3-861-445-21(1) Personal MiniDisc System Operating Instructions page 2GB GB Manual de instrucciones página 2ES ES ZS-M7 1998 by Sony Corporation
Warning CAUTION To prevent fire or shock hazard, do not expose the player to rain or moisture. When you use this player for the first time, or when you have not used it for a long time, leave it connected to a wall outlet for about one hour to charge the built-in backup battery for the clock, timer, preset radio stations, etc. You can use the player during charging. When you disconnect the AC power cord after charging, be sure to turn off the power of the player first.
Table of contents Basic Operations Playing a CD Recording a whole CD (Synchronized recording) Playing an MD Listening to the radio The CD Player•The MD Player 12 15 16 17 19 20 22 Using the display Locating a specific track Playing tracks repeatedly (Repeat Play) Creating your own program (Program Play) Playing tracks in random order (Shuffle Play) 29 31 The Radio 39 24 26 28 34 36 38 Presetting radio stations Playing preset radio stations Recording 23 Editing recorded tracks on the MD Recording
Basic Operations Playing a CD 2 1 Connect the mains lead (see page 49). 1 Press 6 CD OPEN/CLOSE (direct power-on) and place the CD on the CD tray until it clicks into place. With the label side up 2 Press CD ^. Display The CD tray closes and the player plays all the tracks once.
Use these buttons for additional operations OPERATE CD ^ CD p Jog dial 6 CD OPEN/ CLOSE Tips • Next time you want to listen to a CD, just press CD ^. The player turns on automatically and starts playing the CD. • What is the position pointer in the display? It shows about where on the CD track the player is playing. To Do this adjust the volume Press VOLUME +, – (VOL +, – on the remote). stop playback Press CD p. pause playback Press CD ^ (CD P on the remote).
Recording a whole CD (Synchronized recording) 4 1 3 2 Connect the mains lead (see page 49). 1 Insert a recordable MD (direct power-on). With the label side up Insert in the direction of the arrow 2 Display After “TOC Reading” is displayed, the disc name will be displayed if it is labeled. Press 6 CD OPEN/CLOSE and place the CD on the CD tray until it clicks into place. Press 6 CD OPEN/CLOSE again to close the CD tray. With the label side up 3 6GB Basic Operations Press CD p.
4 Press DISC ALL. If the MD has any previous recording, recording will be made from the last recorded position. Track number Remaining recording time of MD of MD Notes • After you stop recording, do not disconnect the AC power cord or move the player while “TOC EDIT” is flashing in the display. If you do so, recording may not be done properly. • When you record a whole CD, you cannot pause recording. Tips • Adjusting the volume or the audio emphasis (page 54) will not affect the recording level.
Playing an MD 2 1 Connect the mains lead (see page 49). 1 Insert the MD (direct power-on). Display With the label side up After “TOC Reading” is displayed, the disc name will be displayed if it is labeled. Insert in the direction of the arrow 2 Press MD ^. The player plays all the tracks once. Track name is displayed if it is labeled.
Use these buttons for additional operations OPERATE MD ^ MD p DISPLAY Jog dial Basic Operations VOLUME –, + 6 MD EJECT Tip Next time you want to listen to a MD, just press MD ^. The player turns on automatically and starts playing the MD. To Do this adjust the volume Press VOLUME +, – (VOL +, – on the remote). stop playback Press MD p. pause playback Press MD ^ (MD P on the remote). Press the button again to resume play after pause. go to the next track Turn the jog dial clockwise.
Listening to the radio 1 2 Connect the mains lead (see page 49). 1 Press BAND until the band you want appears in the display (direct power-on). Display “FM”, “MW” or “LW” appears 2 Hold down TUNE + or TUNE – until the frequency digits begin to change in the display. The player automatically scans the radio frequencies and stops when it finds a clear station. If you can’t tune in a station, press TUNE + or TUNE – repeatedly until you tune in the station you want.
Use these buttons for additional operations OPERATE MONO/ST Tips • If the FM broadcast is noisy, press MONO/ST (MODE on the remote) until “MONO” appears in the display and radio will play in monaural. • Next time you want to listen to the radio, just press BAND. The player turns on automatically and starts playing the previous station.
The CD Player•The MD Player Using the display DISPLAY You can check information about the CD and MD using the display. During stop (CD) The total track number and playing time are displayed. CD indication Position pointer Total track number Total playing time Music calendar If the CD has more than 20 tracks, “OVER 20” appears in the display. During play (CD) The current track number and playing time are displayed. The track numbers in the music calendar disappear after they are played.
Tip The disc name is displayed only with the MDs that have been electronically labeled. To check the remaining time Press DISPLAY. To display Press DISPLAY the current track number and remaining time on the current track once the number of tracks left and remaining time on the CD twice the current track number and playing time three times During stop (MD) The total track number and playing time are displayed.
Using the display (continued) Note During repeat play (page 16), program play (page 17) and shuffle play (page 19), the number of tracks left and remaining time on the MD will not be displayed. During play (MD) The current track number, playing time and the track name are displayed. The track numbers in the music calendar disappear after they are played. To check the remaining time, recording date and time, etc. Press DISPLAY.
Locating a specific track Number buttons =, + Note You cannot locate a specific track if “REPEAT PGM”, “REPEAT SHUFFLE”, “PGM” or “SHUFFLE” is lit in the display. Turn off the indication by pressing p. Tips • To locate a track numbered over 10, press >10 first, then the corresponding number buttons. Example: To play the track number 23, press >10 first, then 2 and 3. To play the track number 10, you can use the 0/10 button as well as >10, 1 and 0.
Playing tracks repeatedly SHUF/PGM REPEAT (Repeat Play) You can play tracks repeatedly in normal, shuffle or program play modes (page 17). MD ^ CD ^ On the remote • During play, press MODE repeatedly until “REPEAT 1” or “REPEAT” appears in the display. During play, you cannot select “REPEAT SHUFFLE” or “REPEAT PGM”. • You can also select the repeat play during stop. Press MODE repeatedly until “REPEAT 1”, “REPEAT”, “REPEAT SHUFFLE” or “REPEAT PGM” appears in the display. Then, play the CD or the MD.
Creating your own program CANCEL•NO SHUF/PGM Jog dial (Program Play) ENTER•YES MD ^ CD ^ On the remote Press MODE until “PGM” appears in the display, then press the number button to select the track. Tip If you made a mistake, press CANCEL•NO and re-enter the track number by turning the jog dial and press ENTER•YES. Before you begin, make sure that the CD or MD player is in stop mode. 1 Press SHUF/PGM until “PGM” appears in the display.
