3-227-102-22 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES Bruksanvisning SE Manual de instruções PT Oδηγίες Λειτυργίας GR Инструкция по эксплуатации RU FM/MW/LW Cassette Car Stereo For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado.
Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Cassette Player. You can enjoy its various features even more with: • Optional controller accessories Rotary commander RM-X4S Card remote commander RM-X114 XR-CA600X/CA600V/CA600 only • Optional CD/MD units (both changers and players)*1. • CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc*2 is played on a connected optional CD unit with the CD TEXT function). *1 This unit works with Sony products only.
Table of Contents Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notes on Cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Getting Started Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cassette Player Listening to a tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Location of controls Refer to the pages listed for details.
Card remote commander RM-X114 (optional) PTY D S DISPLAY SCROLL DSPL OPEN MODE C/PRESET DIS LIST MENU SEEK AF PRESET + SEEK SOUND ENTER TA MENU OFF SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF + ATT VOL (DISC/PRESET)/(PRESET) (+): to select upwards (SEEK) (–): to select leftwards/ .
Precautions Notes on Cassettes • If your car was parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse. • If no sound comes from the speakers of a twospeaker system, set the fader control to the centre position. • When a tape is played back for a long period, the cassette may become warm because of the built-in power amplifier. However, this is not a sign of malfunction.
Getting Started Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds.
Attaching the front panel Place hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in. Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 1 Press (MENU), then press either side of (DISC/PRESET) or (PRESET) repeatedly until “CLOCK” appears. 1 Press (ENTER). The hour indication flashes. x 2 Press either side of (DISC/PRESET) or (PRESET) to set the hour. 3 Press the (+) side of (SEEK). The minute indication flashes.
Cassette Player Listening to a tape 1 Press (OPEN) and insert a cassette. Playback starts automatically. Playing a tape in various modes You can play the tape in various modes: • METAL lets you play a metal or CrO2 tape. • BL.SKP (Blank Skip) skips blanks longer than 8 seconds. • ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the tuner automatically when fast-winding the tape. 1 2 3 2 During tape playback, press (MENU). Press either side of (DISC/PRESET) or (PRESET) repeatedly until the desired mode appears.
Radio The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). Receiving the stored stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents.
Storing only the desired stations You can manually preset the desired stations on any chosen number button. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press either side of (SEEK) to tune in the station that you want to store. 4 Press the desired number button ((1) to (6)) for 2 seconds until “MEM” appears. The number button indication appears in the display.
Automatic retuning for best reception results RDS — AF function Overview of RDS FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the following will be displayed upon receiving a station with RDS capability. The alternative frequencies (AF) function allows the radio to always tune into the area’s strongest signal for the station you are listening to. Frequencies change automatically. 98.5 MHz 96.
For stations without alternative frequencies Press either side of (SEEK) while the station name is flashing (within 8 seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previously selected frequency.
Presetting RDS stations with AF and TA setting When you preset RDS stations, the unit stores each station’s AF/TA setting (on/off) as well as its frequency. You can select a different setting (for AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. If you preset stations with “AF-ON” the unit automatically stores stations with the strongest radio signal. Presetting the same setting for all preset stations 1 2 Select an FM band (page 10).
1 Press (DISPLAY/PTY) or (PTY/DSPL) during FM reception until “PTY” appears. Setting the clock automatically — CT The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data is not received. 2 3 Press (DISC/PRESET) or (PRESET) repeatedly until the desired programme type appears.
Other Functions You can also control the unit (and optional CD/ MD units*1) with a rotary commander (optional). *1 XR-CA600X/CA600V/CA600 only *2 Only if the corresponding optional equipment is connected (XR-CA600X/CA600V/CA600 only). *3 If your car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2 seconds to turn off the clock indication after turning off the ignition.
Changing the operative direction The operative direction of controls is factory-set as shown below. Adjusting the sound characteristics To increase You can adjust the bass, treble, balance, and fader. The bass and treble levels can be stored independently for each source. To decrease 1 If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. Select the item you want to adjust by pressing (SOUND) repeatedly.
Changing the sound and display settings — Menu The following items can be set: SET (Set Up) • • • • CLOCK (page 8) CT (Clock Time) (page 15) BEEP — to turn the beeps on or off. RM (Rotary Commander) — to change the operative direction of the controls of the rotary commander. – Select “NORM” to use the rotary commander as the factory-set position. – Select “REV” when you mount the rotary commander on the right side of the steering column. DSPL (Display) • D.
Selecting the sound position — My Best sound Position (MBP) When you drive without passengers, you can enjoy the most comfortable sound environment with “My Best sound Position.” “My Best sound Position” has two presets, which adjust the sound level of balance and fader. You can select one very easily with the MBP button. Setting the equalizer You can select an equalizer curve for seven music types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer OFF)).
4 Select the desired frequency and level. 1 Press either side of (SEEK) to select the desired frequency. Each time you press (SEEK), the frequency changes. 62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz) 2 Press either side of (DISC/PRESET) or (PRESET) to adjust the desired volume level. The volume level is adjustable by 1 dB steps from –10 dB to +10 dB. CD/MD Unit (optional) (XR-CA600X/CA600V/CA600 only) This unit can control external CD/MD units.
Display items When the disc/track changes, any prerecorded title*1 of the new disc/track is automatically displayed (if the Auto Scroll function is set to “ON,” names exceeding 8 characters will be scrolled (page 18)). Displayable items • Music source • Clock • Function Playing tracks repeatedly — Repeat Play You can select: • REP-1 — to repeat a track. • REP-2 — to repeat a disc. During playback, press (3) (REP) repeatedly until the desired setting appears in the display. Repeat Play starts.
Labelling a CD — Disc Memo (For a CD unit with the CUSTOM FILE function) You can label each disc with a custom name (Disc Memo). You can enter up to 8 characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 23). 1 Start playing the disc you want to label. 2 Press (MENU), then press either side of (DISC/PRESET) repeatedly until “NAMEEDIT” appears. 3 Press (ENTER). The unit will repeat the disc during the labelling procedure.
Locating a disc by name — List-up (For a CD unit with the CD TEXT/ CUSTOM FILE function, or an MD unit) You can use this function for discs that have been assigned custom names*1 or for CD TEXT discs*2. *1 Locating a disc by its custom name: when you assign a name for a CD (page 22) or an MD. *2 Locating discs by the CD TEXT information: when you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD TEXT function. 1 Press (LIST). The name assigned to the current disc appears in the display.
Playing specific tracks only You can select: • “BANK-ON” — to play the tracks with the “PLAY” setting. • “BANK-INV” (Inverse) — to play the tracks with the “SKIP” setting. 1 During playback, press (MENU), then press either side of (DISC/PRESET) repeatedly until “BANK-ON,” “BANKINV,” or “BANK-OFF” appears. 2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly until the desired setting appears. 3 Press (ENTER). Playback starts from the track following the current one.
Replacing the lithium battery Under normal conditions, batteries will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Removing the unit 1 Remove the front cover 1 Detach the front panel (page 7). 2 Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver. 3 Repeat step 2 for the other side.
Specifications Cassette Player section General Tape track Wow and flutter Frequency response Signal-to-noise ratio Outputs 4-track 2-channel stereo 0.08 % (WRMS) 30 – 18,000 Hz Inputs Cassette type TYPE II, IV 61 dB TYPE I 58 dB Tuner section Tone controls Loudness FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.
Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. • Rotate the volume control dial clockwise to adjust the volume. • Cancel the ATT function. • Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory.
RDS The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has weak signal. t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AFOFF” or “TA-OFF” appears. No traffic announcements. • Activate “TA.” • The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station. PTY displays “- - - - - - - -.” • The current station is not an RDS station. • RDS data has not been received. • The station does not specify the programme type.
¡Bienvenido! Gracias por adquirir este reproductor de casetes Sony. Disfrutará incluso más de sus distintas funciones con: • Accesorios de controlador opcionales Mando rotativo RM-X4S Mando a distancia de tarjeta RM-X114 Sólo XR-CA600X/CA600V/CA600 • Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores y reproductores)*1. • Información CD TEXT (mostrada al reproducir discos CD TEXT*2 en una unidad opcional de CD conectada con la función CD TEXT). *1 Esta unidad funciona solamente con productos Sony.
Índice Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notas sobre casetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 7 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 7 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Reproductor de casetes Audición de cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ubicación de los controles Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
Mando a distancia de tarjeta RM-X114 (opcional) PTY D S DISPLAY SCROLL DSPL OPEN MODE C/PRESET DIS LIST MENU SEEK AF PRESET + SEEK SOUND ENTER TA MENU OFF SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF + ATT VOL (DISC/PRESET)/(PRESET) (+): para seleccionar hacia arriba (SEEK) (–): para seleccionar hacia la izquierda/ .
Precauciones Notas sobre casetes • Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa, permita que la unidad se enfríe antes de utilizarla. • Si la unidad no recibe alimentación, compruebe primero las conexiones. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • Si no se oye el sonido por los altavoces de un sistema de dos altavoces, ajuste el control de equilibrio en la posición central.
