Operation Manual

3-861-493-23(1)
Cassette Player
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
WM-EX406/EX405/EX404/
EX402/E40ST
Sony Corporation © 1998 Printed in Malaysia
WALKMAN is een handelsmerk van Sony Corporation.
WALKMAN är ett skyddat varumärke som Sony Corporation har
registrerat.
WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation.
WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.
z Bediening van de
Walkman
Afspelen van een
cassette
(zie afb. D-a)
1 Open de cassettehouder en
plaats hierin een cassette.
2 Zet de TAPE bandsoortkiezer
in de “NORM” of “CrO2/
METAL” stand overeenkomstig
de af te spelen cassette.
3 Zorg dat de HOLD toetsblok
kering is uitgeschakeld.
Zijn de toetsen geblokkeerd,
schuif dan de HOLD schakelaar
opzij zodat u de toetsen kunt
gebruiken.
4 Druk op de œ weergavetoets
om met afspelen te beginnen en
stel de geluidssterkte naar wens
in.
Voor regelen van de geluids
sterkte op de Walkman zelf
(alleen voor de EX406)
Zet de VOL regelaar op de
afstandsbediening in de
maximumstand.
Voor regelen van de geluids
sterkte met de afstandsbediening
(alleen voor de EX406)
Stel op de Walkman zelf de VOL
regelaar in op een iets hogere dan de
gewenste geluidssterkte.
Betreffende de cassettehouder
Voor het openen van de
cassettehouder kijkt u eerst of het
BATT lampje gedoofd is en dan kunt u
de OPEN schakelaar verschuiven.
Als u de cassettehouder opent terwijl
het BATT lampje nog brandt, kunnen
er lussen in de band komen en kan
deze beschadigd worden.
(z.o.z.)
A
zOm te beginnen
Voorbereiden van de
stroomvoorziening
(zie afb. A-a)
Schuif het batterijvak open en
plaats hierin twee R6 (AA-formaat)
batterijen met de plus- en min-
polen in de juiste richting.
Wanneer de batterijen te
vervangen (zie afb. A-b)
Als het BATT spanningslampje nog
maar zwak oplicht, vervangt u
beide batterijen door nieuwe.
Gebruiksduur batterijen
(in uren, ongeveer) (EIAJ*)
Sony Sony
LR6 (SG) R6P (SR)
alkali
Cassette- 24 7,5
weergave
* Gemeten volgens de normen van de
“Electronic Industries Association
of Japan (EIAJ). (Met een Sony HF-
serie cassette)
Opmerking
• De gebruiksduur van de batterijen
kan wel eens korter uitvallen,
afhankelijk van hoe intensief u het
apparaat gebruikt.
Voor de beste prestaties is het
aanbevolen alkali-batterijen te
gebruiken.
Als het deksel van het batterijvak
losraakt
Kunt u het weer aanbrengen zoals
aangegeven (zie afb. A-C).
Gebruik van de
ceintuurklem
Met de bijgeleverde ceintuurklem
kunt u de Walkman handig aan uw
broekriem of ceintuur bevestigen.
Losmaken van de
ceintuurklem
(zei afb. B-a)
Vastmaken van de
ceintuurklem
(zie afb. B-b)
Aansluiten van de
hoofdtelefoon/
oortelefoons
(zie afb. C)
1 Sluit de hoofdtelefoon/
oortelefoons aan op de 2
stekkerbus.
2 Het luidsprekertje met de “L” is
voor uw linker oor en dat met
de “R” voor uw rechter oor.
Als de oortelefoons niet prettig
in uw oren passen of als de
weergave niet evenwichtig
klinkt, draai de oortelefoons
dan een beetje tot ze wel goed
zitten en helder klinken.
Nederlands
b
a
B
C
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de modellen WM-EX406, WM-EX405, WM-
EX404, WM-EX402 en WM-E40ST. Controleer voor het doorlezen eerst uw
modelnummer. De afbeeldingen tonen het model WM-EX406. Waar er
verschillen tussen de modellen optreden, staat dit in de tekst duidelijk
aangegeven, zoals “alleen voor de EX406”.
Anvisningarna i denna bruksanvisning gäller för modellerna WM-EX406, WM-
EX405, WM-EX404, WM-EX402 och WM-E40ST. Kontrollera modellnumret
innan du läser bruksanvisningen. WM-EX406 visas på illustrationerna i
bruksanvisningen. Skillnader mellan de olika modellerna anges tydligt i
texten, som t.ex. “gäller EX406”.
