4-569-998-16(1) Stereo Power Amplifier Усилитель Стерео підсилювач Operating Instructions GB Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES Bedienungsanleitung DE Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE Instruções de operação PT Instrukcja obsługi PL Инструкция по эксплуатации RU Інcтpyкції з eкcплyaтaції UA TH CT Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below.
For safety, be sure to install this unit either inside the trunk (boot) or under a seat. For details, see “Installation and Connections” (page 5). Made in Thailand Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU Directives This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation. EU Importer: Sony Europe B.V.
Features Table of Contents Maximum power output of 150 W per channel (at 4 Ω). This unit can be used as a bridging amplifier with a maximum output of 350 W. Built-in LP (low-pass) filter, HP (high-pass) filter, subsonic filter and Low boost circuit. Protection circuit and indicator provided. Direct connection can be made with the speaker output of your car audio unit if it is not equipped with the line output (High level input connection).
Operation Location and Function of Controls Ventilation outlet Dissipates heat. Depending on the temperature of the unit, the fan operates in one of three status (stopped, low-speed, high-speed). Illumination indicator Lights up in white during operation. If the protection circuit activates, the illumination indicator changes from white to red. For details, see “Troubleshooting” (page 11). SUBSONIC FILTER adjustment control Adjusts the cut-off frequency (6 – 70 Hz) for the subsonic filter.
Installation and Connections Parts for Installation and Connections ø4 × 14 mm (3/16 × 9/16 in) ×4 This parts list does not include all the package contents. Installation Mount the unit either inside the trunk (boot) or under a seat. Choose the mounting location carefully so the unit will not interfere with the normal movements of the driver and it will not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater.
Use a power supply wire with a fuse (60 A) attached. All power wires connected to the positive battery post should be fused within 450 mm (17 3/4 in) of the battery post, and before they pass through any metal. Make sure that the car’s battery wires connected to the car (ground (earth) to chassis) are of a wire gauge at least equal to that of the main power wire connected from the battery to the amplifier. During full-power operation, a current of more than 60 A will run through the system.
High level input connection With the speaker connection , , or (page 7, 8) Gray Front right speaker output Set the FILTER selector switch on the control panel to “HP” (high-pass filter), “LP” (low-pass filter) or “OFF” according to the speaker system. Also, refer to the manual supplied with your speakers for further details. Recommended high-resolution audio system Gray/Striped White Speaker Connections Front left speaker output XM-GS4 (this unit) Super tweeter (e.g.
4-speaker system 2-way system With the input connection or (page 6, 7) With the input connection or (page 6, 7) Front speaker (min. 2 Ω) Full range speakers (min. 2 Ω) Rear speaker (min. 2 Ω) Subwoofer (min. 2 Ω) 3-speaker system With the input connection or (page 6, 7) Full range speakers (min. 2 Ω) Note In this system, the volume of the subwoofer will be controlled by the car audio unit fader control. 2-subwoofer system With the input connection (page 6) Subwoofer (min.
Additional Information Precautions This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only. Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω (4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier). Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. Avoid installing the unit in areas subject to: high temperatures such as from direct sunlight or hot air from the heater rain or moisture dust or dirt.
Specifications Dimensions Approx. 272 × 51 × 202 mm (10 3/4 × 2 1/8 × 8 in) (w/h/d) not incl. projecting parts and controls AUDIO POWER SPECIFICATIONS CTA2006 Standard Power Output: 70 Watts RMS × 4 at 4 Ohms < 1% THD+N SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms) Circuit system OTL (output transformerless) circuit, Pulse power supply Inputs RCA pin jacks, High level input connector Input level adjustment range 0.
Troubleshooting The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures. The sound is too quiet. The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment control in the clockwise direction. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. The illumination indicator does not light up. The fuse is blown.
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous d’installer cet appareil dans le coffre (coffre à bagages) ou sous un siège. Pour plus de détails, consultez « Installation et raccordements » (page 5). Fabriqué en Thaïlande Avis à l’attention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation. Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V.
Caractéristiques Table des matières Puissance de sortie maximale de 150 W par canal (à 4 Ω). Cet appareil peut être utilisé comme amplificateur en pont d’une puissance de sortie maximale de 350 W. Filtre passe-bas (LP), filtre passe-haut (HP), filtre subsonique et circuit d’accentuation des graves intégrés. Circuit et indicateur de protection.
Utilisation Emplacement et fonction des commandes Sortie de ventilation Permet à la chaleur de se dissiper. Selon la température de l’appareil, le ventilateur fonctionne dans l’un des trois états (arrêté, vitesse lente, vitesse rapide). Indicateur d’illumination S’allume en blanc en cours de fonctionnement. Lorsque le circuit de protection s’active, l’indicateur d’illumination passe du blanc au rouge. Pour plus de détails, consultez « Dépannage » (page 11).
Installation et raccordements Pièces destinées à l’installation et aux raccordements ø4 × 14 mm (3/16 × 9/16 po) ×4 Cette liste de pièces ne comprend pas tout le contenu de l’emballage. Installation Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège. Choisissez soigneusement l’emplacement de montage afin d’éviter que l’appareil ne gêne le conducteur dans ses mouvements et qu’il ne soit pas exposé au rayonnement direct du soleil ou à l’air chaud du système de chauffage.
Veillez à raccorder le fil de commande à distance de l’autoradio à la borne d’entrée de commande à distance (REM). Si vous utilisez un autoradio dépourvu de sortie de commande à distance pour l’amplificateur, raccordez la borne d’entrée de commande à distance (REM) à la prise d’alimentation accessoires. Utilisez un fil d’alimentation doté d’un fusible (60 A).
Raccordement d’entrée à niveau élevé Avec le raccordement de haut-parleur , , ou (page 7, 8) Gris Sortie de haut-parleur avant droit Raccordement des haut-parleurs Réglez le sélecteur FILTER sur le panneau de commande à « HP » (filtre passe-haut), « LP » (filtre passe-bas) ou « OFF », selon le système de hautparleurs. Reportez-vous également au manuel fourni avec vos haut-parleurs pour plus de détails.
Système à 4 haut-parleurs Système 2 voies Avec le raccordement d’entrée ou (page 6, 7) Avec le raccordement d’entrée ou (page 6, 7) Haut-parleur avant (min. 2 Ω) Haut-parleurs pleine gamme (min. 2 Ω) Haut-parleur arrière (min. 2 Ω) Caisson de graves (min. 2 Ω) Système à 3 haut-parleurs Avec le raccordement d’entrée ou (page 6, 7) Remarque Dans ce système, le volume du caisson de graves est contrôlé à l’aide de la commande d’équilibre de l’autoradio.
Informations supplémentaires Précautions Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement sur un courant de 12 V CC avec masse négative. Utilisez des haut-parleurs d’une impédance de 2 à 8 Ω (4 à 8 Ω en cas d’utilisation comme amplificateur en pont). Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes de hautparleurs de cet appareil. Cela risquerait d’endommager les haut-parleurs actifs.
Caractéristiques techniques Circuiterie Circuit OTL (sortie sans transformateur), Alimentation par impulsions Entrées Prises à broches RCA, Connecteur d’entrée à niveau élevé Plage de réglage du niveau d’entrée 0,3 – 6 V (prises à broches RCA), 3 – 12 V (entrée à niveau élevé) Sorties Bornes de haut-parleurs Impédance des haut-parleurs 2 – 8 Ω (stéréo), 4 – 8 Ω (en cas d’utilisation comme amplificateur en pont) Puissance maximale 2 haut-parleurs : 350 W × 2 (à 4 Ω) 4 haut-parleurs : 150 W × 4 (à 4 Ω) Puissa
Dépannage La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer dans le cadre de l’utilisation de votre appareil. Avant de passer en revue la liste cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. L’indicateur d’illumination ne s’allume pas. Le fusible est grillé. Remplacez le fusible par un fusible neuf. Le fil de masse n’est pas raccordé correctement. Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.
AMPLIFICADOR DE AUDIO PARA AUTOMOVIL POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Por cuestiones de seguridad, asegúrese de instalar esta unidad tanto dentro de la cajuela como debajo de un asiento. Si desea obtener más detalles, consulte “Instalación y conexiones” (página 5).
Características Tabla de contenidos Potencia máxima de salida de 150 W por canal (a 4 Ω). Esta unidad puede utilizarse como amplificador en puente con una salida máxima de 350 W Filtro LP integrado (paso bajo), filtro HP (paso alto), filtro subsónico y circuito de baja tensión. Se proporciona un circuito de protección y un indicador.
Funcionamiento Ubicación y función de los controles Salida de ventilación Disipa el calor. Según la temperatura de la unidad, el ventilador funciona en uno de tres estados posibles (detenido, velocidad baja, velocidad alta). Indicador de iluminación Se activa una luz blanca mientras se encuentra en funcionamiento. Si se activa el circuito de protección, el indicador de iluminación cambia de blanco a rojo. Si desea obtener más detalles, consulte “Resolución de problemas” (página 11).
Instalación y conexiones Componentes de instalación y conexiones ø4 × 14 mm ×4 Esta lista de componentes no menciona todo el contenido del embalaje. Instalación Monte la unidad en el interior de la cajuela o debajo de un asiento. Elija cuidadosamente el lugar de instalación para que la unidad no interfiera con las maniobras habituales del conductor y no quede expuesta a la luz solar directa ni al aire caliente de la calefacción.
Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida de control remoto para el amplificador, conecte el terminal de la entrada remota (REM) a la fuente de alimentación auxiliar. Utilice un cable de fuente de alimentación con un fusible adjunto (60 A). Todos los cables de alimentación conectados al polo positivo de la batería deben conectarse a un fusible situado dentro de los 450 mm del polo de la batería, y antes de pasar por cualquier otra pieza metálica.
Conexión de entrada de alto nivel Con conexión de altavoces , , o (página 7, 8) Gris Salida del altavoz delantero derecho Gris/Con rayas Blanco Configure el interruptor de selección FILTER del panel del control en “HP” (filtro de paso alto), “LP” (filtro de paso bajo) u “OFF”, de acuerdo con su sistema de altavoces. Consulte además el manual que se le suministró con su sistema de altavoces si desea obtener más detalles.
