5-027-835-31(1) “Help Guide” (Web manual) Refer to “Help Guide” for in-depth instructions on the many functions of the camera. https://rd1.sony.
English About the manual for this camera This guide describes the necessary preparations to start using the product, basic operations, etc. For details, refer to the “Help Guide” (web manual). “Help Guide” (Web manual) https://rd1.sony.net/help/ilc/2070/h_zz/ ZV-E10 Help Guide Looking for valuable information, such as essential points on shooting This website introduces convenient functions, ways of usage, and setting examples. Refer to the website when you set up your camera. Tutorials https://www.
Preparations Checking the supplied items The number in parentheses indicates the number of pieces. • Camera (1) • AC Adaptor (1) The type of the AC Adaptor may differ depending on the country/ region. • Power cord (mains lead) (1)* (supplied in some countries/ regions) * Multiple power cords may be supplied with this equipment. Use the appropriate one that matches your country/region. See “Notes on use.” • Rechargeable battery pack NP-FW50 (1) • USB Type-C® cable (USB 2.
Inserting the battery pack (supplied)/memory card (sold separately) into the camera Open the battery/memory card cover, and insert the battery pack and a memory card into the camera. Then, close the cover. Lock lever Battery pack Ensure the notched corner faces correctly. Memory card Battery pack Make sure that the battery pack is facing in the correct direction, and insert it while pressing the battery lock lever. Memory card Insert the memory card with the notched corner facing as illustrated.
Charging the battery pack 1 Turn the power off. If the camera is turned on, the battery pack will not be charged. 2 Connect the camera with the battery pack inserted to the AC Adaptor (supplied) using the USB cable (supplied), and connect the AC Adaptor to the wall outlet (wall socket). The charge lamp will light up when charging starts. When the charge lamp turns off, charging is completed.
Setting the language and the clock ON/OFF (Power) switch Control wheel Select items : //// / Confirm : Center button 1 Set the ON/OFF (Power) switch to “ON” to turn on the camera. 2 Select the desired language and then press the center of the control wheel. 3 Make sure that [Enter] is selected on the screen and then press the center button. 4 Select the desired geographic location and then press the center button.
Shooting Shooting movies 1 Press the Still/Movie/S&Q button to select the movie recording mode. Each time you press the button, the shooting mode switches in the order of still image shooting mode, movie recording mode, and slow-motion/quickmotion shooting mode. Still/Movie/S&Q button MOVIE (Movie) button MENU button 2 Press the MENU button and GB select (Camera Settings2) [ Shoot Mode] the desired shooting mode. 3 Press the MOVIE (Movie) button to start recording.
Shooting still images 1 Press the Still/Movie/S&Q button to select the still image shooting mode. Each time you press the button, the shooting mode switches in the order of still image shooting mode, movie recording mode, and slow-motion/ quick-motion shooting mode. Still/Movie/S&Q button Shutter button MENU button 2 Press the MENU button and select (Camera Settings1) [ Shoot Mode] the desired shooting mode. 3 Press the shutter button halfway down to focus.
Transferring images to a smartphone You can transfer images to a smartphone by connecting the camera and a smartphone via Wi-Fi. 1 : Install Imaging Edge Mobile on your smartphone. To connect the camera and your smartphone, Imaging Edge Mobile is required. Install Imaging Edge Mobile to your smartphone in advance. If Imaging Edge Mobile is already installed on your smartphone, be sure to update it to the latest version. GB https://www.sony.
If you want to select images to transfer on the smartphone, or use the remote shooting function via smartphone, perform the following procedure. (Network) [Smartphone Connect] [ Connection] Select MENU on the camera. Then, launch Imaging Edge Mobile on your smartphone and connect the camera and your smartphone as described in Step 3 above. Refer to the following support sites for information on how to transfer images: https://www.sony.
Notes on use Refer to “Precautions“ in the “Help Guide” as well. Notes on handling the product • This camera is designed to be dustand moisture-resistant, but is not waterproof or dust-proof. • Do not leave the lens exposed to a strong light source such as sunlight. Because of the lens’s condensing function, doing so may cause smoke, fire, or a malfunction inside the camera body or the lens.
