5-022-948-22 (1) Video Projector Quick Reference Manual ____________ GB Guide de référence rapide __________ FR Manual de referencia rápida _________ ES Kurzreferenz_______________________ DE Guida rapida all’uso ________________ IT ______________________ CT VPL-VW590ES © 2020 Sony Corporation Printed in China
About the Quick Reference Manual This Quick Reference Manual explains the installation and basic operations for projecting pictures. It also describes important notes and cautions to which you have to pay attention when handling and using this unit. Refer to “Warning Indicators” and “Replacing the Lamp,” as necessary. For details on the operations, refer to the Operating Instructions contained in the supplied CDROM. GB 2 Step 1 Preparing ..................................................
English WARNING This apparatus must be earthed. CAUTION - Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. - When you dispose of the battery or the product, you must obey the law in the corresponding area or country. Do not dispose of the battery or the product in a fire or a hot oven, or mechanically crush or cut the battery. It may explode or cause a fire.
For the customers in the U.S.A. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
For the customers in Canada This device complies with Industry Canada's applicable licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference; and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. For kundene i Norge Dette utstyret kan kobles til et ITstrømfordelingssystem.
Greek Hungarian A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.compliance.sony.eu/ Latvian Lithuanian Norwegian Herved erklærer Sony Corporation at utstyrstypen er i samsvar med direktiv 2014/53/EU. EU-erklæring fulltekst finner du på Internett under: http://www.compliance.sony.
Precautions For the customers in the U.S.A. SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sony.com/psa/warranty for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product. For the customers in Canada SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/ ca/article/resources-warranty for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product.
Caution This unit is equipped with ventilation holes (intake) and ventilation holes (exhaust). Do not block or place anything near these holes, or internal heat build-up may occur, causing picture degradation or damage to the unit. On repacking Save the original shipping carton and packing material; they will come in handy if you ever have to ship your unit. For maximum protection, repack your unit as it was originally packed at the factory.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND RESULTING FROM THE USE OF THIS UNIT FOR PURPOSES OTHER THAN GENERAL HOME USE, EITHER DURING THE WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY. Hot and humid Notes on Installation and Usage Unsuitable installation Do not place the unit in the following situations, which may cause malfunction or damage to the unit. Near walls To maintain the performance and reliability of the unit, leave space between walls and the unit as illustrated.
Very dusty and extremely smoky locations 15° or more Unsuitable Conditions 15° or more Do not do any of the following while using the unit. Tilting front/rear and left/right Avoid using the unit tilted at an angle of more than 15 degrees. Do not install the unit anywhere other than on a level surface or on the ceiling. Installing the unit in such a location may result in uneven color uniformity or reduce the reliability of the effects of the lamp.
Step 1 Preparing Checking the Supplied Accessories Check the carton to make sure it contains the following items: • Remote control RM-PJ24 (1) • Size AA (R6) batteries (2) • Lens cap (1) When you purchase the projector, a lens cap is on the lens. Remove the lens cap before you use the projector.
Step 2 Installing the Unit 1 Position the unit so that the lens is parallel to the screen. 2 After connecting the AC power cord to the unit, plug the AC power cord into a wall outlet. 3 Press the ?/1 (ON/STANDBY) button to turn on the unit. Rear of the unit Front of the unit Flashes in green for tens of seconds and then lights in green. 4 Project an image on the screen, then adjust the focus, size, and position. Front of the unit Lights in red.
c Adjust the picture position. Press the LENS ADJUSTMENT (SHIFT) button to display the Lens Shift adjustment window (test pattern). Then adjust to the proper position of the picture by pressing the M/m/
Step 3 Connecting the Unit When making connections, be sure to do the following: • Turn off all equipment before making any connections. • Use the proper cables for each connection. • Insert the cable plugs properly; poor connection at the plugs may cause a malfunction or poor picture quality. When pulling out a cable, be sure to pull it out from the plug, not the cable itself. • Refer to the operating instructions of the connected equipment.
Step 4 Selecting the Menu Language You can select the language for displaying the menu and other on-screen displays. To change the current menu language, set the desired language with the menu screen. 1 3 Press M/m to select “Language,” and press , or . 4 Press M/m/
Step 5 Projecting Projecting the Picture 1 Turn on both the unit and the equipment connected to the unit. 2 Press INPUT to display the input palette on the screen. 3 Select the equipment from which you want to display images. Note Never disconnect the AC power cord while the indicator is flashing. Tip You can turn off the unit by holding the ?/1 (ON/STANDBY) button for about 1 second, instead of performing the above steps.
Selecting the Picture Viewing Mode Press one of the CALIBRATED PRESET buttons. CALIBRATED PRESET buttons Setting items Description CINEMA FILM 1 Picture quality suited to reproducing the highly dynamic and clear images typical of master positive film. CINEMA FILM 2 Picture quality suited to reproducing the rich tone and color typical of a movie theater, based on the Cinema Film 1.
Error Handling Warning Indicators The ON/STANDBY or WARNING indicator lights up or flashes if there is any trouble with your projector. ON/STANDBY indicator Flashing/Lighting indicators (Lights in red) (Flashes in red) WARNING indicator The number of flashes Cause and Remedy Twice Close the lamp cover securely, then tighten the screws securely. Three times The temperature of lamp is unusually high. Turn off the power and wait for the lamp to cool, then turn on the power again.
Maintenance The lamp used for the light source has a certain lifespan. When the lamp dims, the color balance of the picture becomes strange, or “Please replace the Lamp.” appears on the screen, the lamp may be exhausted. Replace the lamp with a new one (not supplied) without delay. • Be sure to turn off the unit and unplug the power cord before replacing the lamp, then check the ON/STANDBY indicator has already been turned off.
6 Push in the new lamp by the handle securely until it reaches the end, and then tighten the 3 screws. Note Be careful not to touch the optical block inside the unit. 5 Notes • Do not loosen other screws except the 3 specified screws. • Hold the lamp by the handle to remove and attach it. 20 Close the lamp door (inner cover), and then tighten the screw. 8 Close the lamp cover. Loosen the 3 screws on the lamp with the Phillips screwdriver. Hold up the handle, then pull the lamp straight out.
9 Wipe dust off the ventilation holes (intake) with a soft cloth. • The unit will not turn on unless the lamp cover are securely closed. • To clear a message displayed on the screen, press any button either on the remote control or the control panel of the unit once. Note on replacing the lamp when broken, in the case of a ceiling installation If the lamp breaks, broken lamp pieces may scatter and cause injury.
A propos du Guide de référence rapide Ce Guide de référence rapide décrit l’installation et les procédures de base de projection des images. Vous y trouverez également des mises en garde et des remarques importantes qu’il convient de respecter au cours de la manipulation et de l’utilisation de cet appareil. Reportez-vous à « Indicateurs d’avertissement » et « Remplacement de la lampe », le cas échéant.
