5-038-863-12(1) 4-Channel Power Amplifier Operating Instructions GB Mode d’emploi FR Bedienungsanleitung DE Manual de instrucciones ES Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. XM-4ES Serial No.
For your safety, be sure to install this unit inside the trunk (boot) or under the seat. For details, see “Installation and Connection” (page 7). Made in Thailand The nameplate indicating operating voltage, etc., is located on the bottom of the chassis. The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area) and Switzerland.
Features • Rated power output of 100 W (at 4 Ω) and 165 W (at 2 Ω). • Class D Technology*1 • For car audio units without a line output, direct connection (High Level Input Connection) to the speaker output of your car audio unit can be made using a speaker-wire-to-RCA adaptor (not supplied). • High-level sensing turn-on feature allows this unit to be activated without the need for a REMOTE connection. • Built-in HP (high-pass), LP (low-pass), and BP (band-pass) filter for front and rear channel.
Table of Contents Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Guide to Parts and Controls Power Amplifier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation and Connection Parts for Installation and Connection . . . . . . . . . . . 7 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Additional Information Precautions . . . . . . . . . . . .
Guide to Parts and Controls Power Amplifier Control Panel (Top Panel) Ȫ ȩ CH 1/2 TURN-ON REMOTE SIGNAL INPUT MODE 1-4 LINE OUT MODE 1+3/2+4 THRU ALL 1 1-2 STEREO RANGE (Hz) FILTER OFF BP HP LP 50500 5005k CH 3/4 HPF (Hz) 150 1.5k LPF (Hz) INPUT SENS 150 1.5k 50 500 50 500 500 5k BRIDGED ȫ Ȭ ȭ Ȯ 500 5k FILTER OFF BP HP LP RANGE (Hz) HPF (Hz) 150 1.5k LPF (Hz) INPUT SENS 150 1.
• “BP” (band-pass): The range of frequency for the HPF control is automatically fixed at 50 Hz – 500 Hz; the range of frequency for LPF control is automatically fixed at 500 Hz – 5 kHz. Frequencies outside the range of HPF and LPF settings are filtered. • “1+3/2+4”: For 4-channel input. INPUT 1 CH 1 INPUT 3 CH 3 INPUT 2 CH 2 INPUT 4 CH 4 LINE OUT MODE switch Sets the mode of signal output to LINE OUT 1 and 2 connectors.
Installation and Connection Parts for Installation and Connection Mounting screw (5 × 20 mm (7/32 × 13/16 in)) (4) Hex key (2.5 mm (3/32 in)) (1) This parts list does not include all the package contents. Installation Changing the heat sink cover direction The direction of the heat sink cover can be changed according to your preference. 1 Slide the cover forward, then lift to remove it. 2 3 Rotate the cover to your desired direction.
Power Connections Connection • Before making any connections, disconnect the ground (earth) terminal of the car battery to avoid short circuits. Connect this amplifier to the +12 V power supply lead only after all other leads have been connected. • This amplifier is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only. • Do not operate the amplifier on a weak battery as the amplifier requires a good power supply for optimum performance.
GROUND terminal • Be sure to connect the ground (earth) lead securely to a metal point on the car chassis. A loose connection may cause the amplifier to malfunction. • During full-power operation, a current of more than 80 A will run through the system. Therefore, make sure the leads to be connected to the GROUND terminal are at least 4-Gauge (AWG-4) or have a sectional area of more than 22.0 mm² (7/8 in²). Input Connection The INPUT connector can be used by both low-level input and high-level input.
The following shows the connection and settings typically used when connecting a car audio unit and this amplifier. Refer to the operating instructions supplied with your car audio for more details about the input connection for your car audio unit. 2-channel input With “Speaker Connection” (page 11) . AUDIO OUT 4-channel input INPUT MODE * With “Speaker Connection” (page 11) .
4-channel input With “Speaker Connection” (page 11) or . AUDIO OUT*1 AUDIO OUT*2 *3 *3 INPUT MODE 1-4 1+3/2+4 1 1-2 *1 Filtered signal. Tweeter output or HPF output from the car audio. *2 Filtered signal. Woofer output or LPF output from the car audio. *3 Use a speaker wire-to-RCA adaptor (not supplied) for high-level input connection. Note When making this connection, set the INPUT MODE switch to the “1+3/2+4”. Speaker Connection • Be sure to use speakers with an adequate power rating.
2-way system Full range speaker system With “Input Connection” (page 9) , or . With “Input Connection” (page 9) , or . Tweeter (min. 2 Ω) Front speaker (min. 2 Ω) CH 1/2 CH 3/4 CH 1/2 CH 3/4 FILTER FILTER FILTER FILTER OFF BP HP LP OFF BP HP LP OFF BP HP LP OFF BP HP LP Woofer (min. 2 Ω) Rear speaker (min. 2 Ω) Note Note When making this connection, set the settings on the control panel (top panel) to the following positions: • For CH 1/2: – Set FILTER to “HP”.
Additional Information Precautions • This power amplifier employs a protection circuit* to protect the transistors and speakers if the amplifier malfunctions. Do not attempt to test the protection circuits by covering the heat sink or connecting improper loads. • If your car is parked in direct sunlight and there is a considerable rise in temperature inside the car, wait until the unit cools down before use.
Specifications FOR THE CUSTOMERS IN THE USA. POUR LES CLIENTS AUX ÉTATS-UNIS. Current drain: At rated output: 30 A (4 Ω, 100 W × 4) Remote input: 4 mA Dimensions: Approx.
Troubleshooting The following checklist will assist in the correction of most of the problems you may encounter with your unit. Please refer to the connection and operating procedures before going through the checklist below. The status indicator light does not light up. The fuse is blown. – Replace the fuse with a new one. The ground (earth) lead is not securely connected. – Fasten the ground (earth) lead securely to a metal point on the car chassis.