Creating your own program (Program Play) (continued) Tips • If the program play is finished, the program is saved. You can play the same program again by pressing ^. • If you open the CD tray, the program is erased. • If you take out the MD, the program is erased. • During play, total programed time cannot be displayed. 18GB The CD Player•The MD Player To cancel Program Play Stop play first. Then, press SHUF/PGM until “PGM” disappears from the display.
Playing tracks in random order CD ^ MD ^ SHUF/PGM (Shuffle Play) Tip During shuffle play, you cannot select the previous track by turning the jog dial (or by pressing = on the remote). On the remote Press MODE until “SHUFFLE” appears in the display. Before you begin, make sure that the CD or MD player is in stop mode. 1 Press SHUF/PGM until “SHUFFLE” appears in the display. 2 Press CD ^ (or MD ^) to start shuffle play. The CD Player•The MD Player You can play tracks in random order.
The Radio Presetting radio stations AUTO PRESET You can store radio stations into the player’s memory. You can preset up to 36 stations, 12 for each band in any order. ENTER• YES BAND 1 Press BAND until the band you want appears in the display. 2 Hold down AUTO PRESET until “AUTO PRESET” flashes in the display. The stations are stored in memory from the lower frequencies (from the preset number 1, in numerical order) as long as the station has a signal strong enough.
To label the station 1 According to the procedure on page 22, tune in the station you want to label. 2 Press EDIT for 2 seconds. 3 Input the name of the station (up to 9 characters). For details , see steps 4 - 8 on pages 39 and 40. 4 The Radio To Do this move the cursor Press ¿ or ÷. select the characters Turn the jog dial. erase the characters Press DELETE. insert the characters Use INSERT. Press ENTER•YES.
Playing preset radio stations BAND Jog dial Once you’ve preset the stations, use the jog dial on the player or the number buttons on the remote to tune in your favorite stations. On the remote To display the preset number you want in step 2, use the number buttons. To select the preset number 10: Press 0/10. To select the preset number 11 or 12: Press >10 first, then press 1 or 2. 22GB The Radio 1 Press BAND until the band you want appears in the display.
Recording Recording the track you are listening to TO TOP TO END (Synchronized recording of a single track – REC IT Function) Notes • After you stop recording, do not disconnect the AC power cord or move the player while “TOC EDIT” is flashing in the display. If you do so, recording may not be done properly. • If you turn up the volume too high, sound skipping may occur. 1 2 Insert a recordable MD. 3 Press TO TOP or TO END.
Recording the tracks you programmed DISC ALL Jog dial SHUF/PGM (Synchronized recording of the tracks you programmed) ENTER• YES CANCEL• NO You can record the tracks you programmed. Tip If you made a mistake, press CANCEL•NO and re-enter the track number using the jog dial and ENTER•YES. CD p 1 2 3 Insert a recordable MD. 4 Turn the jog dial to select the track you want to program, and press ENTER•YES. Insert the CD you want to record and press CD p.
Notes • If “CD>MD OK?” alternates with time dislay There is not enough space on the MD to record the whole program. If it is all right to record as much as possible and cancel recording of some tracks, press ENTER•YES. To stop recording, press CANCEL•NO. If any other messages are displayed, see page 64. Recording After you stop recording, do not disconnect the AC power cord or move the player while “TOC EDIT” is flashing in the display. If you do so, recording may not be done properly.
Recording from the radio or a CD REC MD ^ Jog dial You can record from the radio or a CD to an MD using the REC button. You can start or stop recording at any point you want. You can also pause recording. CD ^ Notes • After you stop recording, do not disconnect the AC power cord or move the player while “TOC EDIT” is flashing in the display. If you do so, recording may not be done properly. • While recording from radio, you cannot change the station.
Tip When you record a program of a station whose name is labeled on this player, the station name is recorded automatically as the track name (page 21). After you stop recording, do not disconnect the AC power cord or move the player while “TOC EDIT” is flashing in the display. If you do so, recording may not be done properly. • If you turn up the volume too high, sound skipping may occur. Tips • To add track marks during recording, press REC where you want to add track marks.
Recording on a recorded MD There are two ways of recording on a recorded MD. • To add to the previous recording. The previous recording will remain. • To record over the previous recording. The previous recording will be erased. Adding recording (the previous recording will remain) Insert a recorded MD, and start recording (pages 6, 26 and 27). Recording will be made from the last recorded position.
Editing recorded tracks on the MD Before editing The position of the track marks to be added are different depending on the type of recording or recording conditions The type of recording The position of the track marks to be added Recording a whole CD (page 6) The same positions on the source CD Recording from a CD using REC button (page 27) • The same positions on the source CD • The position where you pause recording • The position where you press REC Recording from the radio or other equipment
Before editing (continued) You can also use the following functions • Erasing a single track n “Erasing recordings (Erase Function)” (page 31) • Erasing all tracks on an MD n “Erasing recordings (Erase Function)” (page 32) • Changing the order of the tracks n “Moving recorded tracks (Move Function)” (page 38) • Locating any point in the track quickly n “Dividing recorded tracks (Divide Function)” (page 34) • Combining several independently recorded portions into a single track n “Erasing recordings (Erase
Erasing recordings EDIT (Erase Function) ENTER•YES You can quickly erase the recorded tracks or unnecessary portion in the track. Unlike a cassette-corder, blank portion will not remain after erasure. Here are three options to erase recordings: • Erasing a single track • Erasing a portion of a track Notes • If “Protected” appears in the display, the tab on the MD is in the record-protect position (page 56).
Erasing recordings (Erase Function) (continued) Note After you stop recording, do not disconnect the AC power cord or move the player while “TOC EDIT” is flashing in the display. If you do so, recording may not be done properly. Erasing all tracks on an MD You can erase the disc name, all recorded tracks and their names at the same time. After you have erased all tracks on the MD, you can use it as a new MD. 1 While the player is stopped, press EDIT repeatedly until “All Erase” appears in the display.
Note After you stop recording, do not disconnect the AC power cord or move the player while “TOC EDIT” is flashing in the display. If you do so, recording may not be done properly. Erasing a portion of a track By using the Divide (page 34), Erase (page 31) and Combine (page 36) functions, you can erase specific portions of a track. Example: Erasing a portion of track A Portion to be erased Track numbern 1 2 3 B A Divide A into three parts (page 34). 1 2 A#1 2 A#2 5 A#3 C B Erase A#2 (page 31).
