5-022-945-22 (1) Video Projector Quick Reference Manual ___ GB Guide de reference rapide _ FR Manual de referencia rapida _ ES Kurzreferenz______________ DE Guida rapida all'uso _______ IT _____________ CT VPL-VW790ES © 2020 Sony Corporation
About the Quick Reference Manual This Quick Reference Manual explains the installation and basic operations for projecting pictures. Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Refer to “About Indicators” as necessary. For details on the operations, refer to the Operating Instructions contained in the supplied CD-ROM. Step 1 Preparing ................................................................ Page 11 Step 2 Installing the Unit..................
English When using the product, do not use it for purposes other than those described in the instruction manual. WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. WARNING This apparatus must be earthed.
or if the device is set to lower output power if such function is available. For the customers the U.S.A. and Canada Radiated Exposure Statement: The product complies with the US/Canadian portable RF exposure limit set forth for an uncontrolled environment and is safe for intended operation as described in this manual. The further RF exposure reduction can be achieved if the product can be kept as far as possible from the user body or if the device is set to lower output power if such function is available.
Beam divergence angle from lens of this unit Zoom maximum: α = 42.5° Zoom minimum: α = 21.3° Laser emission port Do not place any object just in front of the lens that may block the light during projection. Heat from the light may damage the object. Use the picture muting function to cut off the picture. About 3D Glasses The 3D Glasses communicate with the projector via Bluetooth technology to display 3D signals. (a) frequency band(s) in which the radio equipment operates: 2.4 - 2.
Bulgarian Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Finnish С настоящото, Sony Corporation декларира, че това оборудване е в съответствие с Директива 2014/53/EU. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: http://www.compliance.sony.eu/ Sony Corporation ovime izjavljuje da je ova oprema u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.compliance.sony.
Turkish For the customers in the U.S.A. SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http:// www.sony.com/psa/warranty for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product. For the customers in Canada SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http:// www.sonybiz.ca/pro/lang/en/ca/article/resourceswarranty for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product.
Precautions attention and a safe environment are necessary. Be sure to consult with qualified Sony personnel (charged). On LCD Projector On safety • Check that the operating voltage of your unit is identical with the voltage of your local power supply. • Should any liquid or solid object fall into the cabinet, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it further. • Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be used for several days.
such medical devices. Consult your doctor before using this product if you use any such medical device. SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND RESULTING FROM THE USE OF THIS UNIT FOR PURPOSES OTHER THAN GENERAL HOME USE, EITHER DURING THE WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY. Notes on Installation and Usage Unsuitable installation Do not place the unit in the following situations, which may cause malfunction or damage to the unit.
Locations subject to direct cool or warm air from an air-conditioner Installing the unit in such a location may cause a malfunction of the unit due to moisture condensation or rise in temperature. 15° or more 10° or more When installing the unit at high altitudes When using the unit at an altitude of 1,500 m (approx. 4,900 ft) or higher, set “High Altitude Mode” on the Setup menu to “On”.
Step 1 Preparing Checking the Supplied Accessories Check the carton to make sure it contains the following items: • Remote control RM-PJ24 (1) • Size AA (R6) batteries (2) • Lens cap (1) When you purchase the projector, a lens cap is on the lens. Remove the lens cap before you use the projector. • AC power cord (1) • Quick Reference Manual (this manual) (1) • Operating Instructions (CD-ROM) (1) Inserting the Batteries into the Remote Control Push and slide to open. Insert the batteries E side first.
Step 2 Installing the Unit 1 Position the unit so that the lens is parallel to the screen. 2 After connecting the AC power cord to the unit, plug the AC power cord into a wall outlet. 4 Project an image on the screen, then adjust the focus, size, and position. Rear of the unit a Adjust the focus. Press the LENS ADJUSTMENT (FOCUS) button to display the Lens Focus adjustment window (test pattern). Then adjust the focus of the picture by pressing the M/m/
Lens adjustment window (test pattern) 1.78:1 (16:9) 1.33:1 (4:3) 2.35:1 1.85:1 The dashed lines show the screen sizes of each aspect ratio. For more information, refer to “Connections and Preparations” in the Operating Instructions contained in the supplied CD-ROM.
Connecting the Unit Step 3 When making connections, be sure to do the following: • Turn off all equipment before making any connections. • Use the proper cables for each connection. • Insert the cable plugs properly; poor connection at the plugs may cause a malfunction or poor picture quality. When pulling out a cable, be sure to pull it out from the plug, not the cable itself. • Refer to the operating instructions of the connected equipment.