為了確保您的安全,請務必將本裝置安裝在行李箱 內或座位下方。 關於詳細說明,請參閱 “Installation and Connection”( 第 7 頁 )。 使用前注意事項 • 本功率放大器採用保護電路 *,在萬一放大器故障時 保護電晶體和揚聲器。請勿嘗試覆蓋散熱器或連接不 當負載以測試保護電路。 • 如果愛車停在直接日照下,而且車內溫度大幅上升, 在使用本裝置之前,請讓它冷卻。 • 為安全起見,請讓本裝置保持中等音量,以便能充分 聽到車外的交通噪聲。 • 切勿將液體濺灑在放大器上。 * 保護電路 本放大器具備在下列狀況會操作的保護電路: – 本裝置過熱時 – 產生 DC 電流時 – 揚聲器端子短路時 狀態指示燈會閃爍,本裝置會關機。若發生這種狀 況,請停止播放媒體,關閉連接的設備,判斷故障 的原因。若本裝置過熱,在使用前請讓它冷卻。 若您有任何關於本機的問題或困難,而本使用說明書 沒有提及,請向您附近的 Sony 經銷商諮詢。 保養 更換保險絲 更換保險絲時,必須確保所使用的保險絲與原保險絲 的額定安培數相同。 如果保險絲燒斷,請檢查電源連接並更換保險絲。 如果保險絲更換後又被燒斷,則可能是內部故
Pour votre sécurité, veillez à installer cet appareil dans le coffre ou sous un siège. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Installation et raccordements » (page 8). Fabriqué en Thaïlande La plaque signalétique reprenant la tension d’alimentation, etc., se trouve sur le dessous du châssis. La validité du libellé CE se limite uniquement aux pays où la loi l’impose, principalement les pays de l’EEE (Espace économique européen) et la Suisse.
Caractéristiques • Puissance de sortie nominale de 100 W (à 4 Ω) et 165 W (à 2 Ω). • Technologie de classe D*1 • Pour les autoradios ne comportant pas une sortie de ligne, un raccordement direct (raccordement d’entrée haut niveau) avec la sortie haut-parleur de votre autoradio est possible en utilisant un adaptateur fil haut-parleur vers RCA (non fourni). • Une fonction de mise sous tension par détection de haut niveau permet à cet appareil d’être activé sans un raccordement à REMOTE.
Table des matières Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Emplacement des commandes Amplificateur de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation et raccordements Pièces destinées à l’installation et aux raccordements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement des commandes Amplificateur de puissance Panneau de commande (panneau supérieur) Ȫ ȩ CH 1/2 TURN-ON REMOTE SIGNAL INPUT MODE 1-4 LINE OUT MODE 1+3/2+4 THRU ALL 1 1-2 STEREO RANGE (Hz) FILTER OFF BP HP LP 50500 5005k CH 3/4 HPF (Hz) 150 1.5k LPF (Hz) INPUT SENS 150 1.5k 50 500 50 500 500 5k BRIDGED ȫ Ȭ ȭ Ȯ 500 5k FILTER OFF BP HP LP RANGE (Hz) HPF (Hz) 150 1.5k LPF (Hz) INPUT SENS 150 1.
• « 1 » : pour une entrée stéréo à 1 canal. INPUT 1 CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 • « 1-2 » : pour une entrée stéréo à 2 canaux. INPUT 1 CH 1 CH 3 INPUT 2 CH 2 CH 4 • « 1+3/2+4 » : pour une entrée à 4 canaux. INPUT 1 CH 1 INPUT 3 CH 3 INPUT 2 CH 2 INPUT 4 CH 4 Commutateur LINE OUT MODE Permet de définir le mode de sortie des signaux sur les connecteurs LINE OUT 1 et 2. Les sorties des signaux des connecteurs LINE OUT ne sont pas filtrées et ne sont pas affectées par les réglages FILTER.
Panneau des connecteurs (panneau avant) INPUT VOLTAGE 1 INPUT 3 LINE OUT 1 2 4 2 SPEAKER OUT CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 L R L R 40 A 40 A +12 V REMOTE GROUND L LOW HIGH R BRIDGED ȵ ȶ ȷ Commutateur INPUT VOLTAGE Permet de sélectionner le type de raccordement des entrées. • « LOW » : sélectionnez cette option pour le raccordement d’entrées bas niveau (niveau ligne) à l’aide de rallonges RCA (non fournies).
Installation et raccordements Pièces destinées à l’installation et aux raccordements Vis de montage (5 × 20 mm) (4) Clé hexagonale (2,5 mm) (1) Cette liste des pièces ne comprend pas tout le contenu de l’emballage. Installation Modification de l’orientation du capot du dissipateur thermique L’orientation du capot du dissipateur thermique peut être modifiée selon votre préférence. 1 Faites glisser le capot vers l’avant, puis soulevez-le pour le retirer.
Raccordements électriques Raccordement • Avant d’effectuer les raccordements, débranchez la borne de la masse de la batterie du véhicule afin d’éviter les courts-circuits. Raccordez cet amplificateur au fil d’alimentation +12 V uniquement après avoir raccordé tous les autres fils. • Cet amplificateur est conçu pour fonctionner sur un courant de 12 V CC avec masse négative uniquement.
• Veillez à ce que les fils raccordant la batterie du véhicule au point métallique sur le châssis du véhicule soient d’un calibre inférieur ou égal à 0 (AWG-1/0) ou aient une section de 55 mm² et au moins un calibre égal à celui du fil d’alimentation +12 V raccordé depuis la batterie à l’amplificateur. Borne GROUND • Veillez à raccorder le fil de masse correctement à un point métallique sur le châssis du véhicule. Un raccordement trop lâche peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’amplificateur.