Notes on using a tripod Use a tripod with a screw less than 5.5 mm (7/32 inches) long. Otherwise, you cannot firmly secure the camera, and damage to the camera may occur. Sony lenses/accessories Using this unit with products from other manufacturers may affect its performance, leading to accidents or malfunction. Warning on copyrights Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Specifications Camera [System] Camera Type: Interchangeable Lens Digital Camera Lens: Sony E-mount lens [Image sensor] Image format: APS-C size (23.5 mm × 15.6 mm), CMOS image sensor Effective pixel number of camera: Approx. 24 200 000 pixels Total pixel number of camera: Approx. 25 000 000 pixels [Monitor] 7.5 cm (3.0 type) TFT drive, touch panel [General] , 2.0 W Rated input: 7.2 V Operating temperature: 0 to 40 °C (32 to 104 °F) Storage temperature: –20 to 55 °C (–4 to 131 °F) Dimensions (W/H/D) (Approx.
Français À propos du manuel pour cet appareil Ce guide décrit les préparatifs nécessaires pour commencer à utiliser le produit, les fonctions de base, etc. Pour plus d’informations, consultez le « Guide d’aide » (manuel en ligne). « Guide d’aide » (Manuel en ligne) https://rd1.sony.
Préparatifs Vérification des éléments fournis Le nombre indiqué entre parenthèses correspond au nombre d’éléments fournis. • Appareil photo (1) • Câble USB Type-C® (USB 2.0) (1) • Adaptateur secteur (1) Le type d’adaptateur secteur peut varier selon le pays/la région. • Bonnette antivent (1) (fixée à l’adapteur pour bonnette antivent) • Cordon d’alimentation (1)* (fourni dans certains pays/régions) * Plusieurs cordons d’alimentation peuvent être fournis avec cet équipement.
Insertion de la batterie (fourni)/carte mémoire (vendu séparément) dans l’appareil Ouvrez le couvercle du compartiment batterie/carte mémoire et insérez la batterie et une carte mémoire dans l’appareil. Refermez ensuite le couvercle. Levier de verrouillage Batterie Assurez-vous que le coin entaillé est correctement orienté. Carte mémoire Batterie Assurez-vous que la batterie est placée dans le bon sens et insérez-la tout en appuyant sur le levier de verrouillage de la batterie.
Charge de la batterie 1 Mettez-le hors tension. Si l’appareil est sous tension, la batterie ne sera pas chargée. 2 La batterie étant insérée dans l’appareil, raccordez celui-ci à l’adaptateur secteur (fourni) à l’aide du câble USB (fourni) et branchez l’adaptateur secteur sur la prise murale. Le témoin de charge s’allumera au commencement de la charge. Lorsque le témoin de charge s’éteint, la charge est terminée.
Réglage de la langue et de l’horloge Interrupteur ON/OFF (Alimentation) Molette de commande Pour sélectionner des éléments : //// / Pour confirmer : Bouton central 1 Placez l’interrupteur ON/OFF (Alimentation) sur « ON » pour mettre l’appareil sous tension. 2 Sélectionnez la langue souhaitée et appuyez au centre de la molette de commande. 3 Vérifiez que [Entrer] est sélectionné sur l’écran, puis appuyez sur le bouton central.
Prise de vue Enregistrement de films 1 Appuyez sur le bouton Photo/ Film/S&Q pour sélectionner le mode d’enregistrement de films. Bouton Photo/Film/S&Q Bouton MOVIE (Film) Chaque fois que vous appuyez sur le sélecteur, le mode de prise de vue change dans l’ordre suivant : mode de prise d’images fixes, mode d’enregistrement de films et mode d’enregistrement au ralenti/ en accéléré. Bouton MENU 2 Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez FR (Réglages de prise de vue2) [ Mode Pr.
Prise d’images fixes 1 Appuyez sur le bouton Photo/ Film/S&Q pour sélectionner le mode de prise d’images fixes. Bouton Photo/Film/S&Q Déclencheur Chaque fois que vous appuyez sur le sélecteur, le mode de prise de vue change dans l’ordre suivant : mode de prise d’images fixes, mode d’enregistrement de films et mode d’enregistrement au ralenti/en accéléré. Bouton MENU 2 Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez (Réglages de prise de vue1) [ Mode Pr. vue] le mode de prise de vue désiré.
Transfert d’images vers un smartphone Vous pouvez transférer les images vers un smartphone en connectant l’appareil et un smartphone via Wi-Fi. 1 : Installez Imaging Edge Mobile sur votre smartphone. Pour connecter l’appareil et le smartphone, Imaging Edge Mobile est nécessaire. Installez au préalable Imaging Edge Mobile sur le smartphone. Si Imaging Edge Mobile est déjà installé sur votre smartphone, veillez à le mettre à jour vers la plus récente version. https://www.sony.