Dividing recorded tracks MD ^ EDIT ENTER•YES (Divide Function) When recording from the radio, etc., track marks may not be added correctly. A number of tracks may be included in a single track. You can divide these tracks into separate tracks, and add a new track mark to each track. All tracks following the divided tracks are renumbered. Tips • To put the divided tracks together, see “Combining recorded tracks” on page 36.
Note After you stop recording, do not disconnect the AC power cord or move the player while “TOC EDIT” is flashing in the display. If you do so, recording may not be done properly. 4 Press ENTER•YES. “Complete” appears in the display for a few seconds after the track is divided. The original track only has the track name, while the new track has no name (this happens only when the track you divided had its track name). One track is added to the music calendar.
Combining recorded tracks EDIT ENTER•YES (Combine Function) You can combine two adjacent tracks into a single one. Using the combine function, you can combine a number of fragmented recordings or delete the unnecessary track marks. All tracks following the combined track are renumbered. Notes • If “Sorry” appears in the display, you cannot combine the tracks. If you repeat editing on the MD, you may not be able to combine the tracks.
Note After you stop recording, do not disconnect the AC power cord or move the player while “TOC EDIT” is flashing in the display. If you do so, recording may not be done properly. 4 Press ENTER•YES. “Complete” appears in the display for a few seconds after the tracks are combined. If both of the combined tracks had track names, the name of the latter track is erased. The total number of tracks in the music calendar decreases by one.
Moving recorded tracks Jog dial EDIT ENTER•YES (Move Function) You can change the order of the tracks. After you move the track, the track numbers are renumbered automatically. Note After you stop recording, do not disconnect the AC power cord or move the player while “TOC EDIT” is flashing in the display. If you do so, recording may not be done properly.
Labeling recordings CANCEL•NO Jog dial ¿ ENTER•YES EDIT ÷ (Name Function) You can label the MDs and the tracks you have recorded with letters, numbers and symbols. Each label can be made up of up to 100 characters. You can input up to about 1,700 characters into each MD. 1 Insert the MD you want to label, and stop the MD play. 2 Press EDIT repeatedly until “Disc Name” appears in the display. 3 Press ENTER•YES. If the disc name has been already labeled, the disc name appears in the display.
Labeling recordings (Name function) (continued) 5 Turn the jog dial counterclockwise or clockwise to select the characters. 6 Press ÷. Display The cursor shifts rightward and waits for the input of the next character. Cursor Note After you stop recording, do not disconnect the AC power cord or move the player while “TOC EDIT” is flashing in the display. If you do so, recording may not be done properly. 7 Repeat steps 4 through 6 to complete the entire name. 8 Press ENTER•YES.
To change the characters • To add characters after the existing characters 1 Move the cursor to the right of the last character using ÷. 2 Turn the jog dial to select the character. 3 Press ENTER•YES. • To change the characters 1 Move the cursor to the character you want to change using ÷. 3 Press ENTER•YES. • To delete the character 1 Move the cursor to the character you want to delete using ÷. 2 Press DELETE. If you press DELETE repeatedly, the characters will be deleted one after another.
The Timer Setting the clock CLOCK Jog dial ENTER•YES “- -y - -m - -d” and “- -:- -” indications appear in the display until you set the clock. Once the clock is set, the recording date and time are stamped automatically (pages 7, 23 and 25). Tips • The time display system of this player is the 24-hour system. • You can set the clock of this player any time, no matter whether power is on or off. 1 Press and hold CLOCK until the year digits flash. 2 Set the date.
4 Press ENTER•YES. The clock starts from 00 seconds. To display the time Press CLOCK. To go back to the previous display, press CLOCK again. As long as the power is turned off, the time indication is displayed.
Waking up to music TIMER STANDBY ENTER•YES Jog dial You can wake up to music or a radio program at a preset time. Make sure you have set the clock (see “Setting the clock” on page 42). Note You cannot preset waking up timer and recording timer (page 46) at the same time. Before you begin, make sure “TIMER PLAY” or “TIMER REC” is not displayed. If either one is displayed, press STANDBY. 1 Prepare the music source you want to play. Source 2 Do this CD Insert a CD. MD Insert an MD.
Tip If you made a mistake, press CANCEL•NO. The setting entered last will be cleared. Reenter it. 5 Set the timer to the hour and the minutes you want the music to go on. 1 Turn the jog dial to set the hour and press ENTER•YES. 2 Turn the jog dial to set the minutes and press ENTER•YES. Set the timer to the hour and the minutes you want the music to go off (Do as step 5.). 7 Turn the jog dial to set the volume you want, and press ENTER•YES. 8 Press STANDBY.
Timer-recording radio programs TIMER STANDBY ENTER•YES Jog dial You can set timer to record the radio at a certain time. You can also record from the component connected to the LINE IN jack of the player. Make sure you have set the clock (see “Setting the clock” on page 42). Notes • You cannot preset recording timer and waking up timer (page 44) at the same time. • When recording from the component connected to the LINE IN jack of the player, refer to the operating instructions of the component.
Set the timer to the hour and the minutes you want to stop recording. (Do as step 5.) 7 Turn the jog dial to set the volume you want, and press ENTER•YES. 8 Press STANDBY. “TIMER REC” is displayed, and the player enters the standby mode. At the preset time, the power will go on and the recording will start. Then the power will go off at the preset time, and the player will enter the standby mode again. To check/change the recording timer settings Press TIMER, then press ENTER•YES.
Falling asleep to music SLEEP You can set the player to turn off automatically after 10, 20, 30, 60, 90 and 120 minutes, allowing you to fall asleep while listening to music. On the remote Press SLEEP repeatedly to select the minutes for the sleeping timer. Tips • You can combine the waking up timer with the sleeping timer. Set the waking up timer first (page 44), turn on the player, and then set the sleeping timer. • You can prepare the different music for the waking up timer and the sleeping timer.
Setting Up Preparing the system 1 Aerial terminals FM ANTENNA SELECTOR According to the illustrations, connect the cords firmly. Wrong connections cause malfunctions. Connect the mains lead last. MW/LW loop aerial Note Keep the MW/LW loop aerial away as far as possible from the player. If you do not, noise may be heard. Tip This unit is supplied with a different color speaker net. If you wish to change the color of your speaker, pull each corner of the speaker net toward yourself to remove the net.
Preparing the system (continued) Tips • This player has two 2 (headphones) jacks so that two persons listen to the same music together. When using the 2 jack marked with ••, you can also listen to the sound through the speakers. You can enjoy the surround sound using optional cordless stereo headphones system such as MDR-IF520RK and transmitter. • The sound quality may be changed depending on the polarity of the plug. Change the direction of inserting the plug and check the sound quality.
