prise d’air et sortie d’air). Ne pas obstruer ces orifices et ne rien placer à proximité car ceci risquerait de provoquer une surchauffe interne pouvant entraîner une altération de l’image ou un endommagement de l’appareil.
• Ne consultez aucun autre site Web dans le navigateur Web pendant ou après la configuration. Étant donné que l’état de connexion est conservé dans le navigateur Web, fermez ce dernier lorsque la configuration est terminée pour empêcher tout tiers non autorisé d’utiliser l’appareil ou d’exécuter des programmes malveillants.
Endroits chauds et humides Conditions inappropriées Éviter ce qui suit pendant l’utilisation de l’appareil. Bloquer les orifices de ventilation (prise ou sortie d’air) Orifices de ventilation (prise d’air) Endroits directement exposés au souffle froid ou chaud d’un climatiseur L’installation de l’appareil dans de tels endroits pourrait provoquer un dysfonctionnement sous l’effet de la condensation d’humidité ou de l’élévation de température.
15° ou plus 15° ou plus Lors de l’installation de l’appareil à haute altitude Lorsque vous utilisez l’appareil à une altitude de 1 500 m (environ 4 900 pi) ou plus, réglez « Mode haute altit. » dans le menu Réglage sur « On ». Si vous n’activez pas ce mode lors d’une utilisation à haute altitude, ceci pourra affecter le projecteur (diminution de la fiabilité de certaines pièces, par exemple).
Etape 1 Préparation Vérification des accessoires fournis Vérifiez si le carton renferme bien tous les éléments suivants : • Télécommande RM-PJ28 (1) • Piles de format AA (R6) (2) • Cordon d’alimentation secteur (1) • Bouchon d’objectif (1) Lorsque vous avez acheté le projecteur, le bouchon d’objectif était placé sur ce dernier. Retirez ce bouchon d’objectif lorsque vous utilisez le projecteur.
Etape 2 Installation de l’appareil 1 Positionner l’appareil de façon à ce que l’objectif soit parallèle à l’écran. 2 Après avoir branché le cordon d’alimentation à l’appareil, branchezle sur une prise murale. a Tourner les molettes de déplacement d’objectif pour régler la position de l’image. Partie supérieure de l’appareil S’allume en rouge. Remarque Une fois le cordon d’alimentation secteur raccordé à l’unité, l’indicateur ON/STANDBY peut clignoter en orange.
c Régler la mise au point à l’aide de la bague de mise au point. Bague de mise au point Fenêtre de réglage de l’objectif (mire d’essai) 4:3 2,35:1 1,85:1 Les lignes pointillées indiquent les tailles d’écran de chaque rapport de format. Pour plus d’informations reportez-vous à « Connexions et préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
Etape 3 Raccordement de l’appareil Lors de l’exécution des raccordements, vous devez procéder comme suit : • Mettez tous les appareils hors tension avant tout raccordement. • Utilisez les câbles appropriés pour chaque raccordement. • Insérez correctement les fiches de câble ; le mauvais raccordement des fiches peut entraîner un dysfonctionnement ou une piètre qualité d’image. Débranchez les câbles en les tenant par leur fiche. Ne tirez pas sur le câble proprement dit.
Etape 4 Sélection de la langue du menu Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage du menu et d’autres affichages à l’écran. Le réglage en usine par défaut est l’anglais. Pour changer la langue actuelle du menu, choisissez la langue désirée grâce à l’écran de menu. 1 3 Appuyer sur M/m pour sélectionner « Language », puis appuyer sur , ou . 4 Appuyer sur M/m/
Etape 5 Projection Projection de l’image 1 Mettez sous tension cet appareil et l’appareil qui y est raccordé. 2 Appuyez sur INPUT pour afficher la palette d’entrée sur l’écran. Mise hors tension 1 Appuyez sur le bouton ?/1 (ON/ STANDBY). Le message « METTRE HORS TENSION? » apparaît sur l’écran. 2 Appuyez une nouvelle fois sur le bouton ?/1 (ON/STANDBY) avant que le message disparaisse.
Sélection du mode d’affichage de l’image Appuyez sur un des boutons CALIBRATED PRESET. Boutons CALIBRATED PRESET Paramètres Description CINEMA FILM 1 Qualité d’image adéquate pour reproduire les images claires et fortement dynamiques qui sont typiques des films positifs originaux. CINEMA FILM 2 Qualité d’image adéquate pour reproduire les tons et couleurs riches qui sont typiques d’un cinéma.
Gestion des erreurs Indicateurs d’avertissement L’indicateur ON/STANDBY ou WARNING s’allume ou clignote en cas de problème quelconque sur le projecteur. Indicateur WARNING Indicateur ON/STANDBY Clignotement/Éclairage des indicateurs Le nombre de clignotements Cause et remède Deux fois Fermez bien le couvercle de la lampe, puis vissez-le solidement. Fermez convenablement le support à filtre. Trois fois La température de la lampe est anormalement élevée.
Entretien Remplacement de la lampe Voici les outils dont vous avez besoin pour commencer : • Une lampe pour projecteur LMP-H210 (en option) • Un tournevis cruciforme standard • Un chiffon (pour protéger des éraflures) La durée de service de la lampe utilisée comme source de lumière est limitée. Lorsque la lampe faiblit, la balance des couleurs de l’image devient bizarre, ou « Remplacer la lampe/filtre. » apparaît sur l’écran. La lampe est peut-être épuisée. Remplacez la lampe par une neuve sans tarder.
2 Lorsque le projecteur est sur une surface plane comme un bureau, etc., mettez un chiffon sous l’appareil pour éviter de rayer la surface. Retournez le projecteur tel qu’illustré, puis placezle sur le chiffon. 4 Desserrez les 3 vis de la lampe à l’aide du tournevis cruciforme. Maintenez la poignée vers le haut et retirez la lampe. 5 Tenez la poignée de la nouvelle lampe avec la main, puis poussez celle-ci à l’intérieur entièrement avant de resserrer les 3 vis.
6 Fermez le couvercle de la lampe, puis vissez-le solidement. 9 Fixez le nouveau filtre à air de façon à ce qu’il entre dans chacune des griffes (10 positions) du support du filtre. Remarque Fixez le filtre à air en l’alignant à la forme du support du filtre. Par ailleurs, ne touchez pas le ventilateur après avoir retiré le filtre à air installé au fond du projecteur. 10 Fixez le support du filtre. Remarque Le projecteur ne se mettra sous tension que si le support du filtre est bien fermé.
14Sélectionnez « Oui ». Mise en garde N’introduisez pas les doigts dans la fente de remplacement de la lampe et veillez à ce qu’aucun liquide ou objet ne tombe à l’intérieur de la fente pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie. Remarques • L’appareil ne se mettra sous tension que si la lampe est bien mise en place. • L’appareil ne se mettra sous tension que si le couvercle de la lampe est bien fermé.
Acerca del Manual de referencia rápida Este Manual de referencia rápida explica la instalación y las operaciones básicas para proyectar imágenes. También presenta notas y precauciones importantes que deben tenerse muy en cuenta al manipular y utilizar esta unidad. Consulte “Indicadores de aviso”, “Sustitución de la lámpara” y “Limpieza del filtro de aire” si es necesario. Para obtener más información sobre las operaciones, consulte el Manual de instrucciones que se incluye en el CD-ROM suministrado.
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para referencias futuras. del aparato que cumpla con los valores nominales correspondientes en cuanto a tensión y amperaje. Al utilizar el producto, no lo use con finalidades distintas de las especificadas en el Manual de instrucciones. Si tiene alguna duda sobre el uso del cable de alimentación/conector/enchufe del aparato, consulte a un técnico de servicio cualificado.
Este símbolo está pensado para alertar al usuario de la presencia de superficies calientes. Precauciones Seguridad Para los clientes de Europa Aviso para los clientes: la siguiente información solo se aplica a los equipos vendidos en países/regiones sometidos a las directivas de la UE. Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.
Precaución Esta unidad está equipada con orificios de ventilación de entrada y de salida. No bloquee dichos orificios ni coloque nada cerca de ellos, ya que si lo hace puede producirse un recalentamiento interno, causando el deterioro de la imagen o daños a la unidad. Embalaje Guarde la caja y los materiales de embalaje originales, ya que resultarán útiles cuando tenga que embalar la unidad. Para obtener una máxima protección, vuelva a embalar la unidad como se embaló originalmente en fábrica.
Nota SONY NO SE HACE RESPONSABLE DE DAÑOS DE NINGÚN TIPO DERIVADOS DE LA UTILIZACIÓN DE ESTA UNIDAD CON FINALIDADES DIFERENTES DE UN USO DOMÉSTICO GENERAL, DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA O UNA VEZ VENCIDO DICHO PERÍODO. Notas sobre la instalación y el uso Instalación inadecuada No ponga la unidad en las siguientes situaciones, en las que puede sufrir daños o averías.
