Owner's Manual

XS-GS1
4-577-921-12(1)
©2015 Sony Corporation Printed in China
Tweeter
Высокочастотный громкоговоритель
Високочастотний динамік
Ⱦɚɭɵɫɡɨɪɚɣɬԕɵɲ
Instructions
US
Mode d’emploi
FR
Instrucciones
ES
Montageanleitung
DE
Instruktioner
SE
Gebruiksaanwijzing
NL
Instruções
PT
Istruzioni per I’uso
IT
Instrukcja obsługi
PL
Instrucţiuni
RO
Инструкции
RU
Інcтpyкції
UA
CT
CS
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
AR
ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد
PR
Instruksi
ID
วิธ
การใช
งาน
TH
Arahan
MY
KR
Voorzorgsmaatregelen
ˎ
Belast het luidsprekersysteem niet constant
met een vermogen dat het maximale
ingangsvermogen overschrijdt.
ˎ
Houd banden met opnamen, horloges en
creditcards met magnetische codering uit de
buurt van het luidsprekersysteem om
mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
ˎ
Houd rekening met het volgende bij het
installeren van de toestellen; doet u dit niet,
dan kunnen er storingen optreden en/of kan
de geluidskwaliteit verslechteren.
Raak de membranen en/of
luidsprekerconussen niet aan met de hand
of met gereedschap.
Steek je vingers niet door de openingen in
het frame.
Laat geen vreemde voorwerpen vallen in
de toestellen.
Opgelet
Wanneer u de luidsprekers gebruikt in combinatie met
een versterker of power booster met BTL-systeem
(balanced transformerless), moeten de
luidsprekerkabels rechtstreeks worden verbonden met
de luidsprekerkabels van de versterker. Indien de
aansluiting gebeurt op bestaande luidsprekerkabels met
een gemeenschappelijke ¾-geleider voor het rechter- en
linkerkanaal, is er mogelijk geen geluid hoorbaar en kan
de versterker worden beschadigd.
Als u geen geschikte montageplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony-dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
Precauções
ˎ
Não utilize o sistema de colunas
continuamente além da capacidade de
potência de pico.
ˎ
Mantenha cassetes gravadas, relógios e
cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
colunas para evitar que fiquem danificados
pelos ímanes das colunas.
ˎ
Tenha em atenção o seguinte quando
instalar as unidades. Caso contrário, poderá
ocorrer uma avaria e/ou deterioração da
qualidade do som.
Não toque nos diafragmas e/ou nos
cones das colunas com as mãos ou com
ferramentas.
Não coloque os seus dedos nos orifícios da
estrutura.
Não deixe cair objectos estranhos dentro
das unidades.
Atenção
Ao utilizar os alto-falantes com um amplificador ou
amplificador de potência empregando o sistema BTL
(balanced transformerless, sem transformador
balanceado), certifique-se de conectar os fios do
sistema de altofalantes diretamente aos fios do
altofalante do amplificador. Se a conexão for feita por
meio de fios de alto-falante já existentes que tenham um
cabo ¾ comum para os canais esquerdo e direito, é
possível que nenhum som seja ouvido, e que o
amplificador sofra danos.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o
concessionário da marca do seu automóvel
ou o agente Sony mais próximo.
Precauzioni
ˎ
Non utilizzare il sistema diffusori con
alimentazione di potenza nominale
superiore a quella massima supportata e in
modo prolungato.
ˎ
I nastri registrati, gli orologi e le carte di
credito con codice magnetico devono essere
tenuti lontano dal sistema diffusori, per
evitare che i magneti dei diffusori possano
danneggiarli.
ˎ
Tenere presente quanto segue durante
l’installazione delle unità; in caso contrario
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento e/o deterioramento della
qualità dell’audio.
Non toccare i diaframmi e/o i coni dei
diffusori con le mani o con altri strumenti.
Non inserire le dita nelle cavità della
cornice.
Non introdurre oggetti estranei nelle unità.
Attenzione
Se si utilizzano i diffusori con un amplificatore o un
preamplificatore che utilizza il sistema BTL (senza
trasformatore bilanciato), accertarsi di collegare i cavi
del sistema diffusori direttamente ai cavi
dell’amplificatore. Se il collegamento viene effettuato
mediante i cavi diffusore già esistenti dotati di un cavo in
comune ¾ per i canali destro e sinistro, è possibile che
non venga emesso alcun suono e che l’amplificatore
venga danneggiato.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprio rivenditore
Sony.
Środki ostrożności
ˎ
Nie należy używać zestawu głośnikowego w
sposób ciągły przy mocy wyjściowej
przekraczającej jego wydajność.
ˎ
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów,
takich jak nagrane kasety, zegarki oraz karty
kredytowe zakodowane magnetycznie,
należy je przechowywać z dala od głośników
zawierających wbudowane magnesy.
ˎ
Należy pamiętać o następujących kwestiach
podczas instalowania produktu; w
przeciwnym wypadku może dojść do awarii
i/lub pogorszenia jakości dźwięku.
Nie dotykać membran i/lub stożków
głośników rękami lub narzędziami.
Nie wkładać palców w otwory ramki.
Nie wrzucać ciał obcych do wnętrza
produktów.
Przestroga
W przypadku używania głośników podłączonych do
wzmacniacza mocy lub wzmacniacza tonów niskich
wykorzystującego system BTL (ang. balanced
transformerless) należy upewnić się, czy przewody
systemu głośnikowego są bezpośrednio połączone z
przewodami głośnikowymi wzmacniacza. W przypadku
wykonania połączenia z wykorzystaniem istniejących już
przewodów głośnikowych ze wspólnym przewodem ¾
dla prawego i lewego kanału żaden dźwięk może nie być
słyszalny, a wzmacniacz może ulec uszkodzeniu.
W przypadku trudności ze znalezieniem
odpowiedniego miejsca na instalację
głośników należy skonsultować się z
punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym
sprzedawcą produktów firmy Sony.
Măsuri de siguranţă
ˎ
Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de
difuzoare peste capacitatea sa de tratare a
puterii la vârf.
ˎ
Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi
cardurile de credit personale cu partea
magnetică departe de sistemul de difuzoare
pentru a le proteja de deteriorările cauzate
de magneţii din difuzoare.
ˎ
La instalarea unităţilor vă rugăm să ţineţi
cont de următoarele; altfel, pot apărea
defecţiuni şi/sau deteriorări ale calităţii
sunetului.
Nu atingeţi diafragmele şi/sau conurile
difuzoarelor cu mâna sau cu alte unelte.
Nu introduceţi degetele prin găurile
cadrului.
Nu scăpaţi obiecte străine în unităţi.
Atenţie
Când utilizaţi difuzoarele cu un amplificator sau cu un
amplificator de putere dotat cu sistem BTL (echilibrare
fără transformator), aveţi grijă să conectaţi cablurile
sistemului de difuzoare direct la cablurile pentru
difuzoare ale amplificatorului. Dacă realizaţi conexiunea
prin intermediul cablurilor de difuzor deja existente care
au un fir comun ¾ pentru ambele canale, stânga şi
dreapta, este posibil să nu se audă niciun sunet, iar
amplificatorul se poate defecta.
Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament
corespunzător pentru montaj, consultaţi
vânzătorul vehiculului sau cel mai apropiat
distribuitor Sony înainte de montaj.
Меры предосторожности
ˎ
He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи
нa aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки,
пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
ˎ
Не держите вблизи от акустических
систем магнитные ленты с записью, часы
или кредитные карточки с магнитным
кодом во избежание их повреждения под
воздействием магнитов, имеющихся в
динамиках.
ˎ
Соблюдайте следующие меры
предосторожности при установке
устройств, иначе это может привести к
неправильной работе и/или ухудшению
качества звука.
Не касайтесь мембран и/или
диффузоров руками или какими-либо
предметами.
Не просовывайте пальцы через
отверстия в рамке.
Не бросайте посторонние предметы в
устройства.
Предупреждение
При использовании громкоговорителей с усилителем
или предварительным усилителем со
сбалансированной бестрансформаторной системой
(BTL) обязательно подключите кабели акустических
систем непосредственно к кабелям
громкоговорителей от усилителя. Если соединение
будет выполнено с помощью уже имеющихся кабелей
громкоговорителей с общим выводом ¾ как для
правого, так и для левого канала, возможно, что звук
не будет выводиться, а усилитель может быть
поврежден.
Если не удается найти подxодящee мecто
для установки громкоговорителей,
обратитесь за советом к автодилеру или к
ближайшему дилеру фирмы Sony.
Зaxоди бeзпeки
ˎ
He допycкaйтe тpивaлого подaння нa
aкycтичнy cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe
пepeвищyє її піковy потyжніcть.
ˎ
Збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники тa
оcобиcті кpeдитні кapтки з мaгнітним
кодyвaнням подaлі від aкycтичної cиcтeми,
щоб зaxиcтити їx від pозмaгнічyвaння.