Sistema de 4 altavoces Sistema de 2 vías Con conexión de entrada o (página 6, 7) Con conexión de entrada o (página 6, 7) Altavoces delanteros (mín. 2 Ω) Altavoces de gama completa (mín. 2 Ω) Altavoces traseros (mín. 2 Ω) Altavoz potenciador de graves (mín. 2 Ω) Sistema de 3 altavoces Con conexión de entrada o (página 6, 7) Nota En este sistema, el volumen del altavoz potenciador de graves se controla con el control del balance del sistema de sonido del automóvil.
Información adicional Precauciones Esta unidad está diseñada para utilizarse solo con cc de 12 V negativo a tierra. Utilice altavoces con una impedancia de 2 a 8 Ω (de 4 a 8 Ω si se utiliza como amplificador en puente). No conecte altavoces activos (con amplificadores integrados) a los terminales de altavoz de la unidad. Hacerlo puede dañar los altavoces activos.
Especificaciones Sistema de circuito Circuito OTL (salida sin transformador), Suministro de alimentación por impulsos Entradas Tomas con terminales RCA, Conector de entrada de alto nivel Margen de ajuste del nivel de entrada 0,3 – 6 V (tomas con terminales RCA), 3 – 12 V (entrada de alto nivel) Salidas Terminales de altavoz Impedancia de altavoz 2 – 8 Ω (estéreo), 4 – 8 Ω (si se utiliza como amplificador en puente) Salida máxima 2 altavoces: 350 W × 2 (a 4 Ω) 4 altavoces: 150 W × 4 (a 4 Ω) Salida nominal (s
Resolución de problemas La siguiente lista lo ayudará a corregir la mayoría de los problemas que puede tener con la unidad. Antes de continuar con la lista que figura a continuación, consulte los procedimientos relativos a la conexión y al funcionamiento. El indicador de iluminación no se enciende. El fusible dejó de funcionar. Reemplace el fusible. El cable de toma a tierra no está firmemente conectado. Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Für mögliche spätere Service-Anfragen, notieren Sie sich bitte vor der Installation Ihres Gerätes hier die Seriennummer: S/N: ___________________________ Hinweis: Die 7-stellige Seriennummer finden Sie oben auf der Verpackung des Gerätes oder unten auf dem Gerät selber. Montieren Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen unbedingt im Kofferraum oder unter einem Sitz. Näheres finden Sie unter „Installation und Anschlüsse“ (Seite 5).
Merkmale und Funktionen Inhalt Maximale Ausgangsleistung von 150 W pro Kanal (an 4 Ω). Dieses Gerät lässt sich als Brückenverstärker mit einer maximalen Leistungsabgabe von 350 W verwenden. Integrierter LP-Filter (Niedrigpass), HP-Filter (Hochpass), Subsonic-Filter und Bassverstärkerschaltkreis. Schutzschaltung und -anzeige sind vorhanden.
Betrieb Lage und Funktion der Bedienelemente Lüftungsauslass Zum Ableiten von Wärme. Je nach Temperatur des Geräts ändert sich der Ventilatorstatus in drei Stufen (aus, langsam, schnell). Beleuchtungsanzeige Leuchtet bei Betrieb weiß. Wenn die Schutzschaltung anspricht, wechselt die Beleuchtungsanzeige von weiß zu rot. Näheres finden Sie unter „Störungsbehebung“ (Seite 11). Einstellregler SUBSONIC FILTER Zum Einstellen der Grenzfrequenz (6 – 70 Hz) für den Subsonic-Filter.
Installation und Anschlüsse Anschlüsse Montieren Sie das Gerät im Kofferraum oder unter einem Sitz. Wählen Sie die Montageposition sorgfältig aus. Das Gerät darf beim Fahren nicht hinderlich sein und sollte weder direktem Sonnenlicht noch Warmluft von der Heizung ausgesetzt sein. Montieren Sie das Gerät nicht unter dem Bodenbelag im Auto, wo die Wärmeableitung des Geräts erheblich beeinträchtigt würde.
Achten Sie darauf, das Fernbedienungskabel der Autoanlage an den Fernbedienungsanschluss (REM) anzuschließen. Bei einer Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang für den Verstärker verbinden Sie den Fernbedienungseingang (REM) mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte. Verwenden Sie ein Stromversorgungskabel mit angebrachter Sicherung (60 A).
Hochleistungseingangsverbindung Mit der Lautsprecherverbindung , , oder (Seite 7, 8) Grau Ausgang vorderer rechter Lautsprecher Stellen Sie den Auswahlschalter FILTER am Bedienfeld je nach Lautsprechersystem auf „HP“ (Hochpassfilter), „LP“ (Niedrigpassfilter) oder „OFF“. Weitere Einzelheiten schlagen Sie bitte auch in der mit den Lautsprechern gelieferten Anleitung nach.
4-Lautsprecher-System 2-Wege-System Mit der Eingangsverbindung oder (Seite 6, 7) Mit der Eingangsverbindung oder (Seite 6, 7) Frontlautsprecher (mind. 2 Ω) Breitbandlautsprecher (mind. 2 Ω) Hecklautsprecher (mind. 2 Ω) Tiefsttonlautsprecher (mind. 2 Ω) 3-Lautsprecher-System Mit der Eingangsverbindung oder (Seite 6, 7) Hinweis Bei diesem System wird die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers mit dem Fader-Regler der Autoanlage eingestellt. Breitbandlautsprecher (mind.
Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb an 12 V Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt. Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer Impedanz von 2 bis 8 Ω (4 bis 8 Ω bei Verwendung als Brückenverstärker). Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (mit integrierten Verstärkern) an die Lautsprecheranschlüsse des Geräts an. Andernfalls können die Aktivlautsprecher beschädigt werden.
Technische Daten Schaltkreissystem OTL-Schaltkreis (ohne Ausgangstransformator), Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil Eingänge Cinchbuchsen, Hochleistungseingangsanschluss Einstellbereich für Eingangspegel 0,3 – 6 V (Cinchbuchsen), 3 – 12 V (Hochleistungseingang) Ausgänge Lautsprecheranschlüsse Lautsprecherimpedanz 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (bei Verwendung als Brückenverstärker) Maximale Leistungsabgabe 2 Lautsprecher: 350 W × 2 (an 4 Ω) 4 Lautsprecher: 150 W × 4 (an 4 Ω) Nennleistung (Spannung bei 14,4 V, 2
Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an dem Gerät auftauchen, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, lesen Sie bitte die Anschluss- und Bedienungsanweisungen. Die Beleuchtungsanzeige leuchtet nicht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Tauschen Sie die Sicherung gegen eine neue aus. Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen. Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Metallteil des Autos.
Per motivi di sicurezza, installare l’apparecchio all’interno del bagagliaio o sotto a un sedile. Per i dettagli, consultare “Installazione e collegamenti” (pagina 5). punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia).
Caratteristiche Indice Potenza massima in uscita di 150 W per canale (a 4 Ω). Il presente apparecchio può essere utilizzato come amplificatore a ponte con un’uscita massima pari a 350 W. Filtro LP (passa basso), filtro HP (passa alto), filtro subsonico e circuito Low boost incorporati. Circuito e indicatore di protezione in dotazione.
Funzionamento Posizione e funzione dei comandi Presa di ventilazione Consente di dissipare il calore. A seconda della temperatura dell’apparecchio, la ventola può essere impostata su tre stati (ferma, lenta, veloce). Indicatore di illuminazione Si illumina in bianco durante il funzionamento. Se si attiva il circuito di protezione, l’indicatore di illuminazione passa da bianco a rosso. Per i dettagli, consultare “Guida alla soluzione dei problemi” (pagina 11).
Installazione e collegamenti Componenti per l’installazione e i collegamenti ø4 × 14 mm ×4 Questo elenco di componenti non comprende tutto il contenuto della confezione. Installazione Installare l’apparecchio all’interno del bagagliaio o sotto a un sedile.
Se viene utilizzata un’autoradio priva di uscita remota sull’amplificatore, collegare il terminale di ingresso remoto (REM) alla sorgente di alimentazione accessoria. Utilizzare un cavo di alimentazione con fusibile applicato (60 A). I fusibili di tutti i cavi di alimentazione collegati al polo positivo della batteria devono essere collocati entro 450 mm dal polo stesso, prima che i cavi stessi passino attraverso parti metalliche.
Collegamento di ingresso ad alto livello Con collegamento diffusori , , o (pagina 7, 8) Grigio Uscita diffusore anteriore destro Collegamenti dei diffusori Impostare l’interruttore di selezione FILTER sul pannello di controllo su “HP” (filtro passa alto), “LP” (filtro passa basso) o “OFF” a seconda del sistema diffusori. Inoltre, per ulteriori informazioni, consultare il manuale in dotazione con i diffusori.
Sistema a 4 diffusori Sistema a 2 vie Con collegamento di ingresso o (pagina 6, 7) Con collegamento di ingresso o (pagina 6, 7) Diffusore anteriore (min. 2 Ω) Diffusore posteriore (min. 2 Ω) Sistema a 3 diffusori Con collegamento di ingresso o (pagina 6, 7) Diffusori a gamma completa (min. 2 Ω) Diffusori a gamma completa (min. 2 Ω) Subwoofer (min. 2 Ω) Nota In questo sistema il volume del subwoofer è controllato dal comando dell’attenuatore dell’autoradio.
Informazioni aggiuntive Precauzioni Il presente apparecchio è stato progettato per il solo uso con CC a 12 V con terra negativa. Utilizzare diffusori con impedenza compresa tra 2 e 8 Ω (da 4 a 8 Ω se utilizzati come amplificatore a ponte). Onde evitare di danneggiarli, non collegare diffusori attivi (dotati di amplificatori incorporati) ai terminali dei diffusori dell’apparecchio.