Important When you use an outdoor aerial, be sure to connect the y terminal to earth against lightning. To prevent a gas explosion, do not connect the ground wire to a gas pipe. To improve the MW/LW reception Connect a 6- to 15-meter (20- to 50 feet) (not supplied) insulated wire to the MW/LW ANTENNA terminal. Keep the wire as horizontal as possible near the window or outdoor. You do not need to disconnect the supplied MW/LW loop aerial.
Connecting optional components LINE IN You can enjoy the sound from a TV or VCR through the speakers of this player. Be sure to turn off the power of each component before making connections. For details, refer to the instructions of the component to be connected. (rear) Note Connect the cords firmly to avoid any malfunction. Connecting a TV or a VCR RK-G129 (not supplied), etc. Rear panel of this player TV, VCR, etc. to line out jack to LINE IN RK-G136 (not supplied), etc. TV, VCR, etc.
Tip If there is no sound input for more than 2 seconds during recording, a track mark is stamped automatically. Recording the sound from the connected components 1 Insert a recordable MD. 2 Press LINE on the front panel to display “LINE”. 3 Press REC. Recording does not start (recording standby mode). 4 Press MD ^. 5 Play the optional component connected to the LINE IN jack of the player.
Adjusting the audio emphasis MEGA BASS ¿, ÷À BASS/TREBLE You can adjust the audio emphasis of the bass sound or the bass/treble sound you are listening to. Note When the volume is too high, the sound adjustments may not be effective. Reinforcing the bass sound Press MEGA BASS until “MEGABASS On” appears in the display. Display Adjusting the bass/treble sound 1 Press BASS/TREBLE to select “BASS” or “TRE” (treble). 2 Adjust the bass or treble sound using ¿ or ÷.
Additional Information Precautions On safety • As the laser beam used in the CD and MD player section is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the casing. Refer servicing to qualified personnel only. • Should any solid object or liquid fall into the player, unplug the player, and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
Precautions (continued) Notes on CDs • Before playing, clean the CD with a cleaning cloth. Wipe the CD from the centre out. Notes on MDs • Do not open the shutter to expose the MD. Close the shutter immediately if the shutter opens. Shutter Cartridge • Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or anti-static spray intended for vinyl LPs.
System limitations of the MD The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in cassette and DAT decks and the system has limitations described below. Note, however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system itself and not to mechanical causes.
System limitations of the MD (continued) Guide to the serial copy management system Digital audio equipment such as CDs, MDs, DATs, etc., copy music easily with high quality, for these products process music as a digital signal. The Serial Copy Management System allows you to make only a single copy of a recorded digital source through digital-to-digital connections because music programmes may be copyrighted. This system is applied to this player.
Getting to know the MD Structure Disc variation The 2.5-inch MiniDisc (MD) is compact and easy to handle requiring less care as it is encased in a plastic cartridge that looks like a 3.5-inch diskette (see illustrations below). MDs come in two types: pre-mastered (pre-recorded) and recordable (blank). Pre-mastered MDs cannot be recorded on or over like cassette tapes. To record, you must use a “recordable MD.
Getting to know the MD (continued) Features Long recording The MD uses a new digital audio compression technology called Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC). To store more sound in less space, ATRAC extracts and encodes only those frequency components actually audible to the human ear. Quick random access Like CDs, MDs offer instantaneous random access to the beginning of any music track. Pre-mastered MDs are recorded with location addresses corresponding to each music track.
Troubleshooting Remedy There is no audio. • • • • The picture of your TV becomes unstable. • Move the player away from the TV. The CD does not play/“No Disc“ lights in the display even when a CD is in place. • • • • The sound drops out. • Reduce the volume. • Clean the CD, or replace it if the CD is badly damaged. • Place the player in a location free from vibration. An incompletely inserted MD cannot be pulled out. • The MD player’s self-lock system has gripped the MD.
Troubleshooting (continued) Remedy The MD does not record. • The MD is record-protected ("Protected" appears). Close the record-protect slot. • The track has been protected using another MD recorder ("Trk Protect" appears). Release the track-protect on the same MD recorder that protected the track. • The player is not connected properly to the sound source. Make connections properly to the sound source. • A pre-mastered MD is inserted. Replace it with a recordable MD.
Remote Symptom Remedy The remote does not function. • Replace all the batteries in the remote with new ones if they are weak (page 50). • Make sure that you are pointing the remote at the remote sensor on the player. • Remove any obstacles in the path of the remote and the player. • Make sure the remote sensor is not exposed to strong light such as direct sunlight or fluorescent lamp light. • Move closer to the player when using the remote.
Error messages If the player cannot perform an MD or a CD operation, one of the following error messages may flash in the display window. 64GB This message will flash If Blank Disc you try to play an MD with no recording on it. Cannot Edit you try to use the combine function on the first track of the MD. Disc Error the player cannot read the MD (it is scratched or dirty). Disc Full there is no more space for recording or editing on the MD. (See “System limitations of the MD” on page 57.
Specifications CD player section System Compact disc digital audio system Laser diode properties Material: GaAlAs Wave length: 785 nm Emission duration: Continuous Laser output: Less than 44.6µW (This output is the value measured at a distance of about 200 mm from the objetive lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.
Index A G R Adjusting bass 54 treble 54 volume 5, 9, 11 ATRAC 59 AUTO PRESET 20 Getting to know the MD 59 Radio stations playing 10 presetting 20 Recording a CD 6, 27 on an MD 6, 27, 28 Repeat Play 16 B Batteries for the remote commander 50 C CD player 12 Checking playing time a CD 12 an MD 13 Cleaning 56 Clock 42 Combine function 36 Connection aerial 50, 51 mains lead 49 optional components 52 Creating your own program 17 D Display 12-14 Divide function 34 E, F Editing 29 Erase function 31 Error m
Additional Information 67GB
Advertencia PRECAUCIÓN Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el reproductor a la lluvia ni a la humedad. Cuando utilice este reproductor por primera vez, o si no lo ha utilizado durante mucho tiempo, déjelo conectado a la toma mural durante una hora aproximadamente para que se cargue la pila de protección incorporada para el reloj, temporizador, emisoras de radio memorizadas, etc. Es posible utilizar el reproductor durante la carga.
