3-234-037-33(1) Portable MiniDisc Recorder MZ-N505 Portable MiniDisc Recorder DE Bedienungsanleitung __________________________ NL Gebruiksaanwijzing ___________________________ IT Istruzioni per l’uso ____________________________ WALKMAN is a trademark of Sony Corporation.
VORSICHT Informationen IN KEINEM FALL HAFTET DER VERKÄUFER FÜR DIREKTE, INDIREKT VERURSACHTE ODER FOLGESCHÄDEN, GLEICH WELCHER ART, ODER FÜR ENTGANGENE GEWINNE ODER AUSGABEN, DIE AUFGRUND EINES DEFEKTEN PRODUKTS ODER AUFGRUND DER VERWENDUNG EINES PRODUKTS ENTSTEHEN. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
In der Bedienungsanleitung wird erläutert, wie Sie den tragbaren MiniDisc-Recorder bedienen. Ausführliche Informationen zur Verwendung der mitgelieferten Software (OpenMG Jukebox) finden Sie im Benutzerhandbuch von OpenMG Jukebox. Hinweis für Benutzer Mitgelieferte Software • Gemäß den Bestimmungen des Urheberrechts ist es verboten, die Software oder das begleitende Benutzerhandbuch ganz oder teilweise zu vervielfältigen oder die Software ohne die Erlaubnis des Urheberrechtsinhabers zu verleihen.
Inhaltsverzeichnis Überblick ........................................................... 8 Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile ...........................................9 Bedienelemente .............................................. 10 Vorbereitungen ............................................... 13 Umgehende Aufnahme einer MD! (Synchronaufnahme) ....................................... 16 Übertragen von Titeln vom Computer auf die MiniDisc (Auschecken) ...................................
Verschiedene Arten der Wiedergabe ............. 33 Verwenden der Gruppenfunktion (Gruppenmodus) ............................ 33 Anhören von Titeln einer bestimmten Gruppe (Wieder-gabe im Gruppenmodus) .............................................................. 33 Auswahl und Wiedergabe gewünschter Gruppen (Gruppenüberspringmodus) ............................................ 33 Ändern eines Wiedergabemodus ......................................................... 34 Betonen der Bässe (DIGITAL MEGA BASS) .
Weitere Informationen .................................... 51 Sicherheitsmaßnahmen .........................................................................51 Systembeschränkungen .........................................................................54 Fehlerbehebung .....................................................................................56 Menüliste ..............................................................................................59 Meldungen ....................................
-DE
Überblick Verwendungsmöglichkeiten des MD-Recorders Sie können mit Hilfe dieses Geräts einfach digitale Audiodateien von Ihrem Computer auf die MiniDisc übertragen und beliebig abspielen. 1 Speichern EMD**Dienste AudioCDs Dateien im MP3-, WAV- und Windows Media-Format digitaler Audiodateien auf Ihrem Computer*. 2 Übertragen der Dateien auf den MiniDiscRecorder. USB-Kabelverbindung 3 Abspielen auf Ihrem MiniDiscRecorder.
• Die aufgezeichnete Musik ist nur für die Verwendung im privaten Bereich bestimmt. Wenn die Musik außerhalb dieser Beschränkung verwendet werden soll, ist hierfür die Erlaubnis des jeweiligen Urheberrechtsinhabers erforderlich. • Sony ist nicht für Musikdateien haftbar, die aufgrund einer fehlerhaften Aufzeichnung von der CD oder des fehlerhaften Herunterladens nicht auf Ihrem Computer gespeichert werden.
Bedienelemente Der Recorder 6 CHARGE 1 7 8 2 3 9 q; qa qs qd qf qg 4 5 A Taste OPEN G Display B Taste END SEARCH H Taste GROUP/CANCEL C Taste X (Pause) I Taste T MARK/REC D Buchse DC IN 3V J Schalter HOLD E Taste VOL +/– K Anschlußbuchse USB Die Taste VOL + verfügt über einen Tastpunkt. F Taste N (Wiedergabe) Die Taste N verfügt über einen Tastpunkt. Taste .
Das Display des Recorders A B C DE LP2.4 I F G H Digital MEGA BASS J A Anzeige MONO (Mono) K L C Anzeige der Baßanhebung Zeigt an, daß sich die MD dreht, weil sie bespielt, wiedergegeben oder bearbeitet wird. E Pegelanzeige Zeigt die Lautstärke der wiedergegebenen oder aufgenommenen MD an. F Anzeige REC REMAIN/ REMAIN (für verbleibende Zeit/ Titel) Leuchtet und zeigt die verbleibende Zeit des Titels, der MD bzw. die Anzahl der verbleibenden Titel an.
Die Kopf-/Ohrhörer mit Fernbedienung F A B G C H D E A Taste ./>/N (Such/AMS/ B C D E 12-DE Wiedergabe) • >/. Taste x (Stop) • ENTER Taste X (Pause) • CAPS Taste EDIT Taste VOL +/– I F Kopf-/Ohrhörer Können durch optionale Kopfhörer/ Ohrhörer ersetzt werden. G Schalter HOLD Zum Sperren der Regler der Fernbedienung verschieben.
Vorbereitungen Laden Sie den Akku auf, bevor Sie ihn verwenden. Selbst wenn der Akku nicht geladen ist, können Sie den Recorder verwenden, solange das Netzteil angeschlossen ist. 1 Einsetzen des Akkus. E e Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs. Legen Sie den Akku mit dem Minuspol zuerst ein. Schließen Sie den Deckel. Verwenden der Trockenbatterie Legen Sie eine LR6-Alkali-Trockenbatterie (AA, nicht im Lieferumfang enthalten) anstatt des aufladbaren Akkus ein.
2 Laden des Akkus. an Netzsteckdose Netzteil in DC IN 3V CHARGE (x) 1 Schließen Sie das Netzteil an die DC IN 3V-Buchse an. 2 Drücken Sie CHARGE (x). “Charge” blinkt, e wird im Display angezeigt, und der Ladevorgang beginnt. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird die Akkuanzeige ausgeblendet. Das vollständige Laden eines völlig leeren Akkus dauert ca. 3 Stunden. 3 Entfernen Sie das Netzteil.
Hinweise • Verwenden Sie den Recorder nicht zum Laden anderer Akkus außer den mitgelieferten bzw. den dafür geeigneten Akkus (NC-WMAA). • Während des Ladevorgangs kann der Akku heiß werden, was ungefährlich ist. • Achten Sie darauf, daß Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Netzteil verwenden. • Wenn Sie den Akku zum ersten Mal oder nach längerer Zeit wieder aufladen, wird der Akku möglicherweise nicht vollständig geladen und erreicht nicht seine angegebene Leistungsfähigkeit. Dies ist normal.
Umgehende Aufnahme einer MD! (Synchronaufnahme) In diesem Abschnitt wird das Verfahren zum Erstellen digitaler Aufnahmen über ein optisches Kabel beschrieben, das an einen CDPlayer, ein digitales Fernsehgerät oder andere digitale Geräte angeschlossen ist. (Weitere Informationen finden Sie unter “Systembeschränkungen” (Seite 54).) Bei der Synchronaufnahme beginnt und stoppt der Recorder die Aufnahme in Synchronisation mit der Tonquelle.
2 Anschließen des Geräts. (Kabel richtig in den entsprechenden Buchsen einstecken) an Netzsteckdose CD-Player, MDPlayer, DVDVideo-Player etc. Tragbarer CD-Player etc. an (optischen) Digitalausgang Netzteil Optischer Ministecker Optischer Stecker Optisches Kabel POC15B* etc. in LINE IN (OPTICAL) in DC IN 3V ∗ Siehe “Optionales Zubehör” (Seite 67) 3 Aufnehmen einer MD. END SEARCH REC MENU/ ENTER x/N/./ >/X 1 Drücken Sie MENU, während sich der Recorder im Stop-Modus befindet.
Zum Anhalten der Aufnahme drücken Sie x. Wenn Sie x drücken, wird der Recorder automatisch nach ca.10 Sekunden (bei Batteriebetrieb) oder nach ca. 3 Minuten (bei Netzbetrieb) ausgeschaltet. Deaktivieren der Synchronaufnahme Drücken Sie wiederholt . oder > , bis im Display “OFF” im Schritt 3 blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Hinweis Wenn Sie die Aufnahme auf einer zuvor bespielten MD vornehmen, ist der Recorder werkseitig so eingestellt, daß der gesamte Inhalt der MD überspielt wird.
Hinweise • Die Pause-Funktion kann während der Synchronaufnahme nicht manuell aktiviert oder deaktiviert werden. Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme x. • Ändern Sie während der Aufnahme nicht die Einstellung von SYNC-R. Die Aufnahme könnte in diesem Fall nicht korrekt erfolgen. • Auch wenn die Tonquelle keine Aufnahmesignale sendet, kann es vorkommen, daß die Aufnahme während einer Synchronaufnahme nicht automatisch angehalten wird, da der Geräuschpegel der Tonquelle sehr hoch ist.
Übertragen von Titeln vom Computer auf die MiniDisc (Auschecken) 1 Installieren der mitgelieferten Software OpenMG Jukebox auf dem Computer. Einzelheiten finden Sie im Benutzerhandbuch von OpenMG Jukebox. Hinweis Bevor Sie den Recorder erstmals an den Computer anschließen, sollten Sie die Software “OpenMG Jukebox” und den “Net MD-Treiber” von der mitgelieferten CD-ROM installieren.
3 Aufnehmen von Audiodaten mit OpenMG Jukebox. Einzelheiten finden Sie im Benutzerhandbuch von OpenMG Jukebox. Das Display auf dem Recorder wird wie unten angezeigt, wenn der Recorder an den Computer angeschlossen ist. PC MD 4 Übertragen der Musikdatei auf den Recorder (Auschecken). Einzelheiten finden Sie im Benutzerhandbuch von OpenMG Jukebox.
Umgehende Wiedergabe einer MD! 1 Einlegen einer MD. 1 Drücken Sie OPEN, um den Deckel zu öffnen. 2 Legen Sie eine MD mit der Beschriftung nach vorn ein, und schließen Sie den Deckel. 2 Wiedergabe einer MD. Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie x. N/x VOL +/– >/N x VOL +/– 1 Drücken Sie N (drücken Sie den Schalter in Richtung >/N). Ein kurzer Signalton wird über die Kopf-/Ohrhörer ausgegeben. 2 Drücken Sie VOL +/–, um die Lautstärke einzustellen. Die Lautstärke wird im Display angezeigt.
Aufgabe Bedienung am Recorder Bedienung an der Fernbedienung Suchen des Anfangs des aktuellen oder vorhergehenden Titels1) Drücken Sie .. Drücken Sie wiederholt ., bis der Anfang des gewünschten Titels wiedergegeben wird. Schalter in Richtung . drücken. Schalter wiederholt in Richtung . drücken, bis der Anfang des gewünschten Titels wiedergegeben wird. Suchen des Anfangs des nächsten Titels2) > einmal drücken. Schalter in Richtung >/N drücken.
Verschiedene Arten der Aufnahme Hinweise zu Digital- und Analogaufnahmen (Digitalund Analogeingang) Die Eingangsbuchse dieses Recorders funktioniert als digitale und analoge Eingangsbuchse. Schließen Sie den Recorder über den (optischen) Digitaleingang oder Analogeingang (Line-Eingang) an einen CD-Player oder Kassettenrecorder an.
Aufnahme im analogen Modus (Analogaufnahme) Das angeschlossene Gerät sendet den Ton als analoges Signal, auf der MD wird der Ton jedoch digital aufgezeichnet. Für den Anschluß einer Tonquelle ist ein optionales Verbindungskabel erforderlich. Achten Sie beim Anschließen des Kabels darauf, daß die Stecker fest eingesteckt sind. CD-Player, Kassettenrecorder etc. 1 Drücken Sie N und gleichzeitig REC. REC-Anzeige leuchtet im Display auf, und die Aufnahme beginnt.
