Owner's Manual

XM-GTX6041_BR [GB/PT] 4-300-771-31(1)
4-300-771-31(1)
Operating instructions
Manual de instruções
XM-GTX6041
Stereo Power Amplifier
Precautions

This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.

Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω
(4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier).

Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.

Avoid installing the unit in areas subject to:
high temperatures such as from direct sunlight
or hot air from the heater
rain or moisture
dust or dirt.

If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car,
allow the unit to cool down before use.

When installing the unit horizontally, be sure not to
cover the fins with the floor carpet etc.

If this unit is placed too close to the car audio unit
or antenna, interference may occur. In this case,
relocate the amplifier away from the car audio unit
or antenna.

If no power is being supplied to the car audio unit,
check the connections.

This power amplifier employs a protection circuit*
to protect the transistors and speakers if the
amplifier malfunctions. Do not attempt to test the
protection circuits by covering the heat sink or
connecting improper loads.

Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good power
supply.

For safety reasons, keep your car audio unit volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace both the fuses. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction. In
such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one matching
the amperage stated above the fuse holder. Never use
a fuse with an amperage rating exceeding the one
supplied with the unit as this could damage the unit.
* Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit that
operates in the following cases:
when the unit is overheated
when a DC current is generated
when the speaker terminals are short-circuited.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change
from green to red, and the unit will shut down.
If this happens, turn off the connected equipment, take out
the cassette tape or disc, and determine the cause of the
malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the
unit cools down before use.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, please
consult your nearest Sony dealer.
Features

The power output of each channel is 90 W RMS
(at 4 Ω).

Built in Low-pass filter (80 Hz, 18 dB/oct) and
High-pass filter (80 Hz, 12 dB/oct).

Protection circuit and indicator provided.

Pulse power supply* for stable and regulated output
power.
* Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which converts the
power supplied by the 12 V DC car battery into high speed
pulses using a semiconductor switch. These pulses are
stepped up by the built-in pulse transformer and separated
into both positive and negative power supplies before
being converted into direct current again. This is to
regulate fluctuating voltage from the car battery. This light
weight power supply system provides a highly efficient
power supply with a low impedance output.
Características

A potência de saída de cada canal é de 90 W RMS
(a 4 Ω).

Filtro de passagem para as frequências baixas
incorporado (80 Hz, 18 dB/oct) e filtro de passagem
para as frequências altas (80 Hz, 12 dB/oct).

Circuito e indicador de proteção fornecidos.

Fornecimento de corrente por impulsos* para
obtenção de uma potência de saída estável e regular.
* Fornecimento de corrente por impulsos
Este aparelho tem um regulador de potência incorporado
que converte a corrente fornecida pela bateria de 12 V CC
do automóvel em impulsos de alta velocidade, utilizando
um interruptor semicondutor. Estes impulsos são
aumentados pelo transformador incorporado e separados
em fornecimento de corrente positiva e negativa antes de
voltarem a ser convertidos em corrente contínua. Isto serve
para regular a tensão oscilante da bateria do automóvel.
Este sistema de fornecimento de corrente muito leve
fornece uma corrente altamente eficiente com uma saída
de baixa impedância.
Dimensions / Dimensões
Unit: mm
Unidade: mm
234
252
309
55
376
Specifications
Circuit system OTL (output transformerless)
circuit
Pulse power supply
Inputs RCA pin jacks
Input level adjustment range
0.3 – 6 V (RCA pin jacks)
Outputs Speaker terminals
Speaker impedance 2 – 8 Ω (stereo)
4 – 8 Ω (when used as a bridging
amplifier)
Power output 90 W RMS × 4 (4 Ω, 1 kHz, 10 %
THD, 14.4 V)
Frequency response 5 Hz – 50 kHz (
dB)
Harmonic distortion 0.05 % or less (at 1 kHz, 4 Ω)
Low-pass filter 80 Hz, 18 dB/oct
High-pass filter 80 Hz, 12 dB/oct
Power requirements 12 V DC car battery
(negative ground)
Power supply voltage 10.5 – 16 V
Current drain at rated output: 31 A
(4 Ω, 60 W × 4)
Remote input: 1 mA
Dimensions Approx. 376 × 55 × 252 mm
(w/h/d) not incl. projecting parts
and controls
Mass Approx. 3.0 kg not incl. accessories
Supplied accessories Mounting screws (4)
Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem Cause/Solution
The POWER/PROTECTOR indicator
does not light up.
The fuse is blown. Replace the fuse with a new one.
The ground wire is not securely connected.
Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
The connected car audio unit is not turned on.
Turn on the car audio unit.
The system employs too many amplifiers.
Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The POWER/PROTECTOR indicator will
change from green to red.
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
Rectify the cause of the short.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
The unit becomes abnormally hot.
The unit heats up abnormally.
Use speakers with suitable impedance.
2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).
Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The thermal protector is activated. Reduce the volume.
The sound is interrupted.
Alternator noise is heard.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
Keep the wires away from the cords.
The ground wire is not securely connected.
Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker wires are touching the car chassis.
Keep the wires away from the car chassis.
The sound is muffled.
The LPF switch is set to the “OFF” position.
When connecting the full range speaker, set to “OFF” position.
The FILTER select switch is set to the “OFF” position.
When connecting the full range speaker, set to “OFF” or “HP” position.
The sound is too low.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
control in the clockwise direction.
Precauções

Este aparelho foi concebido para funcionar apenas
com CC de 12 V aterramento negativo.