Procedimientos iniciales Extracción del panel frontal Puede extraer el panel frontal de esta unidad para evitar su robo. Restauración de la unidad Alarma de precaución Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es preciso restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y pulse el botón RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Fijación del panel frontal Coloque el orificio A del panel frontal sobre el eje B de la unidad y presione ligeramente sobre el lado izquierdo para insertarlo. Ajuste del reloj El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Pulse (MENU)y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRESET) o (PRESET) varias veces hasta que aparezca “CLOCK”. 1 Pulse (ENTER). La indicación de hora parpadea.
Reproductor de casetes Audición de cintas 1 2 Pulse (OPEN) e inserte un casete. La reproducción se inicia automáticamente. Cierre el panel frontal. Reproducción de cintas en distintos modos Puede reproducir la cinta en distintos modos: • METAL permite reproducir cintas de metal o de cromo (CrO2). • BL.SKP (Omisión de espacios en blanco) omite los espacios en blanco superiores a 8 segundos.
Radio Recepción de las emisoras almacenadas La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW). 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté almacenada la emisora deseada. Precaución Para sintonizar emisoras mientras conduce, utilice la función Memoria de la mejor sintonía para evitar accidentes.
Almacenamiento de emisoras Puede memorizar manualmente las emisoras que desee en cualquier botón numérico. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para sintonizar la emisora que desee almacenar. 4 Pulse el botón numérico que desee ((1) a (6)) durante 2 segundos hasta que aparezca “MEM”. La indicación de botón numérico aparece en el visor.
Resintonización automática para mejorar la recepción Para emisoras sin frecuencias alternativas Pulse cualquier lado de (SEEK) mientras el nombre de la emisora parpadea (antes de 8 segundos). La unidad comienza a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI (Identificación de programa) (aparece “PI SEEK”). Si la unidad no puede encontrar los mismos datos PI, volverá a la frecuencia anteriormente seleccionada.
Recepción de anuncios de tráfico — TA/TP La activación de las funciones Anuncios de tráfico (TA) y Programas de tráfico (TP) permite sintonizar automáticamente anuncios de tráfico de una emisora de FM que los emita. Estos ajustes funcionan independientemente de la fuente CD/MD o programa de FM actual; la unidad vuelve a la fuente original al finalizar el anuncio. Pulse (TA) varias veces hasta que aparezca “TA-ON”. La unidad comienza a buscar emisoras de información sobre el tráfico.
Sintonización de emisoras mediante el tipo de programa 1 Pulse (DISPLAY/PTY) o (PTY/DSPL) durante la recepción de FM hasta que aparezca “PTY”. — PTY Puede sintonizar emisoras mediante la selección del tipo de programa que desee escuchar.
Otras funciones También puede controlar la unidad (y unidades opcionales de CD/MD*1) con un mando rotativo (opcional). *1 Sólo XR-CA600X/CA600V/CA600 *2 Sólo si el equipo opcional correspondiente está conectado (sólo XR-CA600X/CA600V/CA600). *3 Si el automóvil no dispone de posición ACC (auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido, asegúrese de pulsar (OFF) durante 2 segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el encendido.
Cambio del sentido de funcionamiento El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación. Para aumentar Ajuste de las características de sonido Puede ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre los altavoces. Los niveles de graves y agudos pueden almacenarse por separado para cada fuente. 1 Para disminuir Si necesita montar el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección, puede invertir el sentido de funcionamiento.
Cambio de los ajustes de sonido y visualización — Menú Es posible ajustar los siguientes elementos: SET (Configuración) • • • • CLOCK (página 8) CT (Hora del reloj) (página 14) BEEP — para activar o desactivar los pitidos. RM (Mando rotativo) — para cambiar el sentido de funcionamiento de los controles del mando rotativo. – Seleccione “NORM” para utilizar el mando rotativo en la posición ajustada en fábrica. – Seleccione “REV” si monta el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección.
Selección de la posición del sonido — My Best sound Position (Posición óptima de sonido) (MBP) Cuando conduzca sin pasajeros, podrá disfrutar del entorno de sonido más cómodo con “Posición óptima de sonido”. “Posición óptima de sonido” dispone de dos valores, que ajustan el nivel de sonido del balance y el equilibrio entre los altavoces. Puede seleccionar uno de ellos fácilmente con el botón MBP.
4 Seleccione la frecuencia y nivel que desee. 1 Pulse cualquier lado de (SEEK) para seleccionar la frecuencia deseada. Cada vez que pulse (SEEK), la frecuencia cambiará. 62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz) 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET) o (PRESET) para ajustar el nivel de volumen que desee. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Elementos del visor Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*1 del nuevo disco/pista aparece automáticamente (si la función de desplazamiento automático está ajustada en “ON”, los nombres con más de 8 caracteres se desplazarán (página 17)). Elementos visualizables • Fuente de música • Reloj • Función Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida Es posible seleccionar: • REP-1 — para repetir una pista. • REP-2 — para repetir un disco.
Etiquetado de CD — Memorando de discos (Para una unidad de CD con función CUSTOM FILE) Puede etiquetar los discos con un nombre personalizado (Memorando de discos). Puede introducir hasta 8 caracteres por disco. Si asigna título a un CD, podrá localizar el disco mediante dicho título (página 22). 1 Inicie la reproducción del disco que desee etiquetar. 2 Pulse (MENU)y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que aparezca “NAMEEDIT”. 3 Pulse (ENTER).
7 Pulse (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo de reproducción normal de CD. Notas • Cuando se borra el memorando de un disco CD TEXT, aparece la información CD TEXT original. • Si no puede encontrar el memorando que desea borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente de CD en el paso 2.
Reproducción sólo de pistas específicas Es posible seleccionar: • “BANK-ON” — para reproducir las pistas con el ajuste “PLAY”. • “BANK-INV” (Inverso) — para reproducir las pistas con el ajuste “SKIP”. 1 Durante la reproducción, pulse (MENU)y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que aparezca “BANK-ON”, “BANK-INV” o “BANK-OFF”. 2 Pulse el lado (+) de (SEEK) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. 3 Pulse (ENTER).
Notas • Por razones de seguridad, apague el encendido antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con algún dispositivo metálico. Extracción de la unidad 1 Extraiga la cubierta frontal 1 Extraiga el panel frontal (página 7). Sustitución de la pila de litio 2 Presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino. En condiciones normales, las pilas duran aproximadamente 1 año.
Especificaciones Sección del reproductor de casetes Generales Pista de cinta Fluctuación y trémolo Respuesta de frecuencia Relación señal-ruido Salidas 4 pistas y 2 canales estéreo 0,08 % (WRMS) 30 -18.
Solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista, compruebe los procedimientos de conexión y empleo. Generales No se oye el sonido. • Gire el dial de control de volumen en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen. • Cancele la función ATT. • Ajuste el control de equilibrio en la posición central para un sistema de 2 altavoces.
RDS La función SEEK se inicia tras unos segundos de audición. La emisora no es TP o su señal es débil. t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que aparezca “AF-OFF” o “TA-OFF”. No se oyen los anuncios de tráfico. • Active “TA”. • La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. t Sintonice otra emisora. PTY muestra “- - - - - - - -”. • La emisora actual no es RDS. • No se reciben datos RDS. • La emisora no especifica el tipo de programa.
Välkommen! Tack för att du valde denna kassettbandspelare från Sony. Du kan ta del av ännu fler funktioner om du gör följande tillval: • Valfria kontrolltillbehör Rotary commander RM-X4S Fjärrkontroll RM-X114 Endast XR-CA600X/CA600V/CA600 • CD/MD-enheter (både CD-växlare och CDspelare) som extra tillbehör*1. • CD TEXT-information (visas när en skiva med CD-TEXT*2 spelas på en ansluten valfri CDenhet som extra tillbehör med funktionen CD TEXT).
Innehållsförteckning Kontrollernas placering . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Råd om kassettband . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Komma igång Återställa enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ta bort frontpanelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ställa klockan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bandspelare Lyssna på ett kassettband . . . . . . . . . . . . . . . 9 Spela ett kassettband i olika lägen .
Kontrollernas placering Se angivna sidor för mer information.
Fjärrkontroll RM-X114 (tillval) DSPL PTY D S DISPLAY SCROLL C/PRESET DIS PRESET + LIST MENU SEEK SEEK SOUND AF MODE OPEN MENU ENTER TA SEEK– OFF SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF + ATT VOL – (DISC/PRESET)/(PRESET) (+): om du vill välja uppåt (SEEK) (–): om du vill välja åt vänster/ .
Säkerhetsföreskrifter Råd om kassettband • Om bilen har stått i direkt solsken ska du låta CD-spelaren svalna innan den tas i bruk. • Om enheten saknar strömförsörjning ska du kontrollera anslutningarna först. Kontrollera säkringen om anslutningen är OK. • Om inget ljud kommer från högtalarna i ett system med två högtalare ställer du in faderkontrollen till mittläget. • När du spelar ett kassettband länge kan det bli varmt pga. den inbyggda förstärkaren. Detta betyder inte att det är något fel.
Komma igång Ta bort frontpanelen Du kan ta bort frontpanelen på denna enhet för att stöldskydda den. Återställa enheten Innan du använder enheten första gången (eller om du har kopplat ifrån bilbatteriet) måste du återställa den. Ta bort frontpanelen och tryck på knappen RESET med ett spetsigt föremål, t.ex. en kulspetspenna. Varningslarm Om du ställer tändningslåset i läget OFF utan att ta bort frontpanelen piper varningslarmet i några sekunder.