Langzeitaufnahme (MDLP) Wählen Sie jeden Aufnahmemodus entsprechend der gewünschten Aufnahmedauer aus. Stereoaufnahmen dürfen doppelt (LP2) oder viermal (LP4) so lang sein wie normale (Stereo) Aufnahmen. Monoaufnahmen mit doppelter normaler Aufnahmedauer sind ebenfalls möglich. In Mono, im LP2- oder LP4-Modus aufgenommene MDs können nur auf MD-Playern oder -Recordern mit Mono-, LP2 oder LP4-Wiedergabe abgespielt werden. REC MENU/ ENTER .
4 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “OFF” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Wenn “LP:” hinzugefügt werden soll, wählen Sie in diesem Schritt “ON”, und drücken Sie dann ENTER. Hinweis “LP:” wird unabhängig von der “LPStamp”Einstellung zu Titeln hinzugefügt, die in LPStereo von Ihrem Computer übertragen wurden. Wenn Sie die Angabe “LP:” löschen möchten, gehen Sie wie unter “Umbenennen von Aufnahmen” (Seite 40) beschrieben vor.
Wie werden Gruppeninformationen gespeichert? Bei der Aufnahme im Gruppenmodus werden die Gruppeninformationen in den Speicherbereich für den MD-Namen geschrieben. Die Informationen bestehen aus Textzeichenfolgen, die wie im folgenden Beispiel gezeigt gespeichert werden. END SEARCH REC GROUP .
Abspeichern eines Titels in einer vorhandenen Gruppe • Diese Funktion kann nur auf dem Recorder ausgeführt werden. • Aktivieren Sie den Gruppenmodus. • Legen Sie eine MD mit Gruppeneinstellungen ein. 1 Drücken Sie GROUP. “ ” blinkt im Display, und Sie können direkt eine Gruppe auswählen (Gruppenüberspringmodus) (Seite 33). 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden wiederholt . oder >, bis die Gruppe angezeigt wird, der der Titel zugeordnet werden soll. 3 4 Drücken Sie N und gleichzeitig REC.
Hinweise • Die Einstellung bleibt auch nach dem Ausschalten des Recorders erhalten. • Wenn Sie die Aufnahme starten, während sich der Recorder im Wiedergabepause-Modus befindet, beginnt die Aufnahme an der Stelle, an der der Recorder angehalten wurde, wenn “R-Posi” auf “Fr End” eingestellt ist. Verwenden Sie diese Funktion, um automatisch in bestimmten Abständen Spurmarkierungen einzufügen, wenn Sie über den analogen Eingang aufnehmen. .
Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels (Manuelle Aufnahme) 6 Bei der Aufnahme wird der Tonpegel automatisch eingestellt. Wenn erforderlich, kann der Aufnahmepegel sowohl während der analogen als auch während der digitalen Aufnahme manuell eingestellt werden. Diese Funktion kann nur auf dem Recorder eingestellt werden. X Fünftes Segment REC15 REC MENU/ENTER Mit diesem Schritt wird keine Aufnahme gestartet.
Bei jedem Drücken von > (drücken Sie den Schalter in Richtung .) wechselt das Display wie folgt: Überprüfen der restlichen Aufnahmedauer Sie können die restliche Aufnahmedauer, die Titelnummer etc. im Aufnahme- oder im Stop-Modus überprüfen. Gruppenbezogene Elemente werden nur angezeigt, wenn ein Titel mit Gruppeneinstellung abgespielt und dann angehalten wird. Wenn Sie den Recorder über die mitgelieferte Fernbedienung bedienen, verwenden Sie die in Klammern stehenden Tasten und Bedienelemente.
Verschiedene Arten der Wiedergabe z Verwenden der Gruppenfunktion (Gruppenmodus) Der Recorder kann mit einer MD mit Gruppeneinstellung verschiedene Wiedergabemodi ausführen. Weitere Informationen zum Gruppenmodus finden Sie unter “Aufnahme von Titeln mit der Gruppenfunktion (Aufnahme im Gruppenmodus)” (Seite 27). Diese Funktion kann nur auf dem Recorder eingestellt werden. . ENTER ./> GROUP • In der gewählten Gruppe kann auch Wiedergabemodus geändert werden (Repeat Play oder Shuffle Play).
Wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist: Ändern eines Wiedergabemodus MD Titelnummer 1 2 3 5 6 7 8 4 Überspringen Überspringen Überspringen Sie können aus verschiedenen Wiedergabemodi wählen, wie beispielsweise Repeat Play (AllRep), Single Repeat (1 Rep) und Shuffle Repeat (Shuf.R). MENU/ ENTER .
Display auf dem Recorder A Shuf.R B Wenn Sie > drücken (drücken Sie den Schalter in Richtung .), ändert sich B. Wenn Sie ENTER drücken, erscheint A. In B/A Normal/(keine) Alle Titel werden einmal wiedergegeben. r AllRep/ Alle Titel werden mehrmals wiedergegeben. r 1 Rep/ 1 Ein einzelner Titel wird mehrmals wiedergegeben. r Shuf.R/Shuf. Nachdem die Wiedergabe des aktuell ausgewählten Titels beendet ist, werden die restlichen Titel in willkürlicher Reihenfolge wiederholt.
Display A Digital MEGA BASS BASS 2 B In B/A OFF/(keine) Normale Wiedergabe r BASS 1/ Baßanhebung (gemäßigte Wirkung) r BASS 2/ Baßanhebung (intensive Wirkung) Hinweise • Wenn der Ton durch die Betonung der Bässe verzerrt wird, müssen Sie die Lautstärke verringern. • Die Baßanhebungsfunktion beeinträchtigt den aufgenommenen Ton nicht.
Display auf dem Recorder Überprüfen der Restspieldauer oder der Wiedergabeposition Sie können während der Wiedergabe den Titelnamen, den Namen der MD etc. überprüfen. Gruppenbezogene Elemente werden nur angezeigt, wenn ein Titel mit Gruppeneinstellung abgespielt wird. A In B LapTim Die vom aktuellen Titel abgelaufene Zeit. r 1 Rem Die vom aktuellen Titel verbleibende Zeit. r GP Rem Die verbleibende Zeit nach der aktuellen Position in der Gruppe. r AllRem Die verbleibende Zeit nach der aktuellen Position.
Bearbeiten aufgenommener Titel Sie können Ihre Aufnahmen bearbeiten, indem Sie Spurmarkierungen hinzufügen/ löschen oder Titel und MDs mit Namen versehen. Bespielt gekaufte MDs können nicht bearbeitet werden. Hinweise zur Bearbeitung • Titel auf einer überspielgeschützten MD können nicht bearbeitet werden. Schließen Sie vor der Bearbeitung von Titeln die Lasche an der Seite der MD (Seite 52).
Benennen von Aufnahmen 1 2 3 4 Legen Sie eine MD in den Recorder ein, und gehen Sie wie folgt vor: Benennen eines Titels Starten Sie die Wiedergabe oder Aufnahme eines Titels, den Sie benennen möchten, und benennen Sie den Titel, während der Wiedergabe oder der Aufnahme. Benennen einer Gruppe Aktivieren Sie den Gruppenmodus (Seite 28), starten Sie die Wiedergabe oder die Aufnahme des Titels in der Gruppe, die Sie benennen möchten, und benennen Sie die Gruppe während der Wiedergabe oder der Aufnahme.
Hinweise • Wenn die Aufnahme während der Benennung eines Titels, einer Gruppe oder einer MD gestoppt wird oder die Aufnahme während der Benennung eines Titels zum nächsten Titel springt, erfolgt die Eingabe automatisch an diesem Punkt. • “LP:” wird automatisch am Anfang von Titelnamen für im MDLP-Modus aufgenommene Titel eingefügt (Seite 26). • Sie können bespielt gekaufte MDs oder leere MDs nicht benennen oder umbenennen.
• Das Registrieren von nicht hintereinanderliegenden Titeln ist nicht möglich (beispielsweise kann der Titel 3 nicht in einer Gruppe mit Titel 5 bis 7 registriert werden). • Die Titel werden immer in der Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der MD gespeichert sind, nicht in der Reihenfolge innerhalb der Gruppe (auch wenn der Gruppenmodus aktiviert ist). • Diese Funktion kann nur auf dem Recorder ausgeführt werden. • Legen Sie eine MD ein. 5 Drücken Sie wiederholt .
4 5 Drücken Sie MENU. 6 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “G:Rls” im Display blinkt, und drücken Sie ENTER. “G:Rls?” und “ENTER” erscheinen im Display. 7 Drücken Sie ENTER. Die Gruppeneinstellung der gewählten Gruppe wird aufgehoben. 1 Während der Wiedergabe des Titels, den Sie verschieben möchten, drücken Sie MENU (EDIT mindestens 2 Sekunden). 2 Drücken Sie wiederholt . oder > (drücken Sie den Schalter in Richtung > oder .
Verschieben eines Titels in eine andere Gruppe • Legen Sie eine MD mit Gruppeneinstellungen ein. 5 Drücken Sie wiederholt . oder > (drücken Sie den Schalter in Richtung > oder .), bis die Zielgruppe im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER (ENTER). 6 Drücken Sie wiederholt . oder > (drücken Sie den Schalter in Richtung > oder .), bis die Nummer des Zieltitels in der Gruppe im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER (ENTER).
2 Während der Wiedergabe eines Titels innerhalb einer Gruppe, deren Reihenfolge geändert werden soll, drücken Sie MENU (EDIT mindestens 2 Sekunden lang). 3 Drücken Sie wiederholt . oder > (drücken Sie den Schalter in Richtung > oder .), bis “EDIT” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER (ENTER). 4 Drücken Sie wiederholt . oder > (drücken Sie den Schalter in Richtung > oder .), bis “G:Move” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER (ENTER). Sie können jetzt die ausgewählte Gruppe verschieben.
3 Löschen einer Spurmarkierung Wenn Sie über den Analogeingang (LineEingang) aufnehmen, werden möglicherweise unerwünschte Spurmarkierungen aufgezeichnet, wenn der Aufnahmetonpegel niedrig eingestellt ist. Sie können eine Spurmarkierung löschen, um die Titel vor und nach der Spurmarkierung zu verbinden. Die Titelnummern ändern sich wie folgt: Sie können keine Spurmarkierung eines Titel löschen, der vom Computer übertragen (ausgecheckt) wurde.
Löschen von Titeln 3 Drücken Sie wiederholt . oder > (drücken Sie den Schalter in Richtung > oder .), bis “ ” und “T:Ers” im Display blinken, und drücken Sie dann ENTER (ENTER). “Erase?” und “ENTER” erscheinen abwechselnd im Display. 4 Drücken Sie erneut ENTER (ENTER). Der Titel wird gelöscht, und die Wiedergabe des nächsten Titels beginnt. Alle Titel nach dem gelöschten Titel werden automatisch neu numeriert. Hinweis Sie können keine Titel löschen, die vom Computer übertragen worden sind.
4 5 6 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “EDIT” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. “ ” und “D:Name” blinken im Display. 3 Drücken Sie x zum Anhalten des Recorders. 4 Drücken Sie MENU, während sich der Recorder im Stop-Modus befindet. Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “ ” und “D:Ers” im Display blinken, und drücken Sie dann ENTER. “Erase?” und “ENTER” erscheinen abwechselnd im Display. 5 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “EDIT” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Weitere Bedienfunktionen Schützen Ihrer Hörfähigkeit (AVLS) 4 Die AVLS-Funktion (Automatic Volume Limiter System – Automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) verringert die maximale Lautstärke, um Ihre Hörfähigkeit zu schützen. MENU/ ENTER Drücken Sie wiederholt . oder > (drücken Sie den Schalter in Richtung > oder .), bis “ON” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER (ENTER). Beim Versuch, die Lautstärke zu hoch einzustellen, blinkt im Display “AVLS”.
3 Drücken Sie wiederholt . oder > (drücken Sie den Schalter in Richtung > oder .), bis “BEEP” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER (ENTER). 4 Drücken Sie wiederholt . oder > (drücken Sie den Schalter in Richtung > oder .), bis “MUNIT” oder “REMOTE” im Display blinken, und drücken Sie dann ENTER (ENTER). M-UNIT: Zum Ausschalten des Signaltons auf dem Recorder REMOTE: Zum Ausschalten des Signaltons auf der Fernbedienung 5 Drücken Sie wiederholt .