ˎ
Дотримуйтеся наведених нижче
застережень під час встановлення
пристроїв, інакше це може призвести до
неправильної роботи та/або погіршення
якості звуку.
Не торкайтеся мембран і/або дифузорів
руками чи жодними предметами.
Не просовуйте пальці через отвори в
рамці.
Не кидайте сторонні предмети у
пристрої.
Попередження
Експлуатуючи динаміки з підсилювачем або
підсилювачем потужності, що використовує систему
BTL (збалансована система без трансформаторів),
обов'язково під'єднуйте шнури акустичної системи
безпосередньо до шнурів динаміків підсилювача.
Якщо з'єднання виконане наявними шнурами
динаміків, які передбачають єдиний вивід ¾ для обох
каналів (лівого та правого), звук може не виводитися,
та підсилювач може бути пошкоджено.
Якщо знaйти нaлeжнe міcцe для
вcтaновлeння нe вдaєтьcя, звepнітьcя
cпepшy до дилepa, в якого пpидбaно
aвтомобіль, aбо до нaйближчого дилepa
компaнії Sony.
ợ䒌↱㱌び󰶐杩
ˎ
!娯≣峩徲ⱔᾠ∃䋫喹䍪偡⇿徇䷰ợ䒌㌾俖◌䱟
䳕Ɂ
ˎ
!⭫扨塡䗨䠥⶚ɀㆯ抚⏰ợ䒌䠥䠠䗨ὯḞὅ䒌⋅
忄晆㌾俖◌䱟䳕㒢仒濇ṉ₱堏㌾俖◌ᶑ䗨䠥樸
㍱⡂Ɂ
ˎ
!⫭塁㚐塁仒㖦娯㱌びᵯⅻ󰶐杩濇⎊↫⍓偡㙧径
ㅴ㒩昀⏰0ㅺ杗屎ᵯ斱Ɂ
! 娯≣䒌ㆯㅺⵉ󱁼奜䠔儀䆫⏰0ㅺ㌾俖◌扴樸Ɂ
! 娯≣⭫ㆯ㉫㌶⃉⡺㞪䗨⪸ᶑɁ
! 娯≣ợ䓔䇍㋭⃉㚐塁仒Ɂ
⭳⼧
䓚㌾俖◌八㌅䒌!CUM濃⷗埅⹳䂅府⅞濄䱟䳕䗨㒢⢋◌ㅺ∃䋫
⠂⠷◌ᵤ峛ợ䒌㖦濇⼩杬䙘㌉⭫㌾俖◌䱟䳕⭲䴾徇㌉↔㒢⢋
◌㌾俖◌⭲䴾Ɂ⣦㜀彾徲䍢㙭䗨㌾俖◌⭲䴾徖垰徇㌉濇佰彽
󰶠⭲䴾八ⵊ⍗俖德󱁶䒌!¾!⹹䴾濇↫⍓偡䂅㰹信↔俖杗濇ᶊ
⍓偡㍱⡂㒢⢋◌Ɂ
⣦㜀「㇢ᵱ↔忍䓚䗨⫭塁ằ仒濇⋗娯㲡姆「屠
⃉帮广䗨⒪ⷻㅺ斨張䗨!Tpoz!䳷戛⒪濇䂚⻰ㆱ
徖垰⫭塁Ɂ
ợ䒌↱㱌び󰶐柝
ˎ
!孛≣峩弫ⱔᾠ∃䋫⡨䍪偡⇿彂乑ợ䒌㇐⡔◌䱟
乃Ɂ
ˎ
!孛⭪⺹↚䗨䠥ⶊɀㆯ埌⏰ợ䒌䠥⾋䝥䗨ᶎḞὅ
䒌⋅彀䤟㇐⡔◌䱟乃㒢仒濇ṉ斖㫆堏㇐⡔◌ᶑ
䗨䠥ặ㋃⚳Ɂ
ˎ
!⫭堩㚐㚞㕚孛㱌びᵯⅻ󰶐柝濇⎊ⅽ⍓偡Ṿ径ㅴ
㒩昀⏰0ㅺ杗岌ᵯ斱Ɂ
! 孛≣䒌ㆯㅺⵉ󱁼奊䠔儀䆫⏰0ㅺ㇐⡔◌撉ặɁ
! 孛≣⭪ㆯ㉫㌶⃉⡺㞪䗨⪸ᶑɁ
! 孛≣ợ⹦䇍㋭⃉㚐㚞Ɂ
㱌び
⺷㇐⡔◌ᵲ愫䒌!CUM濃⷗埅⹳㕄廷⅞濄䱟乃䗨㒢⢋◌ㅺ∃䋫
㒢⢋◌ᵤ峛ợ䒌㕚濇孛䟒ὁ⭪㇐⡔◌䱟乃⭠丣䙘㌉ᵲ㒢⢋◌
㇐⡔◌⭠丣彂㌉Ɂ⣦㜀彾弫ⵖ㙭䗨ᵲⵊ⍗⡔德㙭󱁶䒌!¾!⭠
丣䗨㇐⡔◌⭠丣弿垰彂㌉濇⻬⍓偡⎐ᵱ↔⡔杗濇ⷚ⭠兘㒢⢋
◌㋃⚳Ɂ
⣦㜀「㇢ᵱ↔彦⺷䗨⫭堩ằ仒濇孛⚌⫭堩↱⍵
「䗨㯡廊丳摤⒪ㅺ斨張䗨!Tpoz!丳摤⒪␌孆Ɂ
ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ˎ
ءارو ﻴﻓ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ تﺎﻋﺴﻟا مﺎﻈﻧ لﻌﺘا ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
.ﺔﻳرﺬﻟا ةرﺪﻘﻟا لوﺎﻨﺗ ﺔﻌ دوﺪﺣ
ˎ
ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا نﺘﺋﻻا تﺎﻗﺎﻄﺑو تﺎﻋﺎﺴﻟاو ﺔﻠﺠﺴﳌا ﺔﻃﴍﻷﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
تﺎﻋﺴﻟا مﺎﻈﻧ ﻦﻋ ا
ً
ﺪﻴﻌﺑ ﴘﻴﻃﺎﻨﻐﳌا ﻔﺸﺘﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا
ﰲ ةﺪﻟﻮﺘﳌا ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﳌا ﺐﺒﺴﺑ ﻞﺼﺤﻳ ﺪﻗ يﺬﻟا ﻒﻠﺘﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻳﺤﻟ
.تﺎﻋﺴﻟا
ˎ
ﻞﻄﻋ ﻞﺼﺤﻳ ﺪﻘﻓ ﻻإ و ؛تاﺪﺣﻮﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﱃﺎﺘﻟا ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻰﺟﺮﻳ
.تﻮﺼﻟا ةدﻮﺟ ﰱ رﻮﻫﺪﺗ وأ/و
ماﺪﺨﺘﺈﺑ وأ ﺪﻴﻟﺎﺑ ﺔﻋﺴﻟا ﻂﻳرﺎﺨﻣ وأ/و ﺔﻴﺸﻏﻻا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.تاودأ
.رﺎﻃﻹا تﺎﺤﺘﻓ لﻼﺧ ﻚﻌﺑﺎﺻأ ﻊﻀﺗ ﻻ
.تاﺪﺣﻮﻟا ﰱ ﺔﺒﻳﺮﻏ ءﺎﻴﺷأ ﻂﻘﺴﺗ ﻻ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻪﻴﻓ ﺪﺟﻮﻳ يﺬﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا زﺰﻌﻣ وأ تﻮﺼﻟا ﻢﺨﻀﻣ ﻊﻣ تﺎﻋﺴﻟا لﻌﺘا ﺪﻨﻋ
تﺎﻋﺴﻟا مﺎﻈﻧ تﻼﺒﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،(لﻮﺤﳌا ﻢﻳﺪﻌﻟا نزاﻮﳌا)
BTL مﺎﻈﻨﻟا
تﻼﺒﻛ ﱪﻋ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﺬﻴﻔﻨﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ .
تﻮﺼﻟا ﻢﺨﻀﻣ تﻼﺒﻜﺑ ةﴍﺎﺒﻣ
ﺗﺎﻨﻘﻟا ﻦﻣ ﻞﻜﻟ كﱰﺸﳌا
¾ ﺐﻟﺎﺴﻟا ﻚﻠﺴﻟﺎﺑ ةدوﺰﳌا ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺔﺒﻛﺮﳌا تﺎﻋﺴﻟا
ﻢﺨﻀ رﴐ قﺎﺤﻟإ و تﻮﺻ يأ راﺪﺻإ ﻢﺘﻳ ﻻ نأ ﻞﻤﺘﺤﳌا ﻦﻣ ،ىﴪﻴﻟا و ﻰﻨﻤﻴﻟا
.تﻮﺼﻟا
عزﻮﻣ ﴩﺘﺎﻓ ،ﺐﺎﻨﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻊﺿﻮﻣ ﲆﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ  ادإ
.ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻞﺒﻗ
Sony ﻞﻴﻛو بﺮﻗأ وأ ﻚﻨﻣ ﺐﻳﺮﻘﻟا تارﺎﻴﺴﻟا
طﺎﯿﺘﺣا دراﻮﻣ
ˎ
یﺮﯿﮔرﺎﮑﺑ ﻞﺑﺎﻗ ﺖﯿﻓﺮﻇ زا ﺶﯿﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﯿ زا مواﺪﻣ ترﻮﺼﺑ
.ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘا وﺮﯿﻧ جوا
ˎ
ﻪﮐ ﯽﺼﺨﺷ یرﺎﺒﺘﻋا یﺎﻫ ترﺎﮐ و ﺎﻫ ﺖﻋﺎ ،هﺪﺷ ﻂﺒﺿ یﺎﻫراﻮﻧ
رود ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﯿ زا ار ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ هدﺎﻔﺘا ﯽﺴﯿﻇﺎﻨﻐﻣ یﺎﻫﺪﮐ زا
ﯽﺴﯿﻇﺎﻨﻐﻣ جاﻮﻣا زا هﺪﺷ دراو ﺐﯿآ ﺮﺑاﺮﺑ رد ﺎﻬﻧآ زا ﺎﺗ ﺪﯾراد ﻪﮕﻧ
.دﻮﺷ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
ˎ
ﺮﯿﻏ رد ،ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗد ﺮﯾز دراﻮﻣ ﻪﺑ ﺎﻫ هﺎﮕﺘد ﺐﺼﻧ مﺎﮕﻨﻫ رد
ﺎﯾ هﺪﺷ دﺎﺠﯾا هﺎﮕﺘد دﺮﮑﻠﻤﻋ رد ﺺﻘﻧ ﺖا ﻦﮑﻤﻣ ترﻮﺼﻨﯾا
.دوﺮﺑ ﻦﯿﺑ زا اﺪﺻ ﺖﯿﻔﯿﮐ
ﺎﯾ ﺖد ﺎﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ یﺎﻫ طوﺮﺨﻣ ﺎﯾ/و ﺎﻫ ﻢﮔاﺮﻓﺎﯾد ندﺮﮐ ﺲﳌ زا
.ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ راﺰﺑا ﺮﮕﯾد
یراددﻮﺧ ردﺎﮐ یﺎﻫ خارﻮ نورد دﻮﺧ نﺎﺘﺸﮕﻧا نداد راﺮﻗ زا
.ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ هﺎﮕﺘد نورد ﻪﺑ ﯽﻤﺴﺟ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ ﺧاﺪﻧا زا
طﺎﻴﺘﺣا
ىﮔرﺎﻜﺑ ﺎﺑ قﺮﺑ هﺪﻨﻨﻛ ﺖﻳﻮﻘﺗ ﺎﻳ ﺮﻳﺎﻓ ﻰﻠﭙﻣآ ﮏﻳ ﺎﺑ ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ زا هدﺎﻔﺘا مﺎﮕﻨﻫ
ﻴﻘﺘﺴﻣ ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﻴﺳ ىﺎﻫ ﻢﻴﺳﺎﻤﺘﺣ ،(نزاﻮﺘﻣ لﺪﺒﻣ نوﺪﺑ)
BTL ﻢﺘﺴﻴ
ىﺎﻫ ﻢﻴ ﻖﻳﺮﻃ زا لﺎﺼﺗا ﺮﮔا .ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻو ﺮﻳﺎﻓ ﻰﻠﭙﻣآ ىﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ىﺎﻫ ﻢﻴﺳ ﻪﺑ
ىﺎﻫ لﺎﻧﺎﻛ ىود ﺮﻫ ىاﺮﺑ کﱰﺸﻣ
¾ ﻂﺑار ﮏﻳ ىاراد ﻪﻛ ﻞﺒﻗ زا دﻮﺟﻮﻣ ىﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
ﻰﻳاﺪﺻ ﭻﻴﻫ ﻪﻛ دراد دﻮﺟو نﺎﻜﻣا ﻦﻳا ،دﻮﺷ دﺎﺠﻳا ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻰﻣ ﭗﭼ و ﺖار
.ﺪﻨﻴﺒﺑ ﻪﻣﺪﺻ ﺮﻳﺎﻓ ﻰﻠﭙﻣآ و هﺪﺸﻧ هﺪﻴﻨﺷ
ﺐﺼﻧ زا ﻞﺒﻗ ،ﺪﯿﻨﮐ اﺪﯿﭘ ﺐﺼﻧ یاﺮﺑ ار ﯽﺒﺎﻨﻣ ﻞﺤﻣ ﺪﯿﺘﺴﻧاﻮﺘﻧ ﺮﮔا
.ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ سﺎ
Sony هﺪﻨﺷوﺮﻓ ﻦﯾﱰﮑﯾدﺰﻧ ﺎﯾ ﻦﯿﺷﺎﻣ هﺪﻨﺷوﺮﻓ ﺎﺑ
Precautions
ˎ
Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
ˎ
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away
from the speaker system to protect them
from damage caused by the magnets in the
speakers.
ˎ
Please note the following when installing the
units; otherwise malfunction and/or
deterioration in sound quality may result.
Do not touch the diaphragms and/or
speaker cones by hand or with tools.
Do not put your fingers through the holes
of the frame.
Do not drop foreign objects in the units.
Caution
When using the speakers with an amplifier or power
booster employing the BTL (balanced transformerless)
system, be sure to connect the speaker system cords
directly to the amplifier speaker cords. If the connection
is made through already existing speaker cords which
have a common ¾ lead for both the right and left
channels, it is possible that no sound will be heard, and
that the amplifier will be damaged.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
ˎ
Evitez de soumettre le système de haut-
parleurs à une utilisation continue au-delà
de la puissance de crête admissible.
ˎ
Gardez les bandes enregistrées, les montres
et les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de
haut-parleurs pour éviter tout dommage
causé par les aimants des haut-parleurs.
ˎ
Tenez compte des recommandations
suivantes lors de l’installation des appareils ;
sinon vous risquez une défaillance et/ou une
détérioration de la qualité du son.
Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les
cônes des haut-parleurs avec la main ou
des outils.
Ne glissez pas les doigts à travers les trous
du cadre.
Ne laissez pas tomber de corps étrangers
dans les appareils.
Attention
Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un
amplificateur ou amplificateur de puissance utilisant la
fonction BTL (équilibré sans transformateur), raccordez
les cordons du système de haut-parleurs directement
aux cordons de haut-parleurs de l’amplificateur. Si le
raccordement est effectué via des cordons de haut-
parleurs déjà existants comportant un fil ¾ en commun
pour les canaux de droite et de gauche, il est possible
qu’aucun son ne se fasse entendre et que l’amplificateur
soit endommagé.
Si vous ne pouvez pas trouver
d’emplacement adéquat pour installer
l’appareil, consultez votre revendeur Sony le
plus proche.
Precauciones
ˎ
Evite utilizar de forma continuada el sistema
de altavoces con una potencia que
sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
ˎ
Mantenga alejados del sistema de altavoces
las cintas grabadas, relojes o tarjetas de
crédito con codificación magnética para
evitar daños que posiblemente causaría el
imán de los altavoces.
ˎ
Es importante que tenga en cuenta las
siguientes indicaciones al instalar las
unidades. De lo contrario, es posible que no
funcionen correctamente y/o que la calidad
del sonido sea deficiente.
No toque los diafragmas ni los conos de
los altavoces con las manos ni con las
herramientas.
No introduzca los dedos en los orificios de
la estructura.
No tire objetos extraños en las unidades.
Precaución
Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador
de potencia con el sistema BTL (sin transformador
balanceado), asegúrese de conectar los cables del
sistema de altavoces directamente con los cables de
altavoces del amplificador. Si la conexión se realiza a
través de cables de altavoces ya existentes, con un hilo ¾
común para el canal derecho y el izquierdo, es posible
que no se escuche ningún sonido, y que el amplificador
se dañe.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.
Sicherheitsmaßnahmen
ˎ
Verwenden Sie das Lautsprechersystem
nicht kontinuierlich über der maximalen
Belastbarkeit.
ˎ
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Lautsprechermagnete zu
vermeiden.
ˎ
Beachten Sie bei der Installation der Geräte
bitte Folgendes, da es andernfalls zu
Fehlfunktionen und/oder Einbußen bei der
Klangqualität kommen kann.
Berühren Sie die Membranen und/oder
Lautsprecherkonen nicht mit den Händen
oder Werkzeugen.
Stecken Sie die Finger nicht durch die
Aussparungen im Rahmen.