Le istruzioni in questo manuale sono per il WM-EX406, WM-EX405, WM-
EX404, WM-EX402 e WM-E40ST. Prima di iniziare la lettura, controllare il
numero di modello. Il WM-EX406 è il modello usato per le illustrazioni.
Eventuali differenze nel funzionamento sono chiaramente indicate nel testo, ad
esempio con “solo EX406”.
As intruções neste manual cobrem os modelos WM-EX406, WM-EX405, WM-
EX404, WM-EX402 e WM-E40ST. Antes de iniciar a leitura, verifique o número
do seu modelo. O WM-EX406 é o modelo aqui utilizado para propósitos de
ilustração. Quaisquer diferenças na operação estão claramente indicadas no
texto, por exemplo, com os dizeres «Somente EX406».
1
2
c
EX404/EX402
b
a
EX406
EX404/EX402
2
2
BATT spanningslampje/
Batteriindikator BATT/
Spia BATT/Lâmpada BATT
z Ljudåtergivning
Bandavspelning
(ill. D-a)
1 Öppna kassettfacket och sätt i
en kassett.
2 Ställ bandtypsväljaren TAPE i
korrekt läge enligt den isatta
kassettens bandtyp, NORM (för
normalband) eller CrO2/
METAL (för kromdioxid/
metallband).
3 Kontrollera att reglagelåset
HOLD är urkopplat.
Skjut i annat fall HOLD till
urkopplat läge.
4 Tryck på startknappen œ för
att starta bandavspelningen och
ställ in volymen på önskad
nivå.
Volymreglering på
kassettspelaren (gäller EX406)
Vrid först reglaget VOL på
fjärrkontrollen till läget för maximal
volymnivå.
Volymreglering på fjärrkontrollen
(gäller EX406)
Vrid först reglaget VOL på
kassettspelaren till ett läge för något
högre nivå än normalt.
Att observera angående
kassettfacket
Kontrollera att batteriindikatorn BATT
inte lyser, innan kassettfacket öppnas.
Skjut därefter på OPEN för att öppna
kassettfacket.
Det kan hända att bandet lossnar och
skadas, om kassettfacket öppnas
medan batteriindikatorn BATT lyser.
(vänd)
zFörberedelser
Förberedelser för
strömförsörjning
(ill. A-a)
Öppna locket till batterifacket och
sätt i två stycken torrbatterier av
typ R6 (storlek AA) med
batteripolerna vända åt korrekt
håll.
När måste batterierna bytas
ut? (ill. A-b)
Byt ut batterierna mot nya batterier
när batteriindikatorn BATT börjat
glimma svagt.
Batteriets livslängd
(ca antal timmar) (EIAJ*)
Sonys Sonys
alkaliska batterier
batterier R6P (SR)
LR6 (SG)
Vid 24 7,5
bandavspelning
* Värden uppmätta enligt EIAJ-
standard (EIAJ = Electronic
Industries Association of Japan)
(med en Sony HF-kassett).
OBS!
• Det kan hända att batteriets
livslängd blir kortare beroende på
hur kassettspelaren används.
Vi rekommenderar att kassettspelaren
drivs med alkaliska batterier för bästa
möjliga prestanda.
Fäst locket till batterifacket enligt
illustrationen
Om det skulle råka lossna (ill. A-C).
Hur bältklämman
används
Med hjälp av den medföljande
bältklämman kan kassettspelaren
bäras bekvämt i bältet.
Hur bältklämman tas loss
(ill. B-a)
Hur bältklämman fästs
(ill. B-b)
Anslutning av
hörlurarna/
öronsnäckorna
(ill. C)
1 Anslut hörlurarna/
öronsnäckorna till utgången 2.
2 Bär hörlurarna/öronsnäckorna
med sidan märkt L i vänster öra
och sidan märkt R i höger öra.
Vrid runt öronsnäckorna något
tills de sitter ordentligt i
öronen, om de först inte tycks
passa i öronen eller om ljudet
låter obalanserat.
Svenska
z Uso del Walkman
Riproduzione di
nastri
(vedere la Fig. D-a)
1 Aprire il comparto cassetta e
inserire una cassetta.