Índice Operaciones básicas 12 15 16 17 19 Reproducción de CD Grabación de un CD completo (Grabación sincronizada) Reproducción de MD Recepción de la radio Reproductor de CD•Reproductor de MD 34 Uso del visor Localización de temas específicos Reproducción repetida de temas (Reproducción repetida) Creación de su propio programa (Reproducción de programa) Reproducción de temas en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) 36 Radio 20 22 Memorización de emisoras de radio Sintonización de emisoras de radio
Operaciones básicas Reproducción de CD 2 1 Conecte el cable de alimentación (consulte la página 49). 1 Pulse 6 CD OPEN/CLOSE (activación directa) y coloque el CD en la bandeja de CD hasta que quede encajado en su sitio. Con el lado de la etiqueta hacia arriba 2 Pulse CD ^. Visor La bandeja de CD se cierra y el reproductor reproduce todos los temas una vez.
Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales CD p VOLUME –, + Dial de avance 6 CD OPEN/ CLOSE Consejos • La próxima vez que desee escuchar un CD, bastará con pulsar CD ^. El reproductor se encenderá automáticamente e iniciará la reproducción del CD. • ¿Qué es el puntero de posición del visor? Muestra el punto del tema del CD que el reproductor está reproduciendo. Para Realice lo siguiente ajustar el volumen Pulse VOLUME +, – (VOL +, – en el mando a distancia).
Grabación de un CD completo (Grabación sincronizada) 4 1 3 2 Conecte el cable de alimentación (consulte la página 49). 1 Inserte un MD grabable (activación directa). Con el lado de la etiqueta hacia arriba Inserte en la dirección de la flecha 2 Visor Una vez mostrado “TOC Reading”, el nombre del disco aparecerá si se ha etiquetado. Pulse 6 CD OPEN/CLOSE y coloque el CD en la bandeja de CD hasta que quede encajado en su sitio. Vuelva a pulsar 6 CD OPEN/ CLOSE para cerrar la bandeja de CD.
4 Pulse DISC ALL. Si el MD contiene grabaciones anteriores, la grabación se realizará a partir de la última posición grabada. Número de tema del MD Notas • Después de detener la grabación, no desconecte el cable de alimentación de CA ni mueva el reproductor mientras “TOC EDIT” parpadee en el visor. Si lo hace, es posible que la grabación no se realice correctamente. • Al grabar un CD completo, no es posible realizar pausas durante la grabación.
Reproducción de MD 2 1 Connecte el cable de alimentación (consulte la página 49). 1 Inserte el MD (activación directa). Visor Con el lado de la etiqueta hacia arriba Una vez aparezca “TOC Reading”, aparecerá el nombre del disco si se ha etiquetado. Inserte en la dirección de la flecha 2 Pulse MD ^. El reproductor reproduce todos los temas una vez. El nombre del tema aparecerá si se ha etiquetado.
Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales MD p VOLUME –, + DISPLAY Dial de avance Operaciones básicas OPERATE MD ^ 6 MD EJECT Consejo La próxima vez que desee escuchar un MD, bastará con pulsar MD ^. El reproductor se encenderá automáticamente e iniciará la reproducción del MD. Para Realice lo siguiente ajustar el volumen Pulse VOLUME +, – (VOL +, – en el mando a distancia). detener la reproducción Pulse MD p.
Recepción de la radio 1 2 Conecte el cable de alimentación (consulte la página 49). 1 Pulse BAND hasta que el visor muestre la banda que desee (activación directa). Visor Aparece “FM”, “MW” o “LW” 2 Mantenga pulsado TUNE + o TUNE – hasta que los dígitos de frecuencia comiencen a cambiar en el visor. El reproductor explora automáticamente las frecuencias Indica emisiones de FM en estéreo de radio y se detiene al encontrar una emisora con nitidez.
Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales MONO/ST VOLUME –, + Consejos • Si la emisión en FM se oye con ruido, pulse MONO/ST (MODE en el mando a distancia) hasta que “MONO” aparezca en el visor. La emisión se oirá en monofónico. • La próxima vez que desee escuchar la radio, bastará con pulsar el botón BAND. El reproductor se encenderá automáticamente y reproducirá la emisora previamente sintonizada.
Reproductor de CD•Reproductor de MD Uso del visor DISPLAY Es posible comprobar información sobre el CD y el MD mediante el visor. Durante la parada (CD) Aparecen el número de temas y el tiempo de reproducción totales. Indicación de CD Puntero de posición Número total de temas Calendario musical Tiempo total de reproducción Si el CD contiene más de 20 temas, el visor mostrará “OVER 20”. Durante la reproducción (CD) Aparecen el número del tema actual y el tiempo de reproducción.
Para comprobar el tiempo restante Pulse DISPLAY. Consejo El nombre del disco aparece sólo con minidiscos etiquetados electrónicamente. Durante la parada (MD) Para mostrar Pulse DISPLAY el número del tema actual y el tiempo restante del mismo una vez el tiempo y número de temas restantes del CD dos veces el tiempo de reproducción y número del tema actual tres veces Aparecen el número de temas y tiempo de reproducción totales.
Uso del visor (continuación) Nota Durante la reproducción repetida (página 16), de programa (página 17) y aleatoria (página 19), el número de temas restantes y tiempo restante del MD no aparecerán. Durante la reproducción (MD) Aparecen el número del tema actual, el tiempo de reproducción y el nombre del tema. Los números de tema del calendario musical desaparecen una vez reproducidos. Para comprobar el tiempo restante, fecha y hora de grabación, etc. Pulse DISPLAY.
Localización de temas específicos Botones numéricos =, + Nota No es posible localizar un tema específico si “REPEAT PGM”, “REPEAT SHUFFLE”, “PGM” o “SHUFFLE” está iluminado en el visor. Desactive la indicación pulsando p. Consejos • Para localizar un tema de número superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes. Ejemplo: Para reproducir el tema número 23, pulse >10 primero y, a continuación, 2 y 3.
Reproducción repetida de temas SHUF/PGM REPEAT (Reproducción repetida) Es posible reproducir temas de forma repetida en los modos de reproducción normal, aleatoria o de programa (página 17). En el mando a distancia • Durante la reproducción, pulse MODE varias veces hasta que “REPEAT 1” o “REPEAT” aparezca en el visor. Durante la reproducción, no es posible seleccionar “REPEAT SHUFFLE” o “REPEAT PGM”. • También es posible seleccionar la reproducción repetida durante la parada.