Step 4 Projecting Projecting the Picture 1 Turn on both the unit and the equipment connected to the unit. 2 Press INPUT to display the input palette on the screen. 3 Select the equipment from which you want to display images. Press INPUT repeatedly or press M/m/ (enter) to select the equipment from which to project. Turning Off the Power 1 Press the ?/1 (On/Standby) button. The message “POWER OFF?” appears. 2 Press the ?/1 (On/Standby) button again before the message disappears.
Error Handling About Indicators The ON/STANDBY or WARNING indicator lights up or flashes if there is any trouble with your projector. If there is any problem or an error message appears on the screen, refer to “Error Handling” in the Operating Instructions contained in the supplied CD-ROM.
À propos du Guide de référence rapide Ce Guide de référence rapide décrit l’installation et les procédures de base de projection des images. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence. Reportez-vous à « À propos des indicateurs », le cas échéant. Pour plus d’informations sur l’utilisation, reportez-vous au Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni. Etape 1 Préparation ..............................................................
Français N’utilisez pas ce produit à des fins autres que celles décrites dans le manuel d’instructions. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. AVERTISSEMENT Cet appareil doit être relié à la terre.
Informations sur l’emplacement des étiquettes ÉTIQUETTE (pour les technicien du service après-vente) (b) puissance de radiofréquence maximale transmise sur les bandes de fréquences utilisées par l’équipement radioélectrique: 4.30 dBm (E.I.R.P.) Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet équipement est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : http://www.compliance.sony.
Précautions À propos de la sécurité • Assurez-vous que la tension de service de votre appareil est identique à la tension de votre source d’alimentation locale. • Si du liquide ou un objet quelconque venait à pénétrer dans le boîtier, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant la remise en service. • Débranchez l’appareil de la prise murale en cas d’inutilisation pendant plusieurs jours. • Pour débrancher le cordon, tirez-le par la fiche.
l’état de connexion est conservé dans le navigateur Web, fermez ce dernier lorsque la configuration est terminée pour empêcher tout tiers non autorisé d’utiliser l’appareil ou d’exécuter des programmes malveillants. Ne placez pas ce produit près d’appareils médicaux Ce produit (y compris les accessoires) comporte un ou des aimants qui peuvent perturber les stimulateurs cardiaques, les valves de dérivation programmables pour le traitement de l’hydrocéphalie ou d’autres appareils médicaux.
Endroits chauds et humides 15° ou plus Endroits directement exposés au souffle froid ou chaud d’un climatiseur L’installation de l’appareil dans de tels endroits pourrait provoquer un dysfonctionnement sous l’effet de la condensation d’humidité ou de l’élévation de température. 10° ou plus 15° ou plus 10° ou plus Lors de l’installation de l’appareil à haute altitude Lors de l’installation de l’appareil à une altitude de 1 500 m (environ 4 900 pi) ou plus, réglez « Mode haute altit.
Etape 1 Préparation Vérification des accessoires fournis Vérifiez si le carton renferme bien tous les éléments suivants : • Télécommande RM-PJ24 (1) • Piles de format AA (R6) (2) • Capuchon d’objectif (1) Au moment de l’achat, un capuchon recouvre l’objectif du projecteur. Retirez le capuchon d’objectif avant d’utiliser le projecteur.
Etape 2 Installation de l’appareile 1 Positionnez l’appareil de façon à ce que l’objectif soit parallèle à l’écran. 2 Après avoir branché le cordon d’alimentation à l’appareil, branchez le cordon d’alimentation secteur à une prise murale. 4 Projetez une image sur l’écran, puis réglez la mise au point, la taille et la position. Arrière de l’appareil a Réglez la mise au point. Appuyez sur le bouton LENS ADJUSTMENT (FOCUS) pour afficher la fenêtre de réglage Focus d’objectif (mire d’essai).
Fenêtre de réglage de l’objectif (mire d’essai) 1,78:1 (16:9) 1,33:1 (4:3) 2,35:1 1,85:1 Les lignes pointillées indiquent les tailles d’écran de chaque rapport de format. Pour plus d’informations reportez-vous à « Raccordements et préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
Raccordement de l’appareil Etape 3 Lors de l’exécution des raccordements, vous devez procéder comme suit : • Mettez tous les appareils hors tension avant tout raccordement. • Utilisez les câbles appropriés pour chaque raccordement. • Insérez correctement les fiches de câble ; le mauvais raccordement des fiches peut entraîner un dysfonctionnement ou une piètre qualité d’image. Débranchez les câbles en les tenant par leur fiche. Ne tirez pas sur le câble proprement dit.