Caratteristiche tecniche Tipo di circuito Circuito OTL (uscita senza trasformatore), Alimentazione a impulsi Ingressi Prese RCA a piedini, Connettore di ingresso ad alto livello Gamma di regolazione del livello di ingresso 0,3 – 6 V (prese RCA a piedini), 3 – 12 V (ingresso ad alto livello) Uscite Terminali dei diffusori Impedenza diffusori 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (se utilizzati come amplificatore a ponte) Uscite massime 2 diffusori: 350 W × 2 (a 4 Ω) 4 diffusori: 150 W × 4 (a 4 Ω) Uscita nominale (tensio
Guida alla soluzione dei problemi La seguente lista di verifica ha lo scopo di aiutare nella soluzione della maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare durante l’uso del presente apparecchio. Prima di consultare la seguente lista, fare riferimento alle procedure di collegamento e d’uso. L’indicatore di illuminazione non si accende. Si è bruciato il fusibile. Sostituire il fusibile con uno nuovo. Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.
Installeer voor veiligheidsredenen het toestel in de bagageruimte of onder een stoel. Zie "Installatie en aansluitingen" (pagina 5) voor meer informatie. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
Kenmerken Inhoudsopgave Maximaal uitgangsvermogen van 150 W per kanaal (bij 4 Ω). Dit toestel kan gebruikt worden als een brugversterker met een maximaal uitgangsvermogen van 350 W. Ingebouwde laagdoorlaatfilter (LP), hoogdoorlaatfilter (HP), subsonische filter en low boost-circuit. Uitgerust met beveiligingscircuit en -lampje. Er kan rechtstreeks verbinding gemaakt worden met de luidsprekeruitgang van uw autoradio als deze niet uitgerust is met een lijnuitgang (hoogniveau-ingangsaansluiting).
Bediening Locatie en functie van de bedieningselementen Ventilatieopening Via deze opening wordt de warmte afgevoerd. Afhankelijk van de temperatuur van het toestel wordt er een van de drie beschikbare ventilatorstatussen geselecteerd (uit, lage snelheid, hoge snelheid). Statuslampje Licht wit op tijdens het bedrijf. Als het beveiligingscircuit geactiveerd wordt, gaat het statuslampje rood branden in plaats van wit. Raadpleeg "Problemen oplossen" (pagina 11) voor meer informatie.
Installatie en aansluitingen Onderdelen voor installatie en aansluitingen ø4 × 14 mm ×4 Niet alle onderdelen uit de verpakking zijn in deze lijst opgenomen. Installatie Installeer het toestel in de bagageruimte of onder een stoel. Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het toestel de bestuurder niet kan hinderen en niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht of hete lucht van de verwarming.
Verbind bij een autoradio zonder afstandsbedieningsuitgang voor de versterker de afstandsbedieningsingang (REM) met de hulpvoeding. Gebruik een voedingskabel met zekering (60 A). Alle voedingskabels die aangesloten zijn op de positieve pool van de accu moeten binnen 450 mm vanaf de pool van de accu van een zekering worden voorzien. Dit moet gebeuren voordat de kabels door een metalen oppervlak worden geleid.
Hoogniveau-ingangsaansluiting Met luidsprekeraansluiting , , of (pagina 7, 8) Grijs Uitgang luidspreker rechtsvoor Luidsprekeraansluitingen Zet de FILTER-keuzeschakelaar op het bedieningspaneel op "HP" (hoogdoorlaatfilter), "LP" (laagdoorlaatfilter) of "OFF" overeenkomstig het luidsprekersysteem. Raadpleeg eveneens de handleiding van uw luidsprekers voor meer informatie.
Systeem met 4 luidsprekers 2-wegssysteem Met ingangsaansluiting of (pagina 6, 7) Met ingangsaansluiting of (pagina 6, 7) Voorluidspreker (min. 2 Ω) Luidsprekers met volledig bereik (min. 2 Ω) Achterluidspreker (min. 2 Ω) Subwoofer (min. 2 Ω) Systeem met 3 luidsprekers Met ingangsaansluiting of (pagina 6, 7) Luidsprekers met volledig bereik (min. 2 Ω) Opmerking Bij dit systeem wordt het volume van de subwoofer gecontroleerd via de fader van de autoradio.
Extra informatie Voorzorgsmaatregelen Dit toestel is uitsluitend ontworpen voor gebruik met een negatieve massa van 12 V DC. Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2 tot 8 Ω (4 tot 8 Ω bij gebruik als een brugversterker). Sluit geen actieve luidsprekers (met een ingebouwde versterker) aan op de luidsprekeraansluitingen van het toestel. Hierdoor kunnen de actieve luidsprekers beschadigd raken.
Technische gegevens Afmetingen Ong. 272 × 51 × 202 mm (b/h/d) excl.
Problemen oplossen De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van de meeste problemen die zich met het toestel kunnen voordoen. Voor u de onderstaande controlelijst doorneemt, raadpleegt u eerst de procedures voor aansluiting en bediening. Het statuslampje licht niet op. De zekering is doorgebrand. Vervang de zekering door een nieuwe. De massakabel is niet correct aangesloten. Maak de massakabel stevig vast aan een metalen onderdeel van de auto.
Se av säkerhetsskäl till att installera denna enhet i bagaget eller under ett säte. Se ”Installation och anslutningar” (sidan 5) för mer information. Tillverkad i Thailand Att observera för kunder: Följande information är endast tillämplig för utrustning som sålts i länder där EU-direktiv tillämpas Den här produkten har tillverkats av, eller på uppdrag av Sony Corporation. EU-importör: Sony Europe B.V.
Funktioner Innehållsförteckning Maximal uteffekt på 150 W per kanal (vid 4 Ω). Denna enhet går att använda som en bryggförstärkare med en maximal uteffekt på 350 W. Inbyggt LP-filter (lågpass), HP-filter (högpass), subsonicfilter och lågförstärkningskrets. Skyddskrets och -indikator medföljer. Direktanslutning kan upprättas med högtalarutgången från din bilstereo om den inte är utrustad med linjeutgång (anslutning för hög inmatningsnivå).
Drift Kontrollernas placering och funktion Ventilationsutlopp Släpper ut värme. Fläkten drivs i ett av tre lägen (stopp, låg hastighet, hög hastighet) beroende på enhetens temperatur. Belysningsindikator Lyser vit vid användning. Belysningsindikatorn ändras från vit till röd om skyddskretsen aktiveras. Se ”Felsökning” för mer information (sidan 11). Kontroll för justering av SUBSONIC FILTER Justerar gränsfrekvensen (6 – 70 Hz) för subsonicfiltret.
Installation och anslutningar Delar för installation och anslutningar Omkrets 4 × 14 mm ×4 Denna lista över delar innehåller inte allt i förpackningen. Installation Montera antingen enheten i bagaget eller under ett säte. Välj monteringsplats noggrant så att enheten inte stör förarens normala rörelser och att den inte utsätts för direkt solljus eller varmluft från värmeelementet. Installera inte enheten under golvmattan eftersom det blockerar värmen som strömmar ut ur enheten.
Alla strömkablar som är anslutna till batteriets positiva pol bör säkras inom 450 mm från batteriets pol och innan de leds genom metall. Se till att bilbatteriets kablar som är anslutna till bilen (jordning till chassi) har ett kabelmått som åtminstone är likvärdigt med huvudströmkabeln ansluten mellan batteriet och förstärkaren. En spänning på minst 60 A leds via systemet under drift med full effekt.
Hög inmatningsnivå Med högtalaranslutning , , eller (sidan 7, 8) Grå Utgång för höger, främre högtalare Ställ in brytaren för val av FILTER på kontrollpanelen på ”HP” (högpassfilter), ”LP” (lågpassfilter) eller ”OFF” enligt högtalarsystemet. Se också handboken som medföljer dina högtalare för mer information. Rekommenderat ljudsystem för hög upplösning Grå/randig Vit Högtalaranslutningar Utgång för vänster, främre högtalare Superdiskant (t.ex.
System med 4 högtalare 2-vägssystem Med ingång eller (sidan 6, 7) Med ingång eller (sidan 6, 7) Främre högtalare (min. 2 Ω) Fullskaliga högtalare (min. 2 Ω) Bakre (min. 2 Ω) Subwoofer (min. 2 Ω) System med 3 högtalare Med ingång eller (sidan 6, 7) Fullskaliga högtalare (min. 2 Ω) Obs! I detta system regleras subwooferns volym av bilstereons volymkontroll. System med 2 subwoofers Med högtalaranslutning (sidan 6) Subwoofer (min. 4 Ω) Subwoofer (min.
Ytterligare information Försiktighetsåtgärder Denna enhet är endast utformad för drift med negativ jordning på 12 V DC. Använd högtalare med en impedans på 2 till 8 Ω (4 till 8 Ω när den används som bryggförstärkare). Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda förstärkare) till enhetens högtalaruttag. I så fall kan de aktiva högtalarna skadas. Undvik att installera enheten på platser där den utsätts för: höga temperaturer från t.ex.
Specifikationer Mått Cirka 272 × 51 × 202 mm (b/h/d) utskjutande delar och kontroller ingår ej Kretssystem OTL-krets (output transformerless), Pulsströmförsörjning Ingångar RCA-stiftkontakter, Hög inmatningsnivå Justeringsintervall för ingångsnivå 0,3 – 6 V (RCA-stiftkontakter), 3 – 12 V (Hög inmatningsnivå) Utgångar Högtalaruttag Högtalarimpedans 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (vid användning som bryggförstärkare) Maximal utgång 2 högtalare: 350 W × 2 (vid 4 Ω) 4 högtalare: 150 W × 4 (vid 4 Ω) Märkuteffekt (l
Felsökning Följande checklista hjälper dig att korrigera de flesta problemen som du kan stöta på med din enhet. Se anslutnings- och driftsförfaranden innan du går igenom checklistan nedan. Ljudet är för lågt. Kontrollen för justering av LEVEL är inte korrekt inställd. Vrid kontrollen för justering av LEVEL medurs. Rådgör med närmaste Sony-återförsäljare om dessa lösningar inte kan förbättra situationen. Belysningsindikatorn tänds inte. Säkringen har skjutit. Byt säkringen mot en ny.