Lugares cálidos y húmedos Condiciones inadecuadas No haga lo siguiente mientras usa la unidad. Bloqueo de los orificios de ventilación (entrada o salida) Orificios de ventilación (entrada) Lugares expuestos a un flujo directo de aire frío o caliente procedente de un aparato de climatización Si instala la unidad en una ubicación de estas características, la unidad puede averiarse debido a la condensación de humedad o al aumento de temperatura.
15° o más 15° o más Instalación de la unidad a grandes altitudes Si utiliza la unidad a altitudes de 1.500 m o más, ajuste la opción “Modo gran altitud” del menú Configuración en “Sí”. Si no se establece este modo cuando se utiliza la unidad a altitudes elevadas pueden producirse efectos adversos, tales como la reducción de la fiabilidad de determinados componentes. Precauciones de seguridad para instalar la unidad en el techo • Nunca instale el proyector en el techo ni lo desplace sin ayuda.
Paso 1 Preparación Comprobación de los accesorios suministrados Compruebe que la caja contenga los siguientes elementos: • Mando a distancia RM-PJ28 (1) • Pilas de tamaño AA (R6) (2) • Cable de alimentación de CA (1) • Tapa del objetivo (1) En el momento de la compra del proyector, la tapa del objetivo está colocada. Debe quitar la tapa del objetivo para utilizar el proyector.
Paso 2 Instalación de la unidad 1 Coloque la unidad de modo que el objetivo quede paralelo a la pantalla. 2 Después de conectar el cable de CA a la unidad, enchufe el cable de CA en una toma mural. a Mueva los dos mandos de desplazamiento del objetivo para ajustar la posición de la imagen. Parte superior de la unidad Se ilumina en rojo. Nota Una vez conectado el cable de alimentación de CA a la unidad, el indicador ON/STANDBY podrá comenzar a parpadear en naranja.
c Ajuste el enfoque con ayuda del anillo de enfoque. Anillo de enfoque Ventana de ajuste del objetivo (patrón de prueba) 4:3 2,35:1 1,85:1 Las líneas de puntos indican los tamaños de pantalla de cada relación de aspecto. Para obtener más información, consulte “Conexiones y preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene el CD-ROM suministrado.
Paso 3 Conexión de la unidad Cuando haga las conexiones, asegúrese de hacer lo siguiente: • Apague todos los equipos antes de realizar cualquier conexión. • Utilice los cables apropiados para cada conexión. • Introduzca los enchufes de los cables correctamente; una mala conexión de las clavijas puede provocar una avería o una mala calidad de imagen. Cuando desconecte un cable, asegúrese de tirar del enchufe, no del cable. • Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo conectado.
Paso 4 Selección del idioma del menú Es posible seleccionar el idioma para el menú y demás indicaciones en pantalla. La configuración predeterminada de fábrica es el idioma inglés. Para cambiar el idioma del menú actual, establezca el idioma que desee con la pantalla de menús. 1 3 Pulse M/m para seleccionar “Language” y pulse , o . 4 Pulse M/m/
Paso 5 Proyección Proyección de la imagen 1 2 Encienda la unidad y el equipo conectado a la unidad. Pulse INPUT para visualizar la paleta de entrada en la pantalla. Apagado de la alimentación 1 Pulse el botón ?/1 (ON/STANDBY). En la pantalla aparece el mensaje “DESACTIVAR?”. 2 Pulse de nuevo el botón ?/1 (ON/ STANDBY) antes de que desaparezca el mensaje. El indicador ON/STANDBY parpadeará en verde y el ventilador seguirá funcionando para reducir el calentamiento interno.
Selección del modo de visualización de la imagen Pulse uno de los botones CALIBRATED PRESET. Botones CALIBRATED PRESET Elementos de configuración Descripción CINEMA FILM 1 Calidad de imagen adecuada para reproducir imágenes con gran dinamismo y claridad; calidad habitual del positivo de película. CINEMA FILM 2 Calidad de imagen adecuada para reproducir los colores densos y de gran tonalidad; calidad habitual en salas de cine.
Gestión de errores Indicadores de aviso El indicador ON/STANDBY o WARNING se enciende o parpadea si el proyector tiene algún problema. Indicador WARNING Indicador ON/ STANDBY Indicadores de iluminación/ parpadeo El número de parpadeos Causa y solución Dos veces Cierre firmemente la cubierta de la lámpara y, a continuación, apriete los tornillos. Cierre el soporte del filtro con firmeza. Tres veces La temperatura de la lámpara es inusualmente alta.
Mantenimiento Sustitución de la lámpara Herramientas que necesita para empezar: • Lámpara de proyector LMP-H210 (opcional) • Destornillador Phillips estándar • Paño (como protección contra arañazos) La lámpara que se utiliza como fuente de luz tiene una determinada vida útil. Cuando la luz de la lámpara pierde intensidad, el balance de color de la imagen se vuelve extraño, o aparece el mensaje “Por favor, cambie la lámpara/filtro.”, es posible que la lámpara esté agotada.
2 Cuando coloque el proyector sobre una superficie plana tal como una mesa de escritorio, etc., coloque un paño para evitar rayar la superficie. Invierta el proyector como se muestra y, a continuación, colóquelo sobre el paño. Notas • Cuando la lámpara se daña, los fragmentos pueden dispersarse si no se invierte el proyector. Esto puede provocar lesiones. • Asegúrese de que el proyector se encuentre en una superficie estable.
5 Sujete el asa de la nueva lámpara, empújela hacia dentro hasta el fondo y, a continuación, apriete los 3 tornillos. 7 Quite el soporte del filtro. 8 Extraiga el filtro de aire. Nota Tenga cuidado de no tocar el bloque óptico del interior de la unidad. 6 Lengüetas Cierre la cubierta de la lámpara y, a continuación, apriete los tornillos. 9 Coloque el nuevo filtro de aire de forma que encaje en las lengüetas (10 posiciones) del soporte del filtro.
11Limpie el polvo de los orificios de ventilación (entrada) con un paño suave. Notas • La unidad no se encenderá si la lámpara no está bien instalada. • La unidad no se encenderá si la cubierta de la lámpara no está bien cerrada. • Para borrar un mensaje que aparezca en la pantalla, pulse una vez cualquier botón del mando a distancia o del panel de control de la unidad. Nota Esta lámpara contiene mercurio. Las reglas para desechar tubos fluorescentes usados dependen de dónde viva.
Informationen zur Kurzreferenz Diese Kurzreferenz beschreibt die Installation und die grundlegenden Bedienungsvorgänge zum Projizieren von Bildern. Es werden auch wichtige Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen erläutert, die Sie bei Handhabung und Gebrauch dieses Geräts beachten müssen. Schlagen Sie bei Bedarf unter „Warnanzeigen“, „Austauschen der Lampe“ und „Reinigen des Luftfilters“ nach. Einzelheiten zu den Bedienungsvorgängen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich zu den in dieser Anleitung beschriebenen Zwecken. WARNUNG Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen Schlägen zu verringern, darf dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Schauen Sie wie bei jeder hellen Lichtquelle nicht in den Strahl, siehe RG2 IEC 62471-5:2015. Dieses Symbol weist den Benutzer auf heiße Oberflächen hin. Für Kunden in Europa Hinweis für Kunden: Die folgenden Hinweise gelten nur für Geräte, die in Ländern/Regionen verkauft werden, in denen die EG-Richtlinien angewandt werden. Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Info zur Verhütung eines internen Wärmestaus Nachdem Sie den Projektor mit der Taste ?/1 (Ein/Bereitschaft) ausgeschaltet haben, trennen Sie ihn nicht von der Netzsteckdose, solange der Lüfter noch läuft. Vorsicht Dieses Gerät ist mit Lüftungsöffnungen (Einlass und Auslass) ausgestattet.
dem Netzwerk darauf, dass das Netzwerk gut abgesichert ist. • Vom Sicherheitsstandpunkt sollten Sie unbedingt über einen Webbrowser auf das Steuerfenster zugreifen und die werkseitig eingestellten Werte für die Zugriffseinschränkung ändern, wenn das Gerät mit dem Netzwerk verbunden ist (siehe „Die Netzwerkfunktionen“ in der Bedienungsanleitung). Es wird auch empfohlen, das Passwort regelmäßig zu ändern.
Heiße und feuchte Orte Ungeeignete Bedingungen Führen Sie während der Benutzung des Geräts keinen der folgenden Vorgänge durch. Blockieren der Lüftungsöffnungen (Einlass oder Auslass) Lüftungsöffnungen (Einlass) Orte, die direkter Kalt- oder Warmluft von einer Klimaanlage ausgesetzt sind Die Installation des Geräts an einem solchen Ort kann zu einer Funktionsstörung führen, die durch Feuchtigkeitskondensation oder Temperaturanstieg verursacht wird.