Lassen Sie keine Fremdkörper in die Geräte
gelangen.
Vorsicht
Wenn Sie die Lautsprecher mit einem Verstärker oder
Zusatzverstärker mit BTL-System (symmetrisch, ohne
Transformator) verwenden, müssen Sie die Kabel des
Lautsprechersystems unbedingt direkt an die
Lautsprecherkabel des Verstärkers anschließen. Erfolgt
der Anschluss über bereits vorhandene
Lautsprecherkabel mit einer gemeinsamen
¾
-Leitung für
den rechten und den linken Kanal, ist möglicherweise
kein Ton zu hören und der Verstärker wird beschädigt.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle
finden, wenden Sie sich vor der Montage an
Ihren Kfz-Händler oder an den nächsten
Sony-Händler.
Säkerhetsföreskrifter
ˎ
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med
högre toppeffekt än det klarar av.
ˎ
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor
och kreditkort med magnetremsa kan
skadas av magneterna i högtalarna och du
bör därför inte lägga dem i närheten av
högtalarna.
ˎ
Observera följande när enheterna installeras;
annars kan ett fel eller sämre ljudkvalitet
uppkomma.
Rör inte vid membranen och/eller
högtalarkonerna med handen eller verktyg.
Stick inte in dina fingrar genom hålen i
ramen.
Tappa inte främmande objekt i enheterna.
Se upp!
Om du använder högtalarna med en förstärkare eller
effektförstärkare med BTL-system (balanserad
transformatorlös) måste du ansluta högtalarsystemets
kablar direkt till förstärkarens högtalarkablar. Om du
ansluter via befintliga högtalarkablar som har en
gemensam ¾-ledning för både höger och vänster kanal
kommer du troligen inte att få något ljud och dessutom
riskerar du att förstärkaren skadas.
Om du inte hittar något bra ställe att
montera högtalaren på, bör du kontakta
bilåterförsäljaren eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar den.
Perhatian
ˎ
Jangan terus menerus menggunakan sistem
speaker lebih dari kapasitas kekuatan
maksimum.
ˎ
Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu
kredit yang mengandung magnet dari
sistem speaker untuk menghindari
kerusakan yang disebabkan oleh magnet di
dalam speaker.
ˎ
Mohon diingat hal-hal berikut ini saat
menginstal unit, jika tidak, dapat terjadi
kerusakan dan/atau penurunan kualitas
pada suara.
Jangan menyentuh diafragma dan/atau
kerucut speaker dengan tangan atau
dengan alat.
Jangan memasukkan jari Anda melalui
lubang pada bingkai (frame).
Jangan menjatuhkan benda asing ke dalam
unit.
Perhatian
Saat menggunakan speaker dengan amplifier atau power
booster yang memiliki sistem BTL (balanced
transformerless), pastikan untuk menghubungkan
kabel sistem speaker secara langsung ke kabel
speaker amplifier. Bila sambungan dibuat melalui kabel
speaker yang sudah ada yang memiliki ujung ¾ yang
umum untuk kedua saluran kanan dan kiri, kemungkinan
tidak ada suara yang akan terdengar, dan amplifier akan
mengalami kerusakan.
Bila anda tidak dapat menemukan lokasi
pemasangan yang tepat, hubungi dealer
mobil anda atau dealer Sony anda yang
terdekat sebelum memasang.
คําเตือน
อย
าใช้ชุดลําโพงอย
างต
อเนืองทีระดับสูงเก
นกว
าก
าลังขับสูงสุด
ควรวางม้วนเทป, นาฬิกา, บัตรเครดิตทีมีแถบแม
เหล็กข้อมูล
ให้ห
างจากชุดลําโพงเพือป องก
นความเสียหายทีอาจเก
ดจาก
แม
เหล็กของลําโพง
โปรดปฏิบัติตามคําแนะนําต
อไปนี
เมือทําการติดตั
งตัวเครือง
มิฉะนั
นอาจส
งผลให้เก
ดการทํางานผิดปกติ และ/หรือคุณภาพ
เสียงแย
ลง
ห้ามสัมผัสไดอะแฟรม และ/หรือส
วนโคนของลําโพง
ด้วยมือ หรือเครืองมืออืนๆ
ห้ามแหย
นิ
วของท
านเข้าไปในรูของโครง
ห้ามใส
วัตถุแปลกปลอมเข้าไปในตัวเครือง
ข้อควรระวัง
เมือใช้งานลําโพงทีมีภาคขยายหรือตัวขยายก
าลังทีประกอบด้วยระบบ BTL
(balanced transformerless) โปรดตรวจให้แน่ใจว่าไม่ได้ต่อสายของช
ดลําโพง
เข้ากับสายของลําโพงภาคขยายโดยตรง กรณีทีทําการติดตั
งผ
านทางสาย
ลําโพงทีมีอยู
แล้วและประกอบด้วยสายคอมมอน
หรือสายทีประกอบด้วย
ทั
งช
องสัญญาณซ้ายและขวาอาจจะไม
มีเสียงออกมาจากลําโพง ซึงหมายความ
าส
วนภาคขยายอาจถูกทําลาย
หากท
านไม
สามารถเลือกตําแหน
งติดตั
งทีเหมาะสม
โปรดปรึกษาตัวแทนจําหน
ายรถยนต์ หรือตัวแทนของ Sony
ทีใกล้ทีสุดก
อนทําการติดตั
Peringatan
ˎ
Jangan guna sistem pembesar suara
melebihi keupayaan kuasa puncak secara
berterusan.
ˎ
Jauhkan pita rakaman, jam tangan, dan kad
kredit dengan pengekodan bermagnet
daripada sistem pembesar suara untuk
mencegah kerosakan yang diakibatkan oleh
magnet-magnet di dalam pembesar suara.
ˎ
Sila ambil perhatian tentang perkara berikut
semasa memasang unit; jika tidak, pincang
tugas dan/atau kemerosotan kualiti bunyi
boleh berlaku.
Jangan sentuh diafragma dan/atau kon
speaker dengan tangan atau peralatan.
Jangan masukkan jari anda ke dalam
lubang kerangka.
Jangan jatuhkan objek asing ke dalam unit.
Amaran
Apabila menggunakan speaker-speaker dengan satu alat
penguat suara atau penggalak kuasa yang menggunakan
sistem BTL (Tanpa pengubah seimbang), pastikan
bahawa sambungan kord-kord sistem speaker adalah
terus kepada kord-kord speaker alat penguat suara.
Jika sambungan yang dibuat menerusi kord-kord speaker
yang sedia ada mempunyai satu talian utama ¾ yang
sama bagi kedua-dua saluran kiri dan kanan, ada
kemungkinan bahawa tiada bunyi kedengaran, dan alat
penguat suara telah rosak.
Jika lokasi pemasangan yang sesuai tidak
dapat dicari, dapatkan nasihat pengedar
kereta anda ataupun pengedar Sony
terdekat sebelum pemasangan.
▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ
ˎ
#㟓ᵷ#㠓⊜#㜏␣≀ㆻ#㝿ᝳ㿓#⬸㭓⋓#ⴛ㾳㥛#
ⵓⴛ㯓ㆻ#᜻Ⰴ#⬣ㄠ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
ˎ
#㈇ᢧ#㧋ᾠㆻ#⬣ㄠ㿓#ᯰ㇃#㯃㇫㽻/#ⵓ᜻#⚆#ⵗㄠ#
㣫ὓᙷ#ⴛ㾳㥛#ᬫ⟷㇏#㈇⮔ㆳ⋓#㇯㿫#Ⰷ⬸ẏᴋ#
᛺ㆻ#⚠㐷㿏⊛⓫#ⴛ㾳㥛#ⵓⴛ㯓ぇ⮓#ᙷᢀ㉸#
Ⓑ␣#ệⵤⵓ゛1
ˎ
#ᢧᢧ⏳#⮛㣏㿗#ῃ#ᵛ㇃#⬣㿤ぇ#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1#
ᡯ≾㐷#⿁ㆳ⓫#゛㈈Ṑ㇫#⚓⭔㿏ᛧᬏ#㇃㐿㇫#
‟〫㐿#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
# Ⰷ㇫ᬏ#ḻ៣⋓#㐻Ṑ㶇#⚆2₇ᴋ#ⴛ㾳㥛#㧏ㆻ#
᛫ὓ␣㐷#␿ⵤⵓ゛1
# 㽻≿ㇻ#៣Ⓞㆳ⋓#Ⰷᙷ⇴ㆻ#ᮚ㐷#␿ⵤⵓ゛1
# ᢧᢧぇ#㇫△㐿ㆻ#‟〫㴯␣㐷#␿ⵤⵓ゛1
ⷦⱂ
EWO+⚯≧ⴛ#✷⮨ᢧ#〽㇃,#ⵓⴛ㯓ㆻ#㚻ㄠ㿓#⿧㽻#₇ᴋ#
㉻ㅇ#㐔㹤ᢧᙷ#㈜㚠ẓ#ⴛ㾳㥛⏳#⬣ㄠ㿗#ῃᴋ#
ℂᧆ⟆#➎㨦㏎#
⟆➎㙆#㐾ᧆṦ#⩚㧮#➎㨦㏎#㐾ᧆ⪺#⺫⳻#⫚ᆚ㩂⟗⟆⬎1#
㌃ㄧ#㚻ᮇぇ#┟ệ#ᝬ㰬ẓ#¾#㻓ⵓᙷ#ㇿᴋ#ᢧ㋫#ⴛ㾳㥛#
㧋ὓぇ#でᜧ㿓#᜴ㄧ#Ⰳ␣ᙷ#Ὓ␣㐷#⿁᝗#⿧㽻ᙷ#Ⰷ⬸ẗ#ⲏ#
ㇿ⴬ᴿᵛ1
㉸ᵰ㿓#⮛㣏#ㅻ㣏⏳#㚵㐷#┲㿏ⵗ#᜴ㄧ#
⮛㣏㿏ᢧ#㉻ぇ#㈇Ṑ㚟#㶇⑛㊇㇫ᬏ#ᙷᣃㄫ#
Vrq|#ᵷ␣㊇ぇ#▯㇏㿏ⵤ#ⵓ゛1
Specifications
Speaker Tweeter: 2.5 cm (1 in)
dome type
Short-term maximum power*
1
320 W*
2
Rated power 75 W*
2
CEA 2031 RMS Power 120 W
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level
83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range 17,000 – 50,000 Hz (with
supplied passive
crossover network)*
2
Crossover frequency 20,000 Hz
Mass Tweeter:
Approx. 60 g (3 oz) per
speaker
Passive crossover
network:
Approx. 110 g (4 oz) per
box
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications subject to change without
notice.