Vous trouverez ci-après une description du raccordement et des réglages habituellement utilisés lors du raccordement d’un autoradio et de cet amplificateur. Consultez le mode d’emploi fourni avec votre autoradio pour obtenir plus d’informations concernant le raccordement des entrées correspondant à votre autoradio. Entrée à 2 canaux Avec « Raccordement des haut-parleurs » (page 12) . AUDIO OUT INPUT MODE Entrée à 4 canaux * Avec « Raccordement des haut-parleurs » (page 12) .
Entrée à 4 canaux Avec « Raccordement des haut-parleurs » (page 12) ou . AUDIO OUT*1 AUDIO OUT*2 *3 *3 INPUT MODE 1-4 1+3/2+4 1 1-2 *1 Signal filtré. Sortie du tweeter ou sortie HPF depuis l’autoradio. *2 Signal filtré. Sortie du caisson de graves ou sortie LPF depuis l’autoradio. *3 Utilisez un adaptateur fil haut-parleur vers RCA (non fourni) pour le raccordement des entrées haut niveau. Remarque Lorsque vous effectuez ce raccordement, réglez le commutateur INPUT MODE sur « 1+3/2+4 ».
Système à 2 voies Avec « Raccordement des entrées » (page 10) , ou . Tweeter (2 Ω min.) • Pour CH 1/2 et CH 3/4 : – Réglez FILTER sur « LP ». – Réglez RANGE sur « 50-500 ». Système de haut-parleurs pleine gamme Avec « Raccordement des entrées » (page 10) , ou . CH 1/2 CH 3/4 FILTER FILTER OFF BP HP LP OFF BP HP LP Haut-parleur avant (2 Ω min.) CH 1/2 CH 3/4 FILTER FILTER OFF BP HP LP OFF BP HP LP Caisson de graves (2 Ω min.
Raccordement des sorties Cet amplificateur peut transmettre des signaux à des amplificateurs supplémentaires par l’intermédiaire du connecteur LINE OUT. Cela permet un raccordement flexible du système qui utilise plusieurs amplificateurs. Amplificateur supplémentaire Remarques • Les signaux audio transmis à partir des connecteurs LINE OUT ne sont pas affectés par un traitement de signal, quel qu’il soit, notamment les réglages HPF et LPF.
Entretien Remplacement du fusible Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité nominale correspond à la valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible saute, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez-le. Si le nouveau fusible saute également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Si cela se produit, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Consommation de courant : À la puissance nominale : 30 A (4 Ω, 100 W × 4) Entrée de commande à distance : 4 mA Dimensions : Environ 270 mm × 60 mm × 215 mm (l/h/p) ɸ ɼ ɹ ɺɻ 270 mm 220 mm 215 mm 196 mm 60 mm Poids : Environ 2,9 kg, accessoires non compris Contenu de l’emballage : Appareil principal (1) Composants destinés à l’installation et au raccordement (1 jeu) La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
– Lorsque vous raccordez le haut-parleur , réglez sur « OFF » ou « HP ». Le son est trop faible. Le réglage de la commande INPUT SENS n’est pas adapté. Tournez la commande INPUT SENS dans le sens des aiguilles d’une montre. Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, contactez votre revendeur Sony le plus proche.
Für mögliche spätere Service-Anfragen, notieren Sie sich bitte vor der Installation Ihres Gerätes hier die Seriennummer: S/N: ___________________________ Hinweis: Die 7-stellige Seriennummer finden Sie oben auf der Verpackung des Gerätes oder unten auf dem Gerät selber. Montieren Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen unbedingt im Kofferraum oder unter dem Sitz. Erläuterungen dazu finden Sie unter „Installation und Anschluss“ (Seite 8). Hergestellt in Thailand Das Typenschild mit Betriebsspannung usw.
Merkmale • Nennausgangsleistung von 100 W (bei 4 Ω) und 165 W (bei 2 Ω). • Technologie der Klasse D*1 • Bei Autoanlagen ohne Line-Ausgang kann über einen Lautsprecherkabel-zu-Cinch-Adapter (nicht mitgeliefert) eine Direktverbindung (HochpegelEingangsverbindung) zum Lautsprecherausgang der Autoanlage hergestellt werden. • Dank der Einschaltfunktion mit HochpegelSignalerkennung kann das Gerät ohne REMOTEVerbindung aktiviert werden.
Inhalt Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Endverstärker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation und Anschluss Montageteile und Anschlusszubehör . . . . . . . . . . . 8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Anschlüsse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen . . . . . .
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Endverstärker Bedienfeld (Oberseite) Ȫ ȩ CH 1/2 TURN-ON REMOTE SIGNAL INPUT MODE 1-4 LINE OUT MODE 1+3/2+4 THRU ALL 1 1-2 STEREO RANGE (Hz) FILTER OFF BP HP LP 50500 5005k CH 3/4 HPF (Hz) 150 1.5k LPF (Hz) INPUT SENS 150 1.5k 50 500 50 500 500 5k BRIDGED CH 1 L ȫ Ȭ ȭ Ȯ 500 5k FILTER OFF BP HP LP RANGE (Hz) HPF (Hz) 150 1.5k LPF (Hz) INPUT SENS 150 1.
• „1-2“: Für 2-Kanal-Einspeisung. INPUT 1 CH 1 CH 3 INPUT 2 CH 2 CH 4 • „1+3/2+4“: Für 4-Kanal-Einspeisung. INPUT 1 CH 1 INPUT 3 CH 3 INPUT 2 CH 2 INPUT 4 CH 4 Schalter LINE OUT MODE Zum Einstellen des Signalausgabemodus an den Anschlüssen LINE OUT 1 und 2. Die an allen LINE OUT-Anschlüssen ausgegebenen Signale sind ungefiltert und von keinen FILTER-Einstellungen beeinflusst.