Ansluta frontpanelen Placera frontpanelens hål A på uttag B på enheten och tryck försiktigt in den vänstra sidan. Ställa klockan Klockan har 24-timmars digital indikering. Exempel: Så här ställer du klockan till 10:08 1 Tryck på (MENU) och tryck sedan på någon av sidorna på (DISC/PRESET) eller (PRESET) upprepade gånger tills “CLOCK” visas. 1 Tryck på knappen(ENTER). Timindikatorn blinkar i teckenfönstret. x 2 Tryck på någon av sidorna av (DISC/PRESET) eller (PRESET) när du vill välja önskad timme.
Bandspelare Lyssna på ett kassettband 1 2 Tryck på (OPEN) och stoppa in en kassett. Uppspelningen startas automatiskt. Spela ett kassettband i olika lägen Du kan spela bandet i flera olika lägen: • METAL medför att du kan spela ett metalleller CrO2-band. • BL.SKP (Blank Skip) hoppar över mellanrum som är längre än 8 sekunder. • ATA (Automatic Tuner Activation) aktiverar radion automatiskt när du spolar bandet framåt. 1 Under banduppspelning, tryck på (MENU).
Radio Radioenheten kan lagra upp till 6 stationer per band (FM1, FM2, FM3, MW och LW). Tänk på! Använd dig av BTM (Best Tuning Memory) under körning för att undvika olyckor. Ta emot lagrade stationer 1 Tryck på knappen (SOURCE) upprepade gånger om du vill välja radio. 2 Tryck på knappen (MODE) upprepade gånger om du vill välja band. 3 Tryck på nummerknappen ((1) till (6)) där den önskade stationen är lagrad.
Lagra endast önskade stationer Du kan förinställa önskade stationer manuellt på alla valda nummerknappar. 1 Tryck på knappen (SOURCE) upprepade gånger om du vill välja radio. 2 Tryck på knappen (MODE) upprepade gånger om du vill välja band. 3 Tryck upprepade gånger på någon av sidorna av (SEEK) för att ställa in stationen du vill lagra. 4 Håll önskad nummerknapp ((1) till (6)) intryckt under 2 sekunder tills “MEM” visas. Nummerknappen visas i teckenfönstret.
Automatisk sökning för bästa mottagningsresultat RDS — AF-funktion Översikt av RDS FM-stationer med tjänsten RDS (Radio Data System) sänder ohörbar digital information tillsammans med den reguljära radioprogramsignalen. Exempelvis kommer en av följande att visas när en station med RDS tas in. Funktionen AF (Alternative Frequencies) gör att radion hela tiden tar in den starkaste signalen för stationen du lyssnar på. Frekvenserna ändras automatiskt.
Stationer som saknar alternativa frekvenser Tryck på någon sida av (SEEK) medan stationsnamnet blinkar (inom 8 sekunder). Radion börjar då söka efter en annan frekvens med samma PI-information (PI – Programidentifikation) (“PI SEEK” visas). Om radion inte hittar samma PI, återgår den till den senast valda frekvensen.
Förinställa RDS-stationer med AF/TA-inställning När du förinställer RDS-stationer lagrar enheten varje stations AF/TA-inställning (on/off) och frekvens. Du kan välja olika inställning (för AF, TA, eller båda) för individuellt förinställda stationer, eller samma inställning för alla förinställda stationer. Om du förinställer stationer med “AF-ON” lagrar enheten automatiskt de stationer som ger starkast radiosignal. Förinställa alla stationer med samma inställning 1 2 3 4 Välja ett FM-band (sidan 10).
1 Tryck på (DISPLAY/PTY) eller (PTY/DSPL) under FM-mottagning tills “PTY” visas. Ställa klockan automatiskt — CT Information om CT (Clock Time) från RDSsändningen ställer klockan automatiskt. 1 Under radiomottagning, tryck på (MENU) och sedan på någon av sidorna på (DISC/PRESET) eller (PRESET) upprepade gånger tills “CTOFF” visas. 2 Tryck på (+)-sidan av (SEEK) upprepade gånger tills “CT-ON” visas. Klockan är nu ställd. 3 Tryck på knappen (ENTER) när du vill återgå till normalt teckenfönster.
*1 endast XR-CA600X/CA600V/CA600 *2 Endast om motsvarande tillvalsutrustning är inkopplad (endast XR-CA600X/CA600V/CA600). *3 I bilar som inte har ACC-läge (tillbehör) läge i tändningslåset ska knappen (OFF) hållas intryckt under 2 sekunder så att klockan försvinner från teckenfönstret efter att tändningen har slagits av. Andra funktioner Du kan styra enheten (och valfria CD/MDenheter *1) med en Rotary Commander, fjärrkontroll (tillval).
Ändra manöverriktningen Reglagets manöverriktning är fabriksinställd enligt bilden nedan. Om du vill öka Justera tonkontrollerna Du kan justera bas, diskant, balans och fader. Bas- och diskantnivåerna kan lagras var för sig för varje källa. 1 Om du vill minska Om du måste montera reglaget på rattstångens högra sida kan du kasta om manöverriktningen. Välj funktionen du vill justera genom att trycka på (SOUND) upprepade gånger.
Ändra inställningarna för ljud och teckenfönster — Meny Följande visningsalternativ kan ställas in: SET (Set Up) • LOCAL-ON/OFF (Lokal sökning) (sidan 10) – Välj “ON” om du bara vill ta in stationer med starkare signaler. • MONO-ON/OFF (Mono-läge) (sidan 10) – Välj “ON” om du vill höra FM-utsändningar i mono. Välj “OFF” om du vill återgå till normalläge. • REG-ON/OFF (Regional) (sidan 13) • CLOCK (sidan 8) • CT (Clock Time) (sidan 15) • BEEP — om du vill sätta på eller stänga av pipsignalen.
Välja ljudmiljö Ställa in equalizer — My Best sound Position – (Bästa lyssningsplats) (MBP) När du är ensam i bilen kan “MBP” ge dig den bästa ljudmiljön. “MBP” har två förinställda lägen som justerar balans och fader. Du kan lätt välja någon av med hjälp av MBP-knappen.
4 Välja önskad frekvens och nivå. 1 Tryck på någon av sidorna av (SEEK) när du vill välja önskad frekvens. Varje gång du trycker på (SEEK) ändras frekvensen. 62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz) 2 Tryck på någon av sidorna av (DISC/PRESET) eller (PRESET) när du vill justera volymnivån. Volymnivån kan justeras stegvis 1 dB i taget från –10 dB till +10 dB. CD/MD-enhet (tillval) (endast XR-CA600X/CA600V/ CA600) Denna enhet kan styra externa CD/MD-enheter.
Visningsalternativ i teckenfönstret När skiva/spår ändras kan vilken förinspelad titel som helst*1 på den nya skivan eller det nya spåret automatiskt visas (om funktionen Auto Scroll är inställd på “ON”, visas namn med fler än 8 tecken (sidan 18)). Information som kan visas i teckenfönstret • Musikkälla • Klocka • Funktion Spela spår upprepade gånger — Upprepad uppspelning Du kan välja: • REP-1 — om du vill spela om ett spår. • REP-2 — om du vill spela om hela skivan.
Namnge en CD — Skivminne (För en CD-enhet med funktionen CUSTOM FILE) Du kan ge varje skiva ett eget namn (Disc Memo). Du kan skriva in upp till 8 tecken för en skiva. Om du namnger en skiva kan du söka efter den på namnet (sidan 23). 1 2 3 Börja spela skivan du vill namnge. Tryck på (MENU), och tryck sedan på någon av sidorna på (DISC/PRESET) upprepade gånger tills “NAMEEDIT” visas. Tryck på knappen (ENTER). Tips! • Skriv över eller ange “_” om du vill rätta till eller radera ett namn.
7 Tryck på knappen (MENU) två gånger. CD-spelaren återgår då till normal uppspelning. Obs! • När Disc Memo för en CD TEXT-skiva har raderats visas den ursprungliga CD TEXT-informationen. • Om du inte kan hitta det Disc Memo du vill radera kan du välja en annan CD-enhet i steg 2. Söka skivor efter namn — Lista namn (För en CD-enhet med funktionen CD TEXT/CUSTOM FILE eller en MD-enhet) Den här funktionen kan du använda för skivor som du har namngivit*1 eller för CD TEXTskivor*2.
Välja att spela upp vissa spår — Bank (För en CD-enhet med funktionen CUSTOM FILE) Om du namnger skivan kan du ställa in CDspelaren så att den spelar de spår du vill höra. 1 2 3 4 Du kan välja: • “BANK-ON” — om du vill spela spåren med inställningen “PLAY”. • “BANK-INV” (Inverse) — om du vill spela spåren med inställningen “SKIP”. 1 Tryck på knappen (MENU) under uppspelningen, och tryck sedan på någon av sidorna på (DISC/PRESET) upprepade gånger tills “BANK-ON”, “BANK-INV” eller “BANK-OFF” visas.
Byta litiumbatterier Ytterligare information Underhåll Byta säkringar Se till att de nya säkringarna har samma amperetal som de ursprungliga. Om en säkring går ska du kontrollera strömkontakten och byta ut säkringen. Om säkringen går igen kan det föreligga fel i enheten. Då kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare. Under normala förhållanden håller batterierna i ca 1 år. (Livslängden kan vara kortare än så, beroende på hur de används.) När batterierna börjar bli svaga minskar fjärrkontrollens räckvidd.