*
1
“Short-term maximum power” may also be referred
to as “Peak Power”.
*
2
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
Haut-parleur Haut-parleur d’aigus :
2,5 cm (1 po) de type en
dôme
Puissance maximale à court terme*
1
320 W*
2
Puissance nominale 75 W*
2
Puissance efficace (RMS) CEA 2031
120 W
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace
17 000 – 50 000 Hz (avec
circuit de recoupement
passif fourni)*
2
Fréquence de transition 20 000 Hz
Poids Haut-parleur d’aigus:
Environ 60 g (3 oz) par
haut-parleur
Circuit de recoupement
passif:
Environ 110 g (4 oz) par
boîtier
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les specifications techniques sont
sujettes à des modifications sans préavis.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi
être désignée sous le nom de « Puissance de
crête».
*
2
Conditions d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz Altavoz de agudos:
2,5cm, tipo cúpula
Potencia de pico máximo*
1
320 W*
2
Potencia nominal 75 W*
2
CEA 2031 RMS Potencia 120 W
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión del sonido de salida
83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencia efectivo
17.000 – 50.000 Hz (con
red divisora de
frecuencias pasivas
suministrada)*
2
Frecuencia de corte 20.000 Hz
Peso Altavoz de agudos:
Aprox. 60 g por altavoz
Red divisora de
frecuencias
pasivas:
Aprox. 110 g por caja
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
*
1
“Potencia de pico máximo” también puede
denominarse “Potencia de pico”.
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische Daten
Lautsprecher Hochtöner: 2,5 cm,
Kalotte
Kurzzeitige max. Leistung*
1
320 W*
2
Nennleistung 75 W*
2
CEA 2031 RMS-Leistungsabgabe
120 W
Nennimpedanz 4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel 83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effektiver Frequenzbereich 17.000 – 50.000 Hz (bei
mitgelieferter passiver
Frequenzweiche)*
2
Übergangsfrequenz 20.000 Hz
Gewicht Hochtöner:
ca. 60 g pro Lautsprecher
Passive Frequenzweiche:
ca. 110 g pro Box
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
*
1
„Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch
als „Spitzenleistung“ bezeichnet.
*
2
Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
Specifikationer
Högtalare Diskanthögtalare: 2,5 cm,
kupoltyp
Toppeffekt, kort sikt*
1
320 W*
2
Märkeffekt 75 W*
2
CEA 2031 RMS-effekt 120 W
Märkimpedans 4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå 83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effektivt frekvensomfång 17 000 – 50 000 Hz (med
medföljande passivt
delningsfilter)*
2
Delningsfrekvens 20 000 Hz
Vikt Diskanthögtalare:
Ca 60 g per högtalare
Passivt delningsfilter:
Ca 110 g per låda
Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
*
1
”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för
”Maxeffekt”.
*
2
Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische gegevens
Luidspreker Tweeter: 2,5 cm,
koepeltype
Maximaal ingangsvermogen*
1
320 W*
2
Nominaal ingangsvermogen
75 W*
2
CEA 2031 RMS-vermogen 120 W
Impedantie 4 Ω
Gevoeligheid 83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Frequentiebereik 17.000 – 50.000 Hz (via
het bijgeleverde passieve
scheidingsnetwerk)*
2
Kantelfrequentie 20.000 Hz
Gewicht Tweeter:
Ongeveer 60 g per
luidspreker
Passief
scheidingsnetwerk:
Ongeveer 110 g per doos
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor
installatie
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.
*
1
"Maximaal ingangsvermogen" kan ook
"piekvermogen" genoemd worden.
*
2
Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Satuan: mm
Unit: mm
* Depending on the attachment location, the dimension value may differ.
* Selon l’emplacement choisi pour fixer l’appareil, la dimension peut varier.
* En función del lugar en el que lo monte, el valor de dimensión puede variar.
* Abhängig vom Standort des Apparats kann der Abmessungswert abweichen.
* Måtten kan variera beroende på var tillbehören placeras.
* Afhankelijk van de inbouwplaats, kunnen de afmetingen verschillen.
* Dependendo do local de conexão, o valor de dimensões pode ser diferente.
* A seconda della posizione di montaggio, il valore della dimensione potrebbe essere diverso.
* Wartość wymiaru może się różnić w zależności od miejsca mocowania.
* În funcţie de locul ataşării, valoarea dimensiunii poate să difere.
* В зависимости от места крепления это расстояние может быть разным.
* Значення розмірів можуть залежати від особливостей обраного місця кріплення пристрою.
*
*
* Tergantung dari loasi attachment, nilai ukuran dapat berbeda-beda.
*
ตัวเลขขนาดอาจแตกต
างก
นไป ทังนีขึนอย
บตําแหน
งททําการตดตัง
* Bergantung kepada lokasi pemasangan, nilai dimensi mungkin berbeza.
*
13.3 (
17
/32)
30.3 (1
1
/4)
ø 46.2 (1
7
/8)
32.9 (1
5
/16)
11.1 (
7
/16)
52.8 (2
1
/8)
56 (2
1
/4) 62.3 (2
1
/2)
Dimensions / Dimensions / Dimensiones / Abmessungen /
Dimensioner / Afmetingen / Dimensões / Dimensioni /
Wymiary / Dimensiuni / Размеры / Pозміpи /
/ /
/ / Dimensi / / Ukuran /
Tweeter
Haut-parleur d’aigus
Altavoz de agudos
Hochtöner
Diskanthögtalare
Tweeter
Altofalante de agudos
Tweeter
Głośnik wysokotonowy
Difuzor de înalte
Высокочастотный громкоговоритель
Високочастотний динамік
Tweeter
Twiter
Passive crossover network
Circuit de recoupement passif
Red divisora de frecuencias pasivas
Passive Frequenzweiche
Passivt delningsfilter
Passief scheidingsnetwerk
Circuito cruzado passivo
Circuito separatore di frequenza passivo
Zwrotnica pasywna
Circuit separator de frecvenţă pasiv
Пассивный разделительный фильтр
(dB)
Fc = 20 kHz
18 dB/oct
(Hz)
30 (1
3
/16) 117 (4
5
/8)
68.6 (2
3
/4)
Пасивний розділювальний фільтр
Jaringan crossover pasif (Passive crossover network)
Rangkaian lalu-silang pasif
ø 52.8 (2
1
/8)
ɹ
ɺ
ɸ
11.1 (
7
/16) 13.3 (
17
/32)
ɸ
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Опорная точка
Опорна точка
Titik Referensi
Titik Rujukan
ɹ
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Опорная плоскость
Опорна площина
Bidang Referensi
Satah Rujukan
ɺ
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Опорная ось
Опорна вісь
Poros Referensi
Paksi Rujukan
Especificações
Coluna Altofalante de agudos:
2,5 cm, tipo cúpula
Potência máxima de curto-prazo*
1
320 W*
2
Potência nominal 75 W*
2
Alimentação RMS CEA 2031 120 W
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Amplitude de frequência efectiva
17.000 – 50.000 Hz (com
circuito cruzado passivo
fornecido)*
2
Freqüência cruzada 20.000 Hz
Peso Altofalante de agudos:
Aprox. 60 g por
altofalante
Circuito cruzado passivo:
Aprox. 110 g por caixa
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Projeto e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
*
1
“Potência máxima de curto-prazo” pode também
ser referida como “Potência de pico”.