Para sua segurança, instale esta unidade dentro do porta-malas ou debaixo de um assento. Para obter mais detalhes, consulte “Instalação e Conexões” (página 5). Fabricado na Tailândia Aviso para clientes: as informações seguintes só se aplicam a equipamentos vendidos em países sujeitos às diretivas da UE Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation. Importador na UE: Sony Europe B.V.
Recursos Índice Potência máxima de 150 W por canal (a 4 Ω). Esta unidade pode ser utilizada como um amplificador em ponte com uma saída máxima de 350 W. Filtro LP (low-pass) integrado, filtro HP (highpass), filtro subsônico e circuito de impulso baixo. Circuito de proteção e indicador fornecidos. Uma conexão direta pode ser feita com a saída do alto-falante da unidade de áudio do seu automóvel, se ele não for equipado com a saída de linha (conexão de entrada de alto nível).
Operação Localização e Função dos Controles Saída de ventilação Dissipa o calor. Dependendo da temperatura da unidade, a ventoinha opera em um de três estados (parado, baixa velocidade e alta velocidade). Indicador de iluminação Acende em branco durante a operação. Se o circuito de proteção se ativar, o indicador de iluminação mudará de branco para vermelho. Para obter mais detalhes, consulte “Solução de Problemas” (página 11).
Instalação e Conexões Peças para Instalação e Conexões ø4 × 14 mm ×4 Esta lista de peças não inclui todo o conteúdo da embalagem. Instalação Instale a unidade preferencialmente dentro do porta-malas ou debaixo de um assento. Escolha o local de montagem cuidadosamente para que a unidade não interfira com os movimentos normais do motorista e não seja exposta à luz solar direta ou ao ar quente do aquecedor.
Ao utilizar uma unidade de áudio do automóvel sem uma saída remota para o amplificador, ligue o terminal de entrada remota (REM) à fonte de alimentação auxiliar. Use um fio de alimentação com um fusível (60 A) ligado. Todos os fios de energia conectados ao polo positivo da bateria devem ser fundidos a 450 mm do posto da bateria, e antes de passar por qualquer metal.
Conexão de entrada de alto nível Com a conexão do alto-falante , , ou (página 7, 8) Cinza Saída do alto-falante frontal direito Conexões do Alto-falante Coloque o Interruptor de seleção FILTER no painel de controle em “HP” (filtro high-pass), “LP” (filtro low-pass) ou “OFF” de acordo com o sistema de alto-falantes. Além disso, consulte o manual fornecido com os alto-falantes para obter mais detalhes.
Sistema de 4 alto-falantes Sistema de 2 vias Com a conexão de entrada ou (página 6, 7) Com a conexão de entrada ou (página 6, 7) Alto-falante frontal (mín. 2 Ω) Alto-falante traseiro (mín. 2 Ω) Sistema de 3 alto-falantes Com a conexão de entrada ou (página 6, 7) Alto-falantes Full Range (mín. 2 Ω) Subwoofer (mín. 2 Ω) Observação Neste sistema, o volume do subwoofer será controlado pelo controle do atenuador da unidade de áudio do automóvel. Alto-falantes Full Range (mín.
Informações Adicionais Se você tiver dúvidas ou problemas relacionados com o aparelho que não são abordados neste manual, consulte seu revendedor Sony mais próximo. Precauções Esta unidade foi projetada para aterramento negativo de 12 V CC. Utilize alto-falantes com uma impedância de 2 a 8 Ω (de 4 a 8 Ω quando usado como um amplificador em ponte). Não ligue nenhum sistema de alto-falantes ativos (com amplificadores integrados) aos terminais dos alto-falantes da unidade.
Especificações Sistema de circuito Circuito OTL (saída sem transformador), Fornecimento de energia em pulsos Entradas Saídas de pinos RCA, Conector de entrada de alto nível Intervalo de ajuste de nível de entrada 0,3 – 6 V (saídas de pinos RCA), 3 – 12 V (entrada de alto nível) Saídas Terminais de alto-falantes Impedância do alto-falante 2 – 8 Ω (estéreo), 4 – 8 Ω (quando usado como um amplificador em ponte) Saída máxima 2 Alto-falantes: 350 W × 2 (a 4 Ω) 4 Alto-falantes: 150 W × 4 (a 4 Ω) Potência nominal
Solução de Problemas A lista a seguir irá auxiliar na correção da maioria dos problemas que podem ocorrer com a sua unidade. Antes de consultar a lista abaixo, veja os procedimentos de conexão e de funcionamento. O som está muito baixo. O controle de ajuste LEVEL não é apropriado. Gire o controle de ajuste LEVEL no sentido horário. Se essas soluções não ajudarem a melhorar a situação, consulte o revendedor Sony mais próximo. O indicador de iluminação não se acende. O fusível está queimado.
Ze względów bezpieczeństwa należy zainstalować to urządzenie w bagażniku lub pod siedzeniem. Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz „Instalacja i podłączanie” (strona 5). W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt lub bateria.
Cechy charakterystyczne Spis treści Maksymalna moc wyjściowa to 150 W na kanał (przy 4 Ω). To urządzenie może służyć jako wzmacniacz mostkowy o maksymalnej mocy wyjściowej 350 W. Wbudowany filtr LP (dolnoprzepustowy), HP (górnoprzepustowy), poddźwiękowy oraz obwód wzmocnienia niskich częstotliwości. Wbudowany obwód i wskaźnik zabezpieczający.
Czynność Rozmieszczenie i funkcje elementów sterujących Wylot wentylacyjny Odprowadza ciepło. W zależności od temperatury urządzenia, wentylator pracuje w jednym z trzech trybów (zatrzymany, niska szybkość, wysoka szybkość). Wskaźnik oświetlenia Świeci na biało podczas pracy. Jeśli aktywowany zostanie obwód ochronny, kolor wskaźnika zostanie zmieniony z białego na czerwony. Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz „Rozwiązywanie problemów” (strona 11).
Instalacja i podłączanie Części instalacji i podłączania ø4 × 14 mm ×4 Ta lista części nie obejmuje całej zawartości opakowania. Instalacja Zamocuj urządzenie w bagażniku lub pod siedzeniem. Uważnie wybierz miejsce montażu, aby urządzenie nie utrudniało ruchów kierowcy i nie było narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani gorącego powietrza z grzejnika. Nie instaluj urządzenia pod chodnikiem samochodowym, gdzie zostanie zakłócona wymiana gorącego powietrza z urządzenia.
Należy się upewnić, że przewód zdalnego sterowania samochodowego zestawu audio został podłączony do zacisku zdalnego sterowania (REM). Jeśli używany jest samochodowy zestaw audio bez wyjścia zdalnego sterowania na wzmacniaczu, zacisk wejściowy zdalnego sterowania (REM) należy podłączyć do zasilacza urządzeń dodatkowych. Należy używać przewodu zasilającego z bezpiecznikiem (60 A).
Połączenie wejścia wysokiego poziomu Połączenie z głośnikiem , , lub (strona 7, 8) Szary Wyjście prawego przedniego głośnika Szary/w paski Biały Ustaw przełącznik wyboru FILTER na panelu sterowania w pozycji „HP” (filtr górnoprzepustowy), „LP” (filtr dolnoprzepustowy) lub „OFF” stosownie do systemu głośników. Ponadto należy zapoznać się z instrukcją dostarczoną z głośnikami, aby uzyskać dalsze szczegóły.
Zestaw składający się z 4 głośników Zestaw dwudrożny Z połączeniem wejściowym lub (strona 6, 7) Z połączeniem wejściowym lub (strona 6, 7) Głośnik przedni (min. 2 Ω) Głośnik tylny (min. 2 Ω) Zestaw składający się z 3 głośników Z połączeniem wejściowym lub (strona 6, 7) Głośniki pełnozakresowe (min. 2 Ω) Subwoofer (min. 2 Ω) Uwaga W tym zestawie głośność subwoofera reguluje się za pomocą regulatora mocy głośników przednich i tylnych odbiornika samochodowego.
Dodatkowe informacje Środki ostrożności Urządzenie zaprojektowano do pracy tylko przy zasilaniu 12 V DC z minusem na masie. Należy używać głośników o impedancji od 2 do 8 Ω (od 4 do 8 Ω w przypadku wykorzystania urządzenia jako wzmacniacza mostkowego). Nie podłączaj głośników aktywnych (z wbudowanymi wzmacniaczami) do gniazd głośników urządzenia. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia wzmacniacza i głośników aktywnych.
Dane techniczne Obwód Obwód typu OTL (wyjście bez transformatora), Zasilanie impulsowe Wejścia Gniazda RCA typu jack, Połączenie wejścia wysokiego poziomu Zakres regulacji poziomu sygnału wejściowego 0,3 – 6 V (gniazda RCA typu jack), 3 – 12 V (wejście wysokiego poziomu) Wyjścia Zaciski głośników Impedancja głośników 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (w przypadku użycia urządzenia jako wzmacniacza mostkowego) Maksymalna moc wyjściowa 2 głośniki: 350 W × 2 (przy 4 Ω) 4 głośniki: 150 W × 4 (przy 4 Ω) Wyjście znamiono
Rozwiązywanie problemów Poniższa lista kontrolna ułatwi rozwiązanie większości problemów, które mogą wystąpić podczas obsługi urządzenia. Przed zapoznaniem się z poniższą listą kontrolną zapoznaj się z procedurami dotyczącymi podłączania i obsługi urządzenia. Wskaźnik oświetlenia nie świeci się. Przepalił się bezpiecznik. Należy wymienić bezpiecznik na nowy. Przewód uziemienia nie jest poprawnie podłączony. Zamocuj przewód uziemienia do metalowego punktu samochodu.
Усилитель Сделано в Тайланде Производитель: Сони Корпорейшн 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075, Япония В целях безопасности обязательно устанавливайте это устройство в багажнике или под сиденьем. Подробности см. в разделе “Установка и подключение” (стр. 5). Дата изготовления указана на товаре, а также на упаковке в следующем формате: MM.YYYY, где MM – месяц и YYYY – год изготовления.