Für Händler 15° oder mehr 15° oder mehr 15° oder mehr Bei Installation des Gerätes in Höhenlagen Wenn Sie das Gerät in Höhenlagen über 1.500 m benutzen, setzen Sie „Höhenlagenmodus“ im Menü Einrichtung auf „Ein“. Wird dieser Modus bei Verwendung des Geräts in Höhenlagen nicht aktiviert, kann dies negative Folgen haben, wie z.B. die Verschlechterung der Zuverlässigkeit bestimmter Komponenten.
Schritt 1 Vorbereitung Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Prüfen Sie die Verpackung und vergewissern Sie sich, dass sie folgende Elemente enthält: • Fernbedienung RM-PJ28 (1) • Batterien der Größe AA (R6) (2) • Netzkabel (1) • Objektivkappe (1) Beim Kauf des Projektors sitzt die Objektivkappe auf dem Objektiv. Entfernen Sie die Objektivkappe, wenn Sie den Projektor benutzen möchten.
Schritt 2 Installieren des Geräts 1 Positionieren Sie das Gerät so, dass das Objektiv parallel zur Leinwand ausgerichtet ist. 2 Schließen Sie das Netzkabel erst an das Gerät und dann an eine Netzsteckdose an. a Verschieben Sie beide Stellknöpfe für die Objektivverschiebung, um die Bildposition anzupassen. Oberseite des Geräts Leuchtet in Rot. Hinweis Nachdem Sie das Netzkabel mit dem Gerät verbunden haben, blinkt möglicherweise die Anzeige ON/STANDBY orange.
c Passen Sie den Fokus mit dem Fokusring an. Fokusring Objektiv-Einstellfenster (Testmuster) 4:3 2,35:1 1,85:1 Die gestrichelten Linien zeigen die Leinwandgröße beim jeweiligen Seitenverhältnis. Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen Sie unter „Anschlüsse und Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM nach.
Schritt 3 Anschließen des Geräts Achten Sie bei der Herstellung der Anschlüsse auf Folgendes: • Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. • Verwenden Sie die korrekten Kabel für jeden Anschluss. • Stecken Sie die Kabelstecker einwandfrei ein; lockerer Anschluss der Stecker kann eine Funktionsstörung oder schlechte Bildqualität verursachen. Ziehen Sie beim Herausziehen eines Kabels am Stecker, nicht am Kabel selbst.
Schritt 4 Wählen der Menüsprache Für die Menüanzeige und die anderen Bildschirmanzeigen können Sie die Sprache auswählen. Die Werksvorgabe ist Englisch. Um die aktuelle Menüsprache zu ändern, stellen Sie die gewünschte Sprache auf dem Menübildschirm ein. 1 3 Wählen Sie mit M/m den Posten „Language“ aus, und drücken Sie dann , oder . 4 Wählen Sie mit M/m/
Schritt 5 Projizieren Projizieren des Bildes 1 Schalten Sie sowohl das Gerät als auch die angeschlossenen Geräte ein. 2 Drücken Sie INPUT, um auf dem Bildschirm eine Liste der Eingänge anzuzeigen. Ausschalten des Geräts 1 Drücken Sie die Taste ?/1 (ON/ STANDBY). Die Meldung „AUSSCHALTEN?“ erscheint auf der Leinwand. 2 Drücken Sie die Taste ?/1 (ON/ STANDBY) erneut, bevor die Meldung ausgeblendet wird. Die Anzeige ON/STANDBY blinkt grün und der Lüfter läuft weiter, um die interne Wärme abzuleiten.
Wahl des Bildbetrachtungsmodus Drücken Sie eine der Tasten CALIBRATED PRESET. CALIBRATED PRESET-Tasten Einstellungsposten Beschreibung CINEMA FILM 1 Bildqualität, die sich am besten für die Reproduktion von sehr dynamischen und klaren Bildern eignet, die typisch für einen Masterpositiv-Film sind. CINEMA FILM 2 Bildqualität, die sich am besten für die Reproduktion von satten Farbtönen eignet, die typisch für einen Kino-Film sind.
Störungsbehebung Warnanzeigen Die Anzeige ON/STANDBY oder WARNING leuchtet auf oder blinkt, falls eine Störung in Ihrem Projektor vorliegt. Anzeige WARNING Anzeige ON/ STANDBY Anzeigen blinken/leuchten (Blinkt rot) Anzahl des Blinkens Ursache und Abhilfemaßnahme Zweimal Schließen Sie die Lampenabdeckung einwandfrei, und ziehen Sie die Schrauben fest an. Schließen Sie den Filterhalter fest. Dreimal Die Temperatur der Lampe ist ungewöhnlich hoch.
Wartung Austauschen der Lampe Erforderliche Werkzeuge: • Projektorlampe LMP-H210 (optional) • Normaler Kreuzschlitzschraubendreher • Tuch (für Kratzerverhütung) Die als Lichtquelle verwendete Lampe hat eine begrenzte Lebensdauer. Wenn die Lampe schwächer wird, die Farbbalance des Bilds unausgewogen ist oder „Bitte Lampe/ Filter auswechseln.“ auf der Leinwand erscheint, ist möglicherweise die Lampe erschöpft. Ersetzen Sie die Lampe unverzüglich durch eine neue.
2 Wenn Sie den Projektor auf eine ebene Fläche (z. B. einen Tisch usw.) stellen, decken Sie die Fläche mit einem Tuch ab, damit sie nicht verkratzt wird. Drehen Sie den Projektor um, wie in der Abbildung gezeigt, und legen Sie ihn dann auf das Tuch. Hinweise • Falls die Lampe beschädigt wird, können die Bruchstücke der Lampe verstreut werden, wenn der Projektor nicht umgedreht wird. Dies kann zu Verletzungen führen. • Stellen Sie den Projektor auf eine stabile Fläche.
5 Halten Sie den Griff der neuen Lampe, schieben Sie die Lampe bis zum Anschlag fest hinein, und ziehen Sie dann die 3 Schrauben fest. 7 Entfernen Sie den Filterhalter. 8 Entfernen Sie den Luftfilter. Hinweis Achten Sie darauf, dass Sie nicht den Optikblock im Inneren des Projektors berühren. 6 Klauen Schließen Sie die Lampenabdeckung, und ziehen Sie die Schrauben an. 9 Bringen Sie den neuen Luftfilter so an, dass er von den Klauen (10 Positionen) am Filterhalter gehalten wird.
11Säubern Sie die Lüftungsöffnungen (Einlass) mit einem weichen Tuch von Staub. Vorsicht Greifen Sie nicht in den Lampensteckplatz, und achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in den Steckplatz eindringen, um einen elektrischen Schlag oder Brand zu vermeiden. Hinweise Lüftungsöffnungen (Einlass) 12Bringen Sie das Gerät wieder in seine Ausgangslage. 13Schalten Sie das Gerät ein, und wählen Sie dann den Lampeneinstellungsposten im Menü Einrichtung aus.
Reinigen des Luftfilters Wenn „Filter reinigen.“ auf der Leinwand erscheint, müssen Sie den Luftfilter reinigen. Der Luftfilter sollte alle 1.500 Stunden gereinigt werden. Dieser Wert hängt von der Umgebung und den Nutzungsbedingungen des Projektors ab. 1.500 Stunden sind ein Näherungswert. Waschen Sie den Luftfilter mit einer milden Reinigungslösung, und lassen Sie ihn an einem schattigen Ort trocknen. Hinweise • Achten Sie beim Reinigen des Luftfilters darauf, dass er nicht beschädigt wird.
Informazioni sulla Guida rapida all’uso La presente Guida rapida all’uso descrive l’installazione e le operazioni di base per la proiezione di immagini. Inoltre, sono descritte note e precauzioni importanti a cui prestare attenzione durante l’uso di questa unità. Vedere “Spie di avvertenza”, “Sostituzione della lampada” e “Pulizia del filtro dell’aria” in base alle necessità. Per i dettagli sulle operazioni, consultare le Istruzioni per l’uso contenute nel CD-ROM in dotazione. Punto 1 Preparazione .......
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo per riferimenti futuri. Quando si utilizza il prodotto, non utilizzarlo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale di istruzioni. AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparato alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’involucro. Per l’assistenza rivolgersi unicamente a personale qualificato.