Anschlussfeld (Vorderseite) INPUT VOLTAGE 1 INPUT 3 LINE OUT 1 2 4 2 SPEAKER OUT CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 L R L R 40 A 40 A +12 V REMOTE GROUND L LOW HIGH R BRIDGED ȵ ȶ ȷ Schalter INPUT VOLTAGE Zum Auswählen des Typs der Eingangsverbindung. • „LOW“: Mit dieser Option wird eine Niedrigpegel-Eingangsverbindung (LinePegel) über Cinch-Verlängerungskabel (nicht mitgeliefert) ausgewählt.
Installation und Anschluss Montageteile und Anschlusszubehör Montageschraube (5 × 20 mm) (4) Inbusschlüssel (2,5 mm) (1) In dieser Teileliste ist nicht der gesamte Inhalt der Packung aufgeführt. Installation Ändern der Ausrichtung der Wärmeableiterabdeckung Die Ausrichtung der Wärmeableiterabdeckung kann nach Belieben geändert werden. 1 Schieben Sie die Abdeckung nach vorne und heben Sie sie dann zum Entfernen an. 2 Drehen Sie die Abdeckung in die gewünschte Richtung.
Stromanschlüsse Anschlüsse • Lösen Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, den Massepol an der Autobatterie, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Verbinden Sie diesen Verstärker erst dann mit der +12-VStromversorgungsleitung, wenn alle anderen Leitungen angeschlossen wurden. • Dieser Verstärker ist ausschließlich für den Betrieb an 12 V Gleichstrom mit negativer Erdung bestimmt.
0 Gauge (AWG-1/0) aufweisen oder eine Schnittfläche von 55 mm² haben und mindestens so stark sind wie das +12-VStromversorgungskabel, das an die Batterie und den Verstärker angeschlossen ist. Anschluss GROUND • Achten Sie darauf, die Masseleitung fest an ein Metallteil der Autokarosserie anzuschließen. Bei einer losen Verbindung kann es am Verstärker zu Fehlfunktionen kommen. • Bei Betrieb mit voller Leistung liegt eine Stromstärke von über 80 A im System an.
Im Folgenden sehen Sie die typischen Anschlüsse und Einstellungen zur Verbindung einer Autoanlage mit diesem Verstärker. Weitere Details zur Eingangsverbindung an der Autoanlage finden Sie in der mit der Autoanlage gelieferten Bedienungsanleitung. 2-Kanal-Einspeisung Bei „Lautsprecherverbindung“ (Seite 12) . AUDIO OUT INPUT MODE 4-Kanal-Einspeisung * Bei „Lautsprecherverbindung“ (Seite 12) .
4-Kanal-Einspeisung Bei „Lautsprecherverbindung“ (Seite 12) oder . AUDIO OUT*1 AUDIO OUT*2 *3 *3 INPUT MODE 1-4 1+3/2+4 1 1-2 *1 Gefiltertes Signal. Hochtönerausgabe oder HPF-Ausgabe von der Autoanlage. *2 Gefiltertes Signal. Tieftönerausgabe oder LPF-Ausgabe von der Autoanlage. *3 Verwenden Sie für eine Hochpegel-Eingangsverbindung einen Lautsprecherkabel-zu-Cinch-Adapter (nicht mitgeliefert). Hinweis Stellen Sie den Schalter INPUT MODE bei dieser Verbindung auf „1+3/2+4“.
2-Wege-System Breitbandlautsprechersystem Bei „Eingangsverbindung“ (Seite 10) , oder . Bei „Eingangsverbindung“ (Seite 10) , oder . Hochtöner (mind. 2 Ω) Frontlautsprecher (mind. 2 Ω) CH 1/2 CH 3/4 CH 1/2 CH 3/4 FILTER FILTER FILTER FILTER OFF BP HP LP OFF BP HP LP OFF BP HP LP OFF BP HP LP Tieftöner (mind. 2 Ω) Hecklautsprecher (mind.
Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen • Dieser Endverstärker arbeitet mit einer Schutzschaltung*, um die Transistoren und Lautsprecher bei einer Fehlfunktion des Verstärkers zu schützen. Versuchen Sie nicht, die Schutzschaltungen zu testen, indem Sie den Wärmeableiter abdecken oder ungeeignete Lasten anschließen. • Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im Wageninneren erheblich ansteigen.
Technische Daten Schaltkreissystem: Schaltkreis mit Technologie der Klasse D Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil Eingänge: Cinchbuchsen Einstellbereich für Eingangspegel: 0,2 V - 8 V (Cinchbuchsen) 3 V - 16 V (Hochpegeleingang) Ausgänge: Lautsprecheranschlüsse Cinchbuchsen Lautsprecherimpedanz: 2 Ω – 8 Ω (stereo) 4 Ω – 8 Ω (bei Verwendung als Brückenverstärker) Maximale Ausgangsleistung: 4 Lautsprecher: 237,5 W × 4 (bei 2 Ω) / Insgesamt 950 W Nennleistung (Spannung bei 14,4 V, 1 kHz, 1 % gesamte harmonische
Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an dem Gerät auftreten, selbst beheben. Bitte prüfen Sie zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben, bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen. Die Statusanzeige leuchtet nicht. Die Sicherung ist durchgebrannt. – Tauschen Sie die Sicherung gegen eine neue aus. Die Masseleitung ist nicht fest angeschlossen.
Por su seguridad, asegúrese de instalar esta unidad dentro del maletero o debajo del asiento. Para obtener más información, consulte “Instalación y conexión” (página 8). Fabricado en Tailandia La placa de características que indica el voltaje de funcionamiento, etc., está situada en la parte inferior del chasis. La validez de la marca CE está limitada a aquellos países en los que la legislación la impone, principalmente los países del EEE (Espacio económico europeo) y Suiza.