Stromquellen Der Recorder kann mit Netzstrom oder folgendermaßen betrieben werden. Im Recorder ... — ein Nickel-Cadmium-Akku NC-WMAA (im Lieferumfang enthalten) — eine LR6 Alkali-Trockenbatterie (Größe AA) (nicht im Lieferumfang enthalten) Für lange Aufnahmen empfiehlt es sich, den Recorder mit Netzstrom zu betreiben. Batterielebensdauer1) Beim Aufnehmen2) (Einheit: ca.
Weitere Informationen Kopf-/Ohrhörer Sicherheitsmaßnahmen Sicherheit • Stecken Sie keine Fremdkörper in die Buchse DC IN 3V. • Schützen Sie die Anschlüsse am Recorder vor dem Kontakt mit Metallgegenständen oder metallischen Oberflächen, da es hierbei zu einem Kurzschluß an den Anschlüssen kommen kann, der möglicherweise einen gefährlichen Hitzestau verursacht. Verkehrssicherheit Verwenden Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht beim Autofahren, Radfahren oder beim Führen anderer Fahrzeuge.
• Für optimale Audioqualität wischen Sie die Stecker von Kopf-, Ohrhörer und Fernbedienung mit einem trockenen Tuch sauber. Verschmutzte Stecker können zu Verzerrungen und Auslassungen bei der Klangwiedergabe führen. Lasche Batterien Bei unsachgemäßer Verwendung können die Batterien auslaufen oder explodieren. Um dies zu vermeiden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden: • Installieren Sie die Pole (+ und –) ordnungsgemäß. • Laden Sie Trockenbatterien nicht wieder auf.
Mikrofon, Plattenspieler, Tuner etc. (mit analogen Ausgangsbuchsen). Analoge Aufnahme Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Recorder haben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. (Falls ein Problem auftritt, während sich eine MD im Recorder befindet, sollten Sie die MD im Gerät belassen, wenn Sie sich an Ihren SonyFachhändler wenden. Die Ursache für die Störung läßt sich so leichter feststellen.
Systembeschränkungen Das Aufnahmesystem in Ihrem MiniDisc-Recorder unterscheidet sich sehr von denen in Kassetten- und DAT-Decks. Es weist die unten beschriebenen Einschränkungen auf. Beachten Sie jedoch, daß diese Einschränkungen durch das MD-Aufnahmesystem verursacht werden und keine mechanischen Ursachen haben. Symptom Ursache “TrFULL” wird angezeigt, bevor die maximale Aufnahmezeit (60, 74 bzw. 80 Minuten) erreicht ist.
Symptom Ursache Die Dauer der bereits aufgezeichneten Titel plus die noch verfügbare Aufnahmedauer ergibt möglicherweise nicht die maximale Aufnahmedauer der MD (60, 74 oder 80 Minuten). Normalerweise erfolgt die Aufnahme in Mindesteinheiten von ca. 2 Sekunden (Stereo), 4 Sekunden (Mono oder LP2-Modus) oder 8 Sekunden (LP4-Modus). Wenn die Aufnahme gestoppt wird, belegt die letzte Aufnahmeeinheit immer diese Einheit von 2 Sekunden, 4 Sekunden bzw.
Fehlerbehebung Wenn ein Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Punkte bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. Weitere Informationen finden Sie außerdem unter “Meldungen” (Seite 64). Symptom Der Recorder funktioniert nicht oder nur mangelhaft. 56-DE Ursache/Lösung • Die Audioquellen sind evtl. nicht richtig angeschlossen. , Stecken Sie die Audioquellen aus und wieder ein (Seiten 17, 25).
Symptom Der Recorder funktioniert nicht oder nur mangelhaft. Ursache/Lösung • Die MD ist überspielgeschützt (“SAVED” wird angezeigt). , Schieben Sie die Lasche zurück (Seite 52). • Der Aufnahmetonpegel ist für die Aufnahme zu niedrig eingestellt (bei der manuellen Aufnahme). , Schalten Sie den Recorder in den Pausemodus, und stellen Sie den Aufnahmetonpegel ein. • Für die Aufnahme wurde eine bespielt gekaufte MD eingelegt (“PbONLY” wird angezeigt). , Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Symptom Ursache/Lösung Aus den Kopf-/ • Der Stecker der Kopf-/Ohrhörer ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Ohrhörern ist , Schließen Sie den Stecker der Kopf-/Ohrhörer ordnungsgemäß an die nichts zu hören. Fernbedienung an. Stecken Sie den Stecker der Fernbedienung ordnungsgemäß in die Buchse i ein. • Die Lautstärke ist zu niedrig. , Regeln Sie die Lautstärke, indem Sie VOL +/– drücken. • Der Stecker ist verschmutzt. , Reinigen Sie den Stecker. Die Lautstärke • AVLS ist aktiviert.
Symptom Ursache/Lösung Vorübergehende • Aufgrund der bei Aufnahmen im LP4-Stereomodus verwendeten speziellen Tonstörungen digitalen Audiokomprimierungstechnologie kann es in seltenen Fällen bei treten auf. bestimmten Tonquellen vorübergehend zu Tonstörungen kommen. , Nehmen Sie in diesen Fällen die Aufnahme in normalem Stereo oder im LP2-Stereomodus vor. Die Display• Der Recorder wurde von der Stromquelle getrennt. anzeige ist , Lassen Sie den Recorder eine Weile stehen, oder trennen Sie ihn von fehlerhaft.
Tabellen der Menüs auf dem Recorder Auf dieser und den folgenden Seiten sind die für jeden Betriebszustand auf dem Recorder verfügbaren Menüs dargestellt. In jeder Tabelle werden die verschiedenen Menüs und die auf den verschiedenen Menüstufen auswählbaren Menüoptionen dargestellt. Einzelheiten zu Menübedienungsvorgängen finden Sie unter “Menüliste” (Seite 59). Im Display werden die Menüs und Menüoptionen abwechselnd dargestellt.
Fortsetzung von der vorherigen Seite , : Drücken Sie ENTER h : Drücken Sie . oder >. SYNC-R OFF ON AVLS BEEP OPTION OFF ON R-Posi3) FrHere M-UNIT ON LPStmp Fr End REMOTE OFF ON ON OFF OFF 1) Erscheint nur, wenn der Recorder sich im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als “GP --” ausgewählt ist. 2) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet. 3) Kann nur ausgewählt werden, wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist.
Ausgewählte Menüs und Menüoptionen während sich der Recorder im AbspielModus befindet EDIT T:Name G:Name1) T:Move G:Move1) LapTim 1 Rem GP Rem2) AllRem Normal AllRep 1 Rep Shuf.R OFF BASS 1 BASS 2 T:Ers DISP P-MODE BASS , : Drücken Sie ENTER h : Drücken Sie . oder >. OPTION AVLS OFF BEEP ON M-UNIT ON REMOTE OFF ON OFF 1) Erscheint nur, wenn der Recorder sich im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als “GP --” ausgewählt ist.
Ausgewählte Menüs und Menüoptionen während sich der Recorder im AufnahmeModus befindet EDIT T:Name G:Name1) LapTim RecRem Auto Manual SP LP2 LP4 OFF BASS 1 BASS 2 OFF 5 min 10 min OFF ON D:Name DISP RecVol2) R-MODE2) MONO BASS TimeMK 15 min SYNC-R , : Drücken Sie ENTER h : Drücken Sie . oder >. OPTION AVLS OFF 1) Erscheint 2) Erscheint ON nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet. nur, wenn sich der Recorder im Aufnahme-Bereitschaftsmodus befindet.
Meldungen Wenn folgende Meldungen im Display blinken, lesen Sie die Erläuterungen zu den Meldungen weiter unten durch. Fehlermeldung Bedeutung/Behebung BLANK • Eine unbespielte MD wurde eingelegt. BUSY • Sie haben versucht, auf dem Recorder eine Funktion auszuführen, während er gerade auf aufgezeichnete Daten zugegriffen hat. , Warten Sie, bis die Meldung ausgeblendet wird (in seltenen Fällen kann dies einige Minuten dauern).
Fehlermeldung Bedeutung/Behebung FULL • Sie haben versucht, mehr als 200 Zeichen für den Namen eines einzigen Titels oder einer MD einzugeben. • Sie haben versucht, mehr als 1 700 Zeichen für Titel- oder MD-Namen einzugeben. , Geben Sie einen kürzeren Namen für den Titel, die Gruppe oder die MD ein (Seite 38), oder setzen Sie die Einstellung “LPStmp” auf “OFF”, damit “LP:” nicht am Anfang des Titelnamens eingefügt wird (Seite 26).
Fehlermeldung Bedeutung/Behebung TrPROT • Sie haben versucht, einen Titel, der vor dem Löschen geschützt ist, zu überspielen oder zu bearbeiten. , Überspielen oder bearbeiten Sie andere Titel. • Sie haben versucht, einen Titel zu bearbeiten, der vom Computer übertragen (ausgecheckt) wurde. , Übertragen Sie den Titel zurück auf den Computer (einchecken), und bearbeiten Sie ihn.
Technische Daten MiniDisc-Recorder Audiowiedergabesystem Digitales MiniDisc-Audiosystem Eigenschaften der Laserdiode Material: GaAlAs MQW Wellenlänge: l = 790 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laseremission: weniger als 44,6 µW (Gemessen im Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit einer Apertur von 7 mm.) Aufnahme- und Wiedergabedauer Bei Verwendung von MDV-80 Maximal 160 Minuten (Mono) Maximal 320 Minuten (Stereo) Umdrehungen Ca. 380 U/min. bis 2 700 U/min.
Erläuterungen Was ist “Net MD”? Net MD ist ein Format, das die Übertragung von Audiodaten in hoher Geschwindigkeit von einem Computer auf ein MiniDisc-Gerät über ein USB-Kabel (Universal Serial Bus) erlaubt, indem die leistungsstarke OpenMGund MagicGate-Technologie für den Urheberrechtsschutz verwendet wird.
Index A M Anschließen an den Computer 20 analog 25 digital 17 zum Laden 14 Aufnahme digital 16 Gruppenmodusaufnahme 27 MDLP-Modus 26 ohne Überschreiben von Titeln 29 Spurmarkierungen hinzufügen (Auto Time Stamp) 30 Auschecken 20 Auto Time Stamp 30 AVLS 48 Manuelle Aufnahme 31 MDLP 26 Menüs 59 B Batterie Akku 13 Batterielebensdauer 15 Trockenbatterie 13 Benennen 39 D DIGITAL MEGA BASS 35 DSP TYPE-R 18 E EMD 8 N Net MD 68 O OpenMG Jukebox 8, 20 R Reinigen 51 S SDMI 8 Signalton 48 Spurmarkierung hinz
WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brand en elektrische schokken te voorkomen. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Om brand te voorkomen mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet bedekken met kranten, kleedjes, gordijnen e.d. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
In deze gebruiksaanwijzing wordt alleen de bediening van de draagbare MiniDisc-recorder zelf uitgelegd. Voor informatie over het gebruik van de meegeleverde software (OpenMG Jukebox) dient u de bijbehorende gebruiksaanwijzing raadplegen.
Inhoud Overzicht ........................................................... 8 De meegeleverde accessoires controleren ..............................................9 De bediening ................................................... 10 Voorbereidingen ............................................. 13 Meteen een MD opnemen! (Synchroonopname) ........................................ 16 Muziekstukken overbrengen van de computer naar de MiniDisc (Overdracht) ....................... 20 Meteen een MD afspelen! ...
Verschillende manieren van afspelen ............ 33 De groepsfunctie gebruiken (Groepsmodus) ....................................... 33 Muziekstukken in een bepaalde groep beluisteren (Afspelen in Groepsmodus) ................................................................. 33 Groepen selecteren en afspelen (Groepsselectiemodus) ................ 33 De afspeelstand wijzigen ..................................................................... 34 Extra bas (DIGITAL MEGA BASS) ................................
Aanvullende informatie .................................. 51 Voorzorgsmaatregelen ..........................................................................51 Systeembeperkingen .............................................................................54 Verhelpen van storingen .......................................................................56 De menu’s .............................................................................................59 Meldingen ........................................