Этот символ предназначен для того, чтобы предупредить пользователя о наличии горячей поверхности. Этот символ касается только моделей для Европы. В случае возникновения вопросов или проблем, касающихся данного устройства, которые не описаны в настоящем руководстве, обратитесь к ближайшему дилеру Sony. Технические особенности Максимальная выходная мощность: 150 Вт на канал (при сопротивлении 4 Ом).
Эксплуатация Расположение и функции регуляторов Вентиляционное отверстие Через это отверстие отводится тепло. В зависимости от температуры устройства вентилятор имеет три режима (“выключен”, “низкая скорость”, “высокая скорость”). Индикатор подсветки Горит белым цветом во время работы. Когда схема защиты включена, цвет индикатора меняется с белого на красный. Подробнее см. в “Руководстве по поиску и устранению неисправностей” (стр. 11).
Установка и подключение Детали для установки и подключения ø 4 × 14 мм ×4 В этот список входит не все содержимое комплекта поставки. Установка Смонтируйте устройство в багажнике или под сиденьем. Выберите такое место для монтажа, чтобы устройство не мешало обычным движениям водителя; при этом на устройство не должны попадать прямые солнечные лучи или горячий воздух от отопителя. Не устанавливайте устройство под напольным ковриком, поскольку это может привести к перегреву устройства.
Электрические соединения Подключайте вывод источника питания +12 В только после того, как будут подсоединены все остальные провода. Надежно прикрепите вывод заземления устройства к металлической части автомобиля. Плохой контакт может привести к неправильной работе усилителя. Обязательно подключите вывод дистанционного управления автомобильного аудиоустройства к гнезду удаленного управления (REM).
Примечание Качество воспроизводимого звука можно сделать более высоким, если подключить этот аппарат к автомобильному аудиоустройству, которое поддерживает функцию воспроизведения звука высокого разрешения (напр., RSX-GS9). Подключение входа сигналов высокого уровня С помощью соединения громкоговорителей , , или (стр.
Система с 4 громкоговорителями С помощью входного соединения или (стр. 6, 7) Передний громкоговоритель (мин. 2 Ом) Система с двухкомпонентными динамиками С помощью входного соединения или (стр. 6, 7) Широкополосные громкоговорители (мин. 2 Ом) Задний громкоговоритель (мин. 2 Ом) Сабвуфер (мин. 2 Ом) Система с 3 громкоговорителями С помощью входного соединения или (стр. 6, 7) Широкополосные громкоговорители (мин.
Дополнительная информация Меры предосторожности Это устройство предназначено только для работы с источниками питания постоянного тока 12 В с отрицательным заземлением. Используйте громкоговорители с сопротивлением от 2 до 8 Ом (от 4 до 8 Ом при использовании в качестве мостового усилителя). Не подключайте активные громкоговорители (со встроенными усилителями) к контактам громкоговорителей на устройстве. Это может привести к повреждению активных громкоговорителей.
Технические характеристики Схема OTL (бестрансформаторный выход) Импульсная подача питания Входы Штырьковые разъемы RCA Разъем для входа сигналов высокого уровня Диапазон регулировки входного уровня 0,3–6 В (штырьковые разъемы RCA) 3–12 В (вход сигналов высокого уровня) Выходы Контакты громкоговорителей Полное сопротивление громкоговорителей 2–8 Ом (стерео) 4–8 Ом (при использовании в качестве мостового усилителя) Максимальная выходная мощность 2 громкоговорителя: 350 Вт × 2 (при 4 Ом) 4 громкоговорителя: 1
Руководство по поиску и устранению неисправностей С помощью следующей таблицы можно устранить большую часть неисправностей в этом устройстве. Перед ознакомлением с нижеприведенной таблицей обратитесь к разделам по подключению и эксплуатации устройства. Не загорается индикатор подсветки. Перегорел предохранитель. Замените предохранитель. Слабо закреплен провод заземления. Надежно подсоедините провод заземления к металлической части автомобиля.
З метою безпеки встановлюйте цей пристрій лише в багажнику або під сидінням. Докладніші відомості див. у розділі «Встановлення та підключення» (стор. 5). Дата виготовлення вказана на виробі та на його упаковці у наступному форматі: MM.YYYY, де MM – місяць та YYYY – рік виготовлення. Виготовлено в Таїланді Виробник: Соні Корпорейшн, 1-7-1 Конан, Мінато-ку, Токіо 108-0075, Японія. Уповноважений представник в Україні з питань відповідності вимогам технічних регламентів: ТОВ «Соні Україна», вул.
Цей символ призначено для попередження користувача щодо наявності гарячої поверхні. Цей символ застосовується лише в моделях для Європи. У разі виникнення запитань або проблем із пристроєм, не описаних у цьому посібнику, зверніться до найближчого дилера компанії Sony. Зміcт Технічні особливості . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Експлуатація Розташування та функції елементів керування . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Експлуатація Розташування та функції елементів керування Вентиляційний отвір Через цей отвір відводиться тепло. Залежно від температури пристрою вентилятор може працювати у трьох режимах («вимкнений», «низька швидкість», «висока швидкість»). Індикатор підсвічування Горить білим кольором під час роботи. Коли вмикається схема захисту, колір індикатора змінюється з білого на червоний. Докладніші відомості див. у розділі «Пошук і усунення несправностей» (стор. 11).
Встановлення та підключення Деталі для встановлення та підключення ø 4 × 14 мм ×4 Цей список частин не охоплює повний комплект постачання. Установлення Встановіть пристрій у багажнику або під сидінням. Ретельно виберіть місце для встановлення, щоб пристрій нe зaвaжaв водієві ноpмaльно pyxaтиcя тa нe зaзнaвaв дії пpямого cонячного пpоміння aбо тeплого повітpя від обігpівaчa.
Електричні з’єднання Приєднуйте дріт живлення +12 В лише після того, як буде під’єднано всі інші проводи. Haдійно пpиєднaйтe дpіт зaзeмлeння пристрою до мeтaлeвої чacтини aвтомобіля. Cлaбкe з’єднaння можe погіpшити pоботy підcилювaчa. Oбов’язково пpиєднaйтe дpіт диcтaнційного кepyвaння aвтомобільного ayдіопpиcтpою до контaктy диcтaнційного кepyвaння (REM).
Підключення входу сигналів високого рівня Зі з’єднанням динаміків , , або (стор. 7, 8) Сірий Передній правий динамік вихід Передній лівий динамік вихід XM-GS4 (цей пристрій) Білий/зі смужками Автомобільний аудіопристрій з високою чіткістю звучання (напр.
Акустична система з 4 динаміків Двокaнaльнa cиcтeмa З вхідним з’єднанням або (стор. 6, 7) З вхідним з’єднанням або (стор. 6, 7) Передній динамік (мін. 2 Ом) Задній динамік (мін. 2 Ом) Акустична система з 3 динаміків З вхідним з’єднанням або (стор. 6, 7) Широкосмугові динаміки (мін. 2 Ом) Сабвуфер (мін. 2 Ом) Примітка У цій системі керування гучністю низькочастотного динаміка здійснюється за допомогою елемента керування мікшером автомагнітоли. Широкосмугові динаміки (мін.
Додаткові відомості Застережні заходи Цей пристрій призначено лише для використання з напругою 12 В постійного струму із заземленим негативним контактом. Використовуйте динаміки з опором від 2 до 8 Ом (від 4 до 8 Ом у разі використання як мостового підсилювача). He підключaйтe жодних aктивниx динaміків (із вбудованими підсилювачами) до контaктів динaмікa нa пpиcтpої. Це може cпpичинити пошкоджeння aктивниx динаміків.
Технічні характеристики Схема OTL (безтрансформаторний вихід) Імпульсне подавання живлення Входи Штиркові роз’єми RCA Роз’єм для входу сигналів високого рівня Діапазон регулювання вхідного рівня 0,3–6 В (штиркові роз’єми RCA) 3–12 В (вхід сигналів високого рівня) Виходи Контакти динаміків Повний опір динаміків 2–8 Ом (стерео) 4–8 Ом (у разі використання як мостового підсилювача) Максимальна вихідна потужність 2 динаміки: 350 Вт × 2 (за опору 4 Ом) 4 динаміки: 150 Вт × 4 (за опору 4 Ом) Номінальна вихідна по
Пошук і усунення несправностей Зa допомогою цієї тaблиці можнa ycyнyти більшіcть пpоблeм, які можyть виникнyти з цим пpиcтpоєм. Пepeд ознaйомлeнням із подaною нижчe тaблицeю звepнітьcя до pозділів, що cтоcyютьcя підключeння тa eкcплyaтaції пpиcтpою. Не світиться індикатор підсвічування. Перегорів запобіжник. Замініть запобіжник. Дpіт зaзeмлeння зaкpіплeно нeнaдійно. Haдійно пpиєднaйтe дpіт зaзeмлeння до мeтaлeвої чacтини aвтомобіля.
เพื่อความปลอดภัย โปรดติดตั้งเครื่องนี้ไวในชองเก็บสัมภาระ หรือใตทนี่ ั่ง สําหรับรายละเอียด ดู “การติดตั้งและการเชื่อมตอ” (หนา 5) ผลิตในประเทศไทย สัญลักษณนี้มีวัตถุประสงคเพื่อเตือนใหผูใชระวังพื้นผิว ทีร่ อน สัญลักษณนี้ใชกับรุนทีจ่ ําหนายในยุโรปเทานั้น หากทานมีขอ สงสัยหรือคําถามใดๆ ทีเ่ กี่ยวของกับตัวเครื่องของทาน ซึ่งไมครอบคลุมอยูในคูมือฉบับนี้ โปรดเขารับคําปรึกษาที่ตวั แทน จําหนายของ Sony ใกลบานทาน 2TH
คุณสมบัติ สารบัญ กําลังขับสูงสุด 150 W ตอแชนแนล (ที่ 4 Ω) คุณสมบัติ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
การใชงาน ตําแหน่งและหน้าทีข ่ องปุ่มควบคุม ชองระบายความรอน ระบายความรอน พัดลมจะทํางานในสามระดับ (หยุด ความเร็วต่ํา ความเร็วสูง) ขึ้นอยูก ับอุณหภูมิของเครื่อง ไฟแสดงสถานะ สวางขึ้นเปนสีขาวขณะใชงาน หากวงจรปองกันทํางาน ไฟแสดงสถานะจะเปลี่ยนจากสีขาว เปนสีแดง โปรดดูรายละเอียดที่ “การแกไขปญหา” (หนา 11) ปุมปรับ SUBSONIC FILTER ปรับความถี่คัทออฟ (6 – 70 Hz) สําหรับซับโซนิคฟลเตอร ปุมปรับ LEVEL ปรับระดับสัญญาณเขา หมุนตามเข็มนาฬิกาเมื่อสัญญาณออกของเครื่องเสียงรถยนต อยูใ นระดับต่ําเกิ
การติดตั้งและการเชื่อมตอ ชิ้นสวนสําหรับการติดตั้งและ การเชื่อมตอ ø4 × 14 มม.