Etape 4 Projection Projection de l’image 1 Mettez sous tension cet appareil et l’appareil qui y est raccordé. 2 Appuyez sur INPUT pour afficher la palette d’entrée sur l’écran. 3 Sélectionnez le périphérique à partir duquel vous voulez afficher les images. Appuyez plusieurs fois sur INPUT ou sur M/m/ (entrée) pour sélectionner l’appareil à utiliser pour la projection. Mise hors tension 1 Appuyez sur le bouton ?/1 (Marche/Veille). Le message « METTRE HORS TENSION? » apparaît sur l’écran.
Gestion des erreurs À propos des indicateurs L’indicateur ON/STANDBY ou WARNING s’allume ou clignote en cas de problème quelconque sur le projecteur. En cas de problème ou si un message d’erreur apparaît à l’écran, reportez-vous à « Gestion des erreurs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
Acerca del Manual de referencia rápida Este Manual de referencia rápida explica la instalación y las operaciones básicas para proyectar imágenes. Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para referencias futuras. Consulte los “Acerca de los indicadores”, según corresponda. Para obtener más información sobre las operaciones, consulte el Manual de instrucciones que se incluye en el CD-ROM suministrado. Paso 1 Preparación .........................................
Español Al utilizar el producto, no lo use con finalidades distintas de las especificadas en el Manual de instrucciones. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. ADVERTENCIA Este aparato debe conectarse a tierra.
Especificaciones de la fuente de luz Diodos láser de 3,75 W × 24 Longitud de onda: 450 - 460 nm Ángulo de divergencia del haz de luz desde la lente de esta unidad Zoom máximo: α = 42,5 ° Zoom mínimo: α = 21,3 ° Puerto de emisión de láser Acerca de las gafas 3D Las gafas 3D se comunican con el proyector a través de la tecnología Bluetooth para mostrar las señales 3D.
Visualización de imágenes de vídeo en 3D Precauciones de seguridad • Solo debe utilizar las gafas 3D para ver imágenes de vídeo en 3D. • Si observa efectos de oscilación o parpadeo, apague la iluminación de la sala. • No es adecuado para que lo usen los niños sin la supervisión de un adulto. • Vigile que los dedos no le queden atrapados en la articulación de las gafas 3D al abrir las varillas. • No deje caer ni modifique estas gafas 3D.
Notas sobre la instalación y el uso Instalación inadecuada Lugares expuestos directamente al aire frío o caliente emitido por un equipo de aire acondicionado Si instala la unidad en un lugar con estas características, es posible que el funcionamiento no sea correcto a causa de la condensación de humedad o del aumento de la temperatura. No ponga la unidad en las siguientes situaciones, en las que puede sufrir daños o averías.
15° o más 10° o más Instalación de la unidad a grandes altitudes Si utiliza la unidad a altitudes de 1.500 m o más, ajuste la opción “Modo gran altitud” del menú Configuración en “Sí”. Si no se establece este modo cuando se utiliza la unidad a altitudes elevadas pueden producirse efectos adversos, tales como la reducción de la fiabilidad de determinados componentes. Precauciones de seguridad para instalar la unidad en el techo • Nunca instale el proyector en el techo ni lo desplace sin ayuda.
Paso 1 Preparación Comprobación de los accesorios suministrados Compruebe que la caja contenga los siguientes elementos: • Mando a distancia RM-PJ24 (1) • Pilas de tamaño AA (R6) (2) • Tapa del objetivo (1) Cuando se adquiere el proyector, el objetivo incluye una tapa. Quite la tapa del objetivo antes de utilizar el proyector.
Instalación de la unidad Paso 2 1 Coloque la unidad de modo que el objetivo quede paralelo a la pantalla. 2 Después de conectar el cable de CA a la unidad, enchufe el cable de CA en una toma mural. 4 Proyecte una imagen en la pantalla y, a continuación, ajuste el enfoque, el tamaño y la posición. Posterior de la unidad a Ajuste el enfoque. Pulse el botón LENS ADJUSTMENT (FOCUS) para acceder a la ventana de ajuste de Foco de objetivo (patrón de prueba).
Ventana de ajuste del objetivo (patrón de prueba) 1,78:1 (16:9) 1,33:1 (4:3) 2,35:1 1,85:1 Las líneas de puntos indican los tamaños de pantalla de cada relación de aspecto. Para obtener más información, consulte “Conexiones y preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene el CD-ROM suministrado.