7-NL
Overzicht Wat u allemaal met uw MD Walkman kunt doen Met deze Walkman zet u digitale geluidsbestanden in een handomdraai over van uw computer naar de MiniDisc, zodat u de muziek overal kunt beluisteren. 1 Digitale EMD**diensten AudioCD’s Bestanden in MP3-, WAV- en Windows Media-formaat geluidsbestand en op uw computer opslaan*. 2 De bestanden overbrengen naar de MiniDisc Walkman. USB-kabelverbinding 3 Naar uw MiniDisc Walkman luisteren.
• De opgenomen muziek is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik. Als u de opnamen buiten de privé-sfeer wilt gebruiken, hebt u toestemming nodig van de eigenaren van het auteursrecht. • Als het opnemen vanaf een CD of het downloaden mislukt waardoor er geen muziekbestanden op uw computer worden opgeslagen, is Sony hiervoor niet aansprakelijk.
De bediening De recorder 6 CHARGE 1 7 8 2 3 9 q; qa qs qd qf qg 4 5 A OPEN-toets G Uitleesvenster B END SEARCH-toets H GROUP/CANCEL-toets C X (pauzeren)-toets I T MARK/REC-toets D DC IN 3V-aansluiting J HOLD-schakelaar E VOL +/– -toets K USB-aansluiting De VOL + -toets heeft een voelbare punt. F N (afspelen)-toets De N -toets heeft een voelbare punt. .
Het uitleesvenster van de recorder A B C DE LP2.4 I F G H Digital MEGA BASS J A MONO (mono)-indicatie K L C Indicatie Mega Bass Geeft aan of de disc draait voor het opnemen, afspelen of bewerken van een MD. E Niveaumeter Toont het geluidsvolume van de MD die wordt afgespeeld of opgenomen. F REC REMAIN/REMAIN (resterende tijd/muziekstukken)-indicatie Licht op als de resterende tijd van het muziekstuk, de resterende tijd op de MD of het resterende aantal muziekstukken wordt weergegeven.
De koptelefoon/oortelefoon met afstandsbediening F A B C D E A ./>/N (zoeken/AMS/ B C D E 12-NL afspelen) • >/.-toets x (stoppen) • ENTER-toets X (pauzeren) • CAPS-toets EDIT-toets VOL +/– -toets G H I F Koptelefoon/oortelefoon Kan worden vervangen door de apart verkrijgbare koptelefoon/oortelefoon. G HOLD-schakelaar Verschuif deze schakelaar om de afstandsbediening te vergrendelen.
Voorbereidingen Laad de oplaadbare batterij op voordat u de recorder in gebruik neemt. Als de oplaadbare batterij niet is opgeladen, kunt u de recorder alleen gebruiken als de netspanningsadapter is aangesloten. 1 De oplaadbare batterij plaatsen. E e Schuif het deksel van het batterijcompartiment om deze te openen. Plaats de oplaadbare batterij met de minuszijde eerst. Sluit het deksel.
2 De oplaadbare batterij opladen. naar een stopcontact Netspanningsadapter CHARGE (x) naar DC IN 3V 1 Sluit de netspanningsadapter aan op DC IN 3V. 2 Druk op CHARGE (x). “Charge” knippert, e verschijnt op het uitleesvenster, en het opladen begint. Als het opladen is voltooid, verdwijnt de batterij-indicatie. Het duurt ongeveer 3 uur voordat een geheel lege oplaadbare batterij volledig is opgeladen. 3 Ontkoppel de netspanningsadapter.
Opmerkingen • Gebruik de recorder niet om andere batterijen op te laden dan de meegeleverde batterij of batterijen die voor deze recorder zijn bedoeld (NC-WMAA). • Tijdens het opladen kunnen de batterijen heet worden. Dit is echter ongevaarlijk. • Zorg ervoor dat u de meegeleverde netspanningsadapter gebruikt. • Als u de batterij voor het eerst oplaadt, of nadat u deze lange tijd niet hebt gebruikt, kan het zijn dat de batterij niet maximaal wordt opgeladen. Dit is geen storing.
Meteen een MD opnemen! (Synchroonopname) In dit hoofdstuk wordt de basisprocedure uitgelegd voor het maken van digitale opnamen via een optische kabel die is aangesloten op een CD-speler, digitale tv of een ander digitaal apparaat. (Zie “Systeembeperkingen” (pagina 54) voor meer informatie.) Tijdens synchroonopnamen start en stopt de recorder gelijktijdig met de geluidsbron. Als er in de geluidsbron muziekstukmarkeringen voorkomen, worden deze meegekopieerd.
2 Maak verbinding. (Sluit de kabels goed aan op de daarvoor bestemde aansluitingen) CD-speler, MD-speler, DVD-speler enz. naar een stopcontact Draagbare CD-speler enz. naar een digitale (optische) uitgang Optische ministekker Netspanningsadapter Optische stekker Optische kabel POC15B* enz. naar LINE IN (OPTICAL) naar DC IN 3V ∗ Zie “Verkrijgbare accessoires” (pagina 67) 3 Een MD opnemen. END SEARCH REC MENU/ ENTER x/N/./ >/X 1 Als de recorder is gestopt, drukt u op MENU.
Druk op x om de opname te beëindigen. Als u op x hebt gedrukt om te stoppen, schakelt de recorder na ca. 10 seconden automatisch uit (bij gebruik van een droge of oplaadbare batterij) of na ca. 3 minuten (bij gebruik van de netspanningsadapter). Synchroonopnemen annuleren Druk enkele malen op . of op > totdat in stap 3 “OFF” op het uitleesvenster knippert. Druk vervolgens op ENTER.
Opmerkingen • Tijdens synchroonopnamen is het niet mogelijk om de pauzefunctie handmatig in of uit te schakelen. Druk op x om de opname te beëindigen. • Wijzig de SYNC-R-instelling niet tijdens het opnemen. De opname kan dan mislukken. • Zelfs wanneer de geluidsbron geen opgenomen geluid meer produceert, kan het zijn dat er tijdens de synchroonopname niet automatisch wordt gepauzeerd als gevolg van ruis die door de geluidsbron wordt uitgezonden.
Muziekstukken overbrengen van de computer naar de MiniDisc (Overdracht) 1 Installeer de meegeleverde OpenMG Jukebox-software op uw computer. Raadpleeg de Gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie. Opmerking Als u de recorder voor het eerst op uw computer aansluit, zorg dan dat u de “OpenMG Jukebox”-software en het “Net MD”-stuurprogramma vanaf de meegeleverde CD-ROM hebt geïnstalleerd.
3 Neem audiogegevens op in de OpenMG Jukebox. Raadpleeg de Gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie. Als de recorder is aangesloten op uw computer, wordt het uitleesvenster van de recorder weergegeven zoals hieronder is afgebeeld. PC MD 4 Breng het muziekbestand over naar de recorder (Overdracht). Raadpleeg de Gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie.
Meteen een MD afspelen! 1 Plaats een MD. 1 Druk op OPEN om het deksel te openen. 2 Plaats een MD met het label naar boven en druk op het deksel om het te sluiten. 2 Een MD afspelen. Om het afspelen te stoppen, drukt u op x. N/x VOL +/– >/N x VOL +/– 1 Druk op N (duw het schuifje naar >/N). Via de koptelefoon/oortelefoon is een korte pieptoon te horen. 2 Druk op VOL +/– om het volume te regelen. Het volume wordt op het uitleesvenster weergegeven.
Functie Bediening op de recorder Het begin van het huidige muziekstuk of het vorige muziekstuk vinden1) Druk op .. Druk enkele malen op . totdat u aan het begin van het gewenste muziekstuk bent. Het begin van het volgende muziekstuk vinden2) Achteruitspoelen tijdens het afspelen Vooruitspoelen tijdens het afspelen Pauzeren Druk eenmaal op >. De MD verwijderen Druk op . en houd deze toets ingedrukt. Druk op > en houd deze toets ingedrukt. Druk op X. Druk nogmaals op X om het afspelen te hervatten.
Verschillende manieren van opnemen Opmerking over digitaal en analoog opnemen (Digitale en analoge invoer) De ingang van deze recorder werkt zowel digitaal als analoog. Sluit de recorder aan op een CD-speler of een cassettedeck via de digitale (optische) ingang of analoge (lijn)ingang. Zie “Meteen een MD opnemen! (Synchroonopname)” (pagina 16) voor het opnemen via de digitale (optische) ingang, en “Analoog opnemen” (pagina 25) voor het opnemen via de analoge (lijn)ingang.
Analoog opnemen Het geluid komt als analoog signaal binnen vanaf het aangesloten apparaat, maar wordt digitaal op de disc opgeslagen. Als u de recorder wilt aansluiten op een geluidsbron, hebt u een apart verkrijgbare lijnkabel nodig. Als u deze kabel aansluit, zorg er dan voor dat u de stekkers stevig aandrukt. CD-speler, cassettedeck enz. naar LINE OUT-aansluitingen enz. L (wit) R (rood) 1 Druk op N terwijl u REC ingedrukt houdt. De REC-indicatie licht op op het uitleesvenster en het opnemen begint.
Langdurige opnamen maken (MDLP) Selecteer een opnamestand die overeenkomt met de door u gewenste opnametijd. U kunt 2 keer (LP2) of 4 keer (LP4) langer dan normaal stereo-opnamen maken. Verder is het mogelijk om met 2 keer de normale opnametijd in mono op te nemen. MD’s die in mono, LP2 of LP4 zijn opgenomen, kunnen alleen worden afgespeeld op MD-spelers of -recorders die zijn voorzien van een mono-, LP2- of LP4-afspeelstand.
4 Druk enkele malen op . of > totdat “OFF” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER. Als u wilt dat “LP:” wordt toegevoegd, selecteer dan “ON” in deze stap en druk vervolgens op ENTER. Opmerking “LP:” wordt toegevoegd bij muziekstukken die in LP-stereo vanaf uw computer worden overgebracht, ongeacht de “LPStamp”instelling. Als u “LP:” wilt wissen, volg dan de procedure “Opnamen opnieuw benoemen” (pagina 40).
Opnamegebied discnaam Voorbeeld 1 1 2 3 2 De groepsmodus activeren (Groepsmodusopname) 3 Discnaam: “Favorites” Groepsnaam voor muziekstukken 1 t/m 5: “Rock” Groepsnaam voor muziekstukken 6 t/m 9: “Pops” Als u een MD die in de groepsmodus is opgenomen, laadt in een systeem dat de groepsmodus niet ondersteunt, wordt bovenstaande tekenreeks in zijn geheel als discnaam weergegeven. Dit gebeurt ook als u de inhoud van een disc op deze recorder probeert te bewerken terwijl de groepsmodus is uitgeschakeld.
1 Druk op GROUP. “ ” knippert op het uitleesvenster en u kunt rechtstreeks een groep selecteren (Groepsselectiemodus) (pagina 33). 2 Druk binnen 5 seconden enkele malen op . of > totdat de groep waarin u het muziekstuk wilt onderbrengen, verschijnt. 3 Druk op N terwijl u REC ingedrukt houdt. 4 Speel de geluidsbron af. Het nieuw opgenomen muziekstuk wordt na het huidige materiaal opgeslagen.
Automatisch muziekstukmarkeringen toevoegen (Automatische tijdmarkering) Met deze functie kunt u automatisch muziekstukmarkeringen toevoegen op gespecificeerde intervallen terwijl u opneemt via de analoge ingang. ./> MENU/ ENTER 1 Als de recorder opneemt of in de opnamepauzestand staat, drukt u op MENU. 2 Druk enkele malen op . of op > totdat “TimeMk” op het uitleesvenster knippert. Druk vervolgens op ENTER. 3 Druk enkele malen op .
Het opnameniveau met de hand regelen (Handmatig opnemen) 6 Tijdens het opnemen wordt het opnameniveau automatisch geregeld. Zo nodig kunt u het opnameniveau zowel bij analoge als digitale opnamen met de hand instellen. Deze functie kunt u alleen vanaf de recorder zelf instellen. X vijfde segment REC MENU/ENTER REC15 Het opnemen begint niet bij deze stap.
Telkens als u op > drukt (het schuifje naar . duwt), verandert het uitleesvenster als volgt: De resterende opneemtijd controleren Tijdens het opnemen of als het opnemen is gestopt, kunt u de resterende tijd, het muziekstuknummer enz. controleren. De items die betrekking hebben op de groep, worden alleen weergegeven als een muziekstuk met groepsinstellingen wordt afgespeeld en vervolgens gestopt.