Français Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence. N’utilisez pas ce produit à des fins autres que celles décrites dans le manuel d’instructions. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Comme pour n’importe quelle source de lumière vive, ne regardez pas fixement le faisceau, RG2 IEC 62471-5: 2015. Pour les clients au Canada CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) Pour les clients au Canada Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
Précautions Prévenir l’accumulation de chaleur interne Sécurité Après avoir mis l’appareil hors tension au moyen du bouton ?/1 (marche/veille), ne pas le débrancher de la prise murale tant que le ventilateur de refroidissement tourne. • S’assurer que la tension de service de votre projecteur est identique à la tension locale. • Si du liquide ou un objet quelconque venait à pénétrer dans le boîtier, débrancher le projecteur et le faire vérifier par un technicien qualifié avant la remise en service.
Si vous utilisez plusieurs projecteurs LCD pour projeter sur un écran, la reproduction des couleurs peut varier selon les projecteurs, même s’ils sont du même modèle. Ceci est dû au fait que l’équilibre des couleurs peut être réglé différemment sur les projecteurs.
Remarques sur l’installation et l’utilisation Mauvaise ventilation Laisser un dégagement de plus de 30 cm (11 7/8 pouces) autour de l’appareil. Installation déconseillée Ne pas placer l’appareil dans les positions suivantes, ce qui risquerait de provoquer un dysfonctionnement ou des dommages. Murs proches Afin de maintenir les performances et la fiabilité de l’appareil, laisser un dégagement entre les murs et l’appareil tel qu’illustré.
Endroits très poussiéreux ou enfumés 15° ou plus Conditions inappropriées Éviter ce qui suit pendant l’utilisation de l’appareil. Inclinaison vers l’avant/arrière et vers la gauche/droite Éviter d’incliner l’appareil à un angle supérieur à 15degrés pour l’utiliser. Ne pas installer l’appareil ailleurs que sur une surface de niveau ou au plafond. L’installation de l’appareil dans un tel emplacement peut affecter l’uniformité des couleurs ou réduire la fiabilité des effets de la lampe.
Etape 1 Préparation Vérification des accessoires fournis Vérifiez si le carton renferme bien tous les éléments suivants : • Télécommande RM-PJ24 (1) • Piles de format AA (R6) (2) • Capuchon d’objectif (1) Au moment de l’achat, un capuchon recouvre l’objectif du projecteur. Retirez le capuchon d’objectif avant d’utiliser le projecteur.
Etape 2 Installation de l’appareil 1 Positionnez l’appareil de façon à ce que l’objectif soit parallèle à l’écran. 2 Après avoir branché le cordon d’alimentation à l’appareil, branchez le cordon d’alimentation secteur à une prise murale. 3 Appuyez sur le bouton ?/1 (ON/ STANDBY) pour mettre l’appareil sous tension. Arrière de l’appareil Avant de l’appareil Clignote en vert pendant dix secondes, puis s’allume en vert.
c Réglez la position de l’image. Appuyez sur le bouton LENS ADJUSTMENT (SHIFT) pour afficher la fenêtre de réglage Déplac. objectif (mire d’essai). Réglez ensuite la position correcte de l’image en appuyant sur les boutons M/m/
Etape 3 Raccordement de l’appareil Lors de l’exécution des raccordements, vous devez procéder comme suit : • Mettez tous les appareils hors tension avant tout raccordement. • Utilisez les câbles appropriés pour chaque raccordement. • Insérez correctement les fiches de câble ; le mauvais raccordement des fiches peut entraîner un dysfonctionnement ou une piètre qualité d’image. Débranchez les câbles en les tenant par leur fiche. Ne tirez pas sur le câble proprement dit.
Etape 4 Sélection de la langue du menu Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage du menu et d’autres affichages à l’écran. Le réglage en usine par défaut est l’anglais. Pour changer la langue actuelle du menu, choisissez la langue désirée grâce à l’écran de menu. 1 3 Appuyer sur M/m pour sélectionner « Language », puis appuyer sur , ou . 4 Appuyer sur M/m/
Etape 5 Projection Projection de l’image 1 2 Mettez sous tension cet appareil et l’appareil qui y est raccordé. Appuyez sur INPUT pour afficher la palette d’entrée sur l’écran. L’alimentation s’arrête complètement et vous pouvez débrancher le cordon d’alimentation. Remarque Ne jamais débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’indicateur clignote.
Sélection du mode d’affichage de l’image Appuyez sur un des boutons CALIBRATED PRESET. Boutons CALIBRATED PRESET Paramètres Description CINEMA FILM 1 Qualité d’image adaptée à la reproduction d’images hautement dynamiques et nettes, typiques d’un chef-d’œuvre du cinéma. CINEMA FILM 2 Qualité d’image adaptée à la reproduction de tons riches et de couleurs dignes du cinéma, en fonction de Cinéma Film 1.
Gestion des erreurs Indicateurs d’avertissement L’indicateur ON/STANDBY ou WARNING s’allume ou clignote en cas de problème quelconque sur le projecteur. Indicateur ON/ STANDBY Clignotement/Éclairage des indicateurs (Indicateurs en rouge) Le nombre de clignotements Cause et remède Deux fois Fermez bien le couvercle de la lampe, puis vissez-le solidement. Trois fois La température de la lampe est anormalement élevée.
Entretien La durée de service de la lampe utilisée comme source de lumière est limitée. Lorsque la lampe faiblit, la balance des couleurs de l’image devient bizarre, ou « Remplacer la lampe. » apparaît sur l’écran et la lampe est peut-être épuisée. Remplacez la lampe par une neuve (non fournie) sans tarder. • Lorsque vous retirez la lampe, assurezvous qu’elle reste en position horizontale, puis soulevez-la directement vers le haut. N’inclinez pas la lampe.
4 Desserrez la vis du couvercle de la lampe (couvercle intérieur) avec un tournevis cruciforme, puis ouvrez le couvercle de lampe. Poignée Remarques • À l’exception des 3 vis spécifiées, ne desserrez aucune autre vis. • Tenez la lampe par la poignée pour la retirer et la fixer. 6 Insérez fermement et à fond la nouvelle lampe à l’aide de la poignée, puis resserrez les 3 vis. Remarque 5 FR 18 Dévissez les 3 vis de la lampe à l’aide du tournevis cruciforme.
L’écran du menu ci-dessous s’affiche. Conseil Si « Verrou réglages » est réglé sur « Niveau B », réglez-le immédiatement sur « Off ». 11Sélectionnez « Oui ». 8 Fermez le couvercle de la lampe. Mise en garde N’introduisez pas les doigts dans la fente de remplacement de la lampe et veillez à ce qu’aucun liquide ou objet ne tombe à l’intérieur de la fente pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie. 9 Dépoussiérez les orifices de ventilation (prise d’air) à l’aide d’un chiffon.
Remarque La lampe contient du mercure. La réglementation en matière de mise au rebut pour les tubes fluorescents dépend de votre lieu de résidence. Respectez la politique d’élimination des déchets de votre région.