Utilize alto-falantes com uma impedância de 2 a 8 Ω
(4 a 8 Ω quando utilizado como amplificador em
ponte).

Não ligue alto-falantes ativos (com amplificação)
aos terminais dos alto-falantes do aparelho. Se o
fizer, pode provocar danos nos alto-falantes ativos.

Evite instalar o aparelho em áreas:
em que esteja exposto a altas temperaturas
como, por exemplo, à incidência direta dos raios
solares ou ao ar quente proveniente do
aquecedor
em que esteja exposto à chuva ou umidade
em que esteja exposto ao pó ou sujeira.

Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a
temperatura no seu interior subir
consideravelmente, deixe o aparelho esfriar antes de
utilizá-lo.

Quando instalar o aparelho horizontalmente, não
tape a grelha de ventilação com o tapete, etc.

Se colocar o aparelho muito perto da unidade de
som ou da antena, podem ocorrer interferências. Se
isso acontecer, afaste o amplificador da unidade de
som ou da antena do automóvel.

Se o aparelho não estiver recebendo corrente,
verifique as conexões.

Este amplificador de potência possui um circuito de
proteção* que protege os transístores e os alto-
falantes, se o amplificador funcionar mal. Não teste
os circuitos de proteção tapando as aberturas de
resfriamento ou ligando-lhe cargas inadequadas.

Não utilize o aparelho com a bateria fraca pois, para
que funcione em condições ótimas, tem de existir
uma boa alimentação de corrente.

Por razões de segurança, mantenha o volume da
unidade de som a um nível moderado para poder
ouvir os sons do exterior.
Substituir o fusível
Se o fusível fundir, verifique as ligações de corrente e
substitua os dois fusíveis. Se, depois de o ter
substituído, o fusível voltar a fundir, pode existir um
defeito interno. Nesse caso, consulte o representante
Sony mais próximo.
Aviso
Quando substituir o fusível, verifique se está
utilizando um fusível com a amperagem idêntica à
indicada no fusível que retirou. Nunca utilize um
fusível com uma amperagem superior à do aparelho
porque pode provocar um defeito.
* Circuito de proteção
Este amplificador está equipado com um circuito de
proteção que funciona nas seguintes situações:
se houver sobreaquecimento do aparelho
se for gerada corrente CC
se ocorrer um curto-circuito nos terminais dos
alto-falantes.
A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de verde
para vermelho e o aparelho desliga-se.
Se isto acontecer, desligue o equipamento, retire a cassete
ou o disco e verifique a causa do defeito. Se houver
sobreaquecimento do aparelho, aguarde
até que este esfrie antes de voltar a utilizá-lo.
Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao aparelho
que não se encontrem neste manual, consulte o
representante Sony mais próximo.
Especificações
Sistema do circuito Circuito OTL (saída sem
transformador)
Fornecimento de corrente por
impulsos
Entradas tomadas de pinos RCA
Margem de regulação do nível de entrada
0,3 – 6 V (tomadas de pinos RCA)
Saídas Terminais dos alto-falantes
Impedância do alto-falante
2 – 8 Ω (estéreo)
4 – 8 Ω (quando utilizado como
amplificador em ponte)
Potência de saída 90 W RMS × 4 (4 Ω, 1 kHz, 10 %
THD, 14,4 V)
Resposta em frequência 5 Hz bis 50 kHz (
dB)
Distorção harmônica máx. 0,05 % ou menos (a 1 kHz,
4 Ω)
Filtro passa-baixo 80 Hz, 18 dB/oct
Filtro passa-alto 80 Hz, 12 dB/oct
Requisitos de corrente Bateria de automóvel de 12 V CC
(aterramento negativo)
Tensão de corrente 10,5 – 16 V
Corrente com saída nominal: 31 A
(4 Ω, 60 W × 4)
Entrada para controle remoto: 1 mA
Dimensões Aprox. 376 × 55 × 252 mm (l/a/p)
não incluindo controles e peças
salientes
Peso Aprox. 3,0 kg acessórios não
incluídos
Acessórios fornecidos Parafusos de montagem (4)
Capa de proteção (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas que possam surgir.
Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as conexões e as operações de funcionamento.
Problema Causa/Solução
O indicador POWER/PROTECTOR não
acende.
O fusível está queimado. Substitua o fusível por um novo.
O fio terra não está bem conectado.
Conecte-o a um ponto metálico do automóvel.
A tensão que passa para o terminal remoto é muito baixa.
A unidade de som não está ligada.
Ligue-a.
O sistema está utilizando muitos amplificadores.
Utilize um relé.
Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).
O indicador POWER/PROTECTOR muda
de verde para vermelho.
Desligue o equipamento. Os alto-falantes estão em curto-circuito.
Corrija a causa do curto-circuito.
Desligue o equipamento. Verifique se o cabo do alto-falante e o fio terra estão
conectados de forma segura.
O aparelho aquece muito.
O aparelho aquece de forma anormal.
Utilize alto-falantes com a impedância adequada.
2 – 8 Ω (estéreo), 4 – 8 Ω (quando utilizado como amplificador em ponte)
Verifique se o instalou em um local bem ventilado.
O protetor térmico está ativado. Reduza o volume.
O som tem interrupções.
Ouve-se o ruído do alternador.
Os cabos de ligação à corrente estão instalados muito perto dos cabos de pinos
RCA.
Afaste os cabos uns dos outros.
O fio terra não está conectado de forma segura.
Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
Os fios negativos dos alto-falantes estão tocando no chassis do automóvel.
Afaste-os do chassis.
O som está abafado.
O interruptor LPF está definido para a posição “OFF”.
Ao conectar o alto-falante de gama total, coloque-o na posição “OFF”.
O interruptor seletor FILTER está definido para a posição “OFF”.
Ao conectar o alto-falante de gama total, coloque-o na posição “OFF” ou “HP”.
O volume do som está muito baixo.
O controle de regulação LEVEL não é adequado. Rode o controle de regulação de
LEVEL no sentido horário.
Location and Function of Controls