Ta ut enheten 1 Ta bort fronthöljet 1 Ta bort frontpanelen (sidan 7). 2 Tryck in klämman på fronthöljet med en skruvmejsel. 3 Upprepa steg 2 på den andra sidan. 2 Ta ut enheten 1 Använd en liten skruvmejsel och tryck in klämman på enhetens vänstra sida. Dra sedan ut den vänstra sidan tills spärren släpper. 4 mm 2 Upprepa steg 1 på höger sida. 3 Skjut ut enheten.
Tekniska data Allmänt Bandspelardelen Bandspår Svaj och brum Frekvensomfång Signal/brusförhållande 4-spår 2-kanal stereo 0,08 % (WRMS) 30 – 18.
Felsökning Med hjälp av följande kontrollista kan du vidta lämpliga åtgärder om det uppstår problem med enheten. Kontrollera anslutningen och driftrutinerna innan du börjar läsa kontrollistan. Allmänt Inget ljud. • Vrid på volymkontrollen medurs när du vill justera volymen. • Stäng av ATT-funktionen. • Ställ in fader-kontrollen till mittläget för system med 2 högtalare. Innehållet i minnet har raderats. • RESET-knappen har tryckts in. t Lagra i minnet igen.
RDS Funktionen SEEK startar efter några sekunders lyssning. Stationen är inte TP eller har för svag signal. t Tryck på (AF) eller (TA) upprepade gånger tills “AF-OFF” eller “TA-OFF” visas. Inga trafikmeddelanden hörs. • Aktivera “TA”. • Stationen har TP men skickar ändå inte ut trafikmeddelanden. t Ta in en annan station. PTY visar “- - - - - - - -”. • Stationen är ingen RDS-station. • RDS-information har inte tagits emot. • Stationen anger inte programtypen.
Bem-vindo! Obrigado por ter adquirido este leitor de cassetes da Sony. Pode tirar ainda maior partido de todas as funções deste leitor utilizando: • Acessórios de comando opcionais Comando rotativo RM-X4S Comando tipo cartão de crédito RM-X114 Só no modelo XR-CA600X/CA600V/ CA600 • Unidades de CD/MD opcionais (carregadores e leitores)*1. • Informação CD TEXT (que aparece se estiver a ouvir um disco CD TEXT*2 numa unidade de CD opcional ligada que suporte a função CD TEXT).
Índice Localização dos controlos . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notas sobre as cassetes . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Preparativos Reiniciar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Retirar o painel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Acertar o relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Leitor de cassetes Ouvir uma cassete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localização dos controlos Para obter informações, consulte as páginas indicadas.
Comando tipo cartão de crédito RM-X114 (opcional) PTY D S DISPLAY SCROLL DSPL OPEN MODE C/PRESET DIS LIST MENU SEEK AF PRESET + SEEK SOUND ENTER TA MENU OFF SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + ATT VOL – (DISC/PRESET)/(PRESET) (+): para seleccionar para cima (SEEK) (–): para seleccionar para a esquerda/ .
Precauções Notas sobre as cassetes • Se o carro estava estacionado ao sol, deixe o leitor arrefecer antes de o ligar. • Se o aparelho não receber corrente, verifique primeiro as ligações. Se tudo estiver em ordem, verifique o fusível. • Se não ouvir o som das colunas de um sistema de duas colunas, regule o controlo fader para a posição central. • Se reproduzir uma cassete durante muito tempo, esta pode aquecer devido ao amplificador incorporado. No entanto, isto não é sinal de avaria.
Preparativos Retirar o painel frontal Pode retirar o painel frontal do aparelho para impedir que seja roubado. Reiniciar o aparelho Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez ou depois de substituir a bateria do automóvel, tem de reiniciar o aparelho. Retire o painel frontal e carregue no botão RESET com um objecto pontiagudo, como a ponta de uma esferográfica.
Colocar o painel frontal Encaixe o orifício A do painel frontal no eixo B do aparelho e empurre ligeiramente o lado esquerdo para dentro. Acertar o relógio O relógio utiliza a indicação digital de 24 horas. Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08 1 Carregue em (MENU) e depois várias vezes num dos lados de (DISC/PRESET) ou (PRESET) até aparecer a indicação “CLOCK”. 1 Carregue em (ENTER). A indicação da hora começa a piscar.
Leitor de cassetes Ouvir uma cassete 1 2 Carregue em (OPEN) e introduza uma cassete. A reprodução começa automaticamente. Reproduzir uma cassete nos vários modos Pode reproduzir a cassete em vários modos: • METAL permite-lhe reproduzir uma cassete de metal ou CrO2 tape. • BL.SKP (Saltar espaços em branco) salta espaços em branco superiores a 8 segundos. • ATA (Activação automática do sintonizador) liga automaticamente o rádio durante a rebobinagem rápida da cassete.
Rádio Ouvir as estações memorizadas O leitor pode memorizar um máximo de 6 estações por banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o rádio. Cuidado 2 Se quiser sintonizar estações enquanto conduz, utilize a Memória da melhor sintonização para evitar acidentes. Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. 3 Carregue no botão numérico ((1) a (6)) onde está memorizada a estação desejada.
Memorizar apenas as estações desejadas Pode programar manualmente as estações desejadas num botão numérico à sua escolha. 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o rádio. 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. 3 Carregue num dos lados de (SEEK) para sintonizar a estação que quer memorizar. 4 Carregue no botão numérico desejado ((1) a (6)) durante 2 segundos até aparecer a indicação “MEM”. A indicação do botão numérico aparece no visor.
Resintonização automática para uma melhor recepção RDS — Função AF (Frequências alternativas) Descrição geral da função RDS A função de frequências alternativas (AF) selecciona e volta a sintonizar automaticamente o sinal mais forte numa rede para a estação que estiver a ouvir. As estações de FM com o serviço Sistema de dados de rádio (RDS) enviam informações digitais imperceptíveis, juntamente com o sinal de rádio normal.
Para as estações sem frequências alternativas Carregue várias vezes num dos lados de (SEEK) enquanto o nome da estação estiver a piscar (durante 8 segundos). O aparelho começa a procurar outra frequência com os mesmos dados PI (Identificação do programa) (Aparece a indicação “PI SEEK”). Se não conseguir encontrar outra frequência com os mesmos dados PI volta à frequência seleccionada anteriormente.
Pré-programar os dados AF e TA nas estações RDS Quando pré-programar as estações RDS, o aparelho memoriza a programação de cada estaçãoAF/TA (ligar/desligar) bem como a frequência respectiva. Pode seleccionar uma programação diferente (para AF, TA ou ambas) para cada estação pré-programada ou a mesma programação para todas as estações préprogramadas. Se pré-programar as estações com “AF-ON” o aparelho memoriza automaticamente as estações com o sinal mais forte.
1 Carregue em (DISPLAY/PTY) ou (PTY/DSPL) durante a recepção de FM até aparecer a indicação “PTY”. Acerto automático do relógio — CT Os dados CT (Hora do relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente. 1 Enquanto estiver a ouvir rádio, carregue em (MENU) e depois, várias vezes, num dos lados de (DISC/PRESET) ou (PRESET) até aparecer a indicação “CT-OFF”. 2 Carregue várias vezes no lado (+) de (SEEK) até aparecer a indicação “CT-ON”. O aparelho acerta o relógio.
*1 Só no modelo XR-CA600X/CA600V/CA600 *2 Apenas se o equipamento opcional correspondente estiver ligado (só no modelo XRCA600X/CA600V/CA600). *3 Se o automóvel não tiver a posição ACC (acessórios) na chave de ignição, carregue em (OFF) durante 2 segundos para desligar o relógio depois de desligar a ignição. Outras funções Também pode comandar o aparelho (e as unidades opcionais de CD/MD*1) com um comando rotativo (opcional).
Alterar a direcção de funcionamento A direcção de funcionamento dos controlos vem predefinida de fábrica como se mostra abaixo. Regular as características do som Para aumentar Pode regular os graves, os agudos o balanço e o fader. Pode memorizar o nível dos graves e dos agudos para cada fonte de forma independente. Para diminuir 1 Se precisar de montar o comando rotativo do lado direito da coluna da direcção, pode inverter a direcção de funcionamento.
Alterar as programações do som e do visor — Menu Pode regular os elementos seguintes: SET (Configuração) • • • • CLOCK (página 8) CT (Hora do relógio) (página 15) BEEP — para activar/desactivar o sinal sonoro. RM (Comando rotativo) — para alterar a direcção de funcionamento dos controlos do comando rotativo. – Seleccione “NORM” para utilizar o comando rotativo na posição predefinida de fábrica. – Seleccione “REV” se montar o comando rotativo no lado direito da coluna de direcção. DSPL (Visor) • D.
Seleccionar a posição do som Programar o equalizador — My Best sound Position (A melhor posição de som) (MBP) Quando viajar sozinho de automóvel pode usufruir de um ambiente de som mais confortável com a função “A melhor posição de som”. A função “A melhor posição de som” tem duas predefinições que regulam o volume do som do balanço e do fader. Pode seleccionar facilmente uma delas com o botão MBP.