Acerca del Manual de referencia rápida Este Manual de referencia rápida explica la instalación y las operaciones básicas para proyectar imágenes. También presenta notas y precauciones importantes que deben tenerse muy en cuenta al manipular y utilizar esta unidad. Consulte los “Indicadores de aviso” y “Sustitución de la lámpara”, según corresponda. Para obtener más información sobre las operaciones, consulte el Manual de instrucciones que se incluye en el CD-ROM suministrado. ES 2 Paso 1 Preparación ...
Español Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para referencias futuras. Al utilizar el producto, no lo use con finalidades distintas de las especificadas en el Manual de instrucciones. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
b) potencia máxima de radiofrecuencia transmitida en la banda o bandas de frecuencia en las que opera el equipo radioeléctrico: 4.30 dBm (E.I.R.P.) Al igual que con cualquier fuente de luz brillante, no mire fijamente al haz de luz, RG2 IEC 62471-5: 2015. Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.compliance.sony.
Precaución Esta unidad está equipada con orificios de ventilación de entrada y de salida. No bloquee dichos orificios ni coloque nada cerca de ellos, ya que si lo hace puede producirse un recalentamiento interno, causando el deterioro de la imagen o daños a la unidad. Embalaje Guarde la caja y los materiales de embalaje originales, ya que resultarán útiles cuando tenga que embalar la unidad. Para obtener una máxima protección, vuelva a embalar la unidad como se embaló originalmente en fábrica.
No poner este producto cerca de aparatos médicos Este producto (incluyendo los accesorios) tiene un imán (o imanes) que puede interferir con marcapasos, válvulas de derivación programables para el tratamiento de la hidrocefalia, o con otros aparatos médicos. No ponga el producto cerca de personas que utilicen dichos aparatos médicos. Consulte con su médico antes de utilizar este producto si utiliza cualquiera de dichos aparatos médicos.
Lugares cálidos y húmedos Condiciones inadecuadas No haga lo siguiente mientras usa la unidad. Lugares expuestos a un flujo directo de aire frío o caliente procedente de un aparato de climatización Si instala la unidad en una ubicación de estas características, la unidad puede averiarse debido a la condensación de humedad o al aumento de temperatura. Inclinación adelante/atrás e izquierda/derecha Evite usar la unidad inclinada con un ángulo de más de 15 grados.
15° o más Instalación de la unidad a grandes altitudes Si utiliza la unidad a altitudes de 1.500 m o más, ajuste la opción “Modo gran altitud” del menú Configuración en “Sí”. Si no se establece este modo cuando se utiliza la unidad a altitudes elevadas pueden producirse efectos adversos, tales como la reducción de la fiabilidad de determinados componentes. Precauciones de seguridad para instalar la unidad en el techo • Nunca instale el proyector en el techo ni lo desplace sin ayuda.
Paso 1 Preparación Comprobación de los accesorios suministrados Utilización del manual en CDROM Compruebe que la caja contenga los siguientes elementos: • Mando a distancia RM-PJ24 (1) • Pilas de tamaño AA (R6) (2) • Tapa del objetivo (1) Cuando se adquiere el proyector, el objetivo incluye una tapa. Quite la tapa del objetivo antes de utilizar el proyector.
Paso 2 Instalación de la unidad 1 Coloque la unidad de modo que el objetivo quede paralelo a la pantalla. 2 Después de conectar el cable de CA a la unidad, enchufe el cable de CA en una toma mural. 3 Pulse el botón ?/1 (ON/STANDBY) para encender la unidad. Posterior de la unidad Parte frontal de la unidad Parpadea en verde décimas de segundo y, a continuación, se ilumina en verde. 4 Proyecte una imagen en la pantalla y, a continuación, ajuste el enfoque, el tamaño y la posición.
c Ajuste la posición de la imagen. Pulse el botón LENS ADJUSTMENT (SHIFT) para acceder a la ventana de ajuste de Despl. Objetivo (patrón de prueba). A continuación, ajuste la posición adecuada de la imagen pulsando los botones M/m/
Paso 3 Conexión de la unidad Cuando haga las conexiones, asegúrese de hacer lo siguiente: • Apague todos los equipos antes de realizar cualquier conexión. • Utilice los cables apropiados para cada conexión. • Introduzca los enchufes de los cables correctamente; una mala conexión de las clavijas puede provocar una avería o una mala calidad de imagen. Cuando desconecte un cable, asegúrese de tirar del enchufe, no del cable. • Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo conectado.
Paso 4 Selección del idioma del menú Es posible seleccionar el idioma para el menú y demás indicaciones en pantalla. La configuración predeterminada de fábrica es el idioma inglés. Para cambiar el idioma del menú actual, establezca el idioma que desee con la pantalla de menús. 1 3 Pulse M/m para seleccionar “Language” y pulse , o . 4 Pulse M/m/
Paso 5 Proyección Proyección de la imagen 1 Encienda la unidad y el equipo conectado a la unidad. 2 Pulse INPUT para visualizar la paleta de entrada en la pantalla. 3 Seleccione el equipo desde el que desea visualizar las imágenes. Nota No desconecte nunca el cable de alimentación mientras el indicador esté parpadeando. Sugerencia Puede apagar la unidad manteniendo pulsado el botón ?/1 (ON/STANDBY) aproximadamente durante 1 segundo, en lugar de realizar los pasos anteriormente descritos.
Selección del modo de visualización de la imagen Pulse uno de los botones CALIBRATED PRESET. Botones CALIBRATED PRESET Elementos de configuración Descripción CINEMA FILM 1 Calidad de imagen adecuada para reproducir imágenes con gran dinamismo y claridad; calidad habitual del positivo de película. CINEMA FILM 2 Calidad de imagen adecuada para reproducir los colores densos y de gran tonalidad habituales de las salas de cine, basada en Cine Film 1.
Gestión de errores Indicadores de aviso El indicador ON/STANDBY o WARNING se enciende o parpadea si el proyector tiene algún problema. Indicador ON/ STANDBY Indicadores de iluminación/ parpadeo (Se ilumina en rojo) (Parpadea en rojo) El número de parpadeos Causa y solución Dos veces Cierre firmemente la cubierta de la lámpara y, a continuación, apriete los tornillos. Tres veces La temperatura de la lámpara es inusualmente alta.
Mantenimiento La lámpara que se utiliza como fuente de luz tiene una determinada vida útil. Cuando la luz de la lámpara pierde intensidad, el balance de color de la imagen se vuelve extraño, o aparece el mensaje “Por favor cambie la lámpara.”, es posible que la lámpara esté agotada. Sustituya inmediatamente la lámpara por una nueva (no suministrada). Sugerencia La vida útil de la lámpara utilizada como fuente de luz cambia en función del entorno de instalación o las condiciones de uso.