Verschillende manieren van afspelen z De groepsfunctie gebruiken (Groepsmodus) De recorder kan een disc met groepsinstellingen op verschillende manieren afspelen. Zie “Muziekstukken opnemen met de groepsfunctie (Groepsmodusopname)” (pagina 27) voor meer informatie over de groepsmodus. Deze functie kunt u alleen vanaf de recorder zelf instellen. ENTER ./> GROUP • In de geselecteerde groep kunt u ook de afspeelstand wijzigen (herhaald of shuffleafspelen).
• Als de groepsmodus is uitgeschakeld: Het afspelen begint bij het eerste muziekstuk van de geselecteerde groep en eindigt bij het laatste muziekstuk van de disc. Als de groepsmodus is uitgeschakeld: Disc Muziekstuknummer 1 2 3 Sprong De afspeelstand wijzigen U kunt kiezen uit diverse afspeelstanden zoals herhaald afspelen van de disc (AllRep), herhaald afspelen van een muziekstuk (1 Rep) en afpelen in willekeurige volgorde (Shuf.R). MENU/ ENTER .
Het uitleesvenster op de recorder A Shuf.R B Als u op > drukt (het schuifje naar . duwt), verandert B. Als u op ENTER drukt, verschijnt A. Op B/A Normal/(geen) Alle muziekstukken worden eenmaal afgespeeld. r AllRep/ Alle muziekstukken worden herhaald afgespeeld. r 1 Rep/ 1 Eén enkel muziekstuk wordt herhaald afgespeeld. r Shuf.R/Shuf Nadat het gekozen muziekstuk is afgespeeld, worden de overige muziekstukken in willekeurige volgorde herhaald afgespeeld.
Uitleesvenster A Digital MEGA BASS BASS 2 B Op B/A OFF/(geen) Normaal afspelen r BASS 1/ Mega Bass (mild effect) r BASS 2/ Mega Bass (sterk effect) De resterende afspeeltijd of de afspeelpositie controleren Tijdens het afspelen kunt u de muziekstuknaam, de discnaam enz. controleren. De items die betrekking hebben op de groep, worden alleen weergegeven als een muziekstuk wordt afgespeeld met groepsinstellingen. MENU/ ENTER .
Het uitleesvenster op de recorder A B Op B LapTim De verstreken tijd van het huidige muziekstuk. r 1 Rem De resterende tijd van het huidige muziekstuk. r GP Rem De resterende tijd in de groep na de huidige positie. r AllRem De resterende tijd na de huidige positie. 3 Druk op ENTER (ENTER). Het uitleesvenster verandert als volgt: De informatie die u in stap 2 hebt geselecteerd, verschijnt in A en B. A — de informatie die u in stap 2 hebt geselecteerd. B — muziekstuknummer, muziekstuknaam of discnaam.
Opgenomen muziekstukken bewerken U kunt uw opnamen monteren door muziekstukken toe te voegen of te wissen. Verder kunt u de muziekstukken en de MD’s een naam geven. Voorbespeelde MD’s kunnen niet worden bewerkt. Opmerkingen over het bewerken • U kunt geen muziekstukken bewerken op een MD die is beveiligd tegen opnemen. U kunt de muziekstukken monteren als u het nokje aan de zijkant van de MD hebt gesloten (pagina 52).
Opnamen benoemen 1 2 3 4 Plaats een disc en voer de volgende handelingen uit: Een muziekstuk benoemen Een muziekstuk kan worden benoemd terwijl u bezig bent het betreffende muziekstuk af te spelen of op te nemen. Een groep benoemen Schakel de groepsmodus in (pagina 28). Vervolgens kan een groep worden benoemd terwijl u bezig bent een muziekstuk in de betreffende groep af te spelen of op te nemen.
• “LP:” wordt automatisch aan het begin van de muziekstuknaam toegevoegd als het muziekstuk is opgenomen in een MDLP-stand (pagina 26). • U kunt een voorbespeelde of blanco disc niet benoemen of opnieuw benoemen. Opnamen opnieuw benoemen 1 2 3 Plaats een disc en voer de volgende handelingen uit: Een muziekstuk opnieuw benoemen Een muziekstuk kan opnieuw worden benoemd terwijl u het betreffende muziekstuk afspeelt. Een groepsnaam wijzigen Schakel de groepsmodus in (pagina 28).
• Deze functie kan alleen vanaf de recorder zelf worden bediend. • Plaats een disc. Het nummer van het laatste muziekstuk in de groep (“END”) verschijnt op het uitleesvenster. Hiermee is het laatste muziekstuk van de nieuwe groep geselecteerd. MENU/ENTER ./> GROUP 6 Volg stap 3 t/m 7 van “Opnamen benoemen” (pagina 39) om een groep te benoemen. Opmerkingen 1 2 3 Als de recorder is gestopt, drukt u op MENU. Druk enkele malen op .
6 7 Druk enkele malen op . of op > totdat “G:Rls” op het uitleesvenster knippert en druk op ENTER. “G:Rls?” en “ENTER” verschijnen op het uitleesvenster. 1 Terwijl u het te verplaatsen muziekstuk afspeelt, drukt u op MENU (ten minste 2 seconden op EDIT). 2 Druk enkele malen op . of > (duw het schuifje enkele malen naar > of .) totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens nogmaals op ENTER (ENTER).
Een muziekstuk naar een andere groep verplaatsen 5 Druk enkele malen op . of > (duw het schuifje enkele malen naar > of .) totdat de groep waar u het muziekstuk wilt onderbrengen op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER (ENTER). 6 Druk enkele malen op . of > (duw het schuifje enkele malen naar > of .) totdat het nieuwe nummer van het muziekstuk binnen de groep op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER (ENTER).
2 Speel een muziekstuk af dat deel uitmaakt van de groep die u wilt verplaatsen en druk op MENU (ten minste 2 seconden op EDIT) 3 Druk enkele malen op . of > (duw het schuifje enkele malen naar > of .) totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER (ENTER). 4 Druk enkele malen op . of > (duw het schuifje enkele malen naar > of .) totdat “G:Move” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER (ENTER). Nu kunt u de geselecteerde groep verplaatsen.
Een muziekstukmarkering wissen Als u opneemt met analoge (lijn)invoer, kunnen overbodige muziekstukmarkeringen worden toegevoegd op punten waar het opnameniveau laag is. U kunt een muziekstukmarkering wissen om zo de muziekstukken die zich voor en na deze markering bevinden, samen te voegen. De muziekstuknummers veranderen als volgt: Het is niet mogelijk om muziekstukmarkeringen te wissen bij muziekstukken die afkomstig zijn van uw computer.
Muziekstukken wissen 3 Druk enkele malen op . of > (duw het schuifje enkele malen naar > of .) totdat “ ” en “T:Ers” op het uitleesvenster knipperen en druk vervolgens op ENTER (ENTER). Afwisselend verschijnen “Erase?” en “ENTER” op het uitleesvenster. 4 Druk nogmaals op ENTER (ENTER). Het muziekstuk wordt gewist en de recorder begint het volgende muziekstuk af te spelen. Alle muziekstukken die volgen op het gewiste muziekstuk, worden automatisch hernummerd.
4 5 6 Druk enkele malen op . of op > totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert. Druk vervolgens op ENTER. “ ” en “D:Name” knipperen op het uitleesvenster. Druk enkele malen op . of op > totdat “ ” en “D:Ers” op het uitleesvenster knipperen. Druk vervolgens op ENTER. Afwisselend verschijnen “Erase?” en “ENTER” op het uitleesvenster. Druk nogmaals op ENTER. “Edit” knippert op het uitleesvenster en alle muziekstukken worden gewist. Als de MD volledig is gewist, verschijnt “BLANK” op het uitleesvenster.
Andere functies Als u probeert het volume te hoog in te stellen, knippert “AVLS” op het uitleesvenster. Het volume wordt op een gematigd niveau gehouden. Uw gehoor beschermen (AVLS) De AVLS (Automatic Volume Limiter System – Automatische volumebegrenzer) zorgt ervoor dat het volume beneden een bepaald maximum blijft, om zo uw gehoor te beschermen. MENU/ ENTER ./> EDIT AVLS annuleren Selecteer “OFF” in stap 4.
4 Druk enkele malen op . of > (duw het schuifje enkele malen naar > of .) totdat “M-UNIT” of “REMOTE” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER (ENTER). M-UNIT: als u de pieptoon van de recorder uitschakelt. REMOTE: als u de pieptoon van de afstandsbediening uitschakelt. 5 Druk enkele malen op . of > (duw het schuifje enkele malen naar > of .) totdat “OFF” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER (ENTER).
Stroombronnen U kunt de recorder via netspanning van stroom voorzien, of op de hieronder beschreven manier. In de recorder … — een oplaadbare nikkelcadmiumbatterij NC-WMAA (meegeleverd) — Een droge LR6-alkalinebatterij (AA-formaat) (niet meegeleverd) Wanneer u lange tijd achter elkaar opneemt, verdient het de voorkeur gebruik te maken van netspanning.
Aanvullende informatie Koptelefoon/oortelefoon Voorzorgsmaatregelen Veiligheid • Stop geen vreemde objecten in de DC IN 3Vaansluiting. • Raak de aansluitingen op de recorder niet aan met metalen voorwerpen of oppervlakken. Hierdoor kan kortsluiting tussen de aansluitingen ontstaat waardoor er gevaarlijke hitteontwikkeling kan optreden. Voedingsbronnen • Gebruik netspanning, een oplaadbare nikkelcadmiumbatterij, een LR6-batterij (AAformaat) of een autoaccu.
• Veeg de stekkers van de koptelefoon/ oortelefoon of de afstandsbediening af met een droge doek voor een optimale geluidskwaliteit. Vuile stekkers kunnen het geluid vervormen of onderbrekingen in het geluid veroorzaken. Opmerkingen over batterijen Bij onjuist gebruik van de batterijen kan er lekkage van batterijvloeistof ontstaan of kunnen de batterijen scheuren. Om dit te voorkomen, dient u de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen: • Plaats de batterij met de + en de – in de juiste positie.
Microfoon, platenspeler, tuner enz. (met analoge uitgangen). Analoog opnemen Als u vragen of problemen hebt met betrekking tot uw recorder, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Sony-dealer. (Als het probleem zich heeft voorgedaan terwijl de disc zich in recorder bevond, raden we u aan om de disc in het apparaat te laten zitten wanneer u uw Sonydealer raadpleegt, zodat de oorzaak van het probleem beter kan worden achterhaald.
Systeembeperkingen Het opneemsysteem van uw MiniDisc-recorder verschilt aanzienlijk van dat van cassetteen DAT-decks. Een en ander wordt gekenmerkt door de hieronder beschreven beperkingen. Deze beperkingen zijn overigens inherent aan het MD-opneemsysteem en hebben geen mechanische oorzaak. Probleem “TrFULL” verschijnt nog voordat de disc de maximale opnametijd (60, 74 of 80 minuten) heeft bereikt.
Probleem Tijdens het zoeken kan er bij de bewerkte muziekstukken geluidsuitval optreden. De afspeeltijd van een muziekstuk dat van de computer afkomstig is, wijkt af van de tijd die op de computermonitor wordt aangegeven. Het is niet mogelijk om muziekstukken van de computer naar de recorder over te brengen als daarmee de resterende opnametijd van de disc volledig wordt opgevuld.
Verhelpen van storingen Als een probleem zich blijft voordoen nadat u de onderstaande punten hebt gecontroleerd, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony-dealer. Kijk ook bij “Meldingen” (pagina 64). Probleem Oorzaak/Oplossing De recorder doet • De audiobronnen zijn wellicht niet goed aangesloten. het niet of matig. , Koppel de audiobronnen los en sluit ze opnieuw aan (pagina 17, 25). • De HOLD-functie is ingeschakeld (op het uitleesvenster verschijnt “HOLD” als u op een recordertoets drukt).
Probleem De recorder doet het niet of matig. Oorzaak/Oplossing • De disc is tegen opnemen beveiligd (“SAVED” verschijnt). , Verschuif het nokje (pagina 52). • Het opnameniveau is te laag om op te nemen (als u handmatig opneemt). , Pauzeer de recorder en regel het opnameniveau. • Er is bij het opnemen een voorbespeelde MD geplaatst (“PbONLY” verschijnt). , Plaats een onbespeelde MD. • U hebt geprobeerd om tijdens het instellen van het programma de groepsmodus in te schakelen.