Paso 3 Conexión de la unidad Cuando haga las conexiones, asegúrese de hacer lo siguiente: • Apague todos los equipos antes de realizar cualquier conexión. • Utilice los cables apropiados para cada conexión. • Introduzca los enchufes de los cables correctamente; una mala conexión de las clavijas puede provocar una avería o una mala calidad de imagen. Cuando desconecte un cable, asegúrese de tirar del enchufe, no del cable. • Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo conectado.
Paso 4 Proyección Proyección de la imagen 1 2 Encienda la unidad y el equipo conectado a la unidad. 3 Seleccione el equipo cuyas imágenes desea visualizar. Pulse INPUT repetidamente o pulse M/m/ (intro) para seleccionar el equipo cuyas imágenes desea utilizar para la proyección. Selección del modo de visualización de la imagen Pulse uno de los botones CALIBRATED PRESET. Pulse INPUT para visualizar las diferentes opciones de entradas en la pantalla.
Gestión de errores Acerca de los indicadores El indicador ON/STANDBY o WARNING se enciende o parpadea si el proyector tiene algún problema. Si tiene cualquier problema o aparece un mensaje de error en la pantalla, consulte “Gestión de errores” en el Manual de instrucciones incluido en el CD-ROM suministrado.
Hinweise zur Kurzreferenz Diese Kurzreferenz beschreibt die Installation und die grundlegenden Bedienvorgänge zum Projizieren von Bildern. Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Schlagen Sie bei Bedarf unter „Hinweis zu den Anzeigen“ nach. Einzelheiten zum Betrieb und zu den Funktionen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM. Schritt 1 Vorbereitung .........................................
Deutsch Verwenden Sie das Produkt ausschließlich zu den in dieser Anleitung beschriebenen Zwecken. WARNUNG Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen Schlägen zu verringern, darf dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. WARNUNG Dieses Gerät muss geerdet werden.
Technische Daten der Lichtquelle 3,75-W-Laserdioden × 24 Wellenlänge: 450 - 460 nm Ablenkungswinkel des Strahls vom Objektiv dieses Geräts Maximaler Zoom: α = 42,5 ° Minimaler Zoom: α = 21,3 ° Laseremissionsschnittstelle Stellen Sie keinen Gegenstand, der das Licht während der Projektion blockiert, direkt vor das Objektiv. Die Wärme des Lichts könnte den Gegenstand beschädigen. Mit der Funktionstaste der Bildabschaltung können Sie das Bild abschalten.
• Lassen Sie die 3D-Brille nicht fallen und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor. • Wenn ein Brillenglas springt, achten Sie darauf, sich durch die Bruchstücke keine Verletzungen an Mund oder Augen zuzuziehen. Hinweis zur Inspektion von zur Lichtquelle gehörenden Teilen Da das Gerät mit einem Laser arbeitet, sind bei der Wartung oder Inspektion von zur Lichtquelle gehörenden Teilen besondere Vorsicht und eine sichere Umgebung erforderlich.
Hitze und Feuchtigkeit Hinweise zu Installation und Gebrauch Ungeeignete Installationsorte Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät kommen. In der Nähe einer Wand Um eine Beeinträchtigung der Leistung und Zuverlässigkeit des Geräts zu vermeiden, lassen Sie zwischen der Wand und dem Gerät ausreichend Platz, wie in der Abbildung gezeigt.
15° oder mehr 15° oder mehr 15° oder mehr 10° oder mehr 10° oder mehr Bei Installation des Geräts in Höhenlagen Bei Installation des Geräts in einer Höhe ab 1.500 m setzen Sie „Höhenlagenmodus“ im Menü Einrichtung auf „Ein“. Wird dieser Modus bei Verwendung des Geräts in Höhenlagen nicht aktiviert, kann dies negative Folgen haben, wie z. B. eine Verschlechterung der Zuverlässigkeit bestimmter Komponenten.
Schritt 1 Vorbereitung Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Bitte überprüfen Sie, ob alle folgenden Gegenstände im Lieferkarton enthalten sind: • Fernbedienung RM-PJ24 (1) • Batterien der Größe AA (R6) (2) • Objektivdeckel (1) Im Auslieferungszustand sitzt ein Objektivdeckel auf dem Objektiv. Nehmen Sie den Objektivdeckel vor der Verwendung des Projektors ab.