Si vous souhaitez sélectionner des images à transférer sur le smartphone ou utiliser la fonction de prise de vue à distance via smartphone, procédez comme suit. (Réseau) [Connex. smartphone] Sélectionnez MENU [ Connexion] sur l’appareil. Démarrez ensuite Imaging Edge Mobile sur votre smartphone et connectez l’appareil et votre smartphone comme décrit à l’étape 3 ci-dessus. Consultez les sites d’assistance suivants pour plus d’informations sur le transfert d’images : https://www.sony.
Gestion et édition d’images sur un ordinateur En raccordant l’appareil à un ordinateur au moyen d’un câble USB ou en insérant la carte mémoire de l’appareil dans l’ordinateur, vous pouvez importer les images enregistrées sur l’ordinateur. Vous pouvez effectuer la prise de vue à distance depuis un ordinateur et modifier ou développer des images RAW enregistrées avec l’appareil au moyen de la suite logicielle Imaging Edge Desktop. Pour plus d’informations sur les logiciels, consultez l’URL suivante.
Remarques sur l’utilisation Consultez également les « Précautions » dans le « Guide d’aide ». Remarques sur la manipulation du produit • Cet appareil est conçu pour résister à la poussière et à l’humidité, mais il n’est étanche ni à l’eau ni à la poussière. • Ne laissez pas l’objectif exposé à une source de lumière intense, comme les rayons du soleil.
Remarques sur l’enregistrement prolongé et sur l’enregistrement de films 4K Remarques sur la mise au rebut ou le transfert de ce produit à autrui • Le boîtier de l’appareil photo et la batterie peuvent chauffer en cours d’utilisation. Cela est normal. • Si une partie de votre peau est en contact prolongé avec l’appareil pendant que vous l’utilisez, et même si l’appareil ne vous semble pas chaud, vous risquez de présenter des symptômes de brûlures superficielles à basse température (rougeurs, cloques).
Cordon d’alimentation Pour les clients au Royaume-Uni, en Irlande, à Malte, à Chypre et en Arabie saoudite Utilisez le cordon d’alimentation (A). Pour des raisons de sécurité, le cordon d'alimentation (B) ne doit pas être utilisé dans les pays/régions, pour lesquels il n'est pas conçu. Pour les clients dans les autres pays/ régions de l’UE Utilisez le cordon d’alimentation (B).
Adaptateur secteur AC-UUD12/AC-UUE12 Tension d’entrée nominale : , 50/60 Hz, 0,2 A 100 à 240 V Tension de sortie nominale : , 1,5 A 5V Batterie rechargeable NP-FW50 Tension nominale : 7,2 V La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Marques commerciales • XAVC S et sont des marques déposées de Sony Corporation. • USB Type-C® et USB-C® sont des marques déposées de USB Implementers Forum.
Deutsch Info zur Anleitung für diese Kamera Diese Anleitung beschreibt die notwendigen Vorbereitungen, um mit der Benutzung des Produkts zu beginnen, und grundlegende Bedienvorgänge usw. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der „Hilfe“ (WebAnleitung). „Hilfe“ (Web-Anleitung) https://rd1.sony.net/help/ilc/2070/h_zz/ ZV-E10 Hilfe Suchen nach wertvollen Informationen, wie etwa wesentliche Punkte zum Aufnehmen Diese Website stellt praktische Funktionen, Benutzungsweisen und Einstellbeispiele vor.
Vorbereitungen Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an. • Kamera (1) • Akku NP-FW50 (1) • Netzteil (1) Die Art des Netzteils kann je nach Land/Region unterschiedlich sein. • USB Type-C®-Kabel (USB 2.0) (1) • Netzkabel (1)* (in manchen Ländern/Regionen mitgeliefert) * Eventuell sind mehrere Netzkabel im Lieferumfang dieses Gerätes enthalten. Verwenden Sie das für Ihr Land bzw. Ihre Region passende Netzkabel. Siehe „Benutzungshinweise“.
Einsetzen des Akkus (mitgeliefert)/der Speicherkarte (getrennt erhältlich) in die Kamera Öffnen Sie die Akku-/Speicherkartenabdeckung, und setzen Sie den Akku sowie eine Speicherkarte in die Kamera ein. Schließen Sie dann die Abdeckung wieder. Verriegelungshebel Akku Auf korrekte Ausrichtung der abgeschnittenen Ecke achten. Speicherkarte Akku Vergewissern Sie sich, dass der Akku korrekt ausgerichtet ist, und setzen Sie ihn ein, während Sie den Akku-Verriegelungshebel drücken.