Probleem Er komt geen geluid uit de koptelefoon/ oortelefoon. Oorzaak/Oplossing • De stekker van de koptelefoon/oortelefoon is niet goed aangedrukt. , Sluit de stekker van de koptelefoon/oortelefoon goed aan op de afstandsbediening. Sluit de stekker van de afstandsbediening goed aan op i. • Het volume is te laag. , Regel het volume door op VOL +/– te drukken. • De stekker is vuil. , Reinig de stekker. • AVLS is ingeschakeld. , Stel AVLS in op “OFF” (pagina 48). Het volume kan niet worden opgevoerd.
Probleem Oorzaak/Oplossing De disc kan niet op • LP2- en LP4-stereo worden niet door het betreffende apparaat ondersteund. een ander apparaat worden bewerkt. , Voer de bewerking uit op een ander apparaat dat LP2- en LP4stereo wel ondersteunt. • Door de speciale audiocompressietechnologie die bij LP4Er is een opnamen wordt gebruikt, kan het in zeer zeldzame gevallen kortstondig voorkomen dat er bij bepaalde geluidsbronnen een kortstondig bijgeluid te horen. bijgeluid wordt geproduceerd.
Overzicht van de menu’s op de recorder Op deze en volgende pagina’s vindt u voor elke bedieningsstatus de menu-items die op de recorder beschikbaar zijn. Elk schema laat verschillende menu’s en menu-items zien die op elk menuniveau kunnen worden geselecteerd. Zie “De menu’s” (pagina 59) voor meer informatie over de menubewerkingen. De menu’s en menu-items worden afwisselend op het uitleesvenster weergegeven.
vervolgd van de vorige pagina , : Op ENTER drukken h : Op . of > drukken. SYNC-R OFF ON AVLS BEEP OPTION OFF ON R-Posi3) FrHere M-UNIT ON LPStmp Fr End REMOTE OFF ON ON OFF OFF 1) Verschijnt alleen als de recorder zich in de groepsmodus bevindt terwijl een andere groep dan “GP --” is geselecteerd. 2) Verschijnt alleen als de recorder zich in de groepsmodus bevindt. 3) Kan alleen worden geselecteerd als de groepmodus is uitgeschakeld.
Beschikbare menu’s en menu-items als de recorder afspeelt EDIT T:Name G:Name1) T:Move G:Move1) LapTim 1 Rem GP Rem2) AllRem Normal AllRep 1 Rep Shuf.R OFF BASS 1 BASS 2 T:Ers DISP P-MODE BASS , : Op ENTER drukken h : Op . of > drukken. OPTION AVLS OFF BEEP ON M-UNIT ON REMOTE OFF ON OFF 1) Verschijnt alleen als de recorder zich in de groepsmodus bevindt terwijl een andere groep dan “GP--” is geselecteerd. alleen als de recorder zich in de groepsmodus bevindt.
Beschikbare menu’s en menu-items als de recorder opneemt EDIT T:Name G:Name1) LapTim RecRem Auto Manual SP LP2 LP4 OFF BASS 1 BASS 2 OFF 5 min 10 min OFF ON D:Name DISP RecVol2) R-MODE2) MONO BASS TimeMK 15 min SYNC-R , : Op ENTER drukken h : Op . of > drukken. OPTION AVLS OFF 1) Verschijnt 2) Verschijnt ON alleen als de recorder zich in de groepsmodus bevindt. alleen als de recorder zich in de wachtstand bevindt.
Meldingen Als een van de volgende foutmeldingen op het uitleesvenster knippert, raadpleeg dan onderstaand overzicht. Foutmelding Betekenis/Oplossing BLANK • Er is een lege MD geplaatst. BUSY • U hebt geprobeerd de recorder te bedienen terwijl deze bezig was de opgenomen gegevens te lezen. , Wacht tot de melding weer verdwijnt (in zeldzame gevallen kan dit enkele minuten vergen). Saving • De MD-speler is bezig om informatie (geluiden) vanuit het geheugen op de disc op te nemen.
Foutmelding Betekenis/Oplossing FULL • U hebt geprobeerd een naam van meer dan 200 tekens in te voeren voor één muziekstuk of disc. • U hebt geprobeerd in totaal meer dan 1 700 tekens in te voeren voor de namen van de muziekstukken en de naam van de disc. , Voer een kortere naam in voor het muziekstuk, de groep of de disc (pagina 38), of zet de “LPStmp”-instelling op “OFF” zodat “LP:” niet aan het begin van de muziekstuknaam wordt toegevoegd (pagina 26).
Foutmelding Betekenis/Oplossing TrPROT 66-NL • U hebt geprobeerd een opname of een bewerking uit te voeren op een muziekstuk dat tegen wissen is beveiligd. , Neem op over een ander gedeelte of voer de bewerking uit op een ander muziekstuk. • U hebt geprobeerd een muziekstuk te bewerken dat van een computer was overgedragen. , Zet het muziekstuk terug op uw computer en voer dan de bewerking uit.
Technische gegevens MD-recorder Audioafspeelsysteem Digitaal audiosysteem MiniDisc Laserdiode-eigenschappen Materiaal: GaAlAs MQW Golflengte: l = 790 nm Emissieduur: continu Laservermogen: minder dan 44,6 µW (Deze waarde is gemeten op een afstand van 200 mm van het lensoppervlak op de optische afleeseenheid met een opening van 7 mm.) Opname- en afspeelduur Bij een MDW-80: Maximaal 160 min. in mono Maximaal 320 min. in stereo Omwentelingen Ca. 380 tot 2 700 omw./min.
Toelichting Wat is een “Net MD”? Net MD is een formaat waarmee u op hoge snelheid geluidsgegevens van een computer naar een MiniDisc-apparaat kunt overdragen via een USB-kabel (Universal Serial Bus). Hierbij wordt gebruikgemaakt van de zeer geavanceerde copyright-beschermingstechnologie OpenMG en MagicGate. Dit formaat vereist geen ander MiniDiscopnamesysteem; het gebruik van bestaande MiniDiscs en het afspelen van overgedragen geluidsbestanden op bestaande MiniDiscapparatuur wordt ondersteund.
Register A N Aansluiten analoog 25 digitaal 17 op een computer 20 tijdens het opladen 14 Accessoires meegeleverd 9 optioneel 67 Afspeelstand 34 Automatische tijdmarkering 30 AVLS 48 Net MD 68 B O OpenMG Jukebox 8, 20 Opladen 14 Opnemen digitaal 16 Groepsmodusopname 27 MDLP-stand 26 muziekstukmarkeringen toevoegen (Automatische tijdmarkering) 30 zonder muziekstukken te overschrijven 29 Batterijen droge batterij 13 gebruiksduur 15 oplaadbare batterij 13 Benoemen 39 Opnieuw benoemen 40 Overbrengen 8, 2
ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. • • Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto. • • Per evitare il rischio di incendio, non coprire la ventola con giornali, tovaglie, tendine ecc. Non appoggiare candele accese sull’apparecchio. Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non appoggiare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi (ad esempio, vasi).
Le istruzioni per l’uso sono relative al funzionamento del registratore MiniDisc portatile. Per magiori informazioni sull’utilizzo del software in dotazione (OpenMG Jukebox), fare riferimento alle istruzioni d’uso specifiche del programma. Nota per gli utenti Sul software in dotazione • Le leggi sul copyright proibiscono la riproduzione parziale o totale del software o del manuale d’uso, o il noleggio del software senza l’autorizzazione del detentore del copyright.
Indice Panoramica ....................................................... 8 Controllo degli accessori in dotazione ....................................................9 Uno sguardo ai comandi ................................. 10 Operazioni preliminari .................................... 13 Registrazione immediata di un MiniDisc (Registrazione sincronizzata) ......................... 16 Trasferimento di brani dal computer al MiniDisc (Estrazione) .....................................................
Vari modi di riproduzione ............................... 34 Uso della funzione gruppo (Modalità gruppo) ..................................... 34 Ascolto di brani in un gruppo specifico (Riproduzione in modalità gruppo) ................................................ 34 Selezione e riproduzione dei gruppi desiderati (Modalità selezione gruppo) .......................................................... 35 Modifica delle modalità di riproduzione ..............................................
Informazioni supplementari ............................ 53 Precauzioni ............................................................................................53 Limitazioni del sistema .........................................................................57 Risoluzione dei problemi ......................................................................59 Elenco dei menu ....................................................................................62 Messaggi ....................................
7-IT
Panoramica Cosa si può fare con Walkman MiniDisk Trasferire i propri file audio dal computer al MiniDisc e portarli con sé ovunque si desideri è semplicissimo. 1 Memorizzate i Servizi EMD** CD audio File in formato MP3, WAV e Windows Media file audio digitali nel computer*. 2 Trasferite i file al Walkman MiniDisc. 3 Ascoltate il Collegamento via cavo USB Walkman MiniDisc.
• L’ascolto della musica registrata è limitato al solo uso privato. L’uso al di fuori di questo limite richiede l’autorizzazione da parte dei titolari del copyright. • Sony non è responsabile del mancato salvataggio di file musicali sul computer provocato da errori nella registrazione da CD o nel download di musica.
Uno sguardo ai comandi Il registratore 6 1 CHARGE 7 8 2 3 4 5 9 q; qa qs qd qf qg A Tasto OPEN G Finestra del display B Tasto END SEARCH H Tasto GROUP/CANCEL C Tasto X (pausa) I Tasto T MARK/REC D Presa DC IN 3V J Interruttore HOLD E Tasto VOL +/– K Presa di collegamento USB Sul pulsante VOL + è presente un puntino per il riconoscimento al tatto. F Tasto N (riproduzione) Sul pulsante N è presente un puntino per il riconoscimento al tatto. Tasto .
La finestra del display del registratore A B C DE LP2.4 I F J K L C Indicazione Mega Bass D Indicazione disco G H Indica che il disco sta girando per registrare, riprodurre o montare un MiniDisc. Misuratore di livello Mostra il volume del MD in fase di riproduzione o registrazione. Indicazione REC REMAIN/REMAIN (tempo residuo/brani residui) Si accende con il tempo residuo del brano, il tempo residuo del MD oppure con il numero di brani residui.
Le cuffie/auricolari con telecomando F A B G C H D E A Tasto ./>/N (ricerca/AMS/ B C D E 12-IT riproduzione) • >/. Tasto x (arresto) • ENTER Tasto X (pausa) • CAPS Tasto EDIT Tasto VOL +/– I F Cuffie/auricolari Sostituibili con cuffie/auricolari opzionali. G Interruttore HOLD Far scorrere per bloccare i comandi del telecomando.
Operazioni preliminari Caricare la batteria ricaricabile prima dell’uso. Se la batteria ricaricabile non è carica è possibile utilizzare il registratore se l’alimentatore CA è collegato. 1 Inserire la batteria ricaricabile. E e Far scorrere per aprire il coperchio del comparto batteria. Inserire prima l’estremità della batteria ricaricabile con il segno negativo. Chiudere il coperchio.
2 Carica della batteria ricaricabile. a una presa a muro Alimentatore CA a DC IN 3V CHARGE (x) 1 Collegare l’alimentatore CA alla presa DC IN 3V. 2 Premere CHARGE (x). “Charge” lampeggia, sul display compare e e inizia la fase di carica. Quando la ricarica è terminata, l’indicazione della batteria scompare. La carica completa di una batteria ricaricabile completamente scarica impiega circa 3 ore. 3 Scollegare l’alimentatore CA.
Note • Non utilizzare il registratore per ricaricare batterie diverse da quella in dotazione o da quella indicata (NC-WMAA). • Il riscaldamento della batteria durante la ricarica non è indice di alcun pericolo. • Assicurarsi di utilizzare l’alimentatore CA in dotazione. • Quando si ricarica la batteria per la prima volta o dopo un periodo di inutilizzo prolungato è possibile che la batteria non si ricarichi ai livelli indicati nelle specifiche. Si tratta di una caratteristica normale.