4 Afloje el tornillo de la trampilla de la lámpara (tapa interior) con un destornillador de estrella y abra la trampilla. Notas • No afloje los demás tornillos; afloje solo los 3 tornillos especificados. • Sujete la lámpara por el asa para extraerla y colocarla. 6 Sujete la nueva lámpara por el asa con firmeza y presione hasta que llegue al fondo. Seguidamente, apriete los 3 tornillos. Nota Tenga cuidado de no tocar el bloque óptico del interior de la unidad.
8 9 Cierre la cubierta de la lámpara. Limpie el polvo de los orificios de ventilación (entrada) con un paño suave. Orificios de ventilación (entrada) 10Encienda la unidad y, a continuación, 11Seleccione “Sí”. Precaución Para evitar descargas eléctricas o incendios, no introduzca las manos en el compartimento de sustitución de la lámpara, ni permita que se introduzcan líquidos ni ningún otro objeto. Notas • La unidad no se encenderá si la lámpara no está bien instalada.
Nota Esta lámpara contiene mercurio. Las reglas para desechar tubos fluorescentes usados dependen de dónde viva. Siga la normativa de desecho de residuos de su zona.
Informationen zur Kurzreferenz Diese Kurzreferenz beschreibt die Installation und die grundlegenden Bedienungsvorgänge zum Projizieren von Bildern. Es werden auch wichtige Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen erläutert, die Sie bei Handhabung und Gebrauch dieses Geräts beachten müssen. Schlagen Sie bei Bedarf unter „Warnanzeigen“ und „Austauschen der Lampe“ nach. Einzelheiten zu den Bedienungsvorgängen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM. DE 2 Schritt 1 Vorbereitung ..........
Deutsch Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich zu den in dieser Anleitung beschriebenen Zwecken. WARNUNG Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen Schlägen zu verringern, darf dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Informationen zur 3D-Brille Die 3D-Brille kommuniziert zum Anzeigen von 3D-Signalen über BluetoothTechnologie mit dem Projektor. a) das Frequenzband oder die Frequenzbänder, in dem bzw. denen die Funkanlage betrieben wird: 2.4 - 2.4835 GHz b) die in dem Frequenzband oder den Frequenzbändern, in dem bzw. denen die Funkanlage betrieben wird, abgestrahlte maximale Sendeleistung: 4.30 dBm (E.I.R.P.) Schauen Sie wie bei jeder hellen Lichtquelle nicht in den Strahl, siehe RG2 IEC 62471-5:2015.
Info zur Verhütung eines internen Wärmestaus Nachdem Sie den Projektor mit der Taste ?/1 (Ein/Bereitschaft) ausgeschaltet haben, trennen Sie ihn nicht von der Netzsteckdose, solange der Lüfter noch läuft. Vorsicht Dieses Gerät ist mit Lüftungsöffnungen (Einlass und Auslass) ausgestattet.
• Vom Sicherheitsstandpunkt sollten Sie unbedingt über einen Webbrowser auf das Steuerfenster zugreifen und die werkseitig eingestellten Werte für die Zugriffseinschränkung ändern, wenn das Gerät mit dem Netzwerk verbunden ist (siehe „Die Netzwerkfunktionen“ in der Bedienungsanleitung). Es wird auch empfohlen, das Passwort regelmäßig zu ändern. • Rufen Sie keine andere Website im Webbrowser auf, während Sie Einstellungen vornehmen oder nachdem Sie Einstellungen vorgenommen haben.
Schlecht belüftete Orte Halten Sie einen Abstand von mindestens 30 cm um das Gerät ein. Sehr staubige oder extrem rauchige Orte Ungeeignete Bedingungen Heiße und feuchte Orte Orte, die direkter Kalt- oder Warmluft von einer Klimaanlage ausgesetzt sind Die Installation des Geräts an einem solchen Ort kann zu einer Funktionsstörung führen, die durch Feuchtigkeitskondensation oder Temperaturanstieg verursacht wird. Führen Sie während der Benutzung des Geräts keinen der folgenden Vorgänge durch.
Für Händler 15° oder mehr 15° oder mehr 15° oder mehr Bei Installation des Gerätes in Höhenlagen Wenn Sie das Gerät in Höhenlagen über 1.500 m benutzen, setzen Sie „Höhenlagenmodus“ im Menü Einrichtung auf „Ein“. Wird dieser Modus bei Verwendung des Geräts in Höhenlagen nicht aktiviert, kann dies negative Folgen haben, wie z.B. die Verschlechterung der Zuverlässigkeit bestimmter Komponenten.
Schritt 1 Vorbereitung Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Prüfen Sie die Verpackung und vergewissern Sie sich, dass sie folgende Elemente enthält: • Fernbedienung RM-PJ24 (1) • Batterien der Größe AA (R6) (2) • Objektivdeckel (1) Im Auslieferungszustand sitzt ein Objektivdeckel auf dem Objektiv. Nehmen Sie den Objektivdeckel vor der Verwendung des Projektors ab.
Schritt 2 Installieren des Geräts 1 Positionieren Sie das Gerät so, dass das Objektiv parallel zur Leinwand ausgerichtet ist. 2 Schließen Sie das Netzkabel erst an das Gerät und dann an eine Netzsteckdose an. Vorderseite des Geräts Rückseite des Geräts Blinkt zehn Sekunden lang in Grün, und leuchtet dann in Grün. 4 Projizieren Sie ein Bild auf die Projektionsfläche und passen Sie Fokus, Format und Position an. Vorderseite des Geräts Leuchtet in Rot. a Stellen Sie den Fokus ein.
c Stellen Sie die Bildposition ein. Rufen Sie mit der Taste LENS ADJUSTMENT (SHIFT) das Objektivlage-Einstellfenster (Testmuster) auf. Stellen Sie dann mit den Tasten M/m/
Schritt 3 Anschließen des Geräts Achten Sie bei der Herstellung der Anschlüsse auf Folgendes: • Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. • Verwenden Sie die korrekten Kabel für jeden Anschluss. • Stecken Sie die Kabelstecker einwandfrei ein; lockerer Anschluss der Stecker kann eine Funktionsstörung oder schlechte Bildqualität verursachen. Ziehen Sie beim Herausziehen eines Kabels am Stecker, nicht am Kabel selbst.
Schritt 4 Wählen der Menüsprache Für die Menüanzeige und die anderen Bildschirmanzeigen können Sie die Sprache auswählen. Die Werksvorgabe ist Englisch. Um die aktuelle Menüsprache zu ändern, stellen Sie die gewünschte Sprache auf dem Menübildschirm ein. 1 3 Wählen Sie mit M/m den Posten „Language“ aus, und drücken Sie dann , oder . 4 Wählen Sie mit M/m/
Schritt 5 Projizieren Projizieren des Bildes 1 2 Schalten Sie sowohl das Gerät als auch die angeschlossenen Geräte ein. Drücken Sie INPUT, um auf dem Bildschirm eine Liste der Eingabegeräte anzuzeigen. Der Lüfter hält an, und die Anzeige ON/ STANDBY blinkt nicht mehr grün, sondern leuchtet dauerhaft rot. Der Strom ist nun vollkommen ausgeschaltet, und das Netzkabel kann gezogen werden. Hinweis Während die Anzeige blinkt, darf das Netzkabel auf keinen Fall abgezogen werden.