Creación de su propio programa CANCEL•NO (Reproducción de programa) SHUF/PGM ENTER•YES MD ^ CD ^ En el mando a distancia Pulse MODE hasta que “PGM” aparezca en el visor, y después pulse el botón numérico para seleccionar el tema. Consejo Si comete un error, pulse CANCEL•NO y vuelva a introducir el número de tema girando el dial de avance, y pulse ENTER•YES. Antes de comenzar, compruebe que el reproductor de CD o de MD se encuentre en el modo de parada.
Creación de su propio programa (Reproducción de programa) (continuación) Consejos • Al finalizar la reproducción de programa, éste se almacena. Es posible volver a reproducir el mismo programa pulsando ^. • Si abre la bandeja de CD, el programa se borrará. • Si extrae el MD, el programa se borrará. • Durante la reproducción, no es posible mostrar el tiempo total programado. 3 Pulse CD ^ ( o MD ^) para iniciar la reproducción de programa.
Reproducción de temas en orden aleatorio CD ^ MD ^ SHUF/PGM (Reproducción aleatoria) Consejo Durante la reproducción aleatoria, no es posible seleccionar el tema anterior girando el dial de avance (o pulsando = en el mando a distancia). En el mando a distancia Pulse MODE hasta que “SHUFFLE” aparezca en el visor. Antes de comenzar, compruebe que el reproductor de CD o de MD se encuentre en el modo de parada. 1 Pulse SHUF/PGM hasta que “SHUFFLE” aparezca en el visor.
Radio Memorización de emisoras de radio AUTO PRESET Es posible almacenar un máximo de 36 emisoras de radio en la memoria del reproductor (12 para cada banda) en cualquier orden. ENTER• YES BAND 1 Pulse BAND hasta que el visor muestre la banda que desee. 2 Mantenga pulsado AUTO PRESET hasta que “AUTO PRESET” parpadee en el visor.
Para asignar nombre a la emisora 1 De acuerdo con el procedimiento de la página 22, sintonice la emisora a la que desee asignar nombre. 2 Pulse EDIT durante 2 segundos. 3 Introduzca el nombre de la emisora (máximo de 9 caracteres). Para 4 Radio Para más información, consulte los pasos 4 a 8 de las páginas 39 y 40. Realice lo siguiente desplazar el cursor Pulse ¿ o ÷. seleccionar los caracteres Gire el dial de avance. borrar caracteres Pulse DELETE. insertar caracteres Utilice INSERT.
Sintonización de emisoras de radio memorizadas BAND Dial de avance Una vez memorizadas las emisoras, emplee los botones numéricos del mando a distancia o el dial de avance del reproductor para sintonizar sus emisoras preferidas. En el mando a distancia Para mostrar el número de memorización deseado en el paso 2, utilice los botones numéricos. Para seleccionar el número de memorización 10: Pulse 0/10. Para seleccionar el número de memorización 11 o 12: Pulse >10 primero y, a continuación, 1 o 2.
Edición de temas grabados en el MD Antes de editar La posición de las marcas de tema que se añaden es diferente en función del tipo de grabación o de las condiciones de ésta Tipo de grabación Posición de las marcas de tema que se añaden Grabación de un CD completo (página 6) Las mismas posiciones en el CD fuente Grabación de un CD mediante el botón REC (página 27) •Las mismas posiciones en el CD fuente •La posición en la que introduzca pausas durante la grabación •La posición donde pulse REC Grabaci
Antes de editar (continuación) También es posible utilizar las siguientes funciones • Borrado de un solo tema n “Borrado de grabaciones (Función de borrado)” (página 31) • Borrado de todos los temas de un MD n “Borrado de grabaciones (Función de borrado)” (página 32) • Cambio del orden de los temas n “Desplazamiento de temas grabados (Función de desplazamiento)” (página 38) • Localización de un punto del tema rápidamente n “División de temas grabados (Función de división)” (página 34) • Combinación de vari
Borrado de grabaciones EDIT ENTER•YES (Función de borrado) Notas • Si “Protected” aparece en el visor, significa que la lengüeta del MD se encuentra en la posición de protección contra grabación (página 56). • Después de detener la grabación, no desconecte el cable de alimentación de CA ni mueva el reproductor mientras “TOC EDIT” parpadea en el visor. Si lo hace, es posible que la grabación no se realice correctamente. Borrado de un solo tema Es posible borrar rápidamente un tema completo.
Borrado de grabaciones (Función de borrado) (continuación) Nota Después de detener la grabación, no desconecte el cable de alimentación de CA ni mueva el reproductor mientras “TOC EDIT” parpadea en el visor. Si lo hace, es posible que la grabación no se realice correctamente. Borrado de todos los temas de un MD Es posible borrar simultáneamente el nombre del disco, todos los temas grabados y sus nombres. Una vez borrados todos los temas del MD, puede utilizarlo como un MD nuevo.
Nota Borrado de una parte de un tema Mediante el empleo de las funciones de división (página 34), borrado (página 31) y combinación (página 36), es posible borrar partes específicas de un tema. Ejemplo: Borrado de una parte del tema A Número de 1 teman Parte que desea borrar 2 3 B A 1 Divida A en tres partes (página 34). 1 2 A#1 2 4 3 A#2 5 A#3 C B Borre A#2 (página 31). 1 2 A#1 3 C 3 A#3 4 B C Combine A#1 y A#3 (página 36).
División de temas grabados MD ^ EDIT ENTER•YES (Función de división) Al grabar de la radio, etc., es posible que las marcas de tema no se añadan correctamente, y que varios temas se incluyan en un solo tema. Es posible dividir dichos temas en temas independientes, y añadir una marca de tema nueva en cada uno de éstos. Todos los temas a continuación de los temas divididos se renumeran. Consejos • Para poner juntos los temas divididos, consulte “Combinación de temas grabados” en la página 36.
Nota 4 Pulse ENTER•YES. “Complete” aparece en el visor durante unos segundos después de dividirse el tema. El tema original tiene el nombre de tema, mientras que el nuevo no tiene nombre (esto ocurre sólo si el tema dividido tiene nombre). Se añade un tema al calendario musical. Edición de temas grabados en el MD Después de detener la grabación, no desconecte el cable de alimentación de CA ni mueva el reproductor mientras “TOC EDIT” parpadea en el visor.
Combinación de temas grabados EDIT ENTER•YES (Función de combinación) Es posible combinar dos temas adyacentes en uno solo. Mediante la función de combinación, es posible combinar varias grabaciones fragmentadas o eliminar las marcas de tema innecesarias. Todos los temas a continuación del combinado se renumeran. Notas • Si “Sorry” aparece en el visor, significa que no es posible combinar los temas. Si repite la edición en el MD, es posible que no pueda combinar los temas.