Registrazione immediata di un MiniDisc (Registrazione sincronizzata) In questa sezione viene illustrata la procedura di base per effettuare registrazioni digitali utilizzando un cavo ottico collegato a un lettore CD, a una TV digitale o ad altre apparecchiature digitali. (Per ulteriori informazioni, vedere “Limitazioni del sistema” (pagina 54).) Durante la registrazione sincronizzata, il registratore avvia e arresta la registrazione in sincronia con la sorgente audio.
2 Effettuare il collegamento. (Inserire correttamente i cavi nelle rispettive prese) a una presa a muro Lettore CD, lettore di MiniDisc, lettore video DVD, ecc. Lettore CD portatile, ecc. a una presa di uscita digitale (ottica) Alimentatore CA Spina ottica Mini-spina ottica Cavo ottico POC-15B*, ecc. verso LINE IN (OPTICAL) verso DC IN 3V ∗ Consultare “Accessori opzionali” (pagina 66) 3 Registrazione di un MiniDisc. END SEARCH REC MENU/ ENTER x/N/.
Per interrompere la registrazione, premere x. Dopo aver premuto x per spegnere, il registratore si arresterà dopo circa 10 secondi (se si utilizzano le batterie a secco o la batteria ricaricabile) oppure dopo circa 3 minuti (se si utilizza l’alimentatore CA). Per disattivare la registrazione sincronizzata Premere ripetutamente . o > finché “OFF” lampeggia sul display nel passaggio 3, quindi premere ENTER.
Note • Non è possibile attivare o disattivare manualmente la funzione di pausa durante la registrazione sincronizzata. Premere x per interrompere la registrazione. • Durante la registrazione non modificare l’impostazione SYNC-R. La registrazione potrebbe non funzionare correttamente.
Trasferimento di brani dal computer al MiniDisc (Estrazione) 1 Installare nel computer il software OpenMG Jukebox in dotazione. Per ulteriori informazioni fare riferimento alle Istruzioni per l’uso di OpenMG Jukebox. Nota Quando si collega il registratore al computer per la prima volta, assicurarsi di installare il “OpenMG Jukebox software” e il “Net MD driver” dal CD-ROM in dotazione.
3 Registrare i dati audio su OpenMG Jukebox. Per ulteriori informazioni fare riferimento alle Istruzioni per l’uso di OpenMG Jukebox. Quando il registratore viene collegato al computer, viene visualizzata una finestra del display del registratore simile alla seguente. PC MD 4 Trasferire il file musicale al registratore (Estrazione). Per ulteriori informazioni fare riferimento alle Istruzioni per l’uso di OpenMG Jukebox.
Riproduzione immediata di un Minidisco 1 Inserire un MiniDisc. 1 Premere OPEN per aprire il coperchio. 2 Inserire un MiniDisc con l’etichetta rivolta frontalmente e premere il coperchio verso il basso per chiudere. 2 Riprodurre un MiniDisk. Per interrompere la riproduzione premere x. N/x VOL +/– >/N x 1 2 22-IT VOL +/– Premere N (ruotare la leva verso >/N). Un breve segnale acustico viene emesso nelle cuffie/auricolari. Premere VOL +/– per regolare il volume. Il volume apparirà sul display.
Per Operazione sul registratore Operazione sul telecomando Premere .. Trovare l’inizio del brano in ascolto o di Premere ripetutamente . un brano precedente1) fino all’inizio del brano desiderato. Ruotare la leva verso .. Ruotare ripetutamente la leva verso . fino all’inizio del brano desiderato. Trovare l’inizio del brano successivo2) Premere > una volta. Ruotare la leva verso >/N. Tornare indietro durante la riproduzione Premere e tenere premuto .. Ruotare e tenere premuta la leva verso ..
Le diverse modalità di registrazione Nota sulla registrazione digitale e analogica (Ingresso digitale e ingresso analogico) La presa di ingresso di questo registratore funziona con spine sia digitali che analogiche. Collegare il registratore a un lettore CD o a un registratore, utilizzando l’ingresso digitale (ottico) o analogico (linea).
Registrazione in analogico (Registrazione analogica) Il suono viene inviato dall’apparecchiatura connessa sotto forma di segnale analogico, ma sul disco viene registrato come digitale. Per collegarsi a una sorgente sonora è necessario un cavo di linea opzionale. Quando si collega il cavo, assicurarsi di inserire bene i connettori. Lettore CD, registratore, ecc. 1 Premere N tenendo premuto contemporaneamente REC. REC si illumina sul display e la registrazione viene avviata.
Registrazione di lunga durata (MDLP) Selezionare la modalità di registrazione in base alla velocità di registrazione desiderata. È possibile eseguire le registrazioni stereo a una velocità 2 (LP2) o 4 volte (LP4) superiore al tempo di registrazione normale (stereo). È possibile eseguire a velocità doppia anche le registrazioni monofoniche. I MD registrati in modo monofonico, LP2, o LP4 possono essere riprodotti solo su lettori o registratori MD che dispongono di modo di riproduzione monofonico, LP2, o LP4.
4 Premere ripetutamente . o > finché “OFF” lampeggia sul display, quindi premere ENTER. Se si desidera che venga aggiunta l’indicazione “LP:”, selezionare “ON” in questo passaggio, quindi premere ENTER. Nota “LP:” viene aggiunto ai brani estratti in modalità LP stereo dal computer indipendentemente dall’impostazione “LPStamp”. Per eliminare “LP:”, eseguire la procedura “Nuova etichettatura delle registrazioni” (pagina 40).
Informazioni sulla registrazione delle informazioni di gruppo Quando si registra in modalità gruppo, le informazioni relative al gruppo vengono scritte nell’area dedicata alla registrazione del nome del disco. Le informazioni consistono in stringhe di testo scritte come mostrato nell’esempio che segue. END SEARCH REC GROUP .
Registrazione di un brano in un gruppo esistente • Questa funzione può essere eseguita solo sul registratore. • Attivare la modalità gruppo. • Inserire un disco con impostazioni di gruppo. 1 Premere GROUP. “ ” inizia a lampeggiare sul display ed è possibile scegliere direttamente un gruppo (modalità selezione gruppo) (pagina 33). Registrazione senza sovrascrittura del materiale esistente Se si desidera evitare la sovrascrittura del MiniDisc corrente, eseguire la procedura descritta di seguito.
Note • Le impostazioni verranno conservate anche dopo aver spento l’alimentazione. • Se si avvia la registrazione mentre il registratore è in modalità riproduzione-pausa, la registrazione comincerà dal punto in cui era stato messo in pausa, anche se “R-Posi” è impostato su “Fr End”.
Regolazione manuale del livello di registrazione (Registrazione manuale) 6 Quando si registra, il livello del suono viene regolato automaticamente. Se necessario è possibile regolare manualmente il livello di registrazione durante le registrazioni sia analogiche che digitali. Questa funzione può essere eseguita solo sul registratore. X quinto segmento REC15 REC MENU/ENTER La registrazione non inizia in questo passaggio.
Ogni volta che viene premuto > (ruotare la leva verso .), il display assume il seguente aspetto. Controllo del tempo di registrazione residuo È possibile controllare il tempo residuo, il numero del brano, ecc. mentre si registra o durante la fase di interruzione. Le voci relative ai gruppi vengono visualizzate solo se si riproduce e si interrompe un brano con impostazioni di gruppo. Quando si aziona il registratore mediante il telecomando in dotazione, utilizzare i tasti e i comandi indicati tra parentesi.
Vari modi di riproduzione z Uso della funzione gruppo (Modalità gruppo) Su un disco con impostazioni di gruppo sono possibili diverse modalità di riproduzione. Per ulteriori informazioni sulla modalità gruppo, vedere “Registrazione di brani mediante la funzione gruppo (Registrazione in modalità gruppo)” (pagina 27). Questa funzione può essere eseguita solo sul registratore. ENTER .
Quando la modalità gruppo è disattivata: Modifica delle modalità di riproduzione Disco Numero del brano 1 2 3 Salto 5 6 Salto 7 8 4 Salto È possibile scegliere fra varie modalità di riproduzione, quali riproduzione ripetuta (AllRep), ripetizione singola (1 Rep) e ripetizione in ordine casuale (Shuf.R). MENU/ ENTER ./> Quando la modalità gruppo è attivata: Disco Gruppo 1 Numero del brano 1 2 3 Salto Gruppo 2 Gruppo 3 Numero Numero del brano del brano 1 2 Salto EDIT ENTER 1 2 Salto >/.
Finestra di visualizzazione sul registratore A Shuf.R B Quando si preme > (ruotare la leva verso .), B cambia. Quando si preme ENTER, viene visualizzato A. Su B/A Normal/(nessuno) Tutti i brani vengono riprodotti una volta. r AllRep/ Tutti i brani vengono riprodotti più volte. r 1 Rep/ 1 Un solo brano viene riprodotto più volte. r Shuf.R/Shuf Al termine della riproduzione del brano in ascolto, i brani restanti vengono riprodotti ripetutamente in ordine casuale.
Finestra del display A Digital MEGA BASS BASS 2 B Su B/A OFF/(nessuno) Riproduzione normale r BASS 1/ Mega Bass (effetto moderato) r BASS 2/ Mega Bass (effetto forte) Controllo del tempo residuo o della posizione della riproduzione È possibile controllare il titolo del brano, del disco, ecc. durante la riproduzione. Le voci relative ai gruppi vengono visualizzate solo se si riproduce un brano con impostazioni di gruppo. MENU/ ENTER .
Finestra di visualizzazione sul registratore A B Su B LapTim Il tempo trascorso del brano corrente. r 1 Rem Il tempo residuo del brano corrente. r GP Rem Il tempo residuo dopo la posizione corrente nel gruppo. r AllRem Il tempo residuo dopo la posizione corrente. 3 Premere ENTER (ENTER). Il display cambia nel modo seguente. Le informazioni selezionate al passo 2 vengono visualizzate in A e B. A — le informazioni selezionate al passaggio 2. B — numero brano, nome brano, nome gruppo o nome disco.
Montaggio dei brani registrati È possibile montare le registrazioni aggiungendo/cancellando contrassegni di brano o etichettando brani e MiniDisc. Non è possibile eseguire il montaggio sui MiniDisc pre-masterizzati. Note sul montaggio • Non è possibile montare brani su MiniDisc protetti contro la registrazione. Prima di editare i brani, chiudere la linguetta sul lato del MiniDisc (pagina 52).
Etichettatura delle registrazioni 1 2 3 4 5 Inserire un disco ed effettuare le seguenti operazioni: Per etichettare un brano Avviare la riproduzione o la registrazione del brano da etichettare ed eseguire l’etichettatura durante l’operazione. Per etichettare un gruppo Attivare la modalità gruppo in (pagina 28) e avviare la riproduzione o la registrazione del gruppo da etichettare, quindi eseguire l’etichettatura.
• Non è possibile assegnare un nuovo nome a un disco premasterizzato o a un disco vuoto. Nuova etichettatura delle registrazioni 1 2 3 Inserire un disco ed effettuare le operazioni seguenti. Per assegnare un nuovo nome a un brano Avviare la riproduzione del brano al quale assegnare il nuovo nome e modificare l’etichettatura durante l’operazione.
6 MENU/ENTER ./> GROUP Eseguire i passaggi da 3 a 7 di “Etichettatura delle registrazioni” (pagina 39) per etichettare un gruppo. Note 1 Quando il registratore non è in funzione, premere MENU. 2 Premere ripetutamente . o > finché “EDIT” lampeggia sul display, quindi premere ENTER. 3 Premere ripetutamente . o > fino a quando “G:Set” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. Il numero del primo brano (“STR”) viene visualizzato nel display.
6 7 Premere ripetutamente . o > fino a quando “G:Rls” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. “G:Rls?” e “ENTER” vengono visualizzati sul display. EDIT ENTER T MARK Premere ENTER. L’impostazione di gruppo del gruppo selezionato viene rilasciata. Spostamento dei brani registrati È possibile modificare l’ordine dei brani registrati. >/. 1 Durante la riproduzione del brano che si desidera spostare, premere MENU (EDIT per 2 o più secondi). 2 Premere ripetutamente .