Laden des Akkus 1 Schalten Sie die Stromversorgung aus. Falls die Kamera eingeschaltet ist, wird der Akku nicht geladen. 2 Verbinden Sie die Kamera mit eingesetztem Akku über das USBKabel (mitgeliefert) mit dem Netzteil (mitgeliefert), und schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an. Die Ladekontrollleuchte leuchtet auf, wenn der Ladevorgang beginnt. Wenn die Ladekontrollleuchte erlischt, ist der Ladevorgang beendet.
Einstellen der Sprache und der Uhr Schalter ON/OFF (Ein-Aus) Einstellrad Posten auswählen: //// / Bestätigen: Mitteltaste 1 Stellen Sie den Schalter ON/OFF (Ein-Aus) auf „ON“, um die Kamera einzuschalten. 2 Wählen Sie die gewünschte Sprache aus, und drücken Sie dann die Mitte des Einstellrads. 3 Vergewissern Sie sich, dass [Eingabe] auf dem Bildschirm ausgewählt ist, und drücken Sie dann die Mitteltaste. 4 Wählen Sie die gewünschte geografische Position aus, und drücken Sie dann die Mitteltaste.
Aufnahme Filmaufnahme 1 Drücken Sie die Taste Standbild/Film/ S&Q, um den Filmaufnahmemodus auszuwählen. Taste Standbild/Film/S&Q Taste MOVIE (Film) Mit jedem Drücken der Taste wird der Aufnahmemodus in der Reihenfolge Standbildaufnahmemodus, Filmaufnahmemodus und Zeitlupen-/ Zeitraffer-Aufnahmemodus umgeschaltet. Taste MENU 2 Drücken Sie die Taste MENU, und wählen Sie (Kamera- einstlg.2) [ Aufn.-Modus] den gewünschten Aufnahmemodus.
Standbildaufnahme 1 Drücken Sie die Taste Standbild/Film/ S&Q, um den Standbildaufnahmemodus auszuwählen. Taste Standbild/Film/S&Q Auslöser Mit jedem Drücken der Taste wird der Aufnahmemodus in der Reihenfolge Standbildaufnahmemodus, Filmaufnahmemodus und Zeitlupen-/ Zeitraffer-Aufnahmemodus umgeschaltet. Taste MENU 2 Drücken Sie die Taste MENU, und wählen Sie (Kamera- einstlg.1) [ Aufn.-Modus] den gewünschten Aufnahmemodus. 3 Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu fokussieren.
Übertragen von Bildern zu einem Smartphone Sie können Bilder zu einem Smartphone übertragen, indem Sie die Kamera und ein Smartphone über WLAN verbinden. 1 : Installieren Sie Imaging Edge Mobile auf Ihrem Smartphone. Um die Kamera und Ihr Smartphone zu verbinden, benötigen Sie Imaging Edge Mobile. Installieren Sie Imaging Edge Mobile zuvor auf Ihrem Smartphone. Wenn Imaging Edge Mobile bereits auf Ihrem Smartphone installiert ist, aktualisieren Sie die Applikation auf die neueste Version. https://www.
Wenn Sie die zu übertragenden Bilder auf dem Smartphone auswählen möchten oder die ferngesteuerte Aufnahmefunktion über ein Smartphone verwenden möchten, gehen Sie folgendermaßen vor. (Netzwerk) [SmartphoneVerbind.] Wählen Sie MENU [ Verbindung] auf der Kamera. Starten Sie dann Imaging Edge Mobile auf Ihrem Smartphone, und verbinden Sie die Kamera und Ihr Smartphone, wie im obigen Schritt 3 beschrieben. Informationen zum Übertragen von Bildern finden Sie auf den folgenden Support-Sites: https://www.
Verwalten und Bearbeiten von Bildern auf einem Computer Wenn Sie die Kamera über ein USB-Kabel an einen Computer anschließen oder die Speicherkarte der Kamera in den Computer einsetzen, können Sie aufgenommene Bilder zum Computer importieren. Sie können ferngesteuerte Aufnahme von einem Computer aus durchführen und mit der Kamera aufgenommene RAW-Bilder mithilfe der Software-Suite Imaging Edge Desktop einstellen oder entwickeln. Einzelheiten über die Computersoftware finden Sie unter dem folgenden URL.
Benutzungshinweise Nehmen Sie auch auf „Vorsichtsmaßnahmen“ in der „Hilfe“ Bezug. Hinweise zur Handhabung des Produkts DE 12 • Diese Kamera ist von der Konstruktion her staub- und feuchtigkeitsbeständig, aber nicht wasserfest oder staubdicht. • Lassen Sie das Objektiv nicht einer starken Lichtquelle, wie z. B. Sonnenlicht, ausgesetzt. Aufgrund der Kondensationsfunktion des Objektivs kann dadurch Rauch, ein Brand oder eine Funktionsstörung im Kameragehäuse oder im Objektiv verursacht werden.