ใชสายเพาเวอรซัพพลายทีม ่ ีฟวส (60 A) สายไฟทั้งหมดที่เชื่อมตอกับขั้วบวกแบตเตอรี่ ควรมีฟวสในระยะ 450 มม.
การเชื่อมตอสัญญาณเขาไฮเลเวล ดวยการตอลําโพง , , หรือ (หนา 7, 8) สีเทา สัญญาณออก ลําโพงหนาดานขวา สีเทา/ลายแถบ สีขาว การเชื่อมตอลําโพง ตั้งสวิตชเลือก FILTER บนแผงควบคุมเปน “HP” (ไฮพาสฟลเตอร), “LP” (โลวพาสฟลเตอร) หรือ “OFF” ใหเหมาะสมกับระบบลําโพง โปรดอางอิงจากคูมือการใชงานที่ใหมาพรอมกับลําโพงของทาน สําหรับรายละเอียดเพิ่มเติม แนะนําสําหรับระบบเครื่องเสียงคุณภาพคมชัดสูง สัญญาณออก ลําโพงหนาดานซาย XM-GS4 (เครื่องนี้) สีขาว/ลายแถบ ชุดเครือ่ งเสียงรถยนต รองรับเสียงคุณภ
ระบบ 4 ลําโพง ระบบ 2 ทิศทาง ดวยการเชื่อมตอสัญญาณเขา หรือ (หนา 6, 7) ดวยการเชื่อมตอสัญญาณเขา หรือ (หนา 6, 7) ลําโพงหนา (อยางนอย 2 Ω) ลําโพงฟูลเรนจ (อยางนอย 2 Ω) ลําโพงหลัง (อยางนอย 2 Ω) ซับวูฟเฟอร (อยางนอย 2 Ω) ระบบ 3 ลําโพง ดวยการเชื่อมตอสัญญาณเขา หรือ (หนา 6, 7) ลําโพงฟูลเรนจ (อยางนอย 2 Ω) หมายเหตุ ในระบบนี้ ระดับเสียงของซับวูฟเฟอรจะควบคุมโดยเฟดเดอรคอนโทรล ของชุดเครื่องเสียงรถยนต ระบบ 2 ซับวูฟเฟอร ดวยการเชื่อมตอสัญญาณเขา (หนา 6) ซับวูฟเฟอร
ขอมูลเพิ่มเติม ขอควรระวัง ตัวเครื่องนี้ไดรับการออกแบบมาเพื่อใชสายดินขัว้ ลบ 12 V DC เทานั้น ใชลําโพงทีม ่ ีคาความตานทานตั้งแต 2 ถึง 8 Ω (4 ถึง 8 Ω เมื่อใชเปนแอมปบริดจ) อยาตอลําโพงใดๆ ทีเ่ ปดใชงานอยู (ซึ่งมีแอมปติดตั้งในตัว) เขากับขัว้ ตอลําโพงของตัวเครื่อง การกระทําดังกลาวอาจทําให ลําโพงที่เปดใชงานอยูเ สียหาย หลีกเลี่ยงการติดตั้งตัวเครื่องในพื้นทีซ ่ ึ่ง: มีอณ ุ หภูมิสูง เชน จากแสงแดดโดยตรงหรือลมรอนจาก เครื่องทําความรอน ฝนหรือความชื้น ฝุนหรือสิ่งสกปรก หากจอดรถ
ขอมูลจําเพาะ ระบบวงจร วงจร OTL (output transformerless) พัลสเพาเวอรซัพพลาย ชองสัญญาณเขา ชองตอ RCA ขั้วตอสัญญาณเขาไฮเลเวล ชวงปรับระดับสัญญาณเขา 0.3 – 6 V (ชองตอ RCA) 3 – 12 V (สัญญาณเขาไฮเลเวล) ชองสัญญาณออก ขั้วตอลําโพง คาความตานทานลําโพง 2 – 8 Ω (สเตอริโอ) 4 – 8 Ω (เมื่อใชแอมปบริดจ) กําลังขับสูงสุด 2 ลําโพง: 350 W × 2 (ที่ 4 Ω) 4 ลําโพง: 150 W × 4 (ที่ 4 Ω) กําลังขับทีส่ ัญญาณออกตอเนื่อง (จายแรงเคลื่อนไฟฟาที่ 14.
การแกไขปญหา รายการตรวจสอบตอไปนี้จะชวยใหทานแกไขปญหาเกือบทุก รูปแบบซึ่งทานอาจพบระหวางการใชงานตัวเครื่องของทาน กอนตรวจสอบรายการตรวจสอบดานลาง โปรดอางอิงจากขัน้ ตอน การเชื่อมตอและการใชงาน เสียงเบาเกินไป ปุมปรับ LEVEL อยูใ นตําแหนงที่ไมเหมาะสม บิดปุมปรับ LEVEL ตามเข็มนาฬิกา หากวิธีการแกปญหาดังกลาวไมไดทําใหสถานการณดีขนึ้ ใหเขารับคําปรึกษาที่ตัวแทนจําหนายของ Sony ใกลบานทาน ไฟแสดงสถานะไมติดสวาง ฟวสขาด เปลี่ยนฟวสใหม ไมไดเชื่อมตอสายดินอยางแนนหนา ตอสายดินเขา
泰國製造 為安全起見,請務必將本裝置安裝於汽車行李箱內 或座位下方。如需詳細資訊,請參閱 “ 安裝和連 接 ” (第 5 頁)。 此符號意在警告使用者注意表面高溫。此符 號僅適用於歐洲機型。 若您有任何關於本裝置的疑問或問題,而本說明書沒 有提及,請向您附近的 Sony 經銷商諮詢。 設備名稱:車用擴大機,型號 (型式):XM-GS4 限用物質及其化學符號 單元 鉛 (Pb) 汞 (Hg) 鎘 (Cd) 六價鉻 (Cr+6) 多溴聯苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE) 電路板 - ○ ○ ○ ○ ○ 外殼 - ○ ○ ○ ○ ○ 端子台 - ○ ○ ○ ○ ○ 配件 - ○ ○ ○ ○ ○ 備考1.“超出0.1 wt %”及“超出0.01 wt %”係指限用物質之百分比含量超出百分比含量基準值。 備考2.“○”係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。 備考3.
特色 目錄 每聲道最大功率輸出為 150 W (在 4 Ω 時)。 本裝置可作為最大輸出為 350 W 的橋接放大器使用。 內建 LP (低通)濾波器、HP (高通)濾波器、亞聲 濾波器,和低音提升電路。 提供保護電路和指示燈。 若您的汽車音響未配備線路輸出,則可以用汽車音 響的揚聲器輸出進行直接連接 (高電平輸入連接)。 高電平感應電源開啟功能可讓本機不需 REMOTE 連接 即可啟動。 脈衝式電源供應器 * 提供經調整的穩定輸出功率。 特色 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 * 脈衝式電源供應器 本裝置具備內建電源調整器,能以半導體開關將 12 V DC 汽車電池供應的電力,轉換為高速脈衝。這些脈衝由 內建的脈衝轉換器加速,並區分為正與負電源供應,然 後再轉換為直流電流。此舉是為了調整來自於汽車電池 的浮動電壓。本輕量電源供應器系統提供高效率電源供 應,和低阻抗輸出。 操作 控制器的位置與功能 . . . . . . . . . . . . . . 4 安裝和連接 安裝和連接用部件 . 安裝 . . . . .