4 Seleccione a frequência e o nível desejados. 1 Carregue num dos lados de (SEEK) para seleccionar a frequência desejada. Sempre que carregar em (SEEK) a frequência muda. 62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz) 2 Carregue num dos lados de (DISC/PRESET) ou (PRESET) para regular o volume de som desejado. Pode regular o nível do volume em passos de 1 dB de –10 dB a +10 dB.
Elementos do visor Quando o disco/faixa muda, todos os títulos prégravados*1 do novo disco/faixa aparecem automaticamente (se a função Auto Scroll (Desfile automático) estiver programada para “ON”; os nomes com mais de 8 caracteres passam no visor (página 18)). Elementos que pode ver • Fonte de música • Relógio • Função Reproduzir faixas repetidamente — Reprodução repetitiva Pode seleccionar: • REP-1 — para repetir uma faixa. • REP-2 — para repetir um disco.
Identificar um CD — Info do disco (Disc Memo) (Para uma unidade de CD com a função CUSTOM FILE) Pode identificar os discos com um nome personalizado (Info do disco). Pode introduzir um máximo de 8 caracteres para cada disco. Se identificar um CD, pode localizar o disco pelo nome (página 23). 1 2 3 Comece a reproduzir o disco que quer identificar. Carregue em (MENU) e depois várias vezes num dos lados de (DISC/PRESET) até aparecer a indicação “NAMEEDIT”. Carregue em (ENTER).
7 Carregue duas vezes em (MENU). O leitor volta ao modo de reprodução de CD normal. Notas • Se apagar a Info do disco de um disco CD TEXT, aparecem as informações de CD TEXT originais. • Se não conseguir encontrar a Info do disco que quer apagar, experimente seleccionar uma unidade de CD diferente no passo 2.
Seleccionar faixas específicas para reprodução — Banco (Para uma unidade de CD com a função CUSTOM FILE) Se identificar o disco, pode programar a unidade para que salte ou reproduza as faixas que escolher. 1 Comece a reproduzir o disco que quer identificar. 2 Carregue em (MENU) e depois várias vezes num dos lados de (DISC/PRESET) até aparecer a indicação “BANK SEL”. 3 Carregue em (ENTER). 4 Identificar as faixas.
Substituir a pilha de lítio Informações adicionais Manutenção Em condições normais, as pilhas duram cerca de 1 ano. (A duração pode ser menor, dependendo das condições de utilização.) Se as pilhas ficarem fracas, o alcance do comando tipo cartão de crédito diminui. Substitua a pilha por uma nova pilha de lítio CR2025. Substituição do fusível Quando substituir o fusível utilize um com uma amperagem igual à do fusível original. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua o fusível.
Desmontar o aparelho 1 Retire a tampa da frente 1 Retire o painel frontal (página 7). 2 Carregue no clipe existente no interior da tampa da frente com uma chave de parafusos fina. 3 Repita o passo 2 para retirar o outro lado. 2 Desmontar o aparelho 1 Utilize uma chave de parafusos fina para empurrar o clipe existente no lado esquerdo do aparelho e depois puxe para fora até desprender o fecho. 4mm 2 Repita o passo 1 para o lado direito. 3 Puxe o aparelho para fora do suporte.
Características técnicas Geral Leitor de cassetes Cassete Choro e flutuação Resposta em frequência Relação sinal-ruído 4 pistas, 2 canais estéreo 0,08 % (WRMS) 30 -18.
Resolução de problemas A lista de verificação seguinte ajuda a resolver problemas que possam surgir quando utilizar o leitor. Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de operação e as ligações. Geral Não se ouve o som. • Rode o botão de regulação do volume para a direita para regular o som. • Cancele a função ATT. • Se o sistema tiver 2 colunas regule o controlo de Fader para a posição central. O conteúdo da memória foi apagado. • Carregou no botão RESET.
RDS A função SEEK é activada alguns segundos depois de começar a ouvir o rádio. A estação não é uma estação TP ou o sinal é demasiado fraco. t Carregue várias vezes em (AF) or (TA) até aparecer a indicação “AF-OFF” ou “TA-OFF”. Não consegue ouvir as informações sobre o trânsito. • Active “TA”. • A estação não transmite informações sobre o trânsito embora seja uma estação TP. t Sintonize outra estação. PTY mostra “- - - - - - - -”. • A estação actual não é uma estação RDS. • Não está a receber dados RDS.
Καλώς ήρθατε ! Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτ το Κασετ φωνο της Sony. Μπορείτε να απολαύσετε ακ µη περισσ τερο τις διάφορες δυνατ τητές του, µε: • Προαιρετικά εξαρτήµατα χειρισµού Περιστροφικ Χειριστήριο RM-X4S Ασύρµατο τηλεχειριστήριο RM-X114 Μ νο στα XR-CA600X/CA600V/CA600 • Προαιρετικές συσκευές CD/MD (τ σο συσκευές changer σο και player)*1. • Πληροφορίες CD TEXT (εµφανίζονται κατά την αναπαραγωγή εν ς δίσκου CD TEXT*2 σε µια συνδεδεµένη προαιρετική συσκευή CD µε τη λειτουργία CD TEXT).
Περιεχ µενα Θέση των χειριστηρίων . . . . . . . . . . . 4 Προφυλάξεις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Συµβουλές σχετικά µε τις Κασέτες . . 6 Ξεκινώντας Επαναρύθµιση της συσκευής . . . . . . . 7 Απ σπαση της πρ σοψης . . . . . . . . . . 8 Ρύθµιση του ρολογιού. . . . . . . . . . . . . 9 Κασετ φωνο Ακρ αση µιας κασέτας . . . . . . . . . . . . 9 Αναπαραγωγή µιας κασέτας σε διάφορες λειτουργίες . . . . . . . . . . 10 Ραδι φωνο Αυτ µατη αποθήκευση σταθµών — Μνήµη Ισχυρ τερων Σταθµών (BTM). . . . . .
Θέση των χειριστηρίων Ανατρέξτε στις αντίστοιχες σελίδες για περαιτέρω λεπτοµέρειες.
Ασύρµατο τηλεχειριστήριο RM-X114 (προαιρετικ ) PTY D S DISPLAY SCROLL DSPL OPEN MODE C/PRESET DIS LIST MENU SEEK AF PRESET + SEEK SOUND ENTER TA MENU OFF SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF + ATT VOL (DISC/PRESET)/(PRESET) (+): για προς τα επάνω επιλογή (SEEK) (–): για προς τα αριστερά επιλογή/ .
Προφυλάξεις • Εάν το αυτοκίνητ σας παρέµεινε στον ήλιο, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη λειτουργήσετε. • Εάν η συσκευή δεν τροφοδοτείται, ελέγξτε πρώτα τις συνδέσεις. Εάν οι συνδέσεις είναι εντάξει, ελέγξτε την ασφάλεια. • Εάν δεν ακούγεται ήχος απ τα ηχεία εν ς συστήµατος 2-ηχείων, ρυθµίστε την ισορροπία ήχου εµπρ ς-πίσω στην κεντρική θέση. • gταν αναπαράγεται µια κασέτα για µεγάλο χρονικ διάστηµα, µπορεί να ζεσταθεί εξαιτίας του ενσωµατωµένου τελικού ενισχυτή.
∆εν συνιστάται η χρήση κασετών διάρκειας µεγαλύτερης των 90 λεπτών παρά µ νο για συνεχή αναπαραγωγή Η ταινία που χρησιµοποιείται σ’ αυτές τις κασέτες είναι πολύ λεπτή και τεντώνεται εύκολα. Συχνές εκκινήσεις και στάσεις της αναπαραγωγής των κασετών αυτών µπορεί να προκαλέσουν µάγκωµα της κασέτας στο µηχανισµ του κασετοφώνου. Ξεκινώντας Επαναρύθµιση της συσκευής Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά ή αφού αντικαταστήσετε την µπαταρία του αυτοκινήτου, θα πρέπει να επαναρυθµίσετε τη συσκευή.
Τοποθέτηση της πρ σοψης Απ σπαση της πρ σοψης Τοποθετήστε την οπή A της πρ σοψης στην προεξοχή B της συσκευής και πιέστε ελαφρά το αριστερ άκρο προς τα µέσα. Μπορείτε να αποσπάσετε την πρ σοψη αυτής της συσκευής για να την προστατεύσετε απ κλοπή. Συναγερµ ς υπενθύµισης Εάν γυρίσετε το κλειδί της ανάφλεξης στη θέση OFF χωρίς να έχετε αφαιρέσει την πρ σοψη, ο συναγερµ ς υπενθύµισης ηχεί για λίγα δευτερ λεπτα.
Ρύθµιση του ρολογιού Κασετ φωνο Το ρολ ι χρησιµοποιεί 24-ωρη ψηφιακή ένδειξη. Παράδειγµα: Για να ρυθµίσετε το ρολ ι στις 10:08 1 Πιέστε (MENU), κατ πιν πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα του (DISC/PRESET) ή (PRESET) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “CLOCK”. 1 Πιέστε το (ENTER). Αναβοσβήνει η ένδειξη της ώρας. 2 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του (DISC/PRESET) ή (PRESET) για να ρυθµίσετε τις ώρες. 3 Πιέστε το άκρο (+) του (SEEK). Αναβοσβήνει η ένδειξη των λεπτών.