Hinweise zum Aufnehmen über lange Zeitspannen oder zum Aufnehmen von 4K-Filmen • Kameragehäuse und Akku können im Laufe der Benutzung warm werden – dies ist normal. • Wenn immer der gleiche Teil Ihrer Haut während der Benutzung der Kamera über einen langen Zeitraum mit der Kamera in Berührung kommt, können Symptome einer Niedertemperaturverbrennung, wie Rötung oder Blasenbildung, auftreten, selbst wenn sich die Kamera nicht heiß anfühlt.
Netzkabel Für Kunden im Vereinigten Königreich, Irland, Malta, Zypern und SaudiArabien Verwenden Sie das Netzkabel (A). Aus Sicherheitsgründen ist das Netzkabel (B) nicht für die obigen Länder/Regionen vorgesehen und darf daher dort nicht verwendet werden. Für Kunden in anderen EU-Ländern/ Regionen Verwenden Sie das Netzkabel (B).
Netzteil AC-UUD12/AC-UUE12 Nenneingangsleistung: , 50/60 Hz, 0,2 A 100 - 240 V Nennausgangsleistung: 5 V , 1,5 A Akku NP-FW50 Nennspannung: 7,2 V Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Markenzeichen • XAVC S und sind eingetragene Markenzeichen von Sony Corporation. • USB Type-C® und USB-C® sind eingetragene Markenzeichen von USB Implementers Forum. • Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo und Wi-Fi Protected Setup sind eingetragene Markenzeichen bzw. Markenzeichen der Wi-Fi Alliance.
Español Acerca del manual para esta cámara Esta guía describe los preparativos necesarios para comenzar a utilizar el producto, las operaciones básicas, etc. Para ver detalles, consulte la “Guía de ayuda” (manual en la web). “Guía de ayuda” (manual en la web) https://rd1.sony.net/help/ilc/2070/h_zz/ ZV-E10 Guía de ayuda Búsqueda de información valiosa, como puntos esenciales sobre la toma de imagen Este sitio web le da a conocer funciones útiles, formas de utilización, y ejemplos de configuración.
Preparativos Comprobación de los elementos suministrados El número entre paréntesis indica el número de piezas. • Cámara (1) • Batería recargable NP-FW50 (1) • Adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) (1) El tipo de adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) puede variar dependiendo del país/región. • Cable USB Type-C® (USB 2.0) (1) • Cable de alimentación (1)* (suministrado en algunos países/ regiones) * Es posible que con este equipo se suministren varios cables de alimentación.
Inserción de la batería (suministrado)/tarjeta de memoria (se vende por separado) en la cámara Abra la cubierta de la batería/tarjeta de memoria, e inserte la batería y una tarjeta de memoria en la cámara. Después, cierre la cubierta. Palanca de bloqueo Batería Asegúrese de que la esquina cortada está orientada correctamente. Tarjeta de memoria Batería Asegúrese de que la batería está orientada en la dirección correcta e insértela mientras presiona la palanca de bloqueo de la batería.
Carga de la batería 1 Desconecte la alimentación. Si la cámara está encendida, la batería no se cargará. 2 Conecte la cámara con la batería insertada al adaptador de ca (suministrado) utilizando el cable USB (suministrado), y conecte el adaptador de ca a la toma de corriente de la pared. La luz de carga se iluminará cuando comience la carga. Cuando la luz de carga se apague, la carga se habrá completado.
Ajuste del idioma y el reloj Interruptor ON/OFF (Alimentación) Rueda de control Selección de elementos: //// / Confirmación: Botón del centro 1 Ajuste el interruptor ON/OFF (Alimentación) a “ON” para encender la cámara. 2 Seleccione el idioma deseado y después pulse el centro de la rueda de control. 3 Asegúrese de que [Intro] está seleccionado en la pantalla y después pulse el botón del centro. 4 Seleccione el lugar geográfico deseado y después pulse el botón del centro.
Toma de imágenes Toma de películas 1 Pulse el botón Imagen/Película/S&Q para seleccionar el modo de grabación de película. Botón Imagen/Película/S&Q Cada vez que pulse el botón, el modo de toma cambiará conforme al siguiente orden: modo de toma de imagen fija, modo de grabación de película y modo de toma a cámara lenta/cámara rápida. Botón MOVIE (Película) Botón MENU 2 Pulse el botón MENU y seleccione (Ajustes de cámara2) [ Modo de toma] el modo de toma deseado.