Características • Salida de potencia nominal de 100 W (a 4 Ω) y 165 W (a 2 Ω). • Tecnología de clase D*1 • En el caso de las unidades de audio del automóvil sin salida de línea, la conexión directa (conexión de entrada de alto nivel) a la salida de altavoz de la unidad de audio del automóvil puede realizarse mediante un adaptador de cable de altavoz a RCA (no suministrado). • La función de encendido por detección de alto nivel permite que esta unidad se active sin necesidad de conexión REMOTE.
Índice Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Guía de elementos y controles Amplificador de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Instalación y conexión Piezas para la instalación y la conexión . . . . . . . . . 8 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Información adicional Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guía de elementos y controles Amplificador de potencia Panel de control (panel superior) Ȫ ȩ CH 1/2 TURN-ON REMOTE SIGNAL INPUT MODE 1-4 LINE OUT MODE 1+3/2+4 THRU ALL 1 1-2 STEREO RANGE (Hz) FILTER OFF BP HP LP 50500 5005k CH 3/4 HPF (Hz) 150 1.5k LPF (Hz) INPUT SENS 150 1.5k 50 500 50 500 500 5k BRIDGED ȫ Ȭ ȭ Ȯ 500 5k FILTER OFF BP HP LP RANGE (Hz) HPF (Hz) 150 1.5k LPF (Hz) INPUT SENS 150 1.
• “1-2”: para la entrada de 2 canales. INPUT 1 CH 1 CH 3 INPUT 2 CH 2 CH 4 • “1+3/2+4”: para la entrada de 4 canales. INPUT 1 CH 1 INPUT 3 CH 3 INPUT 2 CH 2 INPUT 4 CH 4 Interruptor LINE OUT MODE Determina el modo de salida de la señal a los conectores LINE OUT 1 y 2. La señal de salida de todos los conectores LINE OUT no está filtrada y no se ve afectada por ningún ajuste de FILTER.
Panel de conectores (panel delantero) INPUT VOLTAGE 1 INPUT 3 LINE OUT 1 2 4 2 SPEAKER OUT CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 L R L R 40 A 40 A +12 V REMOTE GROUND L LOW HIGH R BRIDGED ȵ ȶ ȷ BRIDGED ȸ ȹ Ⱥ Interruptor INPUT VOLTAGE Selecciona el tipo de conexión de entrada. • “LOW”: Seleccione este ajuste para la conexión de entrada de bajo nivel (nivel de línea) utilizando cables de extensión RCA (no suministrados).
Instalación y conexión Piezas para la instalación y la conexión Tornillo de montaje (5 × 20 mm) (4) Llave hexagonal (2,5 mm) (1) Esta lista de piezas no incluye todo el contenido del paquete. Instalación Cambio de la dirección de la cubierta del disipador de calor La dirección de la cubierta del disipador de calor se puede cambiar según sus preferencias. 1 Deslice la cubierta hacia delante y levántela para retirarla. 2 3 Gire la cubierta en la dirección deseada.
Conexiones de alimentación Conexión • Antes de realizar conexiones, desconecte el terminal de tierra de la batería del vehículo para evitar cortocircuitos. Conecte este amplificador al cable de alimentación de +12 V solo después de haber conectado los demás cables. • Este amplificador está diseñado para utilizarse únicamente con una tierra negativa de 12 V CC.
• Asegúrese de que los cables que se conectan desde la batería del automóvil al punto metálico del chasis del automóvil no sean de calibre 0 (AWG-1/0) o que tengan un área de sección de 55 mm², y al menos un calibre igual al del cable de alimentación de +12 V conectado desde la batería al amplificador. Terminal GROUND Conexión de entrada Tanto la entrada de bajo nivel como la de alto nivel pueden utilizar el conector INPUT.
A continuación se muestra la conexión y los ajustes que se suelen utilizar cuando se conecta una unidad de audio del automóvil y este amplificador. Consulte las instrucciones incluidas con el audio del vehículo para obtener más información sobre la conexión de entrada de la unidad de audio de su vehículo. Entrada de 2 canales Con “Conexión de altavoces” (página 12) . AUDIO OUT INPUT MODE * Entrada de 4 canales 1-4 Con “Conexión de altavoces” (página 12) .
Entrada de 4 canales Con “Conexión de altavoces” (página 12) o . AUDIO OUT*1 AUDIO OUT*2 *3 *3 INPUT MODE 1-4 1+3/2+4 1 1-2 Conexión de altavoces • Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia adecuada. Si utiliza altavoces de poca capacidad, pueden dañarse. • No conecte ningún altavoz activo (con amplificador incorporado) a los terminales de altavoz del amplificador. Hacerlo puede dañar los altavoces activos. • Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
Sistema bidireccional Con “Conexión de entrada” (página 10) , o . Sistema de altavoces de rango completo Con “Conexión de entrada” (página 10) , o . Altavoz de agudos (mín. 2 Ω) Altavoz delantero (mín. 2 Ω) CH 1/2 CH 3/4 FILTER FILTER OFF BP HP LP OFF BP HP LP CH 1/2 CH 3/4 FILTER FILTER OFF BP HP LP OFF BP HP LP Altavoz de graves (mín. 2 Ω) Altavoz trasero (mín.
Información adicional Precauciones • Este amplificador de potencia emplea un circuito de protección* para proteger los transistores y los altavoces en caso de mal funcionamiento del amplificador. No intente probar los circuitos de protección cubriendo el disipador de calor o conectando cargas inadecuadas. • Si su vehículo está estacionado bajo la luz directa del sol y la temperatura aumenta considerablemente en el interior del vehículo, espere hasta la unidad se enfríe antes de utilizarla.