Σηµείωση Η λειτουργία AMS πιθαν να µην ισχύει εάν: – τα κενά µεταξύ των κοµµατιών είναι µικρ τερα απ 4 δευτερ λεπτα. – υπάρχει θ ρυβος µεταξύ των κοµµατιών. – υπάρχουν µεγάλα τµήµατα µε ήχο χαµηλής έντασης ή σιγής. Αναπαραγωγή µιας κασέτας σε διάφορες λειτουργίες Είναι δυνατή η αναπαραγωγή της κασέτας σε διάφορες λειτουργίες: • Η λειτουργία METAL επιτρέπει την αναπαραγωγή µιας κασέτας µετάλλου ή CrO2. • Η λειτουργία BL.SKP (Υπερπήδηση Κενών) προσπερνά κενά µεγαλύτερα των 8 δευτερολέπτων.
Ραδι φωνο Η συσκευή µπορεί να αποθηκεύσει µέχρι 6 σταθµούς ανά µπάντα (FM1, FM2, FM3, MW και LW). Λήψη των αποθηκευµένων σταθµών 1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για να επιλέξετε το ραδι φωνο. gταν συντονίζετε σταθµούς ενώ οδηγείτε, χρησιµοποιείτε τη λειτουργία Μνήµης Ισχυρ τερων Σταθµών για µεγαλύτερη ασφάλεια. 2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να επιλέξετε την µπάντα. 3 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο ((1) έως (6)) στο οποίο έχει αποθηκευτεί ο σταθµ ς που θέλετε.
Καταχώρηση στη µνήµη µ νο των επιθυµητών σταθµών Μπορείτε να προρυθµίσετε µε το χέρι τους σταθµούς που θέλετε, σε οποιοδήποτε αριθµητικ πλήκτρο. 1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για να επιλέξετε το ραδι φωνο. 2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να επιλέξετε την µπάντα. 3 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του (SEEK) για να συντονίσετε στο σταθµ που θέλετε να αποθηκεύσετε. 4 Πιέστε το επιθυµητ αριθµητικ πλήκτρο ((1) έως (6)) για 2 δευτερ λεπτα, µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “MEM”.
Σηµειώσεις • Ανάλογα τη χώρα ή την περιοχή, δεν είναι διαθέσιµες λες οι λειτουργίες RDS. • Εάν το σήµα δεν είναι ισχυρ ή εάν ο σταθµ ς που είστε συντονισµένοι δεν εκπέµπει δεδοµένα RDS, πιθαν ν το σύστηµα RDS να µη λειτουργεί σωστά. RDS Επισκ πηση του RDS Οι σταθµοί FM που διαθέτουν την υπηρεσία Συστήµατος Μετάδοσης ∆εδοµένων Μέσω Ραδιοφώνου (Radio Data System ή RDS), µαζί µε το κανονικ σήµα των προγραµµάτων, στέλνουν µη ακουστικές ψηφιακές πληροφορίες.
Για σταθµούς χωρίς εναλλακτικές συχν τητες Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του (SEEK), ενώ αναβοσβήνει το νοµα του σταθµού (µέσα σε 8 δευτερ λεπτα). Η συσκευή αρχίζει να αναζητά µια άλλη συχν τητα µε τα ίδια δεδοµένα PI (Programme Identification ή Αναγνώριση Προγράµµατος) (εµφανίζεται η ένδειξη “PI SEEK”). Εάν η συσκευή δε βρει τα ίδια δεδοµένα PI, επιστρέφει στη συχν τητα που είχε προηγουµένως επιλεχθεί.
Προρύθµιση σταθµών RDS µε ρύθµιση AF και TA Κατά την προρύθµιση σταθµών RDS, η συσκευή αποθηκεύει τη ρύθµιση AF/TA κάθε σταθµού (on/off), πως και τη συχν τητά του. Για κάθε προρυθµισµένο σταθµ µπορείτε να επιλέξετε διαφορετική ρύθµιση (AF, TA ή και τα δύο) ή την ίδια ρύθµιση για λους τους προρυθµισµένους σταθµούς. Εάν προρυθµίσετε σταθµούς µε τη ρύθµιση “AF-ON”, η συσκευή αποθηκεύει αυτ µατα τους σταθµούς µε το ισχυρ τερο σήµα.
Σηµείωση ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιείτε αυτή τη λειτουργία σε µερικές χώρες που δεν εκπέµπονται δεδοµένα PTY (Programme Type selection-Επιλογή Τύπου Προγράµµατος). 1 Πιέστε (DISPLAY/PTY) ή (PTY/DSPL) κατά τη λήψη FM, µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “PTY”. Αυτ µατη ρύθµιση του ρολογιού — CT Τα δεδοµένα CT (Ώρα Ρολογιού) απ την εκποµπή RDS, ρυθµίζουν αυτ µατα το ρολ ι.
Λοιπές Λειτουργίες Ο χειρισµ ς της συσκευής (και των προαιρετικών συσκευών CD/MD*1) είναι δυνατ ς και µε ένα περιστροφικ χειριστήριο (προαιρετικ ). Χρήση του περιστροφικού χειριστηρίου Πρώτα, κολλήστε την κατάλληλη ετικέτα, ανάλογα µε το πως θέλετε να τοποθετήσετε το περιστροφικ χειριστήριο. Το περιστροφικ χειριστήριο λειτουργεί µε την πίεση πλήκτρων ή και περιστροφικών χειρισµών.
Με πίεση προς τα µέσα και περιστροφή του χειριστηρίου Χειρισµ ς PRESET/DISC Σπρώξτε προς τα µέσα και περιστρέψτε ταυτ χρονα το χειριστήριο για να: Ρύθµιση των χαρακτηριστικών του ήχου Μπορείτε να ρυθµίσετε τα µπάσα, τα πρίµα και την κατανοµή του ήχου δεξιάαριστερά και εµπρ ς-πίσω. Το επίπεδο µπάσων και πρίµων µπορεί να αποθηκευτεί ανεξάρτητα για κάθε πηγή. 1 – Λάβετε προρυθµισµένους σταθµούς. – Αλλάξετε το δίσκο*2.
Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθ νης — Μενού Μπορούν να οριστούν οι ακ λουθες ρυθµίσεις: SET (Αρχική ρύθµιση) • CLOCK (σελίδα 9) • CT (Ώρα ρολογιού) (σελίδα 16) • BEEP — για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τους προειδοποιητικούς ήχους. • RM (Περιστροφικ Χειριστήριο) — για να αλλάξετε την κατεύθυνση λειτουργίας των χειριστηρίων του περιστροφικού χειριστηρίου. – Επιλέξτε “NORM” για να χρησιµοποιήσετε το περιστροφικ χειριστήριο στην εργοστασιακά προρυθµισµένη θέση του.
Επιλογή της θέσης ήχου — My Best sound Position (Η Βέλτιστη ηχητική Θέση µου) (MBP) gταν οδηγείτε χωρίς συνεπιβάτες, µπορείτε να απολαµβάνετε το πλέον άνετο ηχητικ περιβάλλον µε τη λειτουργία “My Best sound Position” (Η βέλτιστη ηχητική θέση µου). Η λειτουργία “My Best sound Position” έχει δύο προρυθµίσεις, οι οποίες ρυθµίζουν την κατανοµή του ήχου αριστερά-δεξιά και εµπρ ς-πίσω. Μπορείτε να επιλέξετε πολύ εύκολα µια προρύθµιση, µε το πλήκτρο MBP.
4 Επιλέξτε την επιθυµητή συχν τητα και ένταση. 1 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του (SEEK) για να επιλέξετε την επιθυµητή συχν τητα. Κάθε φορά που πιέζετε το (SEEK), η συχν τητα αλλάζει ως εξής. 62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz) 2 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του (DISC/PRESET) ή (PRESET) για να ρυθµίσετε την επιθυµητή ένταση. Η ένταση µπορεί να ρυθµιστεί µε βήµατα του 1dB απ –10 dB έως +10 dB.
Ενδείξεις της οθ νης Κατά την αλλαγή δίσκου/κοµµατιού, κάθε προεγγεγραµµένος τίτλος*1 του νέου δίσκου/κοµµατιού εµφανίζεται αυτ µατα (εάν η λειτουργία Auto Scroll είναι ρυθµισµένη στο “ON”, µετακινούνται τα ον µατα που είναι µεγαλύτερα απ 8 χαρακτήρες (σελίδα 19)). Εµφανιζ µενες ενδείξεις • Μουσική πηγή • Ρολ ι • Λειτουργία Επανειληµµένη αναπαραγωγή κοµµατιών — Επαναλαµβαν µενη Αναπαραγωγή Μπορείτε να επιλέξετε: • REP-1 — για να επαναλάβετε ένα κοµµάτι. • REP-2 — για να επαναλάβετε ένα δίσκο.
5 Ονοµασία εν ς CD — Disc Memo (Για συσκευές CD µε λειτουργία CUSTOM FILE) Μπορείτε να δώσετε σε κάθε δίσκο το νοµα που θέλετε (Disc Memo). Μπορείτε να εισάγετε µέχρι 8 χαρακτήρες για ένα δίσκο. Εάν δώσετε νοµα σε ένα CD, µπορείτε να εντοπίζετε το δίσκο απ το νοµά του (σελίδα 24). 1 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή του δίσκου στον οποίο θέλετε να δώσετε νοµα. 2 Πιέστε (MENU), κατ πιν πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα του (DISC/PRESET) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “NAMEEDIT”. 3 Πιέστε (ENTER).