Schritt 2 Installieren des Geräts 1 Positionieren Sie das Gerät so, dass das Objektiv parallel zur Leinwand ausgerichtet ist. 2 Schließen Sie das Netzkabel erst an das Gerät und dann an eine Netzsteckdose an. 4 Projizieren Sie ein Bild auf die Projektionsfläche und passen Sie Fokus, Format und Position an. Rückseite des Geräts a Stellen Sie den Fokus ein. Rufen Sie mit der Taste LENS ADJUSTMENT (FOCUS) das Objektiv-Fokus-Einstellfenster (Testmuster) auf.
Objektiv-Einstellfenster (Testmuster) 1,78:1 (16:9) 1,33:1 (4:3) 2,35:1 1,85:1 Die gestrichelten Linien zeigen die Leinwandgröße beim jeweiligen Seitenverhältnis. Weitere Einzelheiten finden Sie unter „Anschlüsse und Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM.
Schritt 3 Anschließen des Geräts Achten Sie bei der Herstellung der Anschlüsse auf Folgendes: • Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. • Verwenden Sie die korrekten Kabel für jeden Anschluss. • Stecken Sie die Kabelstecker einwandfrei ein; lockerer Anschluss der Stecker kann eine Funktionsstörung oder schlechte Bildqualität verursachen. Ziehen Sie beim Herausziehen eines Kabels am Stecker, nicht am Kabel selbst.
Schritt 4 Projizieren Projizieren des Bildes 1 Schalten Sie sowohl das Gerät als auch die angeschlossenen Geräte ein. 2 Drücken Sie INPUT, um auf der Leinwand eine Liste der Eingangsgeräte anzuzeigen. 3 Wählen Sie das Gerät, auf dem sich die Bilder befinden, die angezeigt werden sollen. Drücken Sie wiederholt INPUT oder drücken Sie M/m/ (Eingabe), um das gewünschte Gerät für die Projektion zu wählen. Ausschalten des Geräts 1 Drücken Sie die Taste ?/1 (Ein/Bereitschaft).
Störungsbehebung Hinweis zu den Anzeigen Die Anzeige ON/STANDBY oder WARNING leuchtet auf oder blinkt, falls eine Störung an Ihrem Projektor vorliegt. Sollte ein Problem auftreten oder eine Fehlermeldung angezeigt werden, schlagen Sie unter „Störungsbehebung“ in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM nach.
Informazioni sulla Guida rapida all’uso La presente Guida rapida all’uso descrive l’installazione e le operazioni di base per la proiezione di immagini. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo per riferimenti futuri. Vedere “Informazioni sulle spie” in base alle necessità. Per i dettagli sulle operazioni, consultare le Istruzioni per l’uso contenute nel CD-ROM in dotazione. Punto 1 Preparazione ........................................................
Italiano Quando si utilizza il prodotto, non utilizzarlo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale di istruzioni. AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparato alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’involucro. Per l’assistenza rivolgersi unicamente a personale qualificato. AVVERTENZA Questo apparato deve essere collegato a terra.
Specifiche sorgente luminosa Diodi laser 3,75 W × 24 Lunghezza d’onda: 450 - 460 nm Angolo di divergenza del raggio dall’obiettivo dell’unità Zoom max: α = 42,5 ° Zoom min: α = 21,3 ° Porta di emissione laser Non mettere alcun oggetto davanti all’obiettivo affinché non oscuri la luce durante la proiezione. Il calore dovuto alla luce potrebbe danneggiare l’oggetto.Utilizzare il tasto della funzione di disattivazione dell’immagine per escludere l’immagine.
Precauzioni Sicurezza • Verificare che la tensione di funzionamento dell’unità corrisponda alla tensione della rete elettrica locale. • Se liquidi o solidi dovessero cadere nel mobile, scollegare l’unità e farla controllare da personale qualificato prima di usarla nuovamente. • Se l’unità non sarà utilizzata per diversi giorni, scollegarla dalla presa di rete. • Per scollegare il cavo, estrarlo afferrando la spina. Non tirare mai direttamente il cavo.
Istruzioni per l’uso).Si consiglia anche di modificare la password regolarmente. • Non accedere ad altri siti con il browser Web durante o dopo la determinazione delle impostazioni. Poiché lo stato di accesso rimane nel browser Web, chiudere il browser una volta completate le impostazioni per impedire che terze parti non autorizzate possano utilizzare l’unità o eseguire programmi pericolosi.
Posizioni esposte a flusso diretto di aria fresca o calda proveniente da un condizionatore Installando l’unità in tali posizioni, potrebbe verificarsi un suo malfunzionamento causato dalla condensazione dell’umidità o dall’aumento della temperatura. 15° o più Vicino a un sensore di calore o di fumo Potrebbe verificarsi un malfunzionamento del sensore. 10° o più Installazione dell’unità a quota elevata Se si utilizza l’unità a una quota di 1.500 m o superiore, impostare “Modo quota el.