Wahl des Bildbetrachtungsmodus Drücken Sie eine der Tasten CALIBRATED PRESET. CALIBRATED PRESET-Tasten Einstellungsposten Beschreibung CINEMA FILM 1 Bildqualität, die sich für die Reproduktion der äußerst dynamischen und klaren Bilder eignet, die für einen MasterPositivfilm typisch sind. CINEMA FILM 2 Bildqualität, die sich für die Reproduktion der satten Töne und Farben eignet, die für ein Kino typisch sind, auf der Grundlage von Kino Film 1.
Störungsbehebung Warnanzeigen Die Anzeige ON/STANDBY oder WARNING leuchtet auf oder blinkt, falls eine Störung in Ihrem Projektor vorliegt. Anzeige ON/ STANDBY Anzeigen blinken/leuchten (Leuchtet rot) (Blinkt rot) Anzeige WARNING Anzahl des Blinkens Ursache und Abhilfemaßnahme Zweimal Schließen Sie die Lampenabdeckung einwandfrei, und ziehen Sie die Schrauben fest an. Dreimal Die Temperatur der Lampe ist ungewöhnlich hoch.
Wartung Die als Lichtquelle verwendete Lampe hat eine begrenzte Lebensdauer. Wenn die Lampe schwächer wird, die Farbbalance des Bilds unausgewogen ist oder „Lampentausch erforderlich.“ auf der Leinwand erscheint, ist möglicherweise die Lampe erschöpft. Ersetzen Sie die Lampe unverzüglich durch eine neue (nicht mitgeliefert). • Achten Sie beim Herausnehmen der Lampeneinheit darauf, dass sie horizontal bleibt, und ziehen Sie sie gerade nach oben. Die Lampeneinheit nicht kippen.
3 Während Sie auf den Bereich drücken, der in der Abbildung der Lampenabdeckung angezeigt ist, schieben Sie 1 und öffnen Sie 2 dann die Lampenabdeckung. 4 Lösen Sie die Schraube der Lampenklappe (innere Abdeckung) mit einem Kreuzschlitzschraubendreher, und öffnen Sie dann die Lampenklappe. 5 Lösen Sie die 3 Schrauben an der Lampe mit dem Kreuzschlitzschraubendreher. Halten Sie den Griff hoch, und ziehen Sie dann die Lampe gerade heraus.
7 Schließen Sie die Lampenklappe (innere Abdeckung), und ziehen Sie die Schraube an. 10Schalten Sie das Gerät ein, und wählen Sie dann den Lampeneinstellungsposten im Menü Einrichtung aus. Der folgende Menübildschirm wird angezeigt. Tipp Wenn „Einstellungssperre“ auf „Stufe B“ gesetzt ist, setzen Sie sie kurz auf „Aus“. 8 9 Schließen Sie die Lampenabdeckung. Säubern Sie die Lüftungsöffnungen (Einlass) mit einem weichen Tuch von Staub. Lüftungsöffnungen (Einlass) 11Wählen Sie „Ja“.
Hinweis zum Austauschen einer schadhaften Lampe im Fall einer Deckeninstallation Bei einem Bersten der Lampe können Lampensplitter umherfliegen und Verletzungen verursachen. Wenn sich das Gerät an der Decke befindet, entfernen Sie die Lampenklappe (innere Abdeckung), indem Sie sie langsam horizontal verschieben, nachdem Sie sie mit einer Öffnung von 30 Grad angehoben haben. Vermeiden Sie, die Lampenklappe (innere Abdeckung) zu verdrehen. Hinweis Die Lampe enthält Quecksilber.
Informazioni sulla Guida rapida all’uso La presente Guida rapida all’uso descrive l’installazione e le operazioni di base per la proiezione di immagini. Inoltre, sono descritte note e precauzioni importanti a cui prestare attenzione durante l’uso di questa unità. Vedere “Spie di avvertenza” e “Sostituzione della lampada” in base alle necessità. Per i dettagli sulle operazioni, consultare le Istruzioni per l’uso contenute nel CD-ROM in dotazione. IT 2 Punto 1 Preparazione ................................
Italiano Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo per riferimenti futuri. Quando si utilizza il prodotto, non utilizzarlo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale di istruzioni. AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparato alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’involucro. Per l’assistenza rivolgersi unicamente a personale qualificato.
Per evitare il rischio di esplosioni, utilizzare unicamente batterie di tipo: • Batterie formato AA (R6) alcaline o al manganese Informazioni sugli occhiali 3D Gli occhiali 3D comunicano con il proiettore tramite tecnologia Bluetooth per visualizzare i segnali 3D. a) bande di frequenza di funzionamento dell’apparecchiatura radio: 2.4 - 2.4835 GHz b) massima potenza a radiofrequenza trasmessa nelle bande di frequenza in cui opera l’apparecchiatura radio: 4.30 dBm (E.I.R.P.
Precauzioni Sicurezza • Verificare che la tensione di funzionamento dell’unità corrisponda alla tensione della rete elettrica locale. • Se liquidi o solidi dovessero cadere nel mobile, scollegare l’unità e farla controllare da personale qualificato prima di usarla nuovamente. • Se l’unità non sarà utilizzata per diversi giorni, scollegarla dalla presa di rete. • Per scollegare il cavo, tirarlo fuori afferrando la spina. Non tirare mai direttamente il cavo.
Questo è un risultato normale del processo di fabbricazione e non costituisce un guasto. Inoltre, usando più proiettori LCD per proiettare su uno schermo, anche se sono dello stesso modello, la risoluzione dei colori dei vari proiettori può cambiare in quanto il bilanciamento dei colori potrebbe essere impostato diversamente da un proiettore all’altro. Si consiglia anche di modificare la password regolarmente.
Note sull’installazione e sull’utilizzo Posizioni con ventilazione insufficiente Lasciare uno spazio di almeno 30 cm intorno all’unità. Posizioni di installazione inadatte Non installare l’unità nelle seguenti condizioni, che potrebbero causare malfunzionamenti o danneggiarla. Caldo e umido Vicino alle pareti Per mantenere le prestazioni e la leggibilità dell’unità, lasciare uno spazio tra le pareti e l’unità, come illustrato.
Posizioni molto polverose o estremamente fumose 15° o più Condizioni non idonee 15° o più Durante l’uso dell’unità, non effettuare alcuna delle operazioni che seguono. Inclinare avanti/indietro e sinistra/ destra Non usare l’unità inclinata di un angolo superiore a 15 gradi. Non installare l’unità altrove che su una superficie in piano o sul soffitto. Installando l’unità in tale posizione i colori potrebbero apparire disuniformi oppure potrebbe diminuire l’affidabilità dell’effetto della lampada.