Nota 4 Pulse ENTER•YES. “Complete” aparece en el visor durante unos segundos después de combinarse los temas. Si los dos temas combinados tienen nombre, se borrará el nombre del tema posterior. El número total de temas del calendario musical disminuye en uno. Edición de temas grabados en el MD Después de detener la grabación, no desconecte el cable de alimentación de CA ni mueva el reproductor mientras “TOC EDIT” parpadea en el visor. Si lo hace, es posible que la grabación no se realice correctamente.
Desplazamiento de temas grabados Dial de avance EDIT ENTER•YES (Función de desplazamiento) Es posible cambiar el orden de los temas. Después de desplazar el tema, los números de tema se renumeran automáticamente. Nota Después de detener la grabación, no desconecte el cable de alimentación de CA ni mueva el reproductor mientras “TOC EDIT” parpadea en el visor. Si lo hace, es posible que la grabación no se realice correctamente.
Etiquetado de grabaciones CANCEL•NO Dial de avance ¿ ENTER•YES EDIT ÷ (Función de nombre) Etiquetado de minidiscos 1 Inserte el MD que desee etiquetar, y detenga la reproducción de MD. 2 Pulse EDIT varias veces hasta que “Disc Name” aparezca en el visor. 3 Pulse ENTER•YES. Si ya se ha etiquetado el nombre del disco, éste aparecerá en el visor. 4 Pulse DISPLAY varias veces para seleccionar el tipo de caracteres.
Etiquetado de grabaciones (Función de nombre) (continuación) 5 Gire el dial de avance en el sentido de las agujas del reloj o en el contrario para seleccionar los caracteres. 6 Pulse ÷. El cursor se desplaza hacia la derecha y espera a que introduzca el siguiente carácter. Nota Después de detener la grabación, no desconecte el cable de alimentación de CA ni mueva el reproductor mientras “TOC EDIT” parpadea en el visor. Si lo hace, es posible que la grabación no se realice correctamente.
Para cambiar los caracteres • Para añadir caracteres después de los existentes 1 Desplace el cursor hacia la derecha del último carácter mediante ÷. 2 Gire el dial de avance para seleccionar el carácter. 3 Pulse ENTER•YES. 2 Gire el dial de avance para seleccionar el carácter. 3 Pulse ENTER•YES. • Para eliminar el carácter 1 Desplace el cursor hasta el carácter que desee eliminar mediante ÷. 2 Pulse DELETE. Si pulsa DELETE varias veces, los caracteres se eliminarán uno tras otro. 3 Pulse ENTER•YES.
Temporizador Ajuste del reloj CLOCK Dial de avance ENTER•YES Las indicaciones “- -y - -m - -d” y “- -:- -” aparecen en el visor hasta que ajuste el reloj. Una vez ajustado el reloj, la fecha y hora de grabación se registran automáticamente (páginas 7, 23 y 25). Consejos • El sistema de visualización de hora de este reproductor es el de 24 horas. • Es posible ajustar el reloj de este reproductor cuando se desee, independientemente de si la alimentación esté activada o desactivada.
4 Pulse ENTER•YES. El reloj se pone en funcionamiento a partir de 00 segundos. Para mostrar la hora Pulse CLOCK. Para recuperar la indicación anterior, vuelva a pulsar CLOCK. Mientras la alimentación esté desactivada, se mostrará la indicación de hora.
Activación automática de la unidad TIMER STANDBY ENTER•YES Dial de avance Es posible despertarse con música o con un programa de radio a una hora programada. Compruebe que ha ajustado el reloj (consulte “Ajuste del reloj”, página 42). Nota No es posible programar el temporizador de activación automática y el de grabación (página 46) a la misma hora. Antes de comenzar, compruebe que el visor no muestre “TIMER PLAY” o “TIMER REC”. Si alguna de estas indicaciones se muestra, pulse STANDBY.
Consejo Si comete un error, pulse CANCEL•NO. El último ajuste introducido se borrará. Vuelva a introducirlo. 5 Ajuste el temporizador a la hora y los minutos a los que desee que se active la música. 1 Gire el dial de avance para ajustar la hora y pulse ENTER•YES. 2 Gire el dial de avance para ajustar los minutos y pulse ENTER•YES. Ajuste el temporizador a la hora y los minutos a los que desee que se desactive la música (realice la misma operación que en el paso 5).
Grabación de programas de radio con temporizador TIMER STANDBY ENTER•YES Dial de avance Es posible ajustar el temporizador para grabar programas de radio a una hora determinada. También es posible grabar desde un componente conectado a la toma LINE IN del reproductor. Compruebe que ha ajustado el reloj (consulte “Ajuste del reloj” en la página 42). Notas • No es posible programar el temporizador de activación automática (página 44) y el de grabación a la misma hora.
Ajuste el temporizador a la hora y los minutos a los que desee que se detenga la grabación. (Realice la misma operación que en el paso 5.) 7 Gire el dial de avance para ajustar el volumen que desee, y pulse ENTER•YES. 8 Pulse STANDBY. Aparece “TIMER REC”, y el reproductor entra en el modo de espera. A la hora programada, la alimentación se activará y se iniciará la grabación. Después, la alimentación se desactivará a la hora programada, y el reproductor entrará de nuevo en el modo de espera.
Desactivación automática de la unidad SLEEP Es posible ajustar el reproductor para que se apague automáticamente transcurridos 10, 20, 30, 60, 90 o 120 minutos, pudiendo quedarse dormido mientras escucha música. En el mando a distancia Pulse SLEEP varias veces para seleccionar los minutos tras los cuales el temporizador apagará la unidad automáticamente. Consejos • Es posible combinar el temporizador de activación con el de desactivación.
Instalación Preparación del sistema 1 Terminales de antena FM ANTENNA SELECTOR De acuerdo con las ilustraciones, conecte los cables firmemente. Las conexiones incorrectas producen fallos de funcionamiento. Conecte el cable de alimentación en último lugar. Antena cerrada de MW/LW Nota Mantenga la antena cerrada de MW/LW lo más alejada posible del reproductor. En caso contrario, es posible que se oiga ruido. Consejo Esta unidad se suministra con una red de altavoz de diferente color.
Preparación del sistema (continuación) Consejos • Este reproductor dispone de dos tomas 2 (auriculares), lo que permite que dos personas escuchen la misma música. Al utilizar la toma 2 marcada con ••, podrá escuchar también el sonido a través de los altavoces. Es posible disfrutar de sonido envolvente mediante el sistema opcional de auriculares estéreo inalámbricos como el MDR-IF520RK y un transmisor. • La calidad de sonido puede cambiar en función de la polaridad del enchufe.