Punto 1 Preparazione Verifica degli accessori in dotazione Verificare che la confezione contenga tutti gli elementi indicati di seguito: • Telecomando RM-PJ24 (1) • Pile AA (R6) (2) • Copriobiettivo (1) All’acquisto del proiettore, sull’obiettivo è applicato un copriobiettivo. Rimuovere il copriobiettivo prima di utilizzare il proiettore.
Punto 2 Installazione dell’unità 1 Posizionare l’unità in modo che l’obiettivo sia parallelo allo schermo. 2 Dopo aver collegato il cavo di alimentazione c.a. all’unità, collegarlo a una presa della rete elettrica. 4 Proiettare un’immagine sullo schermo, quindi regolare la messa a fuoco, le dimensioni e la posizione. Posteriore dell’unità a Regolare la messa a fuoco. Premere il pulsante LENS ADJUSTMENT (FOCUS) per visualizzare la finestra di regolazione Fuoco obiett. (modello di prova).
Finestra di regolazione obiettivo (modello di prova) 1,78:1 (16:9) 1,33:1 (4:3) 2,35:1 1,85:1 Le linee tratteggiate mostrano le dimensioni dello schermo per ciascun formato. Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni” nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.
Punto 3 Connessione dell’unità Effettuare i collegamenti osservando quanto segue: • Spegnere tutte le apparecchiature prima di effettuare qualsiasi collegamento. • Usare cavi adatti a ciascun collegamento. • Inserire correttamente le spine dei cavi; se il collegamento delle spine non è corretto, potrebbe verificarsi un malfunzionamento oppure la qualità dell’immagine potrebbe essere scadente. Per scollegare un cavo, afferrare la spina senza tirare il cavo stesso.
Punto 4 Proiezione Proiezione dell’immagine 1 Accendere l’unità e l’apparecchiatura ad essa collegata. 2 Premere INPUT per visualizzare sullo schermo gli ingressi disponibili. 3 Selezionare l’apparecchiatura della quale visualizzare le immagini. Premere ripetutamente INPUT oppure premere M/m/ (invio) per selezionare l’apparecchiatura di cui proiettare le immagini. Spegnimento dell’alimentazione 1 2 Premere il pulsante ?/1 (On/Standby). Viene visualizzato il messaggio “DISATTIVARE?”.
Gestione degli errori Informazioni sulle spie La spia ON/STANDBY o WARNING si illumina o lampeggia in caso di problemi del proiettore. Se si riscontrano problemi oppure sullo schermo viene visualizzato un messaggio di errore, consultare “Gestione degli errori” nelle Istruzioni per l’uso contenute nel CD-ROM in dotazione.
關於快速參考手冊 本快速參考手冊說明安裝與基本操作,以便投射畫面。 在開始操作本裝置之前,請先仔細閱讀本手冊,並保留本手冊以供日後參考。 必要時請參閱 “關於指示燈”。 關於操作的詳細資料,請參閱隨附 CD-ROM 中的操作說明。 步驟 1 準備 ........................................... 第 8 頁 步驟 2 安裝本機 ...................................... 第 9 頁 步驟 3 連接裝置 ..................................... 第 11 頁 步驟 4 投射 .......................................... 第 12 頁 故障處理 關於指示燈 .............................................
繁體中文 警告 注意 若不遵從這裡指定的方式使用控制元件、進行調整或 執行程序,可能會導致危險的輻射外洩。 若要避免起火或觸電危險,請勿將本機器曝露在雨中 或潮濕環境中。 為避免觸電,切勿擅自打開機殼檢修,必須找合格人 員為您服務。 注意 使用本產品中的光學儀器將增加對眼睛的傷害。 標籤的位置資訊 警告 此設備必須接地線。 警告 當安裝本裝置時,請在固定線路中配置一個可方便使 用的斷電裝置,或將電源插頭連接至靠近裝置且可方 便使用的電源插座。如果在裝置運作期間發生故障, 請操作斷電裝置以便將電源關閉,或拔下電源插座。 光圈標籤 3R 類 + 1 類標籤 (對於美國) 注意 關於 LAN 接頭 基於安全,如果周邊裝置連線可能具有極高的電壓, 則不可將周邊裝置接頭連接至此連接埠。 警告 1.使用符合各國適行安全法規的核准電源線 (3 接 腳)/ 設備接頭 / 具接地接頭的插頭。 2.