Toma de imágenes fijas 1 Pulse el botón Imagen/Película/S&Q para seleccionar el modo de toma de imagen fija. Botón Imagen/Película/S&Q Botón disparador Cada vez que pulse el botón, el modo de toma cambiará conforme al siguiente orden: modo de toma de imagen fija, modo de grabación de película y modo de toma a cámara lenta/cámara rápida. Botón MENU 2 Pulse el botón MENU y seleccione (Ajustes de cámara1) [ Modo de toma] el modo de toma deseado.
Transferencia de imágenes a un smartphone Puede transferir imágenes a un smartphone conectando la cámara y un smartphone a través de Wi-Fi. 1 : Instale Imaging Edge Mobile en su smartphone. Para conectar la cámara y su smartphone, se requiere Imaging Edge Mobile. Instale Imaging Edge Mobile en su smartphone de antemano. Si Imaging Edge Mobile ya está instalado en su smartphone, asegúrese de actualizarlo a la versión más reciente. https://www.sony.
Si quiere seleccionar imágenes para transferir en el smartphone o utilizar la función de toma remota a través de un smartphone, lleve a cabo el siguiente procedimiento. (Red) [Conex. smartphone] [ Conexión] en Seleccione MENU la cámara. Después, inicie Imaging Edge Mobile en el smartphone y conecte la cámara y el smartphone como se describe en el paso 3 indicado arriba. Consulte los siguientes sitios de asistencia para obtener información sobre cómo transferir imágenes: https://www.sony.
Gestión y edición de imágenes en un ordenador Si conecta la cámara a un ordenador usando un cable USB o insertando la tarjeta de memoria de la cámara en el ordenador, podrá importar imágenes grabadas. Puede realizar la toma remota desde un ordenador y ajustar o desarrollar imágenes RAW grabadas con la cámara utilizando el paquete de software Imaging Edge Desktop. Para ver detalles sobre el software de ordenador, consulte la URL siguiente. https://www.sony.
Notas sobre la utilización Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: ZV-E10 Consulte también “Precauciones” en la “Guía de ayuda”. Notas sobre el manejo del producto • Esta cámara ha sido diseñada para ser a prueba de polvo y humedad, pero no es resistente al agua ni resistente al polvo. • No deje el objetivo expuesto a una fuente de luz fuerte como la luz solar.
• Si la misma parte de su piel toca la cámara durante un largo periodo de tiempo mientras está utilizando la cámara, aunque usted no sienta que la cámara está caliente, podrá ocasionar síntomas de una quemadura de baja temperatura tal como coloración roja o ampollas. Preste atención especial en las situaciones siguientes si utiliza un trípode, etc.
Especificaciones Cámara [Sistema] Tipo de cámara: Cámara Digital de Lentes Intercambiables Objetivo: Objetivo de montura E de Sony [Sensor de imagen] Formato de imagen: Sensor de imagen CMOS de tamaño APS-C (23,5 mm × 15,6 mm) Número efectivo de píxeles de la cámara: Aprox. 24 200 000 píxeles Número total de píxeles de la cámara: Aprox.
ES ES 15
Italiano Informazioni sul manuale della fotocamera Questa guida descrive le preparazioni necessarie per iniziare a usare il prodotto, eseguire le operazioni di base ecc. Per i dettagli consultare la “Guida” (manuale online). “Guida” (manuale online) https://rd1.sony.net/help/ilc/2070/h_zz/ ZV-E10 Guida Fornisce informazioni utili, tra cui i punti essenziali per la ripresa Questo sito web presenta funzioni pratiche, metodi di utilizzo ed esempi di impostazione.
Preparazioni Verifica dei componenti in dotazione Il numero fra parentesi indica il numero dei pezzi. • Fotocamera (1) • Cavo USB Type-C® (USB 2.0) (1) • Adattatore CA (1) La forma dell’adattatore CA può variare a seconda della nazione/ regione. • Protezione antivento (1) (montata sull’adattatore per la protezione antivento) • Cavo di alimentazione (1)* (in dotazione in alcune nazioni/aree geografiche) * Con questa apparecchiatura potrebbero venire forniti più cavi di alimentazione.