Punto 1 Preparazione Verifica degli accessori in dotazione Verificare che la confezione contenga tutti gli elementi indicati di seguito: • Telecomando RM-PJ24 (1) • Pile AA (R6) (2) • Copriobiettivo (1) All’acquisto del proiettore, sull’obiettivo è applicato un copriobiettivo. Rimuovere il copriobiettivo prima di utilizzare il proiettore. • Cavo di alimentazione c.a.
Punto 2 Installazione dell’unità 1 Posizionare l’unità in modo che l’obiettivo sia parallelo allo schermo. 2 Dopo aver collegato il cavo di alimentazione c.a. all’unità, collegarlo a una presa della rete elettrica. Posteriore dell’unità Parte anteriore dell’unità Lampeggia per decine di secondi in verde, quindi si illumina in verde. 4 Proiettare un’immagine sullo schermo, quindi regolare la messa a fuoco, le dimensioni e la posizione. Parte anteriore dell’unità Si illumina in rosso.
c Regolare la posizione dell’immagine. Premere il pulsante LENS ADJUSTMENT (SHIFT) per visualizzare la finestra di regolazione Spost. obiett. (modello di prova). Regolare quindi la corretta posizione dell’immagine premendo i pulsanti M/m/
Punto 3 Collegamento dell’unità Effettuare i collegamenti osservando quanto segue: • Spegnere tutte le apparecchiature prima di effettuare qualsiasi collegamento. • Usare cavi adatti a ciascun collegamento. • Inserire correttamente le spine dei cavi; se il collegamento delle spine non è corretto, potrebbe verificarsi un malfunzionamento oppure la qualità dell’immagine potrebbe essere scadente. Per scollegare un cavo, afferrare la spina senza tirare il cavo stesso.
Punto 4 Selezione della lingua del menu È possibile scegliere la lingua di presentazione del menu e di altre visualizzazioni su schermo. L’impostazione predefinita di stabilimento è l’inglese. Per cambiare la lingua del menu attuale, impostare la lingua desiderata con la schermata del menu. 1 3 Premere M/m per selezionare “Language” e premere , o . Premere MENU. 4 Premere M/m/
Punto 5 Proiezione Proiezione dell’immagine 1 2 Accendere l’unità e l’apparecchiatura ad essa collegata. Premere INPUT per visualizzare sullo schermo gli ingressi disponibili. Questo indica lo spegnimento completo dell’alimentazione. È ora possibile rimuovere il cavo di alimentazione. Nota Non scollegare mai il cavo di alimentazione mentre l’indicatore lampeggia.
Selezione della modalità di visualizzazione dell’immagine Premere uno dei pulsanti CALIBRATED PRESET. Pulsanti CALIBRATED PRESET Voci di impostazione Descrizione CINEMA FILM 1 Qualità dell’immagine adatta per riprodurre le immagini nitide e altamente dinamiche tipiche della pellicola positiva master. CINEMA FILM 2 Qualità dell’immagine adatta per riprodurre la ricca tonalità e il colore tipici del cinema, in base a Cinema Film 1.
Gestione degli errori Spie di avvertenza La spia ON/STANDBY o WARNING si illumina o lampeggia in caso di problemi del proiettore. Spia ON/ STANDBY Spie illuminate/lampeggianti (Si illumina in rosso) (Lampeggia in rosso) Spia WARNING Numero di lampeggi Causa e rimedio Due volte Chiudere saldamente il coperchio della lampada, quindi serrare saldamente le viti. Tre volte La temperatura della lampada è insolitamente alta.
Manutenzione La lampada che costituisce la sorgente luminosa ha una determinata vita utile. Se la luminosità della lampada diminuisce, il bilanciamento del colore dell’immagine è anormale, oppure appare sullo schermo “Sostituire la lampada.”, la lampada potrebbe essere esaurita. Sostituire subito la lampada con una nuova (non in dotazione). Suggerimento La durata della lampada utilizzata come sorgente luminosa varia in funzione dell’ambiente di installazione o delle condizioni di utilizzo.
• Tenere la lampada dalla maniglia per rimuoverla e fissarla. 6 Spingere a fondo la nuova lampada con la maniglia e stringere le 3 viti. Nota Prestare attenzione a non toccare il blocco ottico all’interno dell’unità. 5 Note • Non allentare altre viti oltre alle 3 specificate. 18 Chiudere lo sportello della lampada (coperchio interno), quindi serrare la vite. 8 Chiudere il coperchio della lampada. Allentare le 3 viti sulla lampada con il cacciavite Phillips.
9 Togliere la polvere dalle prese di ventilazione (aspirazione) usando un panno morbido. Prese di ventilazione (aspirazione) 10Accendere l’unità, quindi selezionare Note • L’unità non si accenderà se la lampada non è montata saldamente in posizione. • L’unità non si accenderà se il coperchio della lampada non è chiuso saldamente. • Per cancellare un messaggio visualizzato sullo schermo, premere una volta un pulsante qualsiasi sul telecomando o sul pannello di controllo dell’unità.
關於快速參考手冊 本快速參考手冊說明用於投射畫面的安裝與基本操作,並說明處理與使用本裝置時, 您必須留心的重要事項與注意事項。 必要時請參閱 “警告指示燈”和 “更換投影燈”。 關於操作的詳細資料,請參閱隨附 CD-ROM 中的操作說明。 步驟 1 準備 ....................................第 8 頁 步驟 2 安裝本機 ...............................第 9 頁 步驟 3 連接裝置 ..............................第 11 頁 步驟 4 選擇選單語言 .........................第 12 頁 步驟 5 投影 ...................................第 13 頁 錯誤狀況的處理 警告指示燈 ............................第 15 頁 維護 CT 2 更換照明燈 ............................
繁體中文 在開始操作本裝置之前,請先仔細閱讀 本手冊,並保留本手冊以供日後參考。 警告 若要避免起火或觸電危險,請勿將本機 器曝露在雨中或潮濕環境中。 為避免觸電,切勿擅自打開機殼檢修, 必須找合格人員為您服務。 警告 此設備必須接地線。 警告 當安裝本裝置時,請在固定線路中配置 一個可方便使用的斷電裝置,或將電源 插頭連接至靠近裝置且可方便使用的電 源插座。如果在裝置運作期間發生故 障,請操作斷電裝置以便將電源關閉, 或拔下電源插座。 注意 基於安全,如果周邊裝置連線可能具有 極高的電壓,則不可將周邊裝置接頭連 接至下列連接埠: LAN 接頭 警告 1.使用符合各國 / 地區適行安全法規的 核准電源線 (3 接腳)/ 設備接頭 / 具接地接頭的插頭。 2.