Come per qualsiasi sorgente luminosa intensa, non fissare direttamente il fascio di luce, RG2 IEC 62471-5:2015. Questo simbolo serve ad avvertire l’utente della presenza di superfici calde. Per i clienti in Europa Avviso per i clienti: le seguenti informazioni sono valide solo per gli apparecchi venduti nei paesi/regioni che applicano le direttive UE. Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Precauzioni Sicurezza • Verificare che la tensione di funzionamento dell’unità corrisponda alla tensione della rete elettrica locale. • Se liquidi o solidi dovessero cadere nel mobile, scollegare l’unità e farla controllare da personale qualificato prima di usarla nuovamente. • Se l’unità non sarà utilizzata per diversi giorni, scollegarla dalla presa di rete. • Per scollegare il cavo, tirarlo fuori afferrando la spina. Non tirare mai direttamente il cavo.
Informazioni sulla condensa Se la temperatura dell’ambiente dove il proiettore installato cambia rapidamente, o se il proiettore viene improvvisamente spostato da una stanza fredda a una calda, è possibile che sul proiettore si formi condensa. Dato che la condensa può provocare malfunzionamenti, prestare attenzione alle regolazioni delle impostazioni di temperatura del condizionatore d’aria. Se si forma condensa, lasciare il proiettore acceso per circa due ore prima dell’uso.
Note sull’installazione e sull’utilizzo Caldo e umido Posizioni di installazione inadatte Non installare l’unità nelle seguenti condizioni, che potrebbero causare malfunzionamenti o danneggiarla. Vicino alle pareti Per mantenere le prestazioni e la leggibilità dell’unità, lasciare uno spazio tra le pareti e l’unità, come illustrato.
Condizioni non idonee Durante l’uso dell’unità, non effettuare alcuna delle operazioni che seguono. 15° o più Ostruire le prese di ventilazione (aspirazione o scarico) Prese di ventilazione (aspirazione) 15° o più Prese di ventilazione (scarico) Inclinare avanti/indietro e sinistra/ destra Non usare l’unità inclinata di un angolo superiore a 15 gradi. Non installare l’unità altrove che su una superficie in piano o sul soffitto.
Punto 1 Preparazione Verifica degli accessori in dotazione Verificare che la confezione contenga tutti gli elementi indicati di seguito: • Telecomando RM-PJ28 (1) • Pile AA (R6) (2) • Cavo di alimentazione c.a. (1) • Copriobiettivo (1) Al momento dell’acquisto del proiettore, il copriobiettivo è sull’obiettivo. Rimuovere il copriobiettivo quando si utilizza il proiettore.
Punto 2 Installazione dell’unità 1 Posizionare l’unità in modo che l’obiettivo sia parallelo allo schermo. 2 Dopo aver collegato il cavo di alimentazione c.a. all’unità, collegarlo a una presa della rete elettrica. a Muovere entrambe le ghiere di spostamento obiettivo per regolare la posizione dell’immagine. Parte superiore dell’unità Si illumina in rosso. Nota Dopo aver collegato il cavo di alimentazione c.a. all’unità, la spia ON/STANDBY potrebbe lampeggiare in arancione.
c Regolare la messa a fuoco con l’anello di messa a fuoco. Anello di messa a fuoco Finestra di regolazione obiettivo (modello di prova) 4:3 2.35:1 1.85:1 Le linee tratteggiate mostrano le dimensioni dello schermo per ogni formato. Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni” nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.
Punto 3 Collegamento dell’unità Effettuare i collegamenti osservando quanto segue: • Spegnere tutte le apparecchiature prima di effettuare qualsiasi collegamento. • Usare cavi adatti a ciascun collegamento. • Inserire correttamente le spine dei cavi; se il collegamento delle spine non è corretto, potrebbe verificarsi un malfunzionamento oppure la qualità dell’immagine potrebbe essere scadente. Per scollegare un cavo, afferrare la spina senza tirare il cavo stesso.
Punto 4 Selezione della lingua del menu È possibile scegliere la lingua di presentazione del menu e di altre visualizzazioni su schermo. L’impostazione predefinita di stabilimento è l’inglese. Per cambiare la lingua del menu attuale, impostare la lingua desiderata con la schermata del menu. 1 3 Premere M/m per selezionare “Language” e premere , o . Premere MENU. 4 Premere M/m/
Punto 5 Proiezione Proiezione dell’immagine 1 2 Accendere l’unità e l’apparecchiatura ad essa collegata. Spegnimento dell’alimentazione 1 Premere INPUT per visualizzare sullo schermo gli ingressi disponibili. Sullo schermo appare il messaggio “DISATTIVARE?”. 2 3 Selezionare l’apparecchiatura della quale visualizzare le immagini. Premere ripetutamente INPUT oppure premere M/m/ (invio) per selezionare l’apparecchiatura di cui proiettare le immagini. Premere il pulsante ?/1 (ON/ STANDBY).
Selezione della modalità di visualizzazione dell’immagine Premere uno dei pulsanti CALIBRATED PRESET. Pulsanti CALIBRATED PRESET Voci di impostazione Descrizione CINEMA FILM 1 Qualità dell’immagine adatta alla riproduzione di immagini chiare e dinamiche tipiche delle pellicole positive master. CINEMA FILM 2 Qualità dell’immagine adatta alla riproduzione delle ricche tonalità e colori tipiche di un movie theater.
Gestione degli errori Spie di avvertenza La spia ON/STANDBY o WARNING si illumina o lampeggia in caso di problemi del proiettore. Spia WARNING Spia ON/ STANDBY Spie illuminate/lampeggianti Numero di lampeggi Causa e rimedio Due volte Chiudere saldamente il coperchio della lampada, quindi serrare saldamente le viti. Chiudere a fondo la sede del filtro. Tre volte La temperatura della lampada è insolitamente alta. Spegnere e attendere che la lampada si raffreddi, quindi riaccendere l’alimentazione.
Manutenzione Sostituzione della lampada Attrezzatura necessaria: • Lampada per proiettore LMP-H210 (opzionale) • Normale cacciavite con punta a croce • Panno (per evitare i graffi) La lampada che costituisce la sorgente luminosa ha una determinata vita utile. Se la luminosità della lampada diminuisce, il bilanciamento del colore dell’immagine è anormale, oppure appare sullo schermo “Sostituire la lampada/filtro.”, la lampada potrebbe essere esaurita. Sostituire subito la lampada con una nuova.
2 Quando si posa il proiettore su un piano quale una scrivania ecc., usare un panno per evitare di graffiarne la superficie. Ribaltare il proiettore come indicato, quindi posarlo sul panno. 4 Allentare le 3 viti sulla lampada con il cacciavite con punta a croce. Sollevare la maniglia, quindi tirare fuori la lampada direttamente verso l’alto. 5 Afferrare la maniglia della lampada nuova e spingerla decisamente verso l’interno finché arriva in fondo, quindi serrare le 3 viti.
6 Chiudere il coperchio della lampada, quindi serrare le viti. 9 Montare il nuovo filtro dell’aria in modo che si inserisca in ciascuna delle linguette (10 posizioni) nella sede del filtro. Nota Montare il filtro dell’aria sistemandolo nella apposita sede. Inoltre, non toccare la ventola dopo aver smontato il filtro dell’aria che si trova molto all’interno del proiettore. 10 Montare la sede del filtro. Nota Il proiettore non si accenderà se la sede del filtro non è chiusa saldamente.
Suggerimento Se “Blocco impost.” è impostato su “Livello B” impostare su “Disin.” una volta. 14Selezionare “Sì”. Attenzione Non infilare le mani nella sede di sostituzione della lampada e fare in modo che non ci cadano dei liquidi o degli oggetti per evitare scossa elettrica o incendio. Note • L’unità non si accenderà se la lampada non è montata saldamente in posizione. • L’unità non si accenderà se il coperchio della lampada non è chiuso saldamente.
О документе Краткое справочное руководство В данном документе Краткое справочное руководство описана установка и основные операции для проецирования изображений. В этом руководстве также содержатся важные примечания и предупреждения, которым следует уделять особое внимание при обращении с аппаратом и его эксплуатации. При необходимости см. “Предупреждающие индикаторы”, “Замена лампы” и “Очистка воздушного фильтра”. Для получения дополнительной информации об операциях см.
видеопроектор VPL-HW65/VPL-HW45 Перед использованием устройства внимательно прочитайте настоящее руководство и сохраните его для получения необходимой информации в будущем. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для снижения риска возгорания и поражения электрическим током не допускайте воздействия на аппарат влаги и сырости. Чтобы исключить риск поражения электрическим током, не вскрывайте корпус. Обслуживание аппарата должны выполнять только квалифицированные специалисты. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕНО.
например под воздействием прямых солнечных лучей или возле огня. Он может загореться, взорваться или привести к пожару. Не подвергайте аккуулятор воздействию воды. Это может привести к поражению электрическим током. О 3D-очках 3D-очки взаимодействуют с проектором по технологии Bluetooth для отображения 3D-сигналов. a) работающий в диапазоне 2400 - 2483.5 МГц b) максимальную выходную мощность 4.30 dBm (E.I.R.P.