Inserimento del pacco batteria (in dotazione)/della scheda di memoria (in vendita separatamente) nella fotocamera Aprire il coperchio della batteria/scheda di memoria e inserire il pacco batteria e una scheda di memoria nella fotocamera. Quindi chiudere il coperchio. Leva di blocco Pacco batteria Assicurarsi che l’angolo smussato sia orientato correttamente.
Caricamento del pacco batteria 1 Spegnere il prodotto. Se la fotocamera è accesa, il pacco batteria non viene caricato. 2 Collegare la fotocamera con il pacco batteria inserito all’adattatore CA (in dotazione) usando il cavo USB (in dotazione), e collegare l’adattatore CA alla presa a muro. L’indicatore luminoso di carica si illumina quando ha inizio la carica. Quando la carica è completata, l’indicatore si spegne.
Impostazione della lingua e dell’orologio Interruttore ON/OFF (Accensione) Rotellina di controllo Selezione di elementi: //// / Conferma: Tasto centrale 1 Portare l’interruttore ON/OFF (Accensione) su “ON” per accendere la fotocamera. 2 Selezionare la lingua desiderata e premere al centro della rotellina di controllo. 3 Assicurarsi che sullo schermo sia selezionato [Immissione], quindi premere il tasto centrale. 4 Selezionare l’area geografica desiderata, quindi premere il tasto centrale.
Ripresa Ripresa di filmati 1 Premere il tasto Foto/Filmato/S&Q per selezionare il modo di registrazione dei filmati. Tasto Foto/Filmato/S&Q A ogni pressione del tasto, il modo di ripresa cambia nell'ordine: ripresa di immagini statiche, registrazione di filmati e ripresa Slow-Motion/Quick-Motion. Tasto MOVIE (Filmato) Tasto MENU 2 Premere il tasto MENU e selezionare (Impostazioni ripresa2) [ Modo ripresa] modo di ripresa desiderato.
Ripresa di fermi immagine 1 Premere il tasto Foto/Filmato/S&Q per selezionare il modo di ripresa delle immagini statiche. Tasto Foto/Filmato/S&Q Pulsante di scatto A ogni pressione del tasto, il modo di ripresa cambia nell'ordine: ripresa di immagini statiche, registrazione di filmati e ripresa Slow-Motion/QuickMotion. Tasto MENU 2 Premere il tasto MENU e selezionare (Impostazioni ripresa1) [ Modo ripresa] modo di ripresa desiderato. 3 Premere a metà il pulsante di scatto per mettere a fuoco.
Trasferimento di immagini a uno smartphone È possibile trasferire immagini a uno smartphone collegando la fotocamera allo smartphone tramite Wi-Fi. 1 : Installare Imaging Edge Mobile nello smartphone. Per collegare la fotocamera allo smartphone, è richiesto Imaging Edge Mobile. Installare anticipatamente Imaging Edge Mobile nello smartphone. Se Imaging Edge Mobile è già installato nello smartphone, assicurarsi di aggiornarlo alla versione più recente. https://www.sony.
Se si desidera selezionare le immagini da trasferire sullo smartphone o utilizzare la funzione di ripresa remota tramite smartphone, eseguire la seguente procedura. (Rete) [Conn.ne smartphone] [ Connessione] Selezionare MENU sulla fotocamera. In seguito, avviare Imaging Edge Mobile sullo smartphone e collegare la fotocamera allo smartphone come descritto nel passaggio 3 sopra. Per informazioni su come trasferire le immagini, fare riferimento ai seguenti siti di assistenza: https://www.sony.
Gestione e modifica delle immagini su computer Collegando la fotocamera ad un computer usando un cavo USB o inserendo la scheda di memoria della fotocamera nel computer, è possibile importare le immagini registrate nel computer. È possibile eseguire la ripresa remota da un computer e regolare o sviluppare le immagini RAW registrate con la fotocamera usando la suite software Imaging Edge Desktop. Per i dettagli sui software per computer, fare riferimento al seguente URL. https://www.sony.
Note sull’uso Consultare anche le “Precauzioni” nella “Guida”. Note sulla manipolazione del prodotto IT 12 • La fotocamera è progettata per essere resistente alla polvere e all’umidità, ma non è impermeabile né all’acqua né alla polvere. • Non esporre l’obiettivo a fonti di luce forti come la luce solare. Per l’effetto di condensazione dell’obiettivo, ciò potrebbe causare fumo, fuoco o un malfunzionamento all’interno del corpo della fotocamera o dell’obiettivo stesso.