操作 控制器的位置與功能 通風口 用於散熱。 風扇依據裝置溫度,以三種狀態之一操作 (停止、 低速、高速)。 照明指示燈 進行操作時會亮白色。 如果保護電路啟動,照明指示燈會從白色變為紅 色。 如需詳細資訊,請參閱 “ 疑難排解 ” (第 11 頁)。 SUBSONIC FILTER 調整控制鈕 調整亞聲濾波器的截止頻率 (6 – 70 Hz)。 LEVEL 調整控制鈕 調整輸入電平。 汽車音響裝置的輸出電平似乎偏低時順時針旋轉控 制鈕。 截止頻率調整控制鈕 調整低通或高通濾波器的截止頻率 (50 – 300 Hz)。 FILTER 選擇器開關 選擇低通濾波器 (LP)或高通濾波器 (HP)。 4CT LOW BOOST 電平控制鈕 將 40 Hz 左右的頻率提升最多 10 dB。
連接 安裝和連接 安裝和連接用部件 Ø4 × 14 mm × 4 此部件清單未包含所有包裝內容。 安裝 請將本裝置安裝於汽車行李箱內或座位下方。 請小心選擇安裝位置,使裝置不會干擾到駕駛員的 正常動作,而且不會暴露於直接日照或加熱器的熱 空氣中。 請勿將裝置安裝於地板地毯下,否則裝置的散熱將 大受影響。 在進行任何連接之前,要斷開汽車電池的接地端子, 以免短路。 確保使用足夠額定功率的揚聲器。若使用小容量揚 聲器,則揚聲器可能會損壞。 這是相位反向放大器。 請勿將揚聲器系統的 端子連接至汽車底盤,也不 要將右揚聲器的 端子與左揚聲器的端子相連接。 將輸入線和輸出線安裝於遠離電源導線的位置。將 它們靠在一起太近會產生干擾噪音。 本裝置是高功率放大器。因此,如果配合汽車隨附 的揚聲器導線使用,可能無法發揮全部潛能。 若您的汽車配備用作導航或其他用途的電腦系統, 請勿拔掉汽車電池的接地導線。如果您拔掉導線, 電腦記憶體可能會遭清除。為在連接時避免短路, 請拔掉 +12 V 電源導線,直到所有其他導線已連接 為止。 連接端子 安裝裝置 首先將裝
進行電源連接 輸入連接 需要電源連接線 (未隨附)。 線路輸入連接 使用揚聲器連接 、 、 或 (第 7、8 頁) 至汽車的金屬部位 正面 背面 小於 450 mm 保險絲 (60 A) +12 V 汽車電池 *1 如果您擁有無放大器遙控輸出的工廠原裝或其他汽車音 響時,請將遙控輸入 (REM)端子連接到附件電源上。 在高電平輸入連接中,不需 REMOTE 連接也可以啟動汽 車音響。不過,不保證此功能適用於所有汽車音響。 *2 接地至底盤。 註 本裝置連接支援高解析度音效的汽車音響裝置 (例如, RSX-GS9)時,就能享受高解析度音效。 線路輸入連接 使用揚聲器連接 (第 8 頁) 左 右 註 本裝置連接支援高解析度音效的汽車音響裝置 (例如, RSX-GS9)時,就能享受高解析度音效。 6CT
高電平輸入連接 使用揚聲器連接 、 、 或 (第 7、8 頁) 灰色 右前揚聲器 輸出 灰色 / 帶條紋 白色 揚聲器連接 依據揚聲器系統,將控制面板上的 FILTER 選擇器開關 設定為 “HP” (高通濾波器)、“LP” (低通濾波 器)或 “OFF”。 關於進一步的詳細資訊,也請參閱揚聲器隨附的說明 書。 推薦的高解析度音響系統 左前揚聲器 輸出 XM-GS4 (本裝置) 超高頻揚聲器 (例如,XS-GS1) 白色 / 帶條紋 支援高解析度音效 的汽車音響裝置 (例如,RSX-GS9) 紫色 右後揚聲器輸出 紫色 / 帶條紋 綠色 左後揚聲器輸出 綠色 / 帶條紋 全音域揚聲器 (例如,XS-GS1621) 功率放大器 (例如,XM-GS100) 低音揚聲器 (例如,XS-GSW121D) 註 圖中所示的某些產品在貴國或地區未必有售。 6 揚聲器系統 (推薦的高解析度音 響系統) 使用輸入連接 或 (第 6、7 頁) 前超高頻揚聲器 (最小 4 Ω) 分頻網路 前揚聲器 (最小 4 Ω) 高電平輸入接頭
4 揚聲器系統 2 音路系統 使用輸入連接 或 (第 6、7 頁) 使用輸入連接 或 (第 6、7 頁) 前揚聲器 (最小 2 Ω) 後揚聲器 (最小 2 Ω) 3 揚聲器系統 使用輸入連接 或 (第 6、7 頁) 全音域揚聲器 (最小 2 Ω) 全音域揚聲器 (最小 2 Ω) 低音揚聲器 (最小 2 Ω) 註 在本系統中,低音揚聲器的音量將由汽車音響的音量衰減 控制器控制。 2 低音揚聲器系統 使用輸入連接 (第 6 頁) 低音揚聲器 (最小 4 Ω) 低音揚聲器 (最小 4 Ω) 註 在本系統中,低音揚聲器的音量將由汽車音響的音量衰 減控制器控制。 在這個系統中,輸出到低音揚聲器的訊號是 REAR L INPUT 和 REAR R INPUT 插孔的組合,或是 REAR 高電平輸 入接頭訊號。 8CT
其他資訊 注意事項 本裝置僅能使用負接地 12 V DC 操作。 使用阻抗為 2 至 8 Ω 的揚聲器(作為橋接放大器使用 時為 4 至 8 Ω)。 請勿將任何主動式揚聲器 (帶內建放大器)連接至 本裝置的揚聲器端子。這樣可能會損壞主動式揚聲 器。 避免將本裝置安裝在下列地方: 高溫,如陽光直射下或暖氣設備的熱氣附近 雨水或濕氣 多塵或污染。 若您的汽車停放在陽光直射的地方,導致車內升溫 過高,則應使本裝置冷卻後再使用。 當水平安裝本裝置時,要確保散熱片不被地板地毯 等物蓋住。 若本裝置太靠近汽車音響或天線,可能產生干擾。 在這種情況下,要重新將本裝置放置於遠離汽車音 響或天線的地方。 若無電源供給汽車音響,則檢查連接是否正確。 若放大器發生故障,本功率放大器可使用保護電路 * 保護電晶體和揚聲器。請勿試圖透過覆蓋散熱器或 連接不適當的負荷來測試保護電路。 請勿使用電力不足的電池操作本裝置,因為本裝置 的最佳性能取決於良好的電源。 為了安全起見,請將汽車音響保持適當的音量,使 您能聽到車外的聲音。 保養 更換保險絲 更換保險絲時,務必使用符合保險絲座
規格 尺寸 約 272 × 51 × 202 mm (寬 / 高 / 深),不包括 突出部分和控制器 電路系統 OTL (無變壓器輸出)電路, 脈衝電源 輸入 RCA 插接插口, 高電平輸入接頭 輸入電平調整範圍 0.3 – 6 V (RCA 插接插口), 3 – 12 V (高電平輸入) 輸出 揚聲器端子 揚聲器阻抗 2 – 8 Ω (立體聲), 4 – 8 Ω (作為橋接放大器使用時) 最大輸出 2 個揚聲器:350 W × 2 (在 4 Ω 時) 4 個揚聲器:150 W × 4 (在 4 Ω 時) 額定輸出 (電源電壓為 14.4 V,20 Hz – 20 kHz,1% THD) 2 個揚聲器:160 W × 2 (在 4 Ω 時) 4 個揚聲器:80 W × 4 (在 2 Ω 時), 70 W × 4 (在 4 Ω 時) 頻率響應 10 Hz – 100 kHz ( ,1/6 −4/1 dB) 諧波失真 0.
疑難排解 下列檢查表有助於解決您使用本裝置時可能遇到的大 多數問題。在使用下面的檢查表之前,請檢查連接和 操作步驟是否正確。 照明指示燈未亮起。 保險絲被燒斷了。 更換新的保險絲。 接地導線沒有牢固地連接好。 將接地導線牢固地固定在汽車的金屬部位上。 進入遙控輸入 (REM)端子的電壓太低。 若未開啟汽車音響,請將其開啟。 如果系統使用太多放大器,請使用繼電器。 檢查電池電壓 (10.
عیب یابی فهرست زیر در حل هر مشکلی که ممکن است با دستگاه خود به آن برخورد کنید کمک خواهد کرد .پیش از مرور لیست زیر ،به روندهای اتصال و عملیات مراجعه منایید. نشانگر روشنایی روشن منی شود. فیوز پریده است. فیوز را تعویض کنید. اتصال سیم زمین محکم نیست. سیم زمین را به یک نقطه فلزی از اتومبیل محکم کنید. ولتاژ ورودی به پایانه ورودی راه دور ( )REMبسیار ضعیف است. اگر دستگاه صوتی اتومبیل روشن نیست ،آن را روشن کنید.
مشخصات سیستم مدار مدار ( OTLبدون مبدل خروجی)، منبع برق پالس ورودی ها پایانه های اتصال سوزنی RCA رابط ورودی سطح باال محدوده تنظیم سطح ورودی 0.
سایر اطالعات موارد احتیاطی این دستگاه تنها برای عملیات برق مستقیم 12ولت منفی زمین طراحی شده است. از بلندگوهایی با امپدانس 2تا 8اهم ( 4تا 8اهم هنگام استفاده از یک تقویت کننده پل) استفاده کنید. هیچ یک از بلندگوهای فعال (با تقویت کننده داخلی) را به ترمینال های بلندگوی دستگاه وصل نکنید .انجام این کار می تواند به بلندگوهای فعال صدمه وارد کند.
سیستم 4بلندگویی با اتصال ورودی یا ( صفحه )7 ،6 سیتم دو طرفه با اتصال ورودی یا ( صفحه )7 ،6 بلندگوی جلو (حداقل 2اهم) بلندگوهای برد کامل (حداقل 2اهم) بلندگوی عقب (حداقل 2اهم) سابووفر (حداقل 2اهم) سیستم 3بلندگویی با اتصال ورودی یا ( صفحه )7 ،6 بلندگوهای برد کامل (حداقل 2اهم) نکته در این سیستم ،میزان صدای سابووفر توسط کنرتل محوکننده دستگاه صوتی اتومبیل کنرتل می شود.
اﺗﺼﺎل ورودی ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻ اﺗﺼﺎﻻت ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ، ،ﯾﺎ ) ﺻﻔﺤﻪ (8 ،7 ﺧﺎﮐﺴﱰی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی راﺳﺖ ﺟﻠﻮ ﺧﺮوﺟﯽ ﺧﺎﮐﺴﱰی/ﺧﻂ دار ﺳﻮﺋﯿﭻ اﻧﺘﺨﺎب FILTERروی ﭘﺎﻧﻞ ﮐﻨﱰل را ﻃﺒﻖ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ،روی ") "HPﻓﯿﻠﱰ ﻋﺒﻮر ﺑﺎﻻ() "LP" ،ﻓﯿﻠﱰ ﻋﺒﻮر ﭘﺎﯾﯿﻦ( ﯾﺎ " "OFFﻗﺮار دﻫﯿﺪ. ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮای ﺟﺰﺋﯿﺎت ﺑﯿﺸﱰ ،ﺑﻪ دﻓﱰﭼﻪ راﻫﻨامی اراﺋﻪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎ رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ.