Меры предосторожности Безопасность • Проверьте, соответствует ли рабочее напряжение вашего устройства напряжению питания местной электрической сети. • В случае попадания внутрь корпуса каких-либо жидкостей или посторонних предметов отсоедините устройство от электрической сети и обратитесь к квалифицированному персоналу для его проверки перед дальнейшей эксплуатацией. • Выключите устройство из сетевой розетки, если не планируете использовать его в течение нескольких дней.
• Если очки разбились, не допускайте попадания осколков в рот или в глаза. Жидкокристаллический проектор ЖК-проектор создан с использованием высокоточных технологий. Однако, на экране ЖКпроектора могут периодически появляться мелкие черные и/или яркие (красные, синие или зеленые) точки. Этот эффект является нормальным результатом производственного процесса и не свидетельствует о неисправности.
Примечания по установке и эксплуатации Жаркое и влажное помещение Недопустимые варианты установки Не размещайте устройство в следующих условиях, которые могут привести к неисправности или повреждению устройства. Рядом со стенами Для обеспечения производительности и надежности устройства оставьте место между стенами и устройством, как показано на рисунке.
Недопустимые условия эксплуатации При использовании данного устройства запрещается выполнять следующие операции. 15° или более Блокировка вентиляционных отверстий (впускные и выпускные) Вентиляционные отверстия (впускные) Вентиляционные отверстия (выпускные) Наклон вперед/назад и вправо/ влево Избегайте использования устройства с наклоном под углом более 15 градусов. Устанавливайте устройство только на ровной поверхности или на потолке.
установку опытному специалисту по монтажу. Информация для дилеров • Для установки проектора на потолке необходимо использовать кронштейн производства компании Sony или аналогичное рекомендованное крепление. • При установке на потолок плотно закрывайте крышку корпуса.
Шаг 1. Подготовка Проверка аксессуаров из комплекта поставки Проверьте упаковку на наличие следующих элементов. • Пульт дистанционного управления RM-PJ28 (1) • Батареи размера AA (R6) (2) • Кабель переменного тока (1) • Крышка объектива (1) При покупке проектора крышка объектива надета на объектив. Для использования проектора снимите крышку объектива.
Шаг 2. Установка устройства 1 Расположите устройство так, чтобы объектив находился параллельно экрану. 2 После подключения кабеля питания переменного тока к устройству подключите кабель питания переменного тока к сетевой розетке. 4 Нажмите кнопку PATTERN, чтобы отобразить тестовый сигнал для выполнения регулировок. Верхняя часть устройства Горит красным цветом. Примечание После подключения кабеля переменного тока к устройству индикатор ON/STANDBY может мигать оранжевым.
b Отрегулируйте размер изображения с помощью рычага увеличения. Рычаг увеличения c Отрегулируйте фокус с помощью кольца фокусировки. Кольцо фокусировки Окно регулировки объектива (тестовый образец) 4:3 2.35:1 1.85:1 Пунктирные линии указывают на размеры экрана каждого форматного соотношения. Для получения дополнительной информации см. раздел “Соединения и подготовка” в документе Инструкция по эксплуатации, содержащемся на прилагаемом компакт-диске.
Шаг 3. Подключение устройства При подключении выполните следующие действия. • Выключите все оборудование перед выполнением любых подключений. • Используйте соответствующий кабель для каждого соединения. • Вставьте штекеры кабеля надлежащим образом; ненадежное соединение штекеров может привести к неисправности или низкому качеству изображения. При отсоединении кабеля тяните за штекер, а не за сам кабель. • См. инструкции по эксплуатации подключенного оборудования.
Шаг 4. Выбор языка меню Можно выбрать язык для отображения меню и других экранных индикаторов. По умолчанию установлен английский язык. Для изменения текущего языка меню выберите необходимый язык в экране меню. 1 3 Нажмите M/m, чтобы выбрать “Language”, затем нажмите , или . 4 Нажмите M/m/
Шаг 5. Проецирование Проецирование изображения 1 2 Выключение питания 1 Включите устройство и оборудование, подключенное к устройству. Нажмите INPUT для отображения панели входа на экране. Нажмите кнопку ?/1 (ON/ STANDBY). На экране отобразится сообщение “ПИТАНИЕ ВЫКЛ?”. 2 Нажмите кнопку ?/1 (ON/ STANDBY) еще раз до того, как сообщение исчезнет. Индикатор ON/STANDBY будет мигать зеленым, а вентилятор продолжать работать для внутреннего охлаждения.
Выбор режима просмотра изображений Нажмите одну из кнопок CALIBRATED PRESET. Кнопки CALIBRATED PRESET Позиции настроек CINEMA FILM 1 CINEMA FILM 2 REF TV PHOTO GAME BRT CINE BRT TV USER Описание Качество изображения, подходящее для воспроизведения высокодинамичных и четких изображений, типичных для позитивов. Качество изображения, подходящее для воспроизведения насыщенных и цветных изображений, типичных для кинотеатров.
Устранение ошибок Предупреждающие индикаторы Индикатор ON/STANDBY или WARNING загорается или мигает при наличии какой-либо неисправности проектора. Индикатор WARNING Индикатор ON/STANDBY Мигают/горят индикаторы Число миганий (Мигает красным) Два Надежно закройте крышку лампы, затем надежно затяните винты. Надежно закройте держатель фильтра. Три раза Чрезмерно высокая температура лампы. Выключите питание, дайте лампе остыть, затем снова включите питание.
Техническое обслуживание Замена лампы Потребуются следующие инструменты: • Лампа проектора LMP-H210 (дополнительная) • Стандартная крестообразная отвертка • Ткань (для защиты от царапин) Лампа, используемая в качестве источника питания, имеет определенный срок службы. Если лампа тускнеет, баланс цвета становится странным или на экране отображается сообщение “Замените, пожалуйста, лампу/фильтр.”, подошел конец срока службы лампы. Незамедлительно замените лампу на новую.
2 При установке проектора на плоской поверхности, например на столе и т. д., положите ткань во избежание появления царапин на поверхности. Переверните проектор, как показано на следующем рисунке, и положите его на ткань. 3 Ослабьте винт на крышке лампы крестообразной отверткой, затем откройте крышку лампы. 4 Ослабьте 3 винта на лампе крестообразной отверткой. Удерживая зажим, извлеките лампу без перекоса.
5 Удерживая зажим новой лампы, плотно вставьте ее до конца, а затем затяните 3 винта. 7 Снимите держатель фильтра. 8 Извлеките воздушный фильтр. Примечание Соблюдайте осторожность, не прикасайтесь к оптическому блоку внутри устройства. 6 Зубцы Закройте крышку лампы, затем затяните винты. 9 Установите новый воздушный фильтр так, чтобы он входил во все зубцы (10 положений) на держателе фильтра. Примечание Установите воздушный фильтр, выравнивая его по форме держателя фильтра.
11Сотрите пыль с вентиляционных отверстий (впускные) мягкой тканью. Осторожно Не засовывайте руки внутрь паза, служащего для замены лампы, и не допускайте попадания в паз жидкостей или инородных предметов, чтобы исключить риск возгорания и поражения электрическим током. Примечания Вентиляционные отверстия (впускные) 12Верните устройство в его оригинальное положение. 13Включите устройство, затем выберите требуемый элемент настройки лампы в меню Настройка . Отобразится следующий экран.
Очистка воздушного фильтра При появлении на экране сообщения “Очистите, пожалуйста, фильтр.” необходимо очистить воздушный фильтр. Воздушный фильтр следует очищать каждые 1500 часов. Это значение зависит от окружающей среды и способа эксплуатации проектора. 1500 часов - приблизительная цифра. После промывки слабым раствором очищающего средства высушите воздушный фильтр в затемненном месте. Примечания • При очистке воздушного фильтра постарайтесь его не повредить.
關於快速參考手冊 本快速參考手冊說明用於投射畫面的安裝與基本操作,並說明處理與使用本裝置時, 您必須留心的重要事項與注意事項。 必要時請參閱 “警告指示燈”、“更換投影燈”,以及 “清潔濾網”。 關於操作的詳細資料,請參閱隨附 CD-ROM 中的操作說明。 步驟 1 準備 ....................................第 9 頁 步驟 2 安裝本機 ..............................第 10 頁 步驟 3 連接裝置 ..............................第 12 頁 步驟 4 選擇選單語言 .........................第 13 頁 步驟 5 投影 ...................................第 14 頁 錯誤狀況的處理 警告指示燈 ............................第 16 頁 維護 更換投影燈 ............................第 17 頁 清潔濾網...............................