-- Quando si utilizza la fotocamera in un ambiente con temperatura elevata -- Quando la fotocamera viene utilizzata da persone con problemi di circolazione o ridotta sensibilità della pelle -- Quando si utilizza la fotocamera con [Temp. ali. DIS. auto.] impostata su [Alto] Note sull’uso del treppiede Usare un treppiede con una vite di lunghezza inferiore a 5,5 mm. Altrimenti non è possibile fissare saldamente la fotocamera e potrebbero verificarsi dei danni alla fotocamera.
Dati tecnici Fotocamera [Sistema] Tipo di fotocamera: Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile Obiettivo: obiettivo con montaggio E Sony [Sensore dell’immagine] Formato immagine: Formato APS-C (23,5 mm × 15,6 mm), sensore dell'immagine CMOS Numero effettivo di pixel della fotocamera: Circa 24 200 000 pixel Numero totale di pixel della fotocamera: Circa 25 000 000 pixel [Monitor] Drive TFT da 7,5 cm (tipo 3,0), touch panel [Generali] Valore di ingresso nominale: , 2,0 W 7,2 V Temperatura di esercizi
IT IT 15
Português Acerca do manual para esta câmara Este guia descreve os preparativos necessários para começar a utilizar o produto, as operações básicas, etc. Para mais detalhes, consulte o “Guia de ajuda” (manual da Web). “Guia de ajuda” (manual da Web) https://rd1.sony.net/help/ilc/2070/h_zz/ ZV-E10 Guia de ajuda Procurar informações valiosas, como por exemplo pontos essenciais sobre fotografia Este website apresenta funções convenientes, formas de utilização e exemplos de definições.
Preparativos Verificação dos itens fornecidos O número entre parênteses indica o número de peças. • Câmara (1) • Bateria recarregável NP-FW50 (1) • Transformador de CA (1) O tipo de transformador de CA pode diferir consoante o país/ região. • Cabo USB Type-C® (USB 2.0) (1) • Cabo de alimentação (1)* (fornecido em alguns países/ regiões) * Vários cabos de alimentação podem ser fornecidos com este equipamento. Utilize o que for adequado para o seu país/ região. Consulte “Notas sobre a utilização”.
Inserir a bateria (fornecido)/cartão de memória (vendido separadamente) na câmara Abra a tampa do compartimento da bateria/cartão de memória e insira a bateria e um cartão de memória na câmara. Em seguida, feche a tampa. Alavanca de bloqueio Bateria Certifique-se de que o canto com o entalhe está virado corretamente. Cartão de memória Bateria Certifique-se de que o pack de baterias está virado na direção correta e insira-o enquanto carrega na alavanca de bloqueio da bateria.
Carregar a bateria 1 Desligue a alimentação. Se a câmara estiver ligada, a bateria não carregará. 2 Ligue a câmara ao transformador de CA (fornecido) com a bateria inserida usando o cabo USB (fornecido) e ligue o transformador de CA à tomada de parede. O indicador luminoso de carga acenderá quando o carregamento iniciar. Quando o indicador se apaga, o carregamento está concluído.
Definir o idioma e o relógio Interruptor ON/OFF (Alimentação) Seletor de controlo Selecionar itens : //// / Confirmar : Botão central 1 Regule o interruptor ON/OFF (Alimentação) para “ON” para ligar a câmara. 2 Selecione o idioma desejado e depois carregue no centro do seletor de controlo. 3 Certifique-se de que [Confirmar] está selecionado no ecrã e depois carregue no botão central. 4 Selecione a localização geográfica desejada e depois carregue no botão central.
Fotografar Gravar filmes 1 Carregue no botão Imagem fixa/Filme/ S&Q para selecionar o modo de gravação de filmes. Sempre que carregar no botão, o modo de fotografia muda pela seguinte ordem: modo de fotografia de imagens fixas, modo de gravação de filmes e modo de gravação em câmara lenta/câmara rápida. Botão Imagem fixa/ Filme/S&Q Botão MOVIE (Filme) Botão MENU 2 Carregue no botão MENU e selecione (Definições da Câmara2) [ Modo de foto.] o modo de fotografia pretendido.
Fotografar imagens fixas 1 Carregue no botão Imagem fixa/ Filme/S&Q para selecionar o modo de fotografia de imagens fixas. Botão Imagem fixa/ Filme/S&Q Botão do obturador Sempre que carregar no botão, o modo de fotografia muda pela seguinte ordem: modo de fotografia de imagens fixas, modo de gravação de filmes e modo de gravação em câmara lenta/ câmara rápida. Botão MENU 2 Carregue no botão MENU e selecione (Definições da Câmara1) [ Modo de foto.] o modo de fotografia pretendido.
Transferir imagens para um smartphone