*
2
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
Caratteristiche tecniche
Diffusore Tweeter: 2,5 cm, tipo a
cupola
Potenza massima a breve termine*
1
320 W*
2
Potenza nominale 75 W*
2
Potenza RMS CEA 2031 120 W
Impedenza nominale 4 Ω
Livello pressione sonora in uscita
83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Gamma di frequenza effettiva
17.000 – 50.000 Hz (con
circuito separatore di
frequenza passivo in
dotazione)*
2
Frequenza di transizione 20.000 Hz
Peso Tweeter:
circa 60 g per diffusore
Circuito separatore di
frequenza passivo:
circa 110 g per scatola
Accessori in dotazione Elementi per
installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*
1
“Potenza massima a breve termine” potrebbe
anche essere riferito a “Alimentazione massima”.
*
2
Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
Dane techniczne
Głośnik Głośnik wysokotonowy:
2,5cm, typ kopułowy
Maksymalna moc chwilowa*
1
320 W*
2
Moc znamionowa 75 W*
2
Moc RMS według CEA 2031 120 W
Impedancja znamionowa 4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne
83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Skuteczne pasmo przenoszenia
17 000 – 50 000 Hz (z
dostarczoną zwrotnicą
pasywną)*
2
Częstotliwość zwrotnicy 20 000 Hz
Waga Głośnik wysokotonowy:
Około 60 g pojedynczy
głośnik
Zwrotnica pasywna:
Około 110 g na skrzynkę
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
*
1
„Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana
„mocą szczytową”.
*
2
Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
Specificaţii
Difuzor Difuzor de înalte: 2,5 cm,
tipdome
Putere maximă pe termen scurt*
1
320 W*
2
Putere nominală 75 W*
2
Putere RMS CEA 2031 120 W
Impedanţă nominală 4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşire
83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Interval de frecvenţă efectiv
17.000 – 50.000 Hz (cu
circuit separator de
frecvenţă pasiv furnizat)*
2
Frecvenţă de tranziţie 20.000 Hz
Masă Difuzor de înalte:
Aprox. 60 g per difuzor
Circuit separator de
frecvenţă pasiv:
Aprox. 110 g per cutie
Accesorii incluse Componente pentru
instalare
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz
prealabil.
*
1
„Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită
şi ca „Putere la vârf ”.
*
2
Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
Технические характеристики
Динамик Высокочастотный:
2,5см, кyпольного типa
Кратковременная максимальная мощность*
1
320 Вт*
2
Номинальная мощность 75 Вт*
2
Мощность RMS согласно CEA 2031
120 Вт
Номинальное сопротивление
4 Ом
Уровень выходного звукового давления
83±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Рабочий диапазон частот 17000–50000 Гц (с
поставляемым
пассивным
разделительным
фильтром)*
2
Чacтотa paздeлeния 20000 Гц
Масса Высокочастотный
громкоговоритель:
Приблизительно 60 г
кaждый
громкоговоритель
Пaccивный
paздeлитeльный
фильтp:
Приблизительно 110 г
каждая упаковка
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без уведомления.
*
1
“Кратковременная максимальная мощность”
также может называться термином “Пиковая
мощность”.
*
2
Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
Texнічні xapaктepиcтики
Динамік Bиcокочacтотний
динaмік: 2,5 cм,
кyпольний тип
Максимальна короткочасна потужність*
1
320 Вт*
2
Номінальна потужність 75 Вт*
2
Потужність RMS згідно CEA 2031
120 Вт
Номінальний імпеданс 4 Ом
Рівень тиску вихідного звуку
83±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Робочій діапазон частот 17000–50000 Гц (з
комплектним пасивним
розділювальним
фільтром)*
2
Частота розділення 20000 Гц
Вага Високочастотний
динамік:
приблизно 60 г кожний
динaмік
Пасивний
розділювальний фільтр:
приблизно 110 г кожна
упаковка
Додаткове обладнання Обладнання для
монтажу
Конструкція та технічні характеристики можуть бути
змінені без попередження.
*
1
Інше визначення «Максимальна короткочасна
потужність» — «Пікова потужність».
*
2
Умови проведення випробувань: IEC 60268-5
(2003-05)
壳㞠
㌾俖◌! 樼杗㌾俖◌濕3/6!dn!♷杦
䝑㖦擷㙤⢋∃䋫*
2
!431!X*
3
栁⫾∃䋫! 86!X*
3
DFB!3142!SNT晟㷴! 231!X
枱⫾斟ㇻ! 5!Ã
府⅞俖杗⠷⇿ằ㷺! 943!eC濃2!X濇2!n濄*
3
㙭㒬枟䋫䬨♱! 28111!.!61111!I{濃ṉ㌴
ỿ䗨堏∹Ḉ⌭䴖嵓濄*
3
Ⅺ枟枟䋫! 31111!I{
屎愳! 樼杗㌾俖◌;
㬳Ὧ㌾俖◌䱨!71!h
堏∹Ḉ⌭䴖嵓;
㬳䘶䱨!221!h
昌斨悱Ṛ! ⫭塁䒌晚Ṛ
妑奬⏰壳㞠㙭ㆤ嫮㙘㖦濇⾹ᵱ⍊垰⢭⎮Ɂ
*
2
ĥ䝑㖦擷㙤⢋∃䋫Ħ󰵤⍓偡䦕䆖ĥⱔᾠ∃䋫ĦɁ
*
3
㶐姊㠁Ṛ濕JFD!71379.6濃3114.16濄
夨㞠
㇐⡔◌! 樼杗㇐⡔◌濕3/6!dn!♪柚
䝑㕚敘㙤⢋∃䋫*
2
!431!X*
3
栁⫾∃䋫! 86!X*
3
DFB!3142!SNT䒙㷴! 231!X
栁⫾斟ㇻ! 5!Ã
廷⅞⡔⋯下! 943!eC濃2!X濇2!n濄*
3
㙭㒬柵䋫剧♘! 28111!.!61111!I{濃ṉ㌴
ỿ䗨堏∌Ḉ⌭亵乀濄*
3
Ⅺ柵柵䋫! 31111!I{
岌愳! 樼杗㇐⡔◌;
㬳ᶎ㇐⡔◌上!71!h
堏∌Ḉ⌭亵乀;
㬳䘶上!221!h
旳㚞斨Ṛ! ⫭堩䒌恌Ṛ
嬢嬅⏰夨㞠剉㙭⌼㙘濇⾹ᵱ⍊垰彾䝉Ɂ
*
2
ĥ䝑㕚敘㙤⢋∃䋫Ħ󰵤⍓偡䥔ᶞĥⱔᾠ∃䋫ĦɁ
*
3
㲯嬹㛅Ṛ濕JFD!71379.6濃3114.16濄
تﺎﺻاﻮا
:ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا تاددﱰﻟا رﺎﻬﺠﻣ ﺔﻋﺴﻟا
2.5 ﺔﺒﻘﻟا عﻮﻧ ﻦﻣ
2
*طاو 320
1
*ﻞﺟﻷا ةﻘﻟا ىﻮﻘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
2
*طاو 75 ةر ﺪﻘ ﳌا ةر ﺪﻘ ا
طاو
120 CEA 2031 RMS ةرﺪ
موأ
4 ةر ﺪﻘ ﳌا ﺔﻣوﺎﻘﳌا
ﱰﻣ ،طاو
1) ﻞﻴﺒﺴﻳد 83±2
ﻪﺟاﺮﺧإ ﻢﺘﻳ يﺬﻟا تﻮﻟا ﻂﻐﺿ ىﻮﺘﺴﻣ
2
*(ﺪﺣاو
ﺰﺗﺮﻫ 17,000-50,000 ﺔﻟﺎﻌﻔﻟا تاددﱰﻟا ىﺪﻣ
تاددﱰﻟا ةأﺰﺠﳌا ةﺮﺋاﺪﻟا)
2
*(ﺔﻘﻓﺮﳌا
ﺰﺗﺮﻫ
20,000 أﺰﺠﳌا ددﱰﻟا
:ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا تاددﱰﻟا رﺎﻬﺠﻣ نزﻮﻟا
رﺎﻬﺠﻣ ﻞﻜﻟ ماﺮﺟ
60اﻮﺣ
:تاددﱰﻟا ةأﺰﺠﳌا ةﺮﺋاﺪﻟا
قوﺪﻨﺻ ﻞﻜﻟ ماﺮﺟ
110اﻮﺣ
ﺐﻴﻛ ءاﺰﺟأ ﺔﻘﻓﺮﳌا تﺎﻴﻟﻜﻟا
.ﻖﺒﺴﻣ راﺬﻧإ نود ﻴﻐﺘ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺘﻟا
«ةورﺬﻟا ﺔﻗﺎﻃ» ﺢﻠﳌﺎﺑ «ﻞﺟﻷا ة ﻘﻟا ىﻮﻘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا» ﱃإ رﺎﺸﻳ ﺪﻗ
1
*
.