在開始操作本裝置之前,請先仔細閱讀 本手冊,並保留本手冊以供日後參考。 警告 若要避免起火或電擊危險,請勿將本機 器曝露在雨中或潮濕環境中。 為避免觸電,切勿擅自打開機殼檢修, 必須找合格人員為您服務。 警告 此設備必須接地線。 - 請勿將電池置於高溫場所,如陽光直 射處或靠近火源處,否則可能會著 火、爆炸或引發火災。請勿將電池浸 入淡水或海水中,否則可能會造成觸 電。 與任何明亮的光源 一樣,請勿直視光 束,RG2 IEC 62471-5:2015。 此符號旨在警示使用者表面很 熱。 警告 當安裝本裝置時,請在固定線路中配置 一個可方便使用的斷電裝置,或將電源 插頭連接至靠近裝置且可方便使用的電 源插座。如果在裝置運作期間發生故 障,請操作斷電裝置以便將電源關閉, 或拔下電源插頭。 注意事項 關於 LAN 接頭 (限 VPL-HW65) 基於安全,如果周邊裝置連線可能具有 極高的電壓,則不可將周邊裝置接頭連 接至此連接埠。 警告 1.使用符合各國 / 地區適行安全法規的 核准電源線 (3 接腳)/ 設備接頭 / 具接地接頭的插頭。 2.
設備名稱:家庭劇院投影機 限用物質及其化學符號 單元 多溴聯苯 多溴二苯醚 (PBB) (PBDE) 鉛 (Pb) 汞 (Hg) 鎘 (Cd) 六價鉻 (Cr+6) 印刷電路板 - ○ ○ ○ ○ ○ 外殼 - ○ ○ ○ ○ ○ 光學組件 - - ○ ○ ○ ○ 附配件 - ○ ○ ○ ○ ○ 備考 1. 〝○〞係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。 備考 2.
注意事項 關於安全 • 確定本機的操作電壓與您當地的供電 電壓相同。 • 若有任何液體或固體滲入或掉入機殼 中,請拔下本機插頭,並請合格人員 檢查,然後才可繼續使用。 • 如果打算幾天不使用本機,請將本機 的插頭從牆上插座拔下。 • 若要拔掉電源線,請抓住插頭拔出。 切勿拉扯電源線本身。 • 牆上插座必須靠近本機並易於插拔。 • 只要本機的電源線仍連接在牆壁電源 插座上,即使本機的電源已經關閉, 但本機仍然未與交流電源斷開連接。 • 投影燈開啟時請勿直視鏡頭。 • 請勿將手或物體置於通風孔附近。排 氣溫度高。 • 投影前,請務必先移除鏡頭蓋的保護 包裝。在鏡頭蓋存在的情況下投影可 能會因高溫而導致蓋子融化。 • 投影時,請勿將可能遮擋光束的物品 放置於鏡頭正前方。光束的熱量可能 會損壞物品。請使用圖像屏蔽功能關 閉圖像。 關於防止內部積熱 使用 ?/1 (ON/STANDBY) 按鈕關閉電源 後,請勿在冷卻風扇仍運轉時斷開本機 與牆上電源插座的連接。 注意 本機配備通風孔 (進氣與排氣)。請勿 阻塞通風孔或是在附近放置任何物品, 以免內部過熱,造成畫質變差或本機受 損。 關於重新包裝 請保存原先的外箱和包
完成設定時請關閉網頁瀏覽器,以防 止未經授權的第三方使用本機或是有 害程式運作。 註 無論在保固期內外,對於將本機用於 非一般家庭使用所導致的任何損壞, SONY 恕不負責。 關於安裝和使用的注 意事項 不適合的安裝 在下列情況下請勿放置本機,以免造成 本機故障或損壞。 靠近牆壁 為保持本裝置的性能與可靠度,請在裝 置與牆壁之間留下空間,如圖所示。 30 cm 30 cm 30 cm 30 cm 通風不良的地方 在本機周圍留下 30 cm 以上的空間。 高溫和潮濕 CT 6
會遭受空調機直接冷風或暖風吹到的位 置 將本裝置安裝於這種位置,可能會因為 濕氣凝結或溫度上升而導致裝置故障。 靠近熱量或煙霧偵測器 偵測器可能會故障。 多塵和多煙的地方 不適合的條件 使用本機時,切勿進行以下任何一項操 作。 阻塞通風孔 (進氣或排氣) 通風孔 (進氣) 通風孔 (排氣) 7 CT
前 / 後和左 / 右傾斜 請避免以超過 15 度的傾斜角度來使用本 裝置。 請勿將本裝置安裝於水平表面或天花板 之外的任何位置。將本裝置安裝於那些 位置可能造成色彩不一致,或降低投影 燈的效果可靠度。 如果本裝置向上或向下傾斜,螢幕上的 影像可能會變成梯形。 本裝置的放置方式要使鏡頭與螢幕平 行。 將本機安裝在天花板上的安全注 意事項 • 切勿自行將投影機安裝在天花板上或 搬運投影機。務必洽詢合格的 Sony 人 員 (需付費)。 • 將本機安裝在天花板上時,務必使用 安全鋼索線等以防止本機掉落。請將 安裝工作委託給有經驗的承包商或安 裝人員。 對於經銷商 15°或以上 15°或以上 15°或以上 15°或以上 15°或以上 在高地安裝本機時 在 1500 m 或更高的海拔使用本機時,將 設置 選單上的 “高海拔高度模式” 設定為 “開”。在高地使用本機時,若 未設定此模式,可能會造成不良影響, 例如降低某些元件的可靠性。 CT 8 • 將投影機安裝在天花板上時,必須使 用 Sony 支架或建議的同等支架進行安 裝。 • 牢牢安裝到天花板時,務必牢牢固定 機殼蓋。
步驟 1 準備 檢查隨附配件 使用 CD-ROM 手冊 請檢查包裝箱,確定含有下列物品: • 遙控器 RM-PJ28 (1) • AA (R6) 電池 (2) • AC 電源線 (1) • 鏡頭蓋 (1) 您購買投影機時,鏡頭蓋裝在鏡頭上。 使用投影機時請取下鏡頭蓋。 • 快速參考手冊 (本手冊) (1) • 操作說明 (CD-ROM)(1) 將電池插入遙控器內 您可使用電腦上所安裝的 Adobe Reader 閱讀手冊。 您可免費從 Adobe 網站下載 Adobe Reader。 1 開啟 CD-ROM 中的 index.
步驟 2 安裝本機 1 放置本機時,要使鏡頭與螢幕平 行。 2 將交流電源線連接至本機後,將交 流電源線插入牆壁電源插座。 a 移動兩個鏡頭移位撥盤以調整影像 位置。 本裝置頂端 亮起紅燈。 註 將 AC 電源線連接本裝置之後,ON/STANDBY 指示燈可能閃爍橙色。 指示燈正在閃爍時可能無法控制本裝置, 但這不是故障。請等到指示燈停止閃爍並 穩定亮紅色。 3 按下 ?/1 (ON/STANDBY)按鈕開啟 本機。 調整垂直位置 調整水平位置 b 使用縮放控制桿調整影像尺寸。 本裝置頂端 閃爍綠燈一段時間 (數十秒),然後亮 起綠燈。 4 CT 10 按下 PATTERN 按鈕會顯示測試訊 號,以進行調整。 縮放控制桿
c 使用對焦環調整對焦。 對焦環 鏡頭調整窗口 (測試模式) 4:3 2.35:1 1.