5 6 7 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα του (DISC/PRESET) για να επιλέξετε το νοµα δίσκου που θέλετε να διαγράψετε. Εµφανίζονται τα αποθηκευµένα ον µατα, ξεκινώντας απ την πρώτη εισαγωγή. Πιέστε (ENTER) για 2 δευτερ λεπτα. Το νοµα διαγράφεται. Εάν θέλετε να διαγράψετε και άλλα ον µατα, επαναλάβετε τα βήµατα 5 και 6. Πιέστε (MENU) δύο φορές. Η συσκευή επιστρέφει σε λειτουργία κανονικής αναπαραγωγής CD.
Αναπαραγωγή µ νο συγκεκριµένων κοµµατιών Μπορείτε να επιλέξετε: • “BANK-ON” — για να παίξετε τα κοµµάτια µε ρύθµιση “PLAY”. • “BANK-INV” (Inverse ή αντιστροφή) — για να παίξετε τα κοµµάτια µε ρύθµιση “SKIP”. 1 Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε (MENU) και µετά πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα του (DISC/PRESET) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “BANK-ON,” “BANK-INV” ή “BANK-OFF”. 2 Πιέστε επανειληµµένα το άκρο (+) του (SEEK) µέχρι να εµφανιστεί η επιθυµητή ρύθµιση. 3 Πιέστε το (ENTER).
Καθαρισµ ς των Επαφών Εάν οι επαφές µεταξύ της συσκευής και της πρ σοψης δεν είναι καθαρές, η συσκευή µπορεί να µη λειτουργεί σωστά. Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, βγάλτε την πρ σοψη (σελίδα 8) και καθαρίστε τις επαφές µε µια µπατονέτα βουτηγµένη σε οιν πνευµα. Μην εξασκείτε µεγάλη δύναµη. ∆ιαφορετικά, µπορεί να καταστρέψετε τις επαφές. Αντικατάσταση της µπαταρίας λιθίου Υπ κανονικές συνθήκες, οι µπαταρίες διαρκούν περίπου 1 χρ νο.
Αφαίρεση της συσκευής 1 Αφαιρέστε το εµπρ ς κάλυµµα 1 Βγάλτε την πρ σοψη (σελίδα 8). 2 Πιέστε το κλιπ µέσα στο εµπρ ς κάλυµµα µε ένα λεπτ κατσαβίδι. 3 Επαναλάβετε το βήµα 2 για την άλλη πλευρά. 2 Αφαιρέστε τη συσκευή 1 Χρησιµοποιήστε ένα λεπτ κατσαβίδι για να σπρώξετε το κλιπ στο αριστερ άκρο της συσκευής και µετά τραβήξτε προς τα έξω την αριστερή πλευρά της συσκευής, µέχρι το κούµπωµα να βγει απ τη βάση. 4mm 2 Επαναλάβετε το βήµα 1 για τη δεξιά πλευρά. 3 Τραβήξτε τη συσκευή έξω απ τη βάση της.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά Τµήµα κασετοφώνου Γενικά Ίχνη ταινίας Έξοδοι 4-ίχνη 2-κανάλια στερεοφωνικά Wow & flutter 0,08 % (WRMS) Απ κριση συχν τητας 30 – 18.
Αντιµετώπιση προβληµάτων Η ακ λουθη λίστα θα σας βοηθήσει να επιλύσετε τα προβλήµατα που πιθαν ν να συναντήσετε µε τη συσκευή σας. Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα, ελέγξτε τις αντίστοιχες συνδέσεις και τις διαδικασίες λειτουργίας. Γενικά Καθ λου ήχος • Στρέψτε δεξι στροφα το χειριστήριο έντασης για να ρυθµίσετε την ένταση. • Ακυρώστε τη λειτουργία ATT. • Σε συστήµατα δύο ηχείων, ρυθµίστε την κατανοµή του ήχου εµπρ ς-πίσω στην κεντρική θέση. Τα περιεχ µενα της µνήµης διαγράφτηκαν.
Ο αυτ µατος συντονισµ ς είναι αδύνατος. • Η λειτουργία τοπικής αναζήτησης είναι ρυθµισµένη στο “ON”. t Ρυθµίστε στο “OFF” τη λειτουργία τοπικής αναζήτησης (σελίδα 19). • Το σήµα µετάδοσης είναι πολύ αδύναµο. t Κάντε συντονισµ µε το χέρι. Αναβοσβήνει η ένδειξη “ST”. • Συντονίστε µε ακρίβεια στη συχν τητα. • Το σήµα µετάδοσης είναι πολύ αδύναµο. t Επιλέξτε µονοφωνική λήψη (σελίδα 19). Ένα στερεοφωνικ πρ γραµµα ακούγεται µονοφωνικά. Η συσκευή είναι σε µονοφωνική λήψη.
Εάν αυτές οι λύσεις δε βελτιώνουν την κατάσταση, συµβουλευθείτε ένα κατάστηµα της Sony.
Поздравляем с покупкой! Благодарим Вас за то, что Вы остановили свой выбор на этом кассетном проигрывателе Sony. Данный проигрыватель имеет ряд новых характеристик: • Дополнительные устройства управления Поворотный дистанционный переключатель RM-X4S Пульт дистанционного управления RM-X114 Только для XR-CA600X/CA600V/ CA600 • Дополнительные проигрыватели компакт-/мини-дисков (как обычные, так и с возможностью смены дисков)*1.
Содержание Расположение органов управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Меры предосторожности. . . . . . . . . . . 6 Кассеты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Начало работы Переустановка параметров устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Снятие передней панели. . . . . . . . . . . 8 Установка часов. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Кассетный проигрыватель Прослушивание кассеты . . . . . . . . . . . 9 Воспроизведение ленты в различных режимах . . . . . . . . . .
Расположение органов управления Подробнее см. на указанных страницах.
Пульт дистанционного управления RM-X114 (не входит в комплект) PTY D S DISPLAY SCROLL OPEN C/PRESET DIS SEEK MODE SEEK SOUND AF DSPL LIST MENU ENTER TA PRESET + MENU OFF SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF (SEEK) (–): для перехода влево по меню/.
Меры предосторожности Кассеты • Если автомобиль был припаркован в солнечном месте, не включайте устройство до тех пор, пока оно не охладится. • Если на аппарат не подается питание, сначала проверьте соединения. Если все соединения выполнены правильно, проверьте предохранитель. • Если не слышен звук, когда используется система с двумя громкоговорителями, установите регулятор фейдера в центральное положение. • Кассета может нагреваться после длительного воспроизведения из-за встроенного усилителя мощности.
Не рекомендуется использовать кассеты продолжительностью более 90 минут, кроме как для длительного непрерывного воспроизведения. В этих кассетах используется очень тонкая лента, которая легко растягивается. Частое включение воспроизведения и останов при использовании таких кассет может привести к запутыванию пленки в лентопротяжном механизме.
Установка передней панели Снятие передней панели Наложите отверстие A на передней панели на штырек B на аппарате, а затем вдвиньте без усилий левую сторону внутрь. Для предотвращения кражи аппарата Вы можете снять с него переднюю панель. Предупреждающий сигнал Если Вы, повернув ключ зажигания, перевели его в положение OFF, не отсоединив переднюю панель, в течение нескольких секунд будет слышен предупредительный звуковой сигнал.
Установка часов Часы данного аппарата имеют 24часовую индикацию. Кассетный проигрыватель Пример: установка часов на 10:08 1 Нажмите кнопку (MENU), затем нажимайте на одну из сторон кнопки (DISC/PRESET) или (PRESET) до появления индикации “CLOCK”. Прослушивание кассеты 1 Нажмите кнопку (OPEN) и вставьте кассету. Воспроизведение начнется автоматически. 3 Нажмите на помеченную (+) сторону кнопки (SEEK). Начинает мигать индикатор минут. 2 Закройте переднюю панель.
Примечание Функция AMS может не работать, если: – продолжительность перерыва между композициями меньше 4 секунд; – имеется сильный фон между композициями; – имеются продолжительные участки с пониженной громкостью или вообще без звука. Воспроизведение ленты в различных режимах Ленту можно воспроизводить в различных режимах: • METAL позволяет воспроизводить ленты metal или CrO2. • BL.SKP (пропуск незаписанных участков) позволяет пропускать незаписанные участки продолжительностью более 8 секунд.
Радиоприемник Прием радиостанций, сохраненных в памяти Данное устройство может хранить в памяти до 6 станций в каждом диапазоне (FM1, FM2, FM3, MW и LW). 1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы выбрать радиоприемник. Предупреждение 2 Нажмите несколько раз кнопку (MODE) для выбора диапазона. 3 Нажмите номерную кнопку (от (1) до (6)), соответствующую сохраненной радиостанции.
Сохранение в памяти только необходимых радиостанций Можно вручную задать нужную радиостанцию для любой выбранной номерной кнопки. 1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы выбрать радиоприемник. 2 Нажмите несколько раз кнопку (MODE) для выбора диапазона. 3 Нажимайте на одну из сторон кнопки (SEEK) для настройки на радиостанцию, которую следует сохранить в памяти. 4 Нажмите нужную номерную кнопку (от (1) до (6)) и не отпускайте ее в течение 2 секунд до появления индикации “MEM”.
RDS Обзор RDS Примечания • В зависимости от страны или региона, могут работать не все функции RDS. • Функции RDS могут не работать надлежащим образом, если сигнал очень слабый, или радиостанция, на которую настроено устройство, не передает данные RDS. Радиостанции диапазона FM с услугой системы радиоданных (RDS) передают, кроме обычных сигналов радиопрограмм, неслышную цифровую информацию. Например, при приеме радиостанции с услугой RDS на дисплее будет отображаться одна из следующих индикаций.
Автоматическая перенастройка для достижения наилучшего приема Для станций, не транслируемых на альтернативных частотах Нажмите на одну из сторон кнопки (SEEK), пока мигает название станции (в течение 8 секунд). Устройство начинает поиск другой частоты с теми же данными PI (программная идентификация) (появляется индикация “PI SEEK”). Если устройству не удается обнаружить такие же данные PI, оно возвращается к ранее выбранной частоте.
Прием дорожных сообщений — TA/TP Включив параметры дорожных сообщений (TA) и программы о дорожном движении (TP), можно автоматически настроиться на радиостанцию диапазона FM, передающую дорожные сообщения. Эти параметры работают независимо от текущей программы FM/источника, проигрывателя компакт-/мини-дисков; устройство автоматически переключается на ранее выбранный источник по окончании информационного сообщения.
Предустановка станций RDS с параметрами AF и TA Во время предустановки станций RDS устройство заносит в память параметры AF/TA каждой станции (вкл. или выкл.), а также ее частоту. Можно выбрать разные параметры (AF, TA или оба) для разных занесенных в память станций или одни и те же установки для всех станций, занесенных в память. Если в память занесена станция с параметром “AF-ON”, устройство автоматически сохраняет станции с наиболее сильными радиосигналами.
Примечание Эту функцию невозможно использовать в некоторых странах, где не передаются данные PTY (выбор типа программы). 1 Нажимайте кнопку (DISPLAY/PTY) или (PTY/DSPL) во время приема в диапазоне FM до появления индикации “PTY”. Автоматическая установка часов — CT Часы приемника устанавливаются автоматически при приеме данных СТ (время на часах), передаваемых станциями RDS.
Другие функции Устройством (и дополнительным проигрывателем компакт-/минидисков*1) можно также управлять с помощью поворотного дистанционного переключателя (не входит в комплект). Использование поворотного дистанционного переключателя Сначала наклейте соответствующий ярлычок в зависимости от того, где Вы устанавливаете поворотный дистанционный переключатель. Поворотный дистанционный переключатель работает при нажатии кнопок и/или манипулировании поворотными органами управления.
Совет Чтобы начать воспроизведение при ускоренной перемотке ленты, нажмите (MODE). Посредством нажатия и одновременного вращения регулятора Подстройка характеристик звука Можно подрегулировать низкие и высокие частоты, баланс каналов и фейдер. Можно занести в память уровни низких и высоких частот для каждого источника отдельно. 1 регулятор PRESET/DISC BAS (низкие частоты) t TRE (высокие частоты) t BAL (баланс лев./прав.
Изменение параметров звука и дисплея — Меню Можно установить следующие параметры: SET (установка) • CLOCK (часы) (стр. 9) • CT (время на часах) (стр. 17) • BEEP — включение/выключение звукового сигнала. • RM (поворотный дистанционный переключатель) — изменение направления вращения регуляторов поворотного дистанционного переключателя. – Для использования положений поворотного дистанционного переключателя, установленных на заводе-изготовителе, выберите параметр “NORM”.
Выбор положения для прослушивания — My Best sound Position (Любимое положение для прослушивания) (MBP) При управлении автомобилем, когда нет пассажиров, можно наслаждаться любимой мелодией с помощью функции “Любимое положение для прослушивания”. В “Любимом положении для прослушивания” имеется два стандартных режима, которые регулируют уровень звука для баланса каналов и фейдера. Вы можете выбрать этот режим простым нажатием кнопки MBP.
4 Выберите требуемую частоту и уровень. 1 Нажмите на одну из сторон кнопки (SEEK), чтобы выбрать нужную частоту. При каждом последующем нажатии кнопки (SEEK) меняется частота. 62 (Гц) y 157 (Гц) y 396 (Гц) y 1k (Гц) y 2.5k (Гц) y 6.3k (Гц) y 16k (Гц) 2 Нажмите на одну из сторон кнопки (DISC/PRESET) или (PRESET), чтобы настроить требуемый уровень громкости. Уровень громкости настраивается в диапазоне от –10 дБ до +10 дБ с шагом 1дБ.
Надписи на дисплее При смене диска/композиции автоматически отображается предварительно записанное название*1 нового диска/композиции (если включена функция Auto Scroll автоматическая прокрутка, названия, длиной более 8 символов, отображаются бегущей строкой (стр. 20)). Отображаемые надписи • Музыкальный источник • Часы • Функция Повторное воспроизведение композиций — Повтор воспроизведения Можно выбрать: • REP-1 — для повтора одной композиции. • REP-2 — для повтора диска.
Если нажать на сторону (–) кнопки (SEEK), можно вернуться на один символ влево. Маркировка компактдиска — Информация о диске (для проигрывателей компакт-дисков с функцией CUSTOM FILE) Для каждого диска можно добавить маркировку с произвольным названием (информация о диске). Маркировка диска может содержать не более 8 символов. Если выполнить маркировку компакт-диска, его можно будет находить по названию (стр. 25). 1 Начните воспроизведение диска, который требуется промаркировать.
4 Нажмите кнопку (ENTER). Занесенные в память названия будут отображаться, начиная с тех, которые внесены раньше. 5 Нажимайте на одну из сторон кнопки (DISC/PRESET) для выбора диска, название которого необходимо стереть. Занесенные в память названия будут отображаться, начиная с тех, которые внесены раньше. 6 7 Нажмите кнопку (ENTER) и удерживайте ее в течение 2 секунд. Надпись будет стерта. Повторите действия 5 и 6, если необходимо стереть другие названия. Дважды нажмите кнопку (MENU).
Выбор определенных композиций для воспроизведения — Банк (для проигрывателей компакт-дисков с функцией CUSTOM FILE) Если для диска выполнена маркировка, можно настроить пропуск или воспроизведение выбранных композиций. 1 Начните воспроизведение диска, который требуется промаркировать. 2 Нажмите кнопку (MENU), затем нажимайте на одну из сторон кнопки (DISC/PRESET) до появления индикации “BANK SEL”. 3 Нажмите кнопку (ENTER). 4 Выполните маркировку композиций.
Чистка контактов Дополнительная информация Уход за аппаратом Устройство может не работать надлежащим образом из-за загрязнения контактов, служащих для соединения передней панели с устройством. Во избежание этого отсоедините переднюю панель (стр. 8) и протрите контакты ватным тампоном, смоченным в спирте. Не прикладывайте излишних усилий. В противном случае можно повредить контакты.
Замена литиевой батарейки При нормальных условиях срок действия батареек составляет приблизительно 1 год. (Срок службы может быть меньше в зависимости от условий эксплуатации.) Когда батарейка садится, дальность действия пульта дистанционного управления уменьшается. Замените батарейку на новую литиевую батарейку CR2025. x стороной + вверх Примечания относительно литиевой батарейки • Храните литиевую батарейку в месте, недоступном для детей.
Технические характеристики Кассетный проигрыватель Общие Дорожки Выходы 4 дорожки 2 стереоканала Низкочастотная и высокочастотная детонация 0,08 % (среднеквадратичное значение) Диапазон воспроизводимых частот 30 – 18.
Дополнительное оборудование Проигрыватель компакт-дисков с возможностью смены дисков (10 дисков) CDX-848X, CDX-646 Проигрыватель минидисков с возможностью смены дисков (6 дисков) MDX-65 Селектор источника XA-C30 Примечание Этот аппарат нельзя подключать к цифровому предусилителю или эквалайзеру. Конструкция и характеристики могут изменяться без предварительного уведомления.
На аппарат не подается питание. • Проверьте соединение. Если все соединения выполнены правильно, проверьте предохранитель. • В автомобиле отсутствует положение ACC ключа зажигания. t Нажмите кнопку (SOURCE) (или вставьте кассету), чтобы включить устройство. На аппарат постоянно подается питание. В автомобиле отсутствует положение ACC ключа зажигания. Приемная антенна не выдвигается. В приемной антенне отсутствует реле. Воспроизведение кассет Звук искажается. Загрязнена магнитофонная головка.
Индикация об ошибках Только для XR-CA600X/CA600V/ CA600 (когда подключено дополнительное устройство для компакт-/мини-дисков) NOT READ Крышка проигрывателя мини-дисков открыта, или мини-диски установлены неправильно. t Закройте крышку проигрывателя мини-дисков или установите минидиски правильно. HI TEMP Индикация об ошибках Следующая индикация будет мигать в течение 5 секунд, и будет слышен предупредительный звуковой сигнал. NO MAG В устройство не вставлен магазин для компакт-/мини-дисков.