2 Regolare il selettore TAPE per
selezionare NORM o CrO2/
METAL in corrispondenza al
tipo di nastro.
3 Assicurarsi che la funzione
HOLD sia disattivata
Se è attivata, spostare
l’interruttore HOLD per
disattivarla.
4 Premere œ (riproduzione) per
avviare la riproduzione e
quindi regolare il volume.
Quando si regola il volume sul
Walkman (solo EX406)
Regolare il comando VOL del
telecomando sul massimo.
Quando si regola il volume sul
telecomando (solo EX406)
Regolare il comando VOL del
Walkman leggermente al di sopra del
livello appropriato.
Nota sul comparto cassetta
Quando si apre il comparto cassetta,
assicurarsi che la spia BATT sia spenta
e quindi spostare l’interruttore OPEN.
Se il comparto cassetta viene aperto
mentre la spia BATT è illuminata, il
nastro può allentarsi e subire danni.
(girare)
zPreparativi
Preparazione della
fonte di
alimentazione
(vedere la Fig. A-a)
Far scorrere il coperchio del
comparto pile per aprirlo e inserire
due pile a secco tipo R6 (formato
AA) con la corretta polarità.
Quando sostituire le pile
(vedere la Fig. A-b)
Sostituire le pile quando la spia
BATT si affievolisce.
Durata delle pile
(ore circa) (EIAJ*)
Alcaline Sony
Sony R6P (SR)
LR6 (SG)
Riproduzione di 24 7,5
nastri
* Valore misurato secondo lo
standard dell’EIAJ (Associazione
giapponese industrie elettroniche).
(Usando una cassetta Sony serie
HF)
Nota
• La durata delle pile può essere
inferiore a seconda del modo di
impiego dell’apparecchio.
Per ottenere il massimo delle
prestazioni consigliamo di impiegare
pile alcaline.
Se il coperchio del comparto pile
si stacca
Riapplicarlo come illustrato (vedere la
Fig. A-C).
Uso del gancio per
cintura
Con il gancio per cintura in
dotazione, si può tenere il
Walkman alla cintura per
maggiore comodità.
Per rimuovere il gancio per
cintura
(vedere la Fig. B-a)
Per applicare il gancio per
cintura
(vedere la Fig. B-b)
Collegamento delle
cuffie/auricolari
(vedere la Fig. C)
1 Collegare le cuffie/auricolari a
2.
2 Tenere il lato con la scritta “L”
sull’orecchio sinistro e quello
con la scritta “R” sull’orecchio
destro.
Se gli auricolari non si adattano
bene alle orecchie o se il suono
è sbilanciato, girare un poco gli
auricolari in modo che si
adattino bene all’orecchio.
Italiano
z Utilização do
Walkman
Reprodução de
cassetes
(veja a Fig. D-a)
1 Abra o compartimento de
cassete e insira uma cassete.
2 Ajuste o selector TAPE para
seleccionar NORM ou CrO2/
METAL de acordo com o tipo
de fita.
3 Certifique-se de que a função
HOLD esteja desligada.
Caso esteja ligada, deslize o
interruptor HOLD para
desligá-la.
4 Carregue em œ (reprodução)
para accionar a reprodução e
então ajuste o volume.
Quando do ajuste do volume pelo
Walkman (Somente EX406)
Deixe o controlo VOL no telecomando
ajustado ao máximo.
Quando do ajuste do volume pelo
telecomando (Somente EX406)
Deixe o controlo VOL no Walkman
ajustado levemente acima do nível
apropriado.
Nota acerca do compartimento de
cassete
Quando for abrir o compartimento de
cassete, certifique-se de que a lâmpada
BATT esteja apagada, e então deslize o
interruptor OPEN.
Caso o compartimento de cassete seja
aberto quando a lâmpada BATT
estiver acesa, a fita cassete poderá
afrouxar-se e avariar-se.
(vire)
zPreparativos
iniciais
Preparação de uma
fonte de
alimentação
(vaja a Fig. A-a)
Deslize e abra a tampa do
compartimento de pilhas e insira
duas pilhas secas R6 (tamanho
AA), observando a
correspondência correcta dos
pólos.
Quando substituir as pilhas
(veja a Fig. A-b)
Substitua as pilhas quando o brilho
da lâmpada BATT diminuir de
intensidade.