Especificaciones Sistema de circuito: Circuito de tecnología de clase D Fuente de alimentación por impulsos Entradas: Clavijas RCA Rango de ajuste del nivel de entrada: 0,2 V - 8 V (clavijas RCA) 3 V - 16 V (entrada de alto nivel) Salidas: Terminales de altavoz Clavijas RCA Impedancia de los altavoces: 2 Ω – 8 Ω (estéreo) 4 Ω – 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador puente) Salida máxima: 4 altavoces: 237,5 W × 4 (a 2 Ω) / Total 950 W Salida nominal (tensión de alimentación a 14,4 V, 1 kHz, 1 % THD): 2 al
Solución de problemas La siguiente lista de comprobación está pensada para ayudar a corregir los problemas que surjan con la unidad. Consulte los procedimientos de conexión y utilización antes de revisar la siguiente lista de comprobación. La luz del indicador de estado no se ilumina. El fusible se ha fundido. – Cambie el fusible por uno nuevo. El cable de tierra no está conectado correctamente. – Conecte el cable de tierra a un punto metálico del chasis del automóvil.
Installeer dit toestel voor veiligheidsredenen in de bagageruimte of onder een stoel. Raadpleeg voor meer informatie."Installatie en aansluiting" (pagina 8) Geproduceerd in Thailand Het naamplaatje met de werkspanning enz. bevindt zich onder aan de behuizing. De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is met name het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte) en Zwitserland.
Kenmerken • Nominaal uitgangsvermogen van 100 W (bij 4 Ω) en 165 W (bij 2 Ω). • Klasse D-technologie*1 • Autoradio's zonder lijnuitgang kunnen rechtstreeks met behulp van een luidsprekerkabel-naar-RCA-adapter (niet bijgeleverd) aangesloten worden op de luidsprekeruitgang van uw autoradio (hoogniveau-invoeraansluiting). • Met de High-level Sensing-inschakelfunctie kan dit toestel ook geactiveerd worden zonder REMOTE-verbinding.
Inhoudsopgave Kenmerken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Onderdelen en bedieningselementen Eindversterker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installatie en aansluiting Onderdelen voor installatie en aansluiting . . . . . . 8 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Aansluiting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . .
Onderdelen en bedieningselementen Eindversterker Bedieningspaneel (bovenpaneel) Ȫ ȩ CH 1/2 TURN-ON REMOTE SIGNAL INPUT MODE 1-4 LINE OUT MODE 1+3/2+4 THRU ALL 1 1-2 STEREO RANGE (Hz) FILTER OFF BP HP LP 50500 5005k CH 3/4 HPF (Hz) 150 1.5k LPF (Hz) INPUT SENS 150 1.5k 50 500 50 500 500 5k BRIDGED ȫ Ȭ ȭ Ȯ 500 5k FILTER OFF BP HP LP RANGE (Hz) HPF (Hz) 150 1.5k LPF (Hz) INPUT SENS 150 1.
• "1-2": voor 2-kanaalsinvoer. INPUT 1 CH 1 CH 3 INPUT 2 CH 2 CH 4 • "1+3/2+4": voor 4-kanaalsinvoer. INPUT 1 CH 1 INPUT 3 CH 3 INPUT 2 CH 2 INPUT 4 CH 4 LINE OUT MODE-schakelaar Hiermee kunt u de signaaluitvoermodus instellen op de LINE OUT 1- en 2-aansluiting. De signalen die uitgevoerd worden via alle LINE OUT-aansluitingen zijn ongefilterd en worden niet beïnvloed door de FILTER-instellingen.
Aansluitpaneel (voorpaneel) INPUT VOLTAGE 1 INPUT 3 LINE OUT 1 2 4 2 SPEAKER OUT CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 L R L R 40 A 40 A +12 V REMOTE GROUND L LOW HIGH R BRIDGED ȵ ȶ ȷ INPUT VOLTAGE-schakelaar Hiermee kunt u het type invoeraansluiting selecteren. • "LOW": selecteer deze optie voor een laagniveau-invoeraansluiting (lijnniveau) via RCA-kabels (niet bijgeleverd).
Installatie en aansluiting Onderdelen voor installatie en aansluiting Montageschroef (5 × 20 mm) (4) Inbussleutel (2,5 mm) (1) Deze onderdelenlijst omvat niet alle inhoud van de verpakking. Installatie De richting van de afdekking van het koellichaam aanpassen U kunt de richting van de afdekking van het koellichaam naar wens aanpassen. 1 Schuif de afdekking naar voor en hef de afdekking op om deze te verwijderen. 2 Draai de afdekking naar de gewenste richting.
Voedingsaansluitingen Aansluiting • Alvorens aansluitingen door te voeren, moet u eerst de massaklem van de autoaccu loskoppelen om kortsluiting te vermijden. Sluit de +12 Vvoedingskabel pas aan op de versterker wanneer alle andere kabels aangesloten zijn. • Deze versterker is uitsluitend ontworpen voor gebruik met een negatieve massa van 12 V DC. • Voor optimale prestaties vereist de versterker een goede voeding; gebruik de versterker dus niet met een zwakke accu.
GROUND-aansluiting • Zorg ervoor dat de massakabel altijd stevig verbonden is met een metalen punt op het autochassis. Als de verbinding losraakt, kunnen er storingen optreden. • Tijdens bedrijf aan vol vermogen passeert er een stroom van meer dan 80 A door het systeem. Zorg er dus voor dat de kabels die verbonden worden met de GROUND-aansluiting minstens AWG-4 zijn of een doorsnede van meer dan 22,0 mm² hebben.