設備名稱:家庭劇院投影機 限用物質及其化學符號 單元 多溴聯苯 多溴二苯醚 (PBB) (PBDE) 鉛 (Pb) 汞 (Hg) 鎘 (Cd) 六價鉻 (Cr+6) 印刷電路板 - ○ ○ ○ ○ ○ 外殼 - ○ ○ ○ ○ ○ 光學組件 - - ○ ○ ○ ○ 電源供應單元 - ○ ○ ○ ○ ○ 輸出入端子 - ○ ○ ○ ○ ○ 附配件 ( 遙控器 / 電源線 ) - ○ ○ ○ ○ ○ 備考 1. 〝○〞係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。 備考 2.
注意事項 關於安全 • 確定本機的操作電壓與您當地的供電 電壓相同。 • 若有任何液體或固體滲入或掉入機殼 中,請拔下本機插頭,並請合格人員 檢查,然後才可繼續使用。 • 如果打算幾天不使用本機,請將本機 的插頭從牆上插座拔下。 • 若要拔掉電源線,請抓住插頭拔出。 切勿拉扯電源線本身。 • 牆上插座必須靠近本機並易於插拔。 • 只要本機的電源線仍連接在牆壁電源 插座上,即使本機的電源已經關閉, 但本機仍然未與交流電源斷開連接。 • 投影燈開啟時請勿直視鏡頭。 • 請勿將手或物體置於通風孔附近。排 氣溫度高。 • 投影前,請務必先移除鏡頭蓋的保護 包裝。在鏡頭蓋存在的情況下投影可 能會因高溫而導致蓋子融化。 • 投影時,請勿將可能遮擋光束的物品 放置於鏡頭正前方。光束的熱量可能 會損壞物品。請使用圖像屏蔽功能關 閉圖像。 關於防止內部積熱 使用 ?/1 (ON/STANDBY) 按鈕關閉電源 後,請勿在冷卻風扇仍運轉時斷開本機 與牆上電源插座的連接。 注意 本機配備通風孔 (進氣與排氣)。請勿 阻塞通風孔或是在附近放置任何物品, 以免內部過熱,造成畫質變差或本機受 損。 關於重新包裝 請保存原先的外箱和包
完成設定時請關閉網頁瀏覽器,以防 止未經授權的第三方使用本機或是有 害程式運作。 通風不良的地方 在本機周圍留下 30 cm 以上的空間。 請勿將本產品放在醫療器材的附近 本產品 (含配件)有磁力,可能會干擾 心律調節器、用於腦積水治療的可調式 引流閥或其他醫療器材。請勿將本產品 放在此類醫療器材使用者的附近。如果 您使用任何此類醫療器材,請在使用本 產品前諮詢您的醫生。 無論在保固期內外,對於將本機用於 非一般家庭使用所導致的任何損壞, SONY 恕不負責。 高溫和潮濕 關於安裝和使用的注 意事項 不適合的安裝 在下列情況下請勿放置本機,以免造成 本機故障或損壞。 會遭受空調機直接冷風或暖風吹到的位 置 將本裝置安裝於這種位置,可能會因為 濕氣凝結或溫度上升而導致裝置故障。 靠近牆壁 為保持本裝置的性能與可靠度,請在裝 置與牆壁之間留下空間,如圖所示。 1 cm 30 cm 30 cm 15 cm 30 cm 30 cm 來自於空調機,或本機或其他裝置通風 孔的空氣可能會造成螢幕震動。請勿將 本機安裝於空調機或這些裝置通風孔送 出的空氣會吹到本機正面的區域中。 CT 6 靠近熱量或煙
多塵和多煙的地方 15°或 以上 不適合的條件 使用本機時,切勿進行以下任何一項操 作。 前 / 後和左 / 右傾斜 請避免以超過 15 度的傾斜角度來使用本 裝置。 請勿將本裝置安裝於水平表面或天花板 之外的任何位置。將本裝置安裝於那些 位置可能造成色彩不一致,或降低投影 燈的效果可靠度。 如果本裝置向上或向下傾斜,螢幕上的 影像可能會變成梯形。 本裝置的放置方式要使鏡頭與螢幕平 行。 15°或以上 15°或以上 在高地安裝本機時 在 1500 m 或更高的海拔使用本機時,將 設置 選單上的 “高海拔高度模式” 設定為 “開”。在高地使用本機時,若 未設定此模式,可能會造成不良影響, 例如降低某些元件的可靠性。 將本機安裝在天花板上的安全注 意事項 • 切勿自行將投影機安裝在天花板上或 搬運投影機。務必洽詢合格的 Sony 人 員 (需付費)。 • 將本機安裝在天花板上時,務必使用 安全鋼索線等以防止本機掉落。請將 安裝工作委託給有經驗的承包商或安 裝人員。 對於經銷商 • 將投影機安裝在天花板上時,必須使 用 Sony 支架或建議的同等支架進行安 裝。 • 牢牢安裝到天花板時,務必牢牢固定
步驟 1 準備 檢查隨附配件 使用 CD-ROM 手冊 請檢查包裝箱,確定含有下列物品: • 遙控器 RM-PJ24 (1) • AA (R6) 電池 (2) • 鏡頭蓋 (1) 購買投影機時,鏡頭蓋在鏡頭上。請 在使用投影機之前取下鏡頭蓋。 • AC 電源線 (1) • 快速參考手冊 (本手冊) (1) • 操作說明 (CD-ROM)(1) 將電池插入遙控器內 下壓並滑動以便開啟。 先插入電池的 E 側。 處理遙控器時的注意事項 • 請小心握持遙控器。請勿讓它掉落或 遭到踩踏,或噴濺到任何液體。 • 請勿將遙控器置於靠近熱源或遭受直 接日照之處,或潮濕的房間內。 CT 8 您可使用電腦上所安裝的 Adobe Reader 閱讀手冊。 您可免費從 Adobe 網站下載 Adobe Reader。 1 開啟 CD-ROM 中的 index.