Vida útil das pilhas
(Em horas aprox.) (EIAJ*)
Sony Sony
alkalina R6P (SR)
LR6 (SG)
Reprodução 24 7,5
de cassetes
* Valor mensurado conforme os
padrões de EIAJ (Associação das
Indústrias Electrónicas do Japão).
(Utilizando-se uma fita cassete
Sony da série HF)
Nota
• A vida útil das pilhas pode encurtar-
se conforme a operação do aparelho.
Para obter o máximo desempenho,
recomenda-se a utilização de pilhas
alcalinas.
Caso a tampa do compartimento
de pilhas se desencaixe
Encaixe-a de volta conforme ilustrado
(veja a Fig. A-C).
Utilização da
presilha de cinto
Com a presilha de cinto fornecida,
pode-se prender o Walkman a um
cinto para maior conveniência no
uso.
Para remover a presilha de
cinto (veja a Fig. B-a)
Para encaixar a presilha de
cinto (veja a Fig. B-b)
Ligação dos
auscultadores/
auriculares
(veja a Fig. C)
1 Ligue os auscultadores/
auriculares a 2.
2 Coloque o lado marcado com
«L» (esquerdo) no ouvido
esquerdo, e o lado marcado
com «R» (direito) no ouvido
direito.
Caso os auriculares não se
encaixem nos seus ouvidos ou
o som esteja desequilibrado,
gire os auriculares um pouco
até que se encaixem firmemente
nos seus ouvidos.
Português
Voor het
Afspelen van de
andere kant
Stoppen met
afspelen
Vooruitspoelen
Terugspoelen
Weer vanaf het
begin afspelen van
dezelfde
cassettekant
(Terugspoelen met
automatische
weergavestart)
Weer vanaf het
begin afspelen van
de andere
cassettekant
(Vooruitspoelen met
automatische
weergavestart)
Drukt u op de
(zie afb. D-b)
œ
weergavetoets
tijdens afspelen
p stoptoets
FF
vooruitspoeltoets
in de stopstand
REW
terugspoeltoets
in de stopstand
REW
terugspoeltoets
tijdens afspelen
FF
vooruitspoeltoets
tijdens afspelen
Att
spela av bandets
motsatta sida:
avbryta
bandavspelningen:
snabbspola bandet
framåt:
snabbspola bandet
bakåt:
spela av samma sida
på bandet från
början (automatisk
bandavspelningsstart
efter snabbspolning
bakåt):
spela av bandets
motsatta sida från
början (automatisk
bandvändnings-
automatik efter
snabbspolning
framåt):
Tryck (ill. D-b)
œ under
pågående
bandavspelning.
p.
på FF när
kassettspelaren
står stilla.
på REW när
kassettspelaren
står stilla.
på REW under
pågående
bandavspelning.
på FF under
pågående
bandavspelning.
Per
Riprodurre l’altra
facciata
Interrompere la
riproduzione
Avanzare
rapidamente
Riavvolgere
Riprodurre la stessa
facciata dall’inizio
(funzione di
riproduzione
automatica con
riavvolgimento)
Riprodurre l’altra
facciata dall’inizio
(funzione di salto
con inversione)
Premere
(vedere la Fig.
D-b)
œ
(riproduzione)
durante la
riproduzione
p
FF in modo di
arresto
REW in modo di
arresto
REW durante la
riproduzione
FF durante la
riproduzione
Para
Reproduzir o outro
lado da fita
Cessar a reprodução
Avançar
rapidamente a fita
Rebobinar a fita
Reproduzir o
mesmo lado da fita
a partir do início
(função de
reprodução
automática pós-
rebobinagem)
Reproduzir o outro
lado da fita a partir
do início (função de
salto de reversão)
Pressione (veja
a Fig. D-b)
œ
(reprodução)
durante a
reprodução.
p.
FF durante a
paragem.
REW durante a
paragem.
REW durante a
reprodução.
FF durante a
reprodução.
EX405/E40ST
D
b
a
EX404/EX402
OPEN
HOLD
TAPE
œ
VOL
HOLD
œ
VOL
HOLD
TAPE
œ
VOL
p
œ
FF
REW
p
œ
FF
REW
p
œ
FF
REW
2
EX406/EX405/E40ST
EX406
EX404/EX402
EX406/EX405/E40ST EX406
EX406/EX405/E40ST
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções

Summary of content (2 pages)