Spostamento di un brano in un gruppo diverso • Inserire un disco con impostazioni di gruppo 5 Premere ripetutamente . o > (ruotare la leva verso > o .) finché il gruppo di destinazione non inizia a lampeggiare sul display, quindi premere ENTER (ENTER). 6 Premere ripetutamente . o > (ruotare la leva verso > o .) finché sul display non lampeggia il numero di brano di destinazione all’interno del gruppo, quindi premere ENTER (ENTER).
2 Durante la riproduzione del brano di un gruppo di cui si desidera modificare l’ordine, premere MENU (EDIT per 2 o più secondi). 3 Premere ripetutamente . o > (ruotare la leva verso > or .) fino a quando “EDIT” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER (ENTER). 4 Premere ripetutamente . o > (ruotare la leva verso > o .) fino a quando “G:Move” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER (ENTER). Ora è possibile spostare il gruppo selezionato. 5 Premere ripetutamente .
Cancellazione di un contrassegno di brano Quando si registra con ingresso analogico (linea), è possibile che si registrino contrassegni non necessari se il livello di registrazione è basso. È possibile cancellare un contrassegno di brano per combinare i brani prima e dopo il contrassegno di brano. I numeri dei brani cambieranno come segue: Non è possibile cancellare un contrassegno a un brano estratto dal computer.
Cancellazione dei brani 3 Nota Non è possibile cancellare brani trasferiti dal computer. Non è possibile cancellare un gruppo o un intero disco che contenga anche un solo brano trasferito. In questo caso, trasferire i brani interessati su OpenMG Jukebox. GROUP/CANCEL MENU/ ENTER ./> EDIT ENTER Premere ripetutamente . o > (ruotare la leva verso > o .) fino a quando “ ” e “T:Ers” non lampeggiano sul display, quindi premere ENTER (ENTER). “Erase?” e “ENTER” si alternano sul display.
5 Premere ripetutamente . o > fino a quando “ ” e “D:Ers” non lampeggiano sul display, quindi premere ENTER. “Erase?” e “ENTER” si alternano sul display. Premere nuovamente ENTER. “Edit” lampeggia sul display e tutti i brani vengono cancellati. Al termine della cancellazione, compare “BLANK” sul display. Per annullare la cancellazione Premere CANCEL nel passaggio 5. 7 Premere nuovamente ENTER. Il gruppo è stato cancellato. Per annullare la cancellazione Premere CANCEL nel passaggio 6.
Altre operazioni Protezione dell’udito (AVLS) Per disabilitare la funzione AVLS Selezionare “OFF” al punto 4. La funzione AVLS (Automatic Volume Limiter System – Sistema di regolazione automatica del volume) mantiene basso il volume massimo per proteggere l’udito. Spegnimento del segnale acustico MENU/ ENTER Mediante il registratore è possibile spegnere il segnale acustico sia sul registratore che sul telecomando. Lo stesso è possibile utilizzando il telecomando. MENU/ ENTER ./> EDIT ENTER .
4 Premere ripetutamente . o > (ruotare la leva verso > o .) fino a quando “M-UNIT” o “REMOTE” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER (ENTER). M-UNIT: quando si spegne il segnale acustico sul registratore REMOTE: quando si spegne il segnale acustico sul telecomando. 5 Premere ripetutamente . o > (ruotare la leva verso > o .) fino a quando “OFF” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER (ENTER).
Fonti di alimentazione È possibile utilizzare il registratore con la corrente di casa oppure come segue. Nel registratore... — una batteria ricaricabile al nichelcadmio NC-WMAA (in dotazione) — una batteria alcalina a secco LR6 (formato AA) (non in dotazione) È preferibile utilizzare il registratore con la corrente di casa quando si registra per un lungo periodo. Durata della batteria1) In registrazione2) Batterie (Unità: ore appros.
Informazioni supplementari Cuffie/auricolari Precauzioni Sicurezza nella circolazione stradale Sicurezza Non utilizzare mai le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o alla guida di qualsiasi veicolo motorizzato. Tale comportamento potrebbe creare situazioni di pericolo e, in molte zone, è vietato dalla legge. Anche tenere il registratore in funzione ad alto volume quando si cammina per strada è potenzialmente pericoloso, specialmente quando si attraversa una strada.
• Per ottenere una miglior qualità audio, utilizzare un panno asciutto per pulire le spine delle cuffie/auricolari sul telecomando. Una spina non perfettamente pulita potrebbe causare distorsioni o interruzioni del suono. Note sulle batterie L’utilizzo non corretto delle batterie può provocare la perdita di fluido o l’esplosione della batteria. Per evitare tali incidenti, osservare le precauzioni seguenti. • Installare correttamente i poli + e – della batteria.
Microfono, registratore, sintonizzatore, ecc. (con prese di uscita analogiche). In caso di domande o problemi relativi al registratore, consultare il rivenditore Sony più vicino. Se si verificasse un problema quando il disco si trova nel registratore, consigliamo di lasciare il disco all’interno del registratore e di consultare il rivenditore Sony in modo che si possa capire meglio la causa del problema.
Limitazioni del sistema Il sistema di registrazione del registratore MiniDisc è radicalmente diverso da quelli utilizzati con cassetta e piastra DAT ed è caratterizzato dalle limitazioni descritte qui di seguito. Tenere presente, tuttavia, che tali limitazioni dipendono dalla natura stessa del sistema di registrazione MiniDisc e non da fattori meccanici. Sintomo Causa “TrFULL” appare anche prima che il disco abbia raggiunto il tempo di registrazione massimo (60, 74 o 80 minuti).
Sintomo Causa I brani montati possono avere delle perdite di informazioni nel suono durante le operazioni di ricerca. La frammentazione dei dati può provocare delle perdite di informazioni durante la ricerca perché i brani vengono riprodotti a velocità superiore al normale. Ciò è dovuto a una discrepanza di calcolo fra il registratore La durata di un brano e il computer. estratto dal computer è diversa da quella che appare sullo schermo del computer.
Risoluzione dei problemi Se un problema persiste anche dopo aver eseguito tutti i controlli, consultare il rivenditore Sony più vicino. Fare riferimento anche a “Messaggi” (pagina 64). Sintomo Causa/Soluzione • Le sorgenti audio non sono collegate in modo corretto. Il registratore non , Scollegare le sorgenti audio completamente e ricollegarle funziona o non (pagine 17, 25). funziona bene.
Sintomo Il registratore non funziona o non funziona bene. Causa/Soluzione • Il disco è protetto contro le registrazioni (sul display viene visualizzato “SAVED”). , Far scorrere la linguetta (pagina 52). • Il livello di registrazione è troppo basso per registrare (con la registrazione manuale). , Mettere in pausa il registratore e regolare il livello di registrazione. • Il registratore è stato azionato mentre è sul caricabatterie. , Togliere il registratore dal caricabatterie.
Sintomo Non è possibile aumentare il volume. Un MiniDisc non viene riprodotto correttamente. Un MiniDisc non viene riprodotto dal primo brano. Causa/Soluzione • Il sistema AVLS è attivo. , Impostare AVLS a “OFF” (pagina 48). • È stata modificata la modalità di riproduzione. , Tornare alla riproduzione normale. • Il disco si interrompe prima di arrivare all’ultimo brano. , Premere N per 2 o più secondi per avviare la riproduzione, oppure ruotare ripetutamente la leva verso > sul telecomando.
Elenco dei menu Funzioni dei menu Per entrare in un menu, premere MENU, quindi . o > sul registratore, oppure premere EDIT per 2 o più secondi sul telecomando. Funzioni generali Menu sul registratore1) EDIT Selezione delle operazioni di montaggio (etichettatura, cancellazione di brani, dischi o gruppi, ecc.) (da pagina 39 a 44, 46 e 47). DISP Visualizzazione del tempo di riproduzione trascorso, del tempo di riproduzione residuo ecc. (pagina 32 e 36).
Tavole dei menu sul registratore In questa pagina e nelle successive sono rappresentati i menu disponibili sul registratore per ogni stato operativo. Ciascuna tabella mostra i vari menu e le voci che è possibile selezionare in ogni livello. Per ulteriori informazioni sulle operazioni di menu, vedere “Elenco dei menu” (pagina 59). I menu e le voci di menu si alternano sul display.
continua dalla pagina precedente , : Premendo ENTER h : Premendo . o >. SYNC-R OFF ON AVLS BEEP OPTION OFF ON R-Posi3) FrHere M-UNIT ON LPStmp Fr End REMOTE OFF ON ON OFF OFF 1) Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo e si seleziona un gruppo diverso da “GP --”. 2) Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo. 3) Selezionabile solo quando la modalità gruppo è disattivata.
Menu e voci di menu disponibili quando il registratore è in funzione EDIT T:Name G:Name1) T:Move G:Move1) LapTim 1 Rem GP Rem2) AllRem Normal AllRep 1 Rep Shuf.R OFF BASS 1 BASS 2 T:Ers DISP P-MODE BASS , : Premendo ENTER h : Premendo . o >. OPTION AVLS OFF BEEP ON M-UNIT ON REMOTE OFF ON OFF 1) Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo e si seleziona un gruppo diverso da “GP --”. visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo.
Menu e voci di menu disponibili quando il registratore è in fase di registrazione EDIT T:Name G:Name1) LapTim RecRem Auto Manual SP LP2 LP4 OFF BASS 1 BASS 2 OFF 5 min 10 min OFF ON D:Name DISP RecVol2) R-MODE2) MONO BASS TimeMK 15 min SYNC-R , : Premendo ENTER h : Premendo . o >. OPTION AVLS OFF 1) Viene 2) Viene ON visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo. visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo di attesa di registrazione.
Messaggi Se sul display lampeggiano i messaggi di errore di seguito riportati, verificarne il significato nella tabella in basso. Messaggio Significato/Rimedio d’errore BLANK • È stato inserito un MiniDisc senza nessuna registrazione. BUSY • Si è tentato di attivare il registratore mentre stava accedendo ai dati registrati. , Attendere fino a quando il messaggio scompare (in rari casi potrebbero essere necessari alcuni minuti).
Messaggio d’errore FULL NoCOPY NoDISC No SIG PbONLY SAVED SORRY TEMP Edit TrFULL TrPROT Significato/Rimedio • Si è tentato di inserire più di 200 lettere per etichettare un solo brano o disco. • È stato tentato di inserire un totale di più di 1 700 lettere per i nomi dei brani o del disco. , Inserire un nome più corto per il brano, il gruppo o il disco (pagina 38), oppure impostare “LPStmp” su “OFF” in modo che “LP:” non venga aggiunto all’inizio del brano (pagina 26).
Caratteristiche tecniche Registratore MD Sistema di riproduzione audio Sistema audio digitale MiniDisc Caratteristiche del diodo laser Materiale: GaAlAs MQW Lunghezza onda: l = 790 nm Durata di emissione: continua Uscita laser: inferiore a 44,6 µW (Questa uscita rappresenta il valore misurato a una distanza di 200 mm dalla superficie dell’obiettivo sul gruppo pick-up ottico con un’apertura di 7 mm.) Durata di registrazione e di riproduzione Con MDW-80 160 min. max in modalità monofonica 320 min.
Spiegazioni Che cos’è “Net MD”? Net MD è un formato che consente il trasferimento di dati ad alta velocità da un computer a una periferica MiniDisc mediante un cavo USB (Universal Serial Bus), utilizzando la sofisticata tecnologia per la protezione del copyright OpenMG e MagicGate. Poiché questo formato non modifica in alcun modo il sistema di registrazione, supporta l’uso dei MiniDisc già esistenti e la riproduzione dei dati audio trasferiti (estratti) sulle periferiche MiniDisc esistenti.
Indice analitico A M Accessori in dotazione 9 opzionali 69 AVLS 50 MDLP 26 Menu 62 Modalità di riproduzione 36 B Batteria batteria a secco 13 batteria ricaricabile 13 durata della batteria 15 C Cancellazione di un brano 47 di un gruppo 48 di un intero disco 48 Carica 14 Collegamento al computer 20 analogico 25 digitale 17 durante la carica 14 Contrassegno di brano Aggiunta 45 Cancellazione 46 Controllo posizione della riproduzione 32 tempo residuo 32, 38 D DIGITAL MEGA BASS 37 DSP TYPE-R 18 E EMD 8
Printed in Malaysia