ً
ﺎﻀﻳأ
IEC 60268-5 (2003-05) :ﺐﻳﺮﺠﺘﻟا فوﺮﻇ
2
*
ﻰﻨﻓ تﺎ
:ﱰﻳﻮﺗ ﻮﮔﺪﻨ
ىﺪﺒﻨﮔ عﻮﻧ ىﱰﻣ ﻰﺘﻧﺎﺳ
2.5
2
*تاو 320
1
*تﺪﻣ هﺎﺗﻮﻛ ترﺪ ﻛاﺪﺣ
2
*تاو 75 زﺎﺠﻣ تر ﺪﻗ
تاو
120 CEA 2031 RMS ترﺪ
ﻢﻫا
4 زﺎﺠﻣ ﺲﻧاﺪﭙﻣآ
2
*(ﱰﻣ 1 ،تاو 1) ﻞﺑد 83±2 ﻰﺟوﺮﺧ ىاﺪﺻ رﺎﺸﻓﻄﺳ
ﺰﺗﺮﻫ 50,000 ﺎﺗ 17,000 ﻮﻣ ﺲﻧﺎﻛﺮﻓ هدوﺪﺤﻣ
لﺎﻌﻓﺮﯿﻏﻃﺎﻘﺘﻣ ﻪﮑﺒﺷ ﺎﺑ هاﺮﻤﻫ)
2
*(هﺪﺷ ﻪﺋارا
ﺰﺗﺮﻫ
20,000 ﻃﺎﻘﺘﻣ ﺲﻧﺎﻛﺮﻓ
:ﱰﻳﻮﺗ نزو
ﻮﮔﺪﻨ ﺮﻫ ىاﺮﺑ مﺮ
60 ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
:لﺎﻌﻓﻏﻃﺎﻘﺘﻣ ﻪﻜﺒﺷ
ﻪﺒﻌﺟ ﺮﻫ ىاﺮﺑ مﺮﮔ
110 ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
ندﺮﻛ ىاﺮﺑ تﺎﻌﻄﻗ ﻪﻤﻴﻤﺿ ﻰﺒﻧﺎﺟ مز اﻮ
.ﺪﻨﺘﺴﻫ ﻴﻐﺗ ضﺮﻌﻣ رد عﻼﻃا نوﺪﺑ ﻰﻨﻓ تﺎﺨﺸﻣ و حﺮﻃ
.دﻮﺷ هﺪﻴﻣﺎﻧ ﺰﻴﻧ "تر جوا" ﺖﺳا ﻦﻜﻤﻣ "تﺪﻣ هﺎﺗﻮﻛ ترﺪ ﻛاﺪﺣ"
1
*
IEC 60268-5 (2003-05)
:ﺶﻳﺎﻣزآ ﻂﻳا
2
*
Spesifikasi
Speaker Tweeter: 2,5 cm tipe
kubah
Daya Maksimum Jangka Pendek*
1
320 W*
2
Daya Rata-rata 75 W*
2
Daya CEA 2031 RMS 120 W
Impedansi rata-rata 4 Ω
Tingkat tekanan suara output
83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Jangkauan frekuensi rata-rata
17.000 – 50.000 Hz
(dengan jaringan
crossover pasif (passive
crossover network) yang
tersedia)*
2
Frekuensi crossover 20.000 Hz
Kisaran berat Tweeter:
Sekitar 60 g per speaker
Jaringan crossover pasif
(Passive crossover
network):
Sekitar 110 g per kotak
Aksesoris yang tersedia Suku cadang untuk
pemasangan
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu
tanpa pemberitahuan.
*
1
“Daya Maksimum jangka pendek” juga disebut
sebagai “Daya Puncak”.
*
2
Kondisi Pengujian: IEC 60268-5 (2003-05)
o°¤¼¨εÁ¡µ³
¨ÎµÃ¡ ª¸Á°¦r: 2.5 ¤. ·Ã¤
Î
µ¨´´¼»¦³¥³´
Ê
*
1
320 W*
2
Î
µ¨´´Ã¥Á¨¸É¥ 75 W*
2
ε¨´´ CEA 2031 RMS 120 W
ªµ¤oµµÃ¥Á¨¸É¥ 4
Ω
¦³´¦´Á¸¥µ°° 83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
n
ªªµ¤¸ÉÄoµ 17,000 – 50,000 Hz
(Ä¡µ¸¢ ¦°ðÁª°¦r
ÁÈÁª·¦r¸É
Î
µ®)
*
2
ªµ¤¸É¦°ðÁª°¦r 20,000 Hz
Î
Ê
µ®´ ª¸Á°¦r:
¦³¤µ 60 ¦´¤
n
°¨ÎµÃ¡ 1 oµ
¡µ¸¢ ¦°ðÁª°¦r ÁÈÁª·¦r:
¦³¤µ 110 ¦´¤
n
°°´
°»¦r¸ÉÄ®o¤µoª¥ ·
Ê

n
ª宦´·´
Ê
µ¦°°Â¨³o°¤¼¨εÁ¡µ³°µ¤¸µ¦Á¨¸É¥Â¨ÅoÃ¥Å¤
n
ÂoÄ®o¦µ
¨
n
ª®oµ
*
1
Î
µ¨´´¼»¦³¥³´
Ê
°µÁ¦¸¥°¸°¥
n
µ®¹ÉÅoª
n
µ
Î
µ¨´´¼»
*
2
ÁºÉ°Åµ¦°: IEC 60268-5 (2003-05)
Spesifikasi
Pembesar suara Twiter: 2.5 cm jenis
kubah
Kuasa maksimum jangka-pendek*
1
320 W*
2
Kuasa terkadar 75 W*
2
Kuasa CEA 2031 RMS 120 W
Kadar impedans 4 Ω
Aras tekanan bunyi output 83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Julat kadar frekuensi 17,000 – 50,000 Hz
(dengan rangkaian
lalu-silang pasif yang
dibekalkan)*
2
Frekuensi lalu-silang 20,000 Hz
Berat Twiter:
Lebih kurang 60 g setiap
pembesar suara
Rangkaian lalu-silang
pasif:
Lebih kurang 110 g setiap
kotak
Aksesori yang dibekalkan Bahagian untuk
pemasangan
Reka bentuk dan spesifikasi mungkin bertukar tanpa
pemberitahuan.
*
1
“Kuasa maksimum jangka-pendek” mungkin juga
dirujuk sebagai “Kuasa Puncak”.
*
2
Keadaan pemeriksaan: IEC 60268-5 (2003-05)
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European Union
and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des
pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans
l’UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la
santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute
information complémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le
produit.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para
recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten
nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart för
utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten
inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas
in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material
hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du
köpte varan.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de
EU-richtlijnen van kracht zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (van toepassing in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt
worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te
voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met
de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
apenas ao equipamento comercializado nos países que
aplicam as Directivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha
Tratamento de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos no final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha
destinado a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Assegurando-se que este produto é corretamente depositado,
irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre
a reciclagem deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou
a loja onde adquiriu o produto.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
applicate le direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche
e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
ⷦ⭾#ⴆ⮺
ⴛ㾳㥛# 㴯ㅻ㮧=#518#fp/#ṋ䂌
ᵟᢧ#㟓ᵷ#㠓⊜*
4
# 653#Z*
5
㊌ᜠ#㠓⊜# :8#Z*
5
FHD#5364#UPV#㉻ㅇ# 453#Z
㊌ᜠ#ㇻ㾳󰵰ⴛ# 7#Ω
㠓⊜#㇃⿌#≿✟# ;6啐5#gE+4#Z/#4#p,*
5
㆗䄟#㍳㶃ⲏ#✋ㅻ# 4:/333#0#83/333#K}
+⟷Ⰴẓ#㶟ⵓ⢃#
㫣⋓ⴛ゛⛻#ᮛ㴯ㅃ㫣#
⬣ㄠ,*
5
㫣⋓ⴛ゛⛻#㍳㶃ⲏ# 53/333#K}
▫ᜃ# 㴯ㅻ㮧=
ⴛ㾳㥛ᵰ#⿴#93#j
㶟ⵓ⢃#㫣⋓ⴛ゛⛻#
ᮛ㴯ㅃ㫣=
⚌ⴛᵰ#⿴#443#j
⟷Ⰴ㻿# ⮛㣏ㄠ#⟷㻿
᧾ⱺⱢ#󱂚#ⷦ⭾#ⴆ⮺Ⱚ#⫲ᇊ#⪰ⱞ#↪ᆧᤊ#✂#Ⱳ➟ឲ៎1
*
4#
%ᵟᢧ#㟓ᵷ#㠓⊜%ㆷ#%㟓ᵷ#㠓⊜%ㆳ⋓ḻ#㻓ᢧẠᴿᵛ1
*
5#
㯃ⴛ㴯#㋧᛫#=#LHF#9359;08#+5336038,
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The
Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka
Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy
Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane
w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących własne
systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz
powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomaga chronić środowisko naturalne. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele
UE
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Dezafectarea echipamentelor electrice şi
electronice vechi (Se aplică pentru ţările
membre ale Uniunii Europene si pentru alte
ţări europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia,
indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu
menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a
echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că
acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la
prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi
a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod
necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la
conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii
legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi
primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate
local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Высокочастотный громкоговоритель
Сделано в Китае
Производитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075, Япония
Импортер на территории стран Таможенного союза
ЗАО “Сони Электроникс”, Россия, 123103, Москва,
Карамышевский проезд, 6
Организация, уполномоченная принимать претензии от
потребителей на территории Казахстана
ЗАО “Сони Электроникс”
Представительство в Казахстане, 050010, Республика
Казахстан, г. Алматы, пр. Достык, дом 117/7
Месяц и год изготовления указаны на наклейке,
размещенной на боковой панели корпуса устройства.