POWER/PROTECTOR indicator
Lights up in green during operation.
When the PROTECTOR is activated the indicator
will change from green to red.
When the PROTECTOR is activated refer to the
Troubleshooting Guide.

LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control.
Turn it in the clockwise direction when the output
level of the car audio unit seems low.

FILTER select switch
When the switch is in the LP position,the filter is set
to low-pass (80 Hz). When the switch is in the HP
position, the filter is set to high-pass (80 Hz).

LPF switch
When the LPF switch is set to ON, the Low-pass
filter (80 Hz) is effective.
Localização e funções dos controles

Indicador POWER/PROTECTOR
Acende-se com uma luz verde durante o
funcionamento.
Se PROTECTOR estiver ativado, o indicador muda
de verde para vermelho.
Se PROTECTOR estiver ativado, consulte o Guia de
resolução de problemas.

Controle de regulação de LEVEL
Este controle serve para regular o nível de entrada.
Gire no sentido horário se achar que o nível de
saída de áudio da unidade de som está baixo.

Interruptor selector de FILTER
Quando o interruptor está na posição LP, o filtro é
definido para passa-baixo (80 Hz). Quando o
interruptor está na posição HP, o filtro é definido
para passa-alto (80 Hz).

Interruptor LPF
Se o interruptor LPF estiver na posição ON, o filtro
passa-baixo (80 Hz) está ativado.
ADVERTÊNCIA

Evite o uso prolongado do aparelho com volume alto (potência superior a 85 decibéis), pois isto poderá
prejudicar a sua audição (Lei Federal No 11.291/06).
Recomendações Importantes sobre o Nível de Volume
Caro(a) consumidor(a)
Maximize o prazer de ouvir a música com este aparelho lendo estas recomendações que ensinam você a tirar o
máximo proveito do aparelho quando reproduzir um som a um nível seguro. Um nível que permite que o som
seja alto e claro, sem distorção e sem causar desconforto e, o mais importante, de uma forma que proteja a sua
sensibilidade auditiva.
Para estabelecer um nível seguro:

Ajuste o controle de volume a um nível baixo.

Aumente lentamente o som até poder ouvi-lo confortavelmente e claramente, sem distorções.
Uma vez estabelecido um nível de som confortável:

Ajuste o controle de volume e deixe-o nesta posição. O minuto gasto para fazer este ajuste agora protegerá a sua
audição no futuro. Afinal de contas, nós queremos que você ouça durante toda a vida.
Usando sabiamente o seu novo equipamento de som proporcionará a você uma vida toda de entretenimento e
prazer. A Sony recomenda que você evite a exposição prolongada a ruídos muito altos.
A seguir, incluímos uma tabela com os níveis de intensidade sonora em decibéis e os exemplos de situações
correspondentes para a sua referência.
Nível de Decibéis Exemplos
30 Biblioteca silenciosa, sussurros leves.
40 Sala de estar, refrigerador, quarto longe do trânsito.
50 Trânsito leve, conversação normal, escritório silencioso.
60 Ar condicionado a uma distância de 6 m, máquina de costura.
70 Aspirador de pó, secador de cabelo, restaurante ruidoso.
80 Tráfego médio de cidade, coletor de lixo, alarme de despertador a uma distância
de 60 cm.
OS RUÍDOS ABAIXO PODEM SER PERIGOSOS EM CASO DE EXPOSIÇÃO CONSTANTE
90 Metrô, motocicleta, tráfego de caminhão, cortador de grama.
100 Caminhão de lixo, serra elétrica, furadeira pneumática.
120 Show de banda de rock em frente às caixas acústicas, trovão.
140 Tiro de arma de fogo, avião a jato.
180 Lançamento de foguete.
Informação cedida pela Deafness Research Foundation, por cortesia.

Summary of content (2 pages)