Importante Si utiliza una antena exterior, asegúrese de conectar el terminal y a tierra contra relámpagos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de toma a tierra a una tubería de gas. Para mejorar la recepción de MW/LW Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros (no suministrado) de largo al terminal MW/LW ANTENNA. Mantenga el cable lo más horizontal posible cerca de una ventana o en el exterior. No es necesario desconectar la antena cerrada de MW/LW suministrada.
Conexión de componentes opcionales LINE IN Es posible escuchar el sonido de un TV o videograbadora mediante los altavoces de este reproductor. Asegúrese de desactivar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente que vaya a conectar. Nota Conecte los cables firmemente para evitar fallos de funcionamiento. (parte posterior) Conexión de un TV o una videograbadora RK-G129 (no suministrado), etc.
Consejo Si no se introduce sonido durante más de 2 segundos mientras graba, se registrará una marca de tema automáticamente. Grabación del sonido de los componentes conectados 1 Inserte un MD grabable. 2 Pulse LINE en el panel frontal para que aparezca “LINE”. 3 Pulse REC. La grabación no se inicia aún (modo de espera de grabación). 4 Pulse MD ^. 5 Reproduzca el componente opcional conectado a la toma LINE IN del reproductor.
Ajuste del énfasis de sonido MEGA BASS ¿, ÷ BASS/TREBLE Es posible ajustar el énfasis de sonido de los graves o de los graves/agudos que escuche. Nota Si el volumen es demasiado alto, es posible que los ajustes de sonido no sean efectivos. Potenciación de los graves Pulse MEGA BASS hasta que “MEGABASS On” aparezca en el visor. Visor Ajuste de los graves/agudos 1 Pulse BASS/TREBLE para seleccionar “BASS” (graves) o “TRE” (agudos). 2 Ajuste los graves o los agudos mediante ¿ o ÷.
Información complementaria Precauciones Seguridad • Puesto que el haz láser que se utiliza en la sección del reproductor de CD y de MD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. • Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido sobre el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
Precauciones (continuación) Notas sobre los discos compactos • Antes de la reproducción, limpie el CD con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes. Notas sobre los minidiscos • No abra el obturador de forma que el MD quede expuesto. Cierre dicho obturador inmediatamente si se abre. Obturador Cartucho • No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Limitaciones del sistema de MD El sistema de grabación de la grabadora de minidiscos difiere por completo del utilizado en platinas de cassettes y DAT. El sistema tiene las limitaciones descritas a continuación. No obstante, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del propio sistema de grabación de MD y no a causas mecánicas.
Limitaciones del sistema de MD (continuación) Guía del Sistema de gestión de copias en serie Los equipos de audio digital, como CD, MD, DAT, etc., realizan fácilmente copias de música con alta calidad, ya que estos productos procesan la música como una señal digital. El Sistema de gestión de copias en serie permite realizar una sola copia de las fuentes digitales grabadas mediante conexiones digital-a-digital, ya que los programas de música pueden contar con copyright.
Descripción de los minidiscos Estructura Tipos de minidiscos El minidisco (MD) de 2,5 pulgadas es un disco de reducido tamaño y de fácil manejo que requiere menos cuidados, ya que se encuentra alojado en un cartucho de plástico, presentando el aspecto de un disquete de 3,5 pulgadas (consulte las siguientes ilustraciones). Existen dos tipos de minidiscos: de grabación comercial (pre-grabados) y grabables (vírgenes).
Descripción de los minidiscos (continuación) Características Grabación de larga duración El MD utiliza una nueva tecnología de compresión de audio digital denominada “ATRAC” (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Para almacenar más sonido en menos espacio, ATRAC extrae y codifica sólo los componentes de frecuencia que el oído humano puede oír. Acceso aleatorio rápido Al igual que los discos compactos, los minidiscos ofrecen acceso instantáneo aleatorio al principio de cualquier tema musical.
Solución de problemas Problema Solución Ausencia de sonido. • Pulse OPERATE para encender el reproductor. Generales • Conecte firmemente el cable de alimentación. • Ajuste el volumen. • Desenchufe los auriculares de la toma 2 marcada con • cuando escuche el sonido mediante los altavoces. • Espere hasta que “TOC Reading” desaparezca del visor. Reproductor de CD La imagen del TV es instable. • Aleje el reproductor del TV.
Solución de problemas (continuación) Problema Solución El MD no se graba. • El MD está protegido contra grabaciones (aparece “Protected”). Cierre la ranura de protección contra grabaciones. Reproductor de MD • El tema se ha protegido mediante otra grabadora de MD (aparece “Trk Protect”). Cancele la protección de temas en la grabadora de MD en la que se protegió el tema. • El reproductor no está conectado correctamente a la fuente de sonido. Realice las conexiones adecuadas a la fuente de sonido.
Problema Solución Mando a distancia El mando a distancia no funciona. • Sustituya todas las pilas del mando a distancia por otras nuevas si disponen de poca energía (página 50). • Compruebe que oriente el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del reproductor. • Elimine los obstáculos que haya entre el mando a distancia y el reproductor. • Asegúrese de que el sensor de control remoto no está expuesto a iluminaciones intensas, como la luz solar directa o lámparas fluorescentes.
Mensajes de error Si el reproductor no puede realizar alguna operación de MD o de CD, es posible que alguno de los siguientes mensajes de error parpadee en el visor. 64ES Este mensaje parpadeará Si Blank Disc intenta reproducir un MD que no esté grabado. Cannot Edit intenta utilizar la función de combinación en el primer tema del MD. Disc Error el reproductor no puede leer el MD (está rayado o sucio). Disc Full no queda espacio para grabar o editar el MD.
Especificaciones Sección del reproductor de CD Sistema Audio digital de discos compactos Propiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: 785 nm Duración de la emisión: Continua Salida de láser: Inferior a 44,6µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de aproximadamente 200 mm de la superficie de la lente objetiva del bloque de recogida óptico con una apertura de 7 mm.
Índice alfabético A, B, C G, H R Ajuste agudos 54 graves 54 volumen 5, 9, 11 ATRAC 60 AUTO PRESET 20 Comprobación del tiempo de reproducción de un CD 12 de un MD 13 Conexión antena 50, 51 cable de alimentación 49 componentes opcionales 52 Conexiones.