Hieronder vindt u de aansluitingen en instellingen die meestal gebruikt worden wanneer u een autoradio op deze versterker aansluit. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij uw autoradio geleverd is voor meer informatie over de invoeraansluiting voor uw autoradio. 2-kanaalsinvoer Zie "Luidsprekeraansluiting" (pagina 12) . AUDIO OUT INPUT MODE 4-kanaalsinvoer * Zie "Luidsprekeraansluiting" (pagina 12) .
4-kanaalsinvoer Zie "Luidsprekeraansluiting" (pagina 12) of . AUDIO OUT*1 AUDIO OUT*2 *3 *3 INPUT MODE 1-4 1+3/2+4 1 1-2 *1 Gefilterd signaal. Tweeteruitvoer of HPF-uitvoer van de autoradio. *2 Gefilterd signaal. Wooferuitvoer of LPF-uitvoer van de autoradio. *3 Gebruik een luidsprekerkabel-naar-RCA-adapter (niet bijgeleverd) die geschikt is voor een hoogniveauinvoeraansluiting. Opmerking Zet de INPUT MODE-schakelaar op "1+3/2+4" wanneer u voor deze aansluiting kiest.
2-wegssysteem – Stel RANGE in op "50-500". Zie "Invoeraansluiting" (pagina 10) , of . Tweeter (min. 2 Ω) Luidsprekersysteem met volledig bereik Zie "Invoeraansluiting" (pagina 10) , of . Voorluidspreker (min. 2 Ω) CH 1/2 CH 3/4 FILTER FILTER OFF BP HP LP OFF BP HP LP CH 1/2 CH 3/4 FILTER FILTER OFF BP HP LP OFF BP HP LP Woofer (min.
Uitvoeraansluiting Deze versterker kan via de LINE OUT-aansluiting signalen uitvoeren naar een bijkomende versterker. Op die manier is een flexibel systeem met meerdere versterkers mogelijk. Bijkomende versterker Opmerkingen • Audiosignalen die via de LINE OUT-aansluitingen worden uitgevoerd, worden niet beïnvloed door signaalverwerkingfuncties zoals de HPF- en LPFinstellingen.
Onderhoud De zekering vervangen Let erop dat u de zekering vervangt door een exemplaar met dezelfde ampèrewaarde als de originele zekering. Als de zekering is doorgebrand, controleer dan de stroomaansluiting en vervang de zekering. Als de zekering opnieuw doorbrandt nadat u deze hebt vervangen, is er wellicht een intern defect. Neem in dat geval contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Stroomverbruik: Bij nominaal vermogen: 30 A (4 Ω, 100 W × 4) Afstandsbedieningsingang: 4 mA Afmetingen: Ong. 270 mm × 60 mm × 215 mm (b/h/d) ɸ ɼ ɹ ɺɻ 270 mm 220 mm 215 mm 196 mm 60 mm Gewicht: Ong. 2,9 kg excl. accessoires Inhoud van de verpakking: Hoofdtoestel (1) Onderdelen voor installatie en aansluiting (1 set) Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Het volume is te laag. De instelling van de INPUT SENS-regelaar is niet geschikt. Draai de INPUT SENS-regelaar rechtsom. Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sonyverdeler als deze oplossingen niet helpen. Ondersteuningssite Raadpleeg de onderstaande website als u vragen hebt over dit product of de recentste ondersteuningsinformatie wilt raadplegen: Klanten in de VS/Canada/Latijns-Amerika: https://www.sony.com/am/support Klanten in Europese landen: https://www.sony.
Se för din säkerhet till att installera denna enhet i bagageutrymmet eller under sätet. För mer information se ”Installation och anslutning” (sidan 8). Tillverkad i Thailand Typplåten som indikerar driftspänning, etc. finns placerad på undersidan av chassit. CE-märkningens giltighet är begränsad till de länder där den är juridiskt gällande, i huvudsak EESländerna (europeiska ekonomiska samarbetsområdet) och Schweiz.
Funktioner • Märkt uteffekt på 100 W (vid 4 Ω) och 165 W (vid 2 Ω). • Klass D-teknik*1 • För bilstereor utan linjeutgång kan direktanslutning (anslutning med hög inmatningsnivå) upprättas genom att använda en högtalarkabel-till-RCA-adapter (medföljer ej). • Med funktionen för påslagning med hög känslighet kan denna enhet aktiveras utan att REMOTE-anslutning krävs. • Inbyggt HP- (högpass), LP- (lågpass) och BP-filter (bandpass) för främre och bakre kanal. • Skyddskrets och -indikator medföljer.
Innehållsförteckning Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Förteckning över delar och kontroller Förstärkare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation och anslutning Delar för installation och anslutning . . . . . . . . . . . . 8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Förteckning över delar och kontroller Förstärkare Kontrollpanel (övre panel) Ȫ ȩ CH 1/2 TURN-ON REMOTE SIGNAL INPUT MODE 1-4 LINE OUT MODE 1+3/2+4 THRU ALL 1 1-2 STEREO RANGE (Hz) FILTER OFF BP HP LP 50500 5005k CH 3/4 HPF (Hz) 150 1.5k LPF (Hz) INPUT SENS 150 1.5k 50 500 50 500 500 5k BRIDGED ȫ Ȭ ȭ Ȯ 500 5k FILTER OFF BP HP LP RANGE (Hz) HPF (Hz) 150 1.5k LPF (Hz) INPUT SENS 150 1.
• ”1+3/2+4”: För 4-kanalsingång. INPUT 1 CH 1 INPUT 3 CH 3 INPUT 2 CH 2 INPUT 4 CH 4 LINE OUT MODE-omkopplare Ställer in läget för signalutmatning till LINE OUT 1- och 2-anslutningarna. Signalutmatning från alla LINE OUT-anslutningar är ofiltrerad och påverkas inte av FILTER-inställningar.