از یک سیم منبع برق با اتصال فیوز ( 60آمپر) استفاده کنید. متام سیم های برق وصل شده به میله مثبت باتری باید در فاصله 450میلی مرتی میله باتری و بیش از اینکه از هر فلزی عبور کنند اتصال پیدا کنند. مطمنئ شوید که سیم های باتری وسیله نقلیه وصل شده به وسیله نقلیه (زمین به شاسی) دارای اندازه ای حداقل برابر با اندازه سیم برق اصلی وصل شده از باتری به تقویت کننده هستند. در حین عملکرد با متام توان ،جریان بیشرت از 60آمپر از سیستم عبور خواهد کرد .
اتصاالت نصب و اتصاالت قسمت ها برای نصب و اتصاالت براغی به قطر 14 × 4میلی مرت ×4 این لیست قسمت ها شامل همه محتویات بسته نیست. نصب این دستگاه را داخل صندوق یا زیر صندلی نصب کنید. محل نصب را به دقت انتخاب کنید تا دستگاه با حرکت های معمول راننده تداخل پیدا نکند و در معرض نور مستقیم خورشید یا هوای گرم بخاری قرار نگیرد. دستگاه را زیر فرش کف ،جائی که اتالف گرمایی دستگاه زیان قابل توجهی وارد می کند نصب نکنید.
عملکرد محل و عملکرد کنرتل ها خروجی تهویه گرما را دفع می کند. بسته به دمای دستگاه ،فن در یکی از سه وضعیت عمل می کند (متوقف ،با رسعت کم ،با رسعت زیاد). نشانگر روشنایی در طول عملکرد به رنگ سفید روشن می شود. اگر مدار محافظ فعال باشد ،رنگ نشانگر روشنایی از سفید به قرمز تغییر می کند. برای جزئیات به قسمت "عیب یابی" (صفحه )11مراجعه کنید. کنرتل تنظیم SUBSONIC FILTER فرکانس قطع ( 6تا 70هرتز) را برای فیلرت مادون صوت تنظیم می کند.
ویژگی ها ˎˎحداقل خروجی برق 150وات در هر کانال (در 4اهم). ˎˎاز این دستگاه می توان به عنوان یک تقویت کننده پل با حداکرث خروجی 350وات استفاده کرد. ˎˎفیلرت عبور ( LPپایین) ،فیلرت عبور ( HPباال) ،فیلرت مادون صوت و مدار تقویت پایین. ˎˎمدار محافظ و نشانگر ارائه شده اند. ˎˎدر صورتی که خروجی بلندگوی اتومبیل شام مجهز به خروجی خط نیست می توان اتصال مستقیم با آن برقرار ساخت (اتصال ورودی سطح باال).
برای ایمنی ،حت ًام این دستگاه را داخل صندوق یا زیر صندلی نصب کنید .برای جزئیات به قسمت "نصب و اتصاالت" (صفحه )5مراجعه کنید. ساخت تایلند این عالمت برای این است که وجود سطح داغ را به کاربر هشدار دهد .این عالمت فقط در مدل های اروپایی کاربرد دارد. چنانچه هر سؤال یا مشکلی در رابط با دستگاه خود دارید که در این دفرتچه گنجانده نشده است ،با نزدیکرتین فروشنده Sonyخود مشورت کنید.
استكشاف األعطال وإصالحها تساعد قامئة الفحوصات التالية يف إصالح معظم املشكالت التي قد تظهر يف الوحدة .قبل استخدام قامئة الفحوصات التالية ،راجع إجراءات التوصيل والتشغيل. مؤرش اإلضاءة ال ييضء. املنصهر محرتق. استبدل املنصهر بآخر جديد. مل يتم توصيل سلك التأريض بإحكام. اربط سلك التأريض بجزء معدين من السيارة. الجهد الكهربايئ املار يف طرف توصيل وحدة التحكم عن بُعد ()REM منخفض جدًا. قم بتشغيل وحدة الصوت بالسيارة يف حالة عدم تشغيلها.
املواصفات نظام الدائرة الكهربائية دائرة ( OTLخرج غري محول)، مصدر طاقة نبضية أطراف الدخل مقابس RCAدبوسية موصل دخل عايل املستوى نطاق ضبط مستوى الدخل 6 – 0.
معلومات إضافية احتياطات هذه الوحدة مصممة فقط للتشغيل بقدرة 12فولت تيار مبارش عند التوصيل بطرف أريض. استعمل سامعات مبعاوقة 2إىل 8أوم ( 4إىل 8أوم عند االستعامل كمضخم مرحيل). ال تعمد إىل توصيل أي سامعات قيد التشغيل (مزودة مبضخامت صوت داخلية) بأطراف توصيل السامعات املوجودة عىل هذه الوحدة .فقد يؤدي ذلك إىل تلفها.
نظام ذو 4سامعات مع وصلة الدخل أو ( الصفحتان 6و)7 سامعة أمامية ( 2أوم كحد أدىن) سامعة خلفية ( 2أوم كحد أدىن) نظام ذو 3سامعات مع وصلة الدخل أو ( الصفحتان 6و)7 سامعة ذات نطاق كامل ( 2أوم كحد أدىن) نظام ثنايئ االتجاه مع وصلة الدخل أو ( الصفحتان 6و)7 سامعة ذات نطاق كامل ( 2أوم كحد أدىن) مجهار ترددات خفيضة فرعي ( 2أوم كحد أدىن) مالحظة يف هذا النظام ،يتحكم مضائل وحدة الصوت بالسيارة يف مستوى صوت مجهار الرتددات ال
وﺻﻠﺔ دﺧﻞ ﻋﺎﱄ اﳌﺴﺘﻮى وﺻﻼت اﻟﺴامﻋﺔ ﻣﻊ وﺻﻠﺔ اﻟﺴامﻋﺔ أو أو أو ) اﻟﺼﻔﺤﺘﺎن 7و(8 رﻣﺎدي ﺧﺮج اﻟﺴامﻋﺔ اﻟﻴﻤﻨﻰ اﻷﻣﺎﻣﻲ رﻣﺎدي/ﻣﺨﻄﻂ أﺑﻴﺾ اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺤﺪﻳﺪ FILTERﰲ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﲆ ") "HPﻣﺮﺷﺢ اﻟﱰددات اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ( أو ") "LPﻣﺮﺷﺢ اﻟﱰددات اﻟﺨﻔﻴﻀﺔ( أو " "OFFوﻓ ًﻘﺎ ﻟﻨﻈﺎم اﻟﺴامﻋﺎت. ﻳﺮﺟﻰ ً أﻳﻀﺎ اﻟﺮﺟﻮع إﱃ اﻟﺪﻟﻴﻞ اﳌﺮﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﺴامﻋﺎت ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﲆ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ.
استخدم سلك تزويد بالطاقة مزود مبصهر ( 60أمبري). يجب توصيل جميع أسالك الطاقة املوصولة بالقطب املوجب للبطارية مبنصهر عىل بُعد 450مم من قطب البطارية وقبل متريرها من خالل أي جزء معدين. تأكد من مطابقة أسالك بطارية السيارة املوصولة بالسيارة (توصيل طرف التأريض بهيكل السيارة) للمعايري الخاصة بسلك الطاقة الرئييس املوصول من البطارية إىل مضخم الصوت عىل األقل. عند التشغيل بكامل الطاقة ،يجري تيار يزيد عن 60أمبري يف النظام.
الوصالت الرتكيب والوصالت القطع الالزمة للرتكيب والوصالت براغي بقطر 14 × 4مم ×4 ال تحتوي قامئة القطع هذه عىل كل محتويات العبوة. الرتكيب ر ّكب الوحدة بداخل صندوق السيارة أو أسفل أحد املقاعد. اخرت مكان الرتكيب بعناية بحيث ال تتعارض الوحدة مع حركات السائق العادية وال تكون معرضة ألشعة الشمس املبارشة أو الهواء الحار الصادر من أجهزة التدفئة.
التشغيل مواقع مفاتيح التحكم ووظائفها فتحة التهوية لتبديد الحرارة. يتم تشغيل املروحة يف أحد األوضاع الثالث (متوقفة أو رسعة منخفضة أو رسعة عالية) وف ًقا لدرجة حرارة الوحدة. مؤرش اإلضاءة ييضء باللون األبيض أثناء التشغيل. يف حالة تشغيل دائرة الحامية ،يتغري لون ضوء مؤرش اإلضاءة من األبيض إىل األحمر. ملعرفة التفاصيل ،انظر «استكشاف األعطال وإصالحها» (صفحة .
امليزات ˎˎخرج الطاقة القصوى 150واط لكل قناة (عند 4أوم). ˎˎميكن استعامل هذه الوحدة كمضخم مرحيل بطاقة خرج قصوى تصل إىل 350واط. ˎˎمرشح LPداخيل (للرتددات الخفيضة) ومرشح ( HPللرتددات العالية) ومرشح للرتددات شديدة االنخفاض ودائرة لتعزيز الصوت املنخفض. ˎˎمجهز بدائرة حامية ومؤرش. ˎˎميكن التوصيل مبارشة بخرج السامعة الخاصة بوحدة الصوت يف السيارة إذا مل تكن مجهزة بخرج خطي (توصيل دخل عايل املستوى). ˎˎميزة تشغيل عالية الحساسية تسمح بتشغيل هذه الوحدة دون الحاجة لتوصيل الطرف .
من أجل سالمتك ،احرص عىل تركيب هذه الوحدة بداخل صندوق (حقيبة) السيارة أو أسفل أحد املقاعد .ملعرفة التفاصيل ،انظر «التركيب والوصالت» (صفحة .)5 صُ نع يف تايالند يهدف هذا الرمز إىل تنبيه املستخدم إىل وجود سطح ساخن. وينطبق هذا الرمز عىل املوديالت األوروبية فقط. يف حالة عدم توفر إجابات عىل أي أسئلة أو مشكالت ذات صلة بهذه الوحدة يف هذا الدليل ،يُرجى التوجه إىل أقرب وكيل .
AR إرشادات التشغيل PR دستور العمل های عملیاتی Stereo Power Amplifier http://www.sony.