第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合 法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改 善至無干擾時方得繼續使用。 前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通 信。 低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫 療用電波輻射性電機設備之干擾。 CT 4 警告
注意事項 關於安全 • 確定本機的操作電壓與您當地的供電電壓相同。 • 若有任何液體或固體滲入或掉入機殼中,請拔下本 機插頭,並請合格人員檢查,然後才可繼續使用。 • 如果打算幾天不使用本機,請將本機的插頭從牆上 插座拔下。 • 若要拔掉電源線,請抓住插頭拔出。切勿拉扯電源 線本身。 • 牆上插座必須靠近本機並易於插拔。 • 只要本機的電源線仍連接在牆壁電源插座上,即使 本機的電源已經關閉,但本機仍然未與交流電源斷 開連接。 • 使用時請勿直視鏡頭。 • 請勿將手或物體置於通風孔附近。排氣溫度高。 關於 LCD 投影機 LCD 投影機採用高精度技術製造。不過,您可能會發 現細小的黑點和 / 或亮點 (紅色、藍色或綠色)一 直出現在 LCD 投影機上。這是製造過程的正常結果, 並不是故障。 此外,當您使用多個 LCD 投影機投射到螢幕上時,即 使其型號相同,這些投影機之間的色彩重現可能不 同,因為每台投影機的色彩平衡設定可能不同。 關於凝結 如果安裝投影機的地方室內溫度快速改變,或是將投 影機從寒冷的地方突然移至溫暖的地方,投影機內可 能會產生凝結。由於凝結可能造成故障,因此請小心 調整空調機的溫度設定。如
關於安裝和使用的注意事項 會遭受空調機直接冷風或暖風吹到的位置 將本裝置安裝於這種位置,可能會因為濕氣凝結或溫 度上升而導致裝置故障。 不適合的安裝 在下列情況下請勿放置本機,以免造成本機故障或損 壞。 靠近牆壁 為保持本裝置的性能與可靠度,請在裝置與牆壁之間 留下空間,如圖所示。 靠近熱量或煙霧偵測器 偵測器可能會故障。 5 cm 5 cm 5 cm 多塵和多煙的地方 15 cm 5 cm 5 cm 請注意,通風口這一邊的牆壁可能會變熱。 來自於空調機,或本機或其他裝置通風孔的空氣可能 會造成螢幕震動。請勿將本機安裝於空調機或這些裝 置通風孔送出的空氣會吹到本機正面的區域中。 通風不良的地方 在本機周圍留下 30 cm 以上的空間。 不適合的條件 使用本機時,切勿進行以下任何一項操作。 前 / 後和左 / 右傾斜 使用時請勿使本機傾斜,如下圖所示。 請勿將本機安裝在水平面或天花板以外的任何其他地 方。否則可能會造成顏色不均勻。 如果向上或向下傾斜本機,螢幕上的影像可能會呈梯 形。將本機放置在鏡頭與螢幕平行的位置。 高溫和潮濕 15°或以上 CT 6 關於安裝和使用的注意事項 1
在高地安裝本機時 在 1500 m 或更高的海拔使用本機時,將設置 選單 上的 “高海拔高度模式”設定為 “開”。在高地使 用本機時,若未設定此模式,可能會造成不良影響, 例如降低某些元件的可靠性。 將本機安裝在天花板上的安全注意事項 • 切勿自行將投影機安裝在天花板上或搬運投影機。 務必洽詢合格的 Sony 人員 (需付費)。 • 將本機安裝在天花板上時,務必使用安全鋼索線等 以防止本機掉落。請將安裝工作委託給有經驗的承 包商或安裝人員。 對於經銷商 • 將投影機安裝在天花板上時,必須使用 Sony 支架或 建議的同等支架進行安裝。 • 牢牢安裝到天花板時,務必牢牢固定機殼蓋。 關於安裝和使用的注意事項 7 CT
步驟 1 準備 檢查隨附配件 請檢查紙箱,確認含有下列項目: • 遙控器 RM-PJ24 (1) • AA (R6) 電池 (2) • 鏡頭蓋 (1) 購買投影機時,鏡頭蓋在鏡頭上。請在使用投影機 之前取下鏡頭蓋。 • AC 電源線 (1) • 快速參考手冊 (本手冊)(1) • 操作說明 (CD-ROM)(1) 將電池插入遙控器內 推動並滑動以便開啟。 先插入電池的 E 端。 使用遙控器的注意事項 • 請小心使用遙控器。請勿掉落或踩踏遙控器,或向 其噴濺任何種類的液體。 • 請勿將遙控器置於靠近熱源、受到直接日照之處, 或潮濕房間內。 CT 8 準備
步驟 2 1 2 安裝本機 放置本機時,要使鏡頭與螢幕平行。 4 將影像投影在螢幕上,然後調節對焦、大小和位 置。 將 AC 電源線連接至本機後,將 AC 電源線插入牆壁 電源插座。 本機背面 a 調整對焦。 按下 LENS ADJUSTMENT (FOCUS)按鈕以顯示鏡 頭對焦調整視窗 (測試模式)。然後按下 M/m/
鏡頭調整視窗 (測試模式) 1.78:1 (16:9) 1.33:1 (4:3) 2.35:1 1.