步驟 3 連接裝置 進行連接時,務必執行以下操作: • 進行任何連接之前,關閉所有設備。 • 為每個連接使用適當的纜線。 • 正確插入纜線插頭;插頭處連接不良可能會造成故障或影像品質差。拉出纜線時, 務必從插頭拉出,而不是拉纜線本身。 • 請參閱相連設備的使用說明書。 電腦 本機右側 有 HDMI 輸出接頭的設備 AV 放大器 揚聲器 至 HDMI 輸出 HDMI 纜線 (非附件) :視訊訊號流 使用有指定纜線類型標誌的高速 HDMI 纜線。( 建議使用 Sony 產品。) 如需詳細資訊,請參閱隨附 CD-ROM 內操作說明中的 “連接和準備”。 CT 12
步驟 4 選擇選單語言 您可選擇用於顯示選單與其他螢幕顯示 所用的語言。出廠預設為英文。若要變 更目前選單語言,請以選單畫面設定所 要的語言。 1 3 按下 M/m 以選擇“Language”,然 後按下 , 或 。 4 按下 M/m/
步驟 5 投影 投影影像 1 開啟本機和連接本機的設備。 2 按下 INPUT 在螢幕上顯示輸入面 板。 3 選擇要顯示影像的設備。 反覆按 INPUT 或按 M/m/ 選擇要投影的設備。 (輸入) 範例:檢視本機 HDMI 1 接頭所連接視訊 設備中的影像。 關閉電源 1 按 ?/1 (ON/STANDBY)按鈕。 螢幕上出現 “斷電 ?”訊息。 2 此訊息消失前再次按下 ?/1 (ON/ STANDBY)按鈕。 ON/STANDBY 指示燈閃爍綠燈,且風 扇持續運轉以減少內部熱量。 風扇停止,且 ON/STANDBY 指示燈從 閃爍綠燈變成恆亮紅燈。 電源完全關閉,然後您可以斷開交流電 源線的連接。 註 切勿在指示燈閃爍時斷開交流電源線的連 接。 若不執行上述步驟,按住 ?/1 (ON/ STANDBY)按鈕約 1 秒也可關閉本機。 如需詳細資訊,請參閱隨附 CD-ROM 內 操作說明中的 “投影”。 CT 14
選擇影像觀看模式 按 CALIBRATED PRESET 按鈕之一。 CALIBRATED PRESET 按鈕 設定項目 說明 CINEMA FILM 1 這種影像品質適用於再現主要正片的高度動態和清晰的影 像。 CINEMA FILM 2 這種影像品質適用於基於為 FILM 1 變更的色調再現電影院 典型的豐富色調和色彩。 REF 這種影像品質設定適用於忠實再現原始影像品質,或適用 於欣賞不經任何調整的影像品質。 TV 這種影像品質適用於觀看電視節目、體育運動、音樂會和 其他視訊影像。 PHOTO 非常適用於投影用數位相機拍攝的靜態影像。 GAME 這種影像品質適用於玩遊戲,具有非常柔和的色彩且反應 速度快。 BRT CINE 這種影像品質適用於在客廳等明亮的環境中觀看電影。 BRT TV 這種影像品質適用於在客廳等明亮的環境中觀看電視節 目、體育運動、音樂會和其他視訊影像。 USER 調整影像品質以滿足您的需求,然後儲存設定。原廠預設 設定與 “REF”相同。 如需詳細資訊,請參閱隨附 CD-ROM 內操作說明中的 “投影”。 15 CT
錯誤狀況的處理 警告指示燈 如果投影機出現任何故障,ON/STANDBY 或 WARNING 指示燈會亮起或閃爍。 WARNING 指示燈 指示燈閃爍 / 亮起 ON/STANDBY 指示燈 閃爍次數 原因和解決方法 兩次 關好照明燈蓋,然後旋緊螺絲。 關緊濾網架。 三次 照明燈溫度異常高。關閉電源,等待照 明燈冷卻,然後再次開啟電源。 如果症狀仍然存在,照明燈的使用壽命 可能已結束。在此情況下,請更換新的 照明燈。 兩次 內部溫度異常高。檢查以確保通風孔未 阻塞,或者是否在高海拔地區使用本 機。 三次 風扇損壞。請洽詢合格的 Sony 人員。 (閃爍紅燈) (閃爍紅燈) (閃爍紅燈) 兩個指示燈均閃爍 註 如果非上述警告指示燈開始閃爍,且在採取上述方法後症狀仍然存在,請洽詢合格的 Sony 人員。 若有任何問題或畫面上顯示錯誤訊息,請參閱隨附 CD-ROM 內操作說明中的 “故障排除”。 CT 16
維護 更換投影燈 操作所需工具: • 投影機照明燈 LMP-H210 (選購) • 標準十字螺絲起子 • 布 (防刮傷) 用作光源的照明燈具有特定的使用壽 命。照明燈變暗、影像的色彩平衡變奇 怪,或是螢幕上出現 “請更換照明燈 / 濾光器 .
3 用十字螺絲起子旋鬆照明燈蓋上的 螺絲,然後打開照明燈蓋。 4 用十字螺絲起子旋鬆照明燈上的 3 個螺絲。抬起把手,然後將照明燈 筆直拉出。 5 握持新照明燈的把手,牢牢推入到 底,然後旋緊 3 個螺絲。 註 小心不要觸碰本機內部的光學區塊。 6 CT 18 關閉照明燈蓋,然後旋緊螺絲。
7 取下濾網架。 8 取下濾網。 11用軟布擦掉通風孔 (進氣)上的 灰塵。 通風孔 (進氣) 12將本機放回原位。 13開啟本機,然後選擇設置 選單 上的照明燈設定項目。 將出現以下選單畫面。 爪扣 9 安裝新濾網,將其扣入濾網架上的 各個爪扣 (10 個位置)。 註 提示 如果 “設定鎖定”設定為 “等級 B”, 請設定為 “關”。 14選擇 “是”。 將濾網對準濾網架的形狀以安裝。 此外,取出設置在投影機內部深處的濾 網後,請勿觸碰風扇。 10 安裝濾網架。 註 除非濾網架已關緊,否則投影機無法開 啟。 注意 請勿將手放在照明燈更換插槽內,而且 請勿讓任何液體或其他物體進入插槽, 以免發生觸電或火災。 註 • 除非照明燈已安裝就位,否則本機無法 開啟。 • 除非照明燈蓋已關緊,否則本機無法開 啟。 • 若要清除螢幕上顯示的訊息,請按一下 遙控器或本機控制面板上的任何按鈕。 19 CT
註 照明燈含水銀。使用過的螢光燈管的處 理規則視您的居住地而異。請依照您所 在地區的廢棄物處理政策。 清潔濾網 螢幕上出現 “請清潔濾光器 .
• •لمسح الرسالة المعروضة على الشاشة ،اضغط أي زر سواء على وحدة التحكّم عن بعد أو لوحة التحكّم الموجودة على الوحدة مرة واحدة. مالحظة يحتوي المصباح على مادة الزئبق .تعتمد لوائح التخلص من أنابيب المصابيح الفلورسنتية المستخدمة على المنطقة التي تعيش فيها .اتّبع سياسة التخلص من النفايات المتّبعة في منطقتك. تنظيف مرشّ ح الهواء عندما تظهر عبارة «يرجى تنظيف المرشح ».على الشاشة، ينبغي عليك تنظيف مرشّ ح الهواء. يجب تنظيف مرشّ ح الهواء كل 1500ساعة .
7 7انزع حامل المرشّ ح. 8 8انزع مرشّ ح الهواء. 11امسح الغبار إلزالته عن فتحات التهوية (مدخل الهواء) باستعمال قطعة قماش ناعمة. فتحات التهوية (مدخل الهواء) 12ضع الوحدة مرة أخرى على وضعها األصلي. 13قم بتشغيل الوحدة ،ثم قم باختيار بند إعداد المصباح في قائمة التهيئة . تظهر شاشة القائمة المبينة أدناه. كالبات 9 9قم بتركيب مرشّ ح الهواء الجديد بحيث ينطبق في كل الكالبات ( 10مواضع) على حامل المرشّ ح.
• •تأكد من أن جهاز العرض موضوع على سطح مستقر. 3 3قم بإرخاء البرغي الموجود على غطاء المصباح باستخدام ّ مفك براغي مصلّب الرأس ،ثم افتح غطاء المصباح. مالحظة احرص على عدم لمس القالب البصري داخل الوحدة. 4 4قم بإرخاء البراغي الثالثة الموجودة على المصباح باستخدام ّ مفك براغي مصلّب الرأس .امسك المقبض ،ثم اسحب المصباح باستقامة للخارج. 6 6أغلِق غطاء المصباح ،ثم قم بش ّد البرغي.
صيانة استبدال المصباح األدوات الالزمة لبدء العمل: • •مصباح جهاز عرض ( LMP-H210اختياري) •• ّ مفك براغي عادي مصلّب الرأس • •قطعة قماش (للحماية من الخدش) المصباح المستخدم لمصدر الضوء له عمر افتراضي محدّد .عندما تصبح إضاءة المصباح خافتة أو إذا أصبح توازن ألوان الصورة غري ًبا ،أو إذا ظهرت الرسالة «يرجى استبدال المصباح/المرشح ».على الشاشة ،هذا يدل على أن المصباح ربما أصبح مستهلكًا .استبدل المصباح بآخر جديد دون تأخير. استعمل مصباح جهاز العرض LMP-H210لالستبدال.
معالجة األخطاء مؤشرات التحذير يضيء المؤشر ON/STANDBYأو WARNINGأو يومض إذا كانت هناك أي مشكلة في جهاز العرض لديك. المؤشر WARNING المؤشر ON/STANDBY مؤشرات الوميض/اإلضاءة (يومض باللون األحمر) (يومض باللون األحمر) (يومض باللون األحمر) يومض كال المؤشرين عدد مرات الوميض مرتان ثالث مرات مرتان ثالث مرات السبب والعالج أغلِق غطاء المصباح بإحكام ،ثم قم بش ّد البراغي بشكل محكم. أغلِق حامل المرشّ ح بإحكام. درجة حرارة المصباح مرتفعة بشكل غير معتاد .