Anslutningspanel (frontpanel) INPUT VOLTAGE 1 INPUT 3 LINE OUT 1 2 4 2 SPEAKER OUT CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 L R L R 40 A 40 A +12 V REMOTE GROUND L LOW HIGH R BRIDGED ȵ ȶ ȷ INPUT VOLTAGE-omkopplare Väljer typ av ingångsanslutning. • ”LOW”: Välj detta vid anslutning med låg inmatningsnivå (linjenivå) via RCAförlängningskablar (medföljer ej). • ”HIGH”: Välj detta vid anslutning med hög inmatningsnivå (högtalarnivå) via högtalarkabel-till-RCA-adapter (medföljer ej).
Installation och anslutning Delar för installation och anslutning Monteringsskruv (5 × 20 mm) (4) Insexnyckel (2,5 mm) (1) Denna lista över delar innehåller inte allt i förpackningen. Installation Ändra riktningen på kylflänsskyddet Riktningen på kylflänsskyddet kan ändras efter eget önskemål. 1 Skjut skyddet framåt, lyft det sedan för att avlägsna det. 2 3 Vrid skyddet i önskad riktning. Installera förstärkaren • Installera förstärkaren antingen i bagageutrymmet eller under ett säte.
Strömanslutningar Anslutning • För att undvika kortslutning bör du koppla från bilbatteriets jordningspol innan du gör några anslutningar. Anslut denna förstärkare till +12 Vströmkabeln endast efter att alla andra kablar har anslutits. • Denna förstärkare är endast utformad för drift med negativ jordning på 12 V DC. • Använd inte förstärkaren på svagt batteri eftersom förstärkaren kräver en bra strömförsörjning för optimala prestanda. • Om din bil är utrustad med ett datorsystem för t.ex.
GROUND-anslutning • Se till att ansluta jordningskabeln ordentligt till en metallpunkt på bilens chassi. En lös anslutning kan orsaka funktionsstörningar för förstärkaren. • En ström på minst 80 A leds via systemet under drift med full effekt. Se därför till att kablarna som ska anslutas till GROUND-anslutningen är av minst 4-gauge (AWG-4) eller har en tvärsnittsyta på minst 22,0 mm². Ingångsanslutning INPUT-anslutningen kan användas vid både låg inmatningsnivå och hög inmatningsnivå.
Följande visar anslutningen och inställningarna som vanligtvis används vid anslutning av en bilstereo till denna förstärkare. Se bruksanvisningen som medföljer din bilstereo för mer information om ingångsanslutningen för bilstereon. 2-kanalsingång Med ”Högtalaranslutning” (sidan 12) . AUDIO OUT 4-kanalsingång INPUT MODE * Med ”Högtalaranslutning” (sidan 12) .
4-kanalsingång Med ”Högtalaranslutning” (sidan 12) eller . AUDIO OUT*1 AUDIO OUT*2 *3 *3 INPUT MODE 1-4 1+3/2+4 1 1-2 *1 Filtrerad signal. Diskantutgång eller HPF-utgång från bilstereon. *2 Filtrerad signal. Wooferutgång eller LPF-utgång från bilstereon. *3 Använd en högtalarkabel-till-RCA-adapter (medföljer ej) för anslutning med hög inmatningsnivå. Obs! När denna anslutning görs ställer du in INPUT MODEomkopplaren till ”1+3/2+4”.
2-vägssystem Högtalarsystem med fullregister Med ”Ingångsanslutning” (sidan 10) , eller . Med ”Ingångsanslutning” (sidan 10) , eller . Diskant (min. 2 Ω) Främre högtalare (min. 2 Ω) CH 1/2 CH 3/4 CH 1/2 CH 3/4 FILTER FILTER FILTER FILTER OFF BP HP LP OFF BP HP LP OFF BP HP LP OFF BP HP LP Woofer (min. 2 Ω) Bakre högtalare (min.
Övrig information Försiktighetsåtgärder • Denna förstärkare har en skyddskrets* som skydd för transistorer och högtalare om funktionsfel inträffar på förstärkaren. Försök inte testa skyddskretsen genom att täcka över kylflänsen eller ansluta felaktig belastning. • Om din bil är parkerad i direkt solljus och bilens invändiga temperatur ökar mycket så bör enheten först svalna innan den används. • Använd av säkerhetsskäl en lagom volymnivå på enheten så att du kan höra ljudet från trafiken utanför fordonet.
Tekniska data Kretssystem: Krets av klass D-teknik Pulsströmförsörjning Ingångar: RCA-stiftkontakter Justeringsintervall för ingångsnivå: 0,2 V – 8 V (RCA-stiftkontakter) 3 V – 16 V (hög inmatningsnivå) Utgångar: Högtalaranslutningar RCA-stiftkontakter Högtalarimpedans: 2 Ω – 8 Ω (stereo) 4 Ω – 8 Ω (vid användning som bryggförstärkare) Maximal uteffekt: 4 högtalare: 237,5 W × 4 (vid 2 Ω) / Totalt 950 W Märkuteffekt (leverans av spänning på 14,4 V; 1 kHz; 1 % THD): 2 högtalare: 330 W × 2 (vid 4 Ω) 4 högtalar
Felsökning Följande checklista hjälper dig att korrigera de flesta problem som du kan stöta på hos din enhet. Se anslutnings- och driftsförfaranden innan du går igenom checklistan nedan. Statusindikatorlampan tänds inte. Säkringen har gått. – Byt säkringen mot en ny. Jordningskabeln är inte ordentligt ansluten. – Fäst jordningskabeln ordentligt till en metalldel på bilens chassi. Spänningen som leder in i uttaget för fjärringång (REMOTE) är för låg. – Slå på bilstereon om den inte är påslagen.
©2022 Sony Corporation Printed in Thailand https://www.sony.