連接裝置 步驟 3 進行連接時,務必執行以下操作: • 進行任何連接之前,關閉所有設備。 • 為每個連接使用適當的纜線。 • 正確插入纜線插頭;插頭處連接不良可能會造成故障或影像品質差。拉出纜線時,務必從插頭拉出,而不是 拉纜線本身。 • 請參閱相連設備的使用說明書。 電腦 有 HDMI 輸出接頭的設備 本機右側 至 HDMI 輸入 AV 放大器 揚聲器 至 HDMI 輸出 HDMI 纜線 (非附件) :視訊訊號流 使用有指定纜線類型標誌的高級高速 HDMI 纜線。 透過網路監控投影機時,請透過網頁瀏覽器訪問投影機的設定頁 (參閱操作說明中的 “使用網路功能”),然後啟用所需控制 通訊協定。 如需詳細資訊,請參閱隨附 CD-ROM 內操作說明中的 “連接和準備”。 連接裝置 11 CT
步驟 4 投射 投影影像 1 2 3 開啟本機和連接本機的設備。 選擇影像觀看模式 按下 CALIBRATED PRESET 按鈕之一。 按下 INPUT 在螢幕上顯示輸入面板。 選擇要顯示影像的設備。 反覆按 INPUT 或按 M/m/ (輸入)以選擇要從 其投影的設備。 CALIBRATED PRESET 按鈕 關閉電源 1 按 ?/1 (開 / 待機)按鈕。 出現 “斷電 ?”訊息。 2 此訊息消失前再次按下 ?/1 (開 / 待機)按鈕。 ON/STANDBY 指示燈閃爍綠色,風扇繼續運轉以降 低內部熱量。 風扇停止,ON/STANDBY 指示燈從閃爍綠色變為亮 紅色。 電源完全關閉,您可以斷開 AC 電源線的連接。 註 切勿在指示燈閃爍時斷開 AC 電源線的連接。 提示 若不執行上述步驟,按住 ?/1 (開 / 待機)按鈕約 1 秒也可 關閉本機。 設定項目 說明 CINEMA FILM 1 這種影像品質適用於再現主要正片的高度 動態和清晰的影像。 CINEMA FILM 2 這種影像品質適用於基於 “CINEMA FILM 1”再現電影院典型的豐富色調和色彩
故障處理 關於指示燈 如果投影機出現任何故障,ON/STANDBY 或 WARNING 指示燈會亮起或閃爍。 若畫面上出現任何問題或錯誤訊息,請參閱隨附 CD-ROM 中操作說明內的 “故障處理”。 ON/STANDBY 指示燈 指示燈閃爍 / 亮起 WARNING 指示燈 閃爍次數 原因和解決方法 三次 因為光源與光源電力異常,本機沒有正確亮起。關閉電源,一段時間後再開 啟電源。 如果症狀仍然存在,請洽詢合格的 Sony 人員。 六次 本機偵測到墜落衝擊。 如果本機出現異常,請洽詢合格的 Sony 人員。 如果本機沒有異常,請斷開 AC 電源線的連接,並檢查 ON/STANDBY 指示燈是 否熄滅,然後連接 AC 電源線,並開啟本機電源。 內部溫度異常高。檢查以確定通風孔沒有受到阻擋,而且不是在高海拔地區 使用本機。 (亮紅色)(閃爍紅燈) 兩次 三次 風扇損壞。請洽詢合格的 Sony 人員。 (閃爍紅燈)(閃爍紅燈) 兩個指示燈均閃爍 註 如果在採取上述方法後症狀仍然存在,請洽詢合格的 Sony 人員。 如果指示燈閃爍的方式不是上述任何一種,請用本機遙控器或控制面板上的 [/