步驟 2 安裝本機 1 放置本機時,要使鏡頭與螢幕平 行。 2 將交流電源線連接至本機後,將交 流電源線插入牆壁電源插座。 3 按下 ?/1 (ON/STANDBY)按鈕開啟 本機。 本機背面 本機正面 閃爍綠燈數十秒, 然後亮起綠燈。 4 將影像投影在螢幕上,然後調節對 焦、大小和位置。 本機正面 亮起紅燈。 註 將 AC 電源線連接本裝置之後, ON/STANDBY 指示燈可能閃爍橙色。 指示燈正在閃爍時可能無法控制本裝 置,但這不是故障。請等到指示燈停止 閃爍並穩定亮紅色。 a 調整對焦。 按下 LENS ADJUSTMENT (FOCUS)按 鈕顯示鏡頭對焦調整窗口 (測試模 式)。然後按下 M/m/
c 調整影像位置。 按下 LENS ADJUSTMENT (SHIFT)按 鈕顯示鏡頭移位調整窗口 (測試模 式)。然後按下 M/m/
步驟 3 連接裝置 進行連接時,務必執行以下操作: • 進行任何連接之前,關閉所有設備。 • 為每個連接使用適當的纜線。 • 正確插入纜線插頭;插頭處連接不良可能會造成故障或影像品質差。拉出纜線時, 務必從插頭拉出,而不是拉纜線本身。 • 請參閱相連設備的使用說明書。 電腦 本機右側 有 HDMI 輸出接頭的設備 AV 放大器 揚聲器 至 HDMI 輸出 HDMI 纜線 (非附件) :視訊訊號流 使用有指定纜線類型標誌的高級高速 HDMI 纜線。 透過網路監控投影機時,請透過網頁瀏覽器訪問投影機的設定頁 (參閱操作說明中 的 “使用網路功能”),然後啟用所需控制通訊協定。 如需詳細資訊,請參閱隨附 CD-ROM 內操作說明中的 “連接和準備”。 11 CT
步驟 4 選擇選單語言 您可選擇用於顯示選單與其他螢幕顯示 所用的語言。若要變更目前選單語言, 請以選單畫面設定所要的語言。 1 3 按下 M/m 以選擇“Language”,然 後按下 , 或 。 4 按下 M/m/
步驟 5 投影 投影影像 1 開啟本機和連接本機的設備。 2 按下 INPUT 在螢幕上顯示輸入面 板。 3 選擇要顯示影像的設備。 反覆按 INPUT 或按 M/m/ 選擇要投影的設備。 (輸入) 範例:檢視本機 HDMI 1 接頭所連接視訊 設備中的影像。 關閉電源 1 按 ?/1 (ON/STANDBY) 按鈕。 螢幕上出現 “斷電 ?”訊息。 2 此訊息消失前再次按下 ?/1 (ON/ STANDBY) 按鈕。 ON/STANDBY 指示燈閃爍綠燈,且風 扇持續運轉以減少內部熱量。 風扇停止,且 ON/STANDBY 指示燈從 閃爍綠燈變成恆亮紅燈。 電源完全關閉,然後您可以斷開 AC 電源 線的連接。 註 切勿在指示燈閃爍時斷開 AC 電源線的連 接。 提示 若不執行上述步驟,按住 ?/1 (ON/ STANDBY)按鈕約 1 秒也可關閉本機。 如需詳細資訊,請參閱隨附 CD-ROM 內 操作說明中的 “投影”。 13 CT
選擇影像觀看模式 按 CALIBRATED PRESET 按鈕之一。 CALIBRATED PRESET 按鈕 設定項目 說明 CINEMA FILM 1 這種影像品質適用於再現主要正片的高度動態和清晰的影 像。 CINEMA FILM 2 這種影像品質適用於基於影院 膠片 1 再現電影院典型的 豐富色調和色彩。 REF 這種影像品質設定適用於忠實再現原始影像品質,或適用 於欣賞不經任何調整的影像品質。 TV 這種影像品質適用於觀看電視節目、體育運動、音樂會和 其他視訊影像。 PHOTO 非常適用於投影用數位相機拍攝的靜態影像。 GAME 這種影像品質適用於玩遊戲,具有非常柔和的色彩且反應 速度快。 BRT CINE 這種影像品質適用於在客廳等明亮的環境中觀看電影。 BRT TV 這種影像品質適用於在客廳等明亮的環境中觀看電視節 目、體育運動、音樂會和其他視訊影像。 USER 調整影像品質以滿足您的需求,然後儲存設定。原廠預設 設定與 “REF”相同。 如需詳細資訊,請參閱隨附 CD-ROM 內操作說明中的 “投影”。 CT 14
錯誤狀況的處理 警告指示燈 如果投影機出現任何故障,ON/STANDBY 或 WARNING 指示燈會亮起或閃爍。 ON/STANDBY 指示燈 指示燈閃爍 / 亮起 (亮起紅燈) (閃爍紅燈) 閃爍次數 WARNING 指示燈 原因和解決方法 兩次 關好照明燈蓋,然後旋緊螺絲。 三次 照明燈溫度異常高。關閉電源,等待照 明燈冷卻,然後再次開啟電源。 如果症狀仍然存在,照明燈的使用壽命 可能已結束。在此情況下,請更換新的 照明燈。 兩次 內部溫度異常高。檢查以確保通風孔未 阻塞,或者是否在高海拔地區使用本 機。 三次 風扇損壞。請洽詢合格的 Sony 人員。 (閃爍紅燈) (閃爍紅燈) 兩個指示燈均閃爍 註 如果在採取上述方法後症狀仍然存在,請洽詢合格的 Sony 人員。 如果指示燈閃爍的方式不是上述任何一種,請用本機遙控器或控制面板上的 [/1 (開 / 待 機)按鈕關閉電源,然後再開啟電源。 如果症狀再次出現,請洽詢合格的 Sony 人員。 若有任何問題或畫面上顯示錯誤訊息,請參閱隨附 CD-ROM 內操作說明中的 “故障排除”。 15 CT
維護 用作光源的照明燈具有特定的使用壽命。 照明燈變暗、影像的色彩平衡變奇怪, 或是螢幕上出現 “請更換照明燈 .
6 握持新照明燈的把手,牢牢推入到 底,然後旋緊 3 個螺絲。 註 小心不要觸碰本機內部的光學區塊。 5 7 關閉照明燈門 (內蓋),然後旋緊 螺絲。 8 關閉照明燈蓋。 用十字螺絲起子旋鬆照明燈上的 3 個螺絲。抬起把手,然後將照明燈 筆直拉出。 把手 註 • 請勿旋鬆 3 個指定螺絲除外的螺絲。 • 取下和安裝時,請握持照明燈的把 手。 17 CT
9 用軟布擦掉通風孔 (進氣)上的 灰塵。 • 若要清除螢幕上顯示的訊息,請按一下 遙控器或本機控制面板上的任何按鈕。 更換損壞的天花板安裝式照明燈的注意 事項 如果照明燈破裂,照明燈碎片可能會散 射並造成人身傷害。 本機安裝在天花板上時,將照明燈門 (內蓋)打開 30 度提起後緩慢水平滑動 以取下。避免扭轉照明燈門 (內蓋)。 通風孔 (進氣) 10開啟本機,然後選擇設置 選單 上的照明燈設定項目。 將出現以下選單畫面。 註 照明燈含水銀。使用過的螢光燈管的處 理規則視您的居住地而異。請依照您所 在地區的廢棄物處理政策。 提示 如果 “設定鎖定”設定為 “等級 B”, 請設定為 “關”。 11選擇 “是”。 注意 請勿將手放在照明燈更換插槽內,而且 請勿讓任何液體或其他物體進入插槽, 以免發生觸電或火災。 註 • 除非照明燈已安裝就位,否則本機無法 開啟。 • 除非照明燈蓋已關緊,否則本機無法開 啟。 CT 18