تحديد وضع عرض الصورة اضغط على أحد األزرار .CALIBRATED PRESET األزرار CALIBRATED PRESET بنود التهيئة CINEMA FILM 1 CINEMA FILM 2 REF TV PHOTO GAME BRT CINE BRT TV USER الوصف جودة صورة مالئمة إلعادة إنتاج صور واضحة وديناميكية بشكل كبير ونموذجية لفيلم حقيقي رئيسي. جودة صورة تناسب إعادة إنتاج درجة لون زاهية ولون ثري نموذجيين ألي مسرح أفالم ،وفقًا لدرجات اللون التي تم تغييرها لـ .
خطوة رقم 5 العرض عرض الصورة الموصل بها. 1 1قم بتشغيل كل من الوحدة والجهاز ّ 2 2اضغط على INPUTلعرض لوحة اإلدخال على الشاشة. مالحظة ال تقم مطلقًا بفصل سلك التيار المتردد أثناء وميض المؤشر. يمكنك إيقاف الوحدة عن طريق إبقاء الزر / ( )ON/STANDBYمضغوطًا لمدة ثانية واحدة تقري ًبا ،بدالً من القيام بالخطوات أعاله. 3 3حدد الجهاز الذي ترغب في عرض الصور منه. اضغط على INPUTبشكل متكرر أو اضغط على ( //إدخال) الختيار الجهاز الذي سيتم العرض منه.
خطوة رقم 4 اختيار لغة القائمة يمكنك اختيار اللغة لعرض القائمة والمعلومات األخرى التي تظهر على الشاشة .اإلعداد القياسي في المصنع هو اللغة اإلنجليزية .Englishلتغيير لغة القائمة الحالية ،قم باختيار اللغة المرغوبة باستخدام شاشة القائمة. 3 3اضغط على /لتحديد قائمة "،"Language ثم اضغط على أو . 1 1اضغط على .MENU 4 4اضغط ///الختيار لغة ،واضغط تظهر القائمة. تتغير القائمة إلى اللغة المختارة. لمسح القائمة اضغط على .
خطوة رقم 3 توصيل الوحدة عند القيام بالتوصيالت ،احرص على القيام بالتالي: • •قم بإيقاف تشغيل كل األجهزة قبل القيام بعمل أية توصيالت. • •استخدم الكابالت المناسبة لكل توصيل. • •أدخل مقابس الكابل بالشكل المالئم؛ حيث إن التوصيل السيئ بالمقابس قد يتسبب في عطل أو جودة صورة سيئة .وعند قيامك بسحب كابل للخارج ،تأكد من سحبه من المقبس ،وليس من الكابل نفسه. • •راجع تعليمات تشغيل األجهزة الموصلة.
اضبط التركيز البؤري باستخدام حلقة التركيز البؤري. حلقة التركيز البؤري نافذة ضبط العدسة (نموذج االختبار) 4:3 1.85:1 2.35:1 الخطوط المتقطعة تب ّين أحجام الشاشة لكل نسبة أبعاد. للحصول على مزيد من المعلومات ،برجاء الرجوع إلى «التوصيالت واإلعدادات» في تعليمات التشغيل الموجودة على القرص المدمج المرفق.
خطوة رقم 2 تركيب الوحدة 1 1قم باختيار موضع الوحدة بحيث تكون العدسة موازية للشاشة. ح ّرك كال قرصي انتقال العدسة لضبط موضع الصورة. 2 2بعد توصيل سلك طاقة التيار المتردد بالوحدة ،قم بتوصيل سلك طاقة التيار المتردد بمأخذ الحائط. أعلى الوحدة يضاء باللون األحمر. مالحظة بعد توصيل سلك التيار المتردد بالوحدة ،قد يومض المؤشر ON/STANDBYباللون البرتقالي. وقد ال تتمكن من التحكّم بالوحدة أثناء وميض المؤشر، ولكن هذا ال يشير إلى خلل .
خطوة رقم 1 اإلعداد افحص الملحقات المرفقة افحص العلبة الكارتونية لتتأكد من أنها تحتوي على العناصر التالية: • •جهاز التحكم عن بعد RM-PJ28)(1 • •بطاريات حجم )(2) AA (R6 • •سلك التيار المتردد AC)(1 • •غطاء عدسة ()1 عند شراء جهاز العرض ،يكون غطاء العدسة مثبتًا على العدسة .انزع غطاء العدسة عند استعمال جهاز العرض.
15°أو أكبر عند تثبيت الوحدة على ارتفاعات عالية عند استخدام الوحدة على ارتفاع قدره 1,500متر أو أعلى ،قم بضبط «و .ارتفاع عالي» بالقائمة تهيئة على «تشغيل» .فعدم التمكن من ضبط هذا الوضع عند استخدام الوحدة على ارتفاعات عالية قد ينتج عنه آثار سلبية ،مثل تقليل متانة بعض المكونات المعينة. احتياطات السالمة المتبعة عند تركيب الوحدة في السقف • •يحظر تركيب جهاز العرض في السقف أو نقله بنفسك. احرص على استشارة أحد الفنيين المؤهلين لدى شركة ( Sonyبرسوم).
األماكن الحارة والرطبة سد فتحات التهوية (مدخل الهواء أو مخرج الهواء) فتحات التهوية (مدخل الهواء) فتحات التهوية (مخرج الهواء) المواضع المع ّرضة بشكل مباشر للهواء البارد أو الدافئ من مك ّيف هواء تركيب الوحدة في مثل هذا الموضع قد يتسبّب في إصابة الوحدة بخلل بفعل تكثّف الرطوبة أو االرتفاع في درجة الحرارة. اإلمالة لألمام/الخلف ويسا ًرا/يمي ًنا تجنب استخدام الواحدة وهي مائلة بزاوية أكثر من 15 درجة.
مالحظات حول األمان ( VPL-HW65فقط) • •لن تتحمل شركة SONYالمسؤولية عن التلفيات من أي نوع والناتجة عن عدم تنفيذ إجراءات السالمة المالئمة عند نقل األجهزة ،وتسرب البيانات الحتمي والناتج عن مواصفات النقل أو مشكالت السالمة من أي نوع. • •وفقًا لبيئة التشغيل ،قد تتمكن جهات أخرى غير مرخصة موجودة على الشبكة من الوصول إلى الوحدة .عند توصيل هذه الوحدة بالشبكة ،تأكد أن الشبكة محمية بأمان.
احتياطات تضع أي شيء بالقرب منها ،وإال قد يحدث تراكم للحرارة بالداخل ،مما قد يسبب اإلضرار بالصورة أو تلف الوحدة. بخصوص السالمة • •تحقق من مطابقة جهد التشغيل الخاص بوحدتك مع جهد مصدر الطاقة المحلي لديك. • •في حالة سقوط أي جسم صلب أو سائل داخل الخزانة، قم بفصل الوحدة وفحصها باالستعانة بفني مؤهل قبل استخدامها مرة أخرى. • •افصل الوحدة من مقبس الحائط إذا لم يتم استخدامها لعدة أيام. • •لفصل السلك اسحبه للخارج مع القابس .ال تسحب السلك نفسه.
عربي قبل تشغيل الوحدة ،يرجى قراءة هذا الدليل بالكامل واالحتفاظ به للرجوع إليه مستقبالً. تحذير لتقليل خطر نشوب حريق أو حدوث صدمات كهربائية، ال تع ّرض هذا الجهاز للمطر أو البلل. لتفادي الصدمات الكهربائية ،ال تفتح الهيكل .أس ِند أعمال الصيانة إلى الفنيين المؤهلين دون سواهم. تحذير يجب تأريض هذا الجهاز. تحذير عند تركيب الوحدة ،ضع جهاز فصل يمكن الوصول إليه بسهولة في السلك الثابت ،أو قم بتوصيل قابس الطاقة بمخرج ذي مقبس سهل الوصول إليه بالقرب من الوحدة.
حول دليل المرجع السريع يشرح دليل المرجع السريع التثبيت وعمليات التشغيل األساسية لعرض الصور .ويصف أيضً ا المالحظات واالحتياطات الهامة التي ينبغي عليك مراعاتها عند التعامل مع هذه الوحدة واستخدامها. راجع «مؤشرات التحذير» و«استبدال المصباح» و«تنظيف مرشّ ح الهواء» ،حسب الضرورة. للحصول على مزيد من التفاصيل حول التشغيل ،برجاء الرجوع إلى تعليمات التشغيل الموجودة في القرص المدمج المرفق. خطوة رقم 1 اإلعداد......................................................................