Дата изготовления указана на товаре, а также на упаковке
в следующем формате:
MM-YYYY, где MM – месяц и YYYY – год изготовления.
Информация для покупателей в Украине
Оборудование отвечает требованиям:
- Технического регламента ограничения использования
некоторых опасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании (постановление КМУ от
03.12.2008 № 1057).
Условия хранения
Товары сохраняют в упакованном виде в темных, сухих,
чистых, хорошо вентилируемых помещениях,
изолированных от мест хранения кислот и щелочей.
Температура хранения: от -20 до +60 °C.
Относительная влажность хранения: 80 %.
Рабочая температура: от 0 до 40 °C.
Рабочая относительная влажность: 40–60 %.
Утилизация отслужившего электрического
и электронного оборудования (директива
применяется в странах Евросоюза и других
европейских странах, где действуют
системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает,
что данное устройство нельзя утилизировать вместе с
прочими бытовыми отходами. Его следует сдать в
соответствующий приемный пункт переработки
электрического и электронного оборудования.
Неправильная утилизация данного изделия может
привести к потенциально негативному влиянию на
окружающую среду и здоровье людей, поэтому для
предотвращения подобных последствий необходимо
выполнять специальные требования по утилизации этого
изделия. Переработка данных материалов поможет
сохранить природные ресурсы. Для получения более
подробной информации о переработке этого изделия
обратитесь в местные органы городского управления,
службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было
приобретено изделие.
Високочастотний динамік
Виготовлено в Китаї
Виробник: Соні Корпорейшн
Адреса: 1-7-1 Конан, Мінато-ку, Токіо 108-0075, Японія
Місяць і рік виробництва вказані на етикетці збоку рамки
виробу.
Дата виготовлення вказана на виробі та на його упаковці у
наступному форматі:
MM-YYYY, де MM – місяць та YYYY – рік виготовлення.
Обладнання відповідає вимогам:
- Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному
обладнанні (постанова КМУ від 03.12.2008 № 1057).
Умови зберігання
Продукцію зберігають в упакованому виді в темних, сухих,
чистих, добре вентильованих приміщеннях, ізольованих
від місць зберігання кислот і лугів.
Температура зберігання: від -20 до +60 °C.
Відносна вологість зберігання: 80 %.
Робоча температура: від 0 до 40 °C.
Робоча відносна вологість: 40–60 %.
Утилізація старого електричного та
електронного обладнання (застосовується в
Європейському союзі та інших європейських
країнах із системами роздільного збирання
сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей
виріб не можна утилізувати як побутове сміття. Замість
цього його потрібно здати до відповідного приймального
пункту для вторинної обробки електричного та
електронного обладнання. Забезпечивши належну
утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти
негативним наслідкам для навколишнього середовища та
людського здоров’я, до яких могла б призвести
неправильна утилізація цього виробу. Вторинна переробка
матеріалів допоможе зберегти природні ресурси. Щоб
отримати докладнішу інформацію щодо вторинної
переробки цього виробу, зверніться до місцевих органів
влади, до служби утилізації побутових відходів або до
магазину, де було придбано цей виріб.
Ⱦɚɭɵɫɡɨɪɚɣɬԕɵɲ
Ԧɧɞɿɪɿɥɝɟɧɚɣɵɦɟɧɠɵɥɵԕԝɪɵɥԑɵɤɨɪɩɭɫɵɧɵԙɛԛɣɿɪɿɧɞɟɝɿ
ɠɚɩɫɵɪɦɚɞɚɤԧɪɫɟɬɿɥɝɟɧ
Ԕɵɡɦɟɬɦɟɪɡɿɦɿɛɿɬɤɟɧɷɥɟɤɬɪɠԥɧɟ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɞɵԕɠɚɛɞɵԕɬɵɡɚɥɚɥɫɵɡɠɨɸ
ɛɚԑɵɬɬɚɦɚԕɚɥɞɵԕɬɚɪɞɵɛԧɥɟɤɠɢɧɚɭ
ɠԛɣɟɥɟɪɿɠԝɦɵɫɿɫɬɟɣɬɿɧȿɭɪɨɨɞɚԕɠԥɧɟ
ɛɚɫԕɚɟɭɪɨɩɚɟɥɞɟɪɿɧɞɟԕɨɥɞɚɧɵɥɚɞɵ
Ԕԝɪɵɥԑɵɞɚԑɵɧɟɦɟɫɟɨɧɵԙɨɪɚɦɵɧɞɚԑɵɛԝɥɛɟɥɝɿɛԝɥ
ԕԝɪɵɥԑɵɧɵɛɚɫԕɚɬԝɪɦɵɫɬɵԕԕɚɥɞɵԕɬɚɪɦɟɧɛɿɪɝɟɡɚɥɚɥɫɵɡ
ɠɨɸԑɚɛɨɥɦɚɣɬɵɧɵɧɛɿɥɞɿɪɟɞɿ
ɈɧɵɷɥHɤɬSɠԥɧɟɷɥHɤɬSɨɧɞɵɠɚɛɞɵԕɬɵԕɚɣɬɚԧԙɞɟɭɝɟ
ԕɚɛɵɥɞɚɣɬɵɧɫԥɣɤɟɫɨɪɵɧԑɚɬɚɩɫɵɪԑɚɧɠԧɧȻԝɥɛԝɣɵɦɞɵ
ɞԝɪɵɫɟɦɟɫɠɨɸԕɨɪɲɚԑɚɧɨɪɬɚԑɚɠԥɧɟɚɞɚɦɞɚɪԑɚԥɥɭɟɬɬɿ
ɠɚԑɵɦɫɵɡԥɫɟɪɟɬɭɿɧɟԥɤɟɥɿɩɫɨԕɬɵɪɭɵɦԛɦɤɿɧɫɨɧɞɵԕɬɚɧ
ɨɫɵɧɞɚɣɫɚɥɞɚɪɥɚɪɵɧɛɨɥɞɵɪɦɚɭԛɲɿɧɛԝɥɛԝɣɵɦɞɵ
ɡɚɥɚɥɫɵɡɠɨɸɞɵԙɚɪɧɚɣɵɬɚɥɚɩɬɚɪɵɧɨɪɵɧɞɚɭԕɚɠɟɬȻԝɥ
ɦDɬHSɢDɥɞɚɪɞɵԕɚɣɬɚԧԙɞɟɭɬɚɛɢԑɢSHF\SFɬɚɪɞɵɫɚԕɬɚɩ
ԕɚɥɭԑɚɤԧɦɟɤɬɟɫɟɞɿȻԝɥɛԝɣɵɦɞɵԕɚɣɬɚԧԙɞɟɭɠԧɧɿɧɞɟ
ɟɝɠɟɣɬɟɝɠɟɣɥɿɚԕɩɚɪɚɬɚɥɭԛɲɿɧԕɚɥɚɥɵԕɠɟɪɝɿɥɿɤɬɿɛɚɫԕɚɪɭ
ɨSɝDɧɞɚɪɵɧɚɬԝɪɦɵɫɬɵԕԕɚɥɞɵԕɬɚɪɞɵɠɢɧɚɭԕɵɡɦɟɬɿɧɟ
ɧɟɦɟɫɟɛԝɣɵɦɞɵɫɚɬɵɩɚɥԑɚɧɞԛɤɟɧɝɟɛɚɪɵԙɵɡ

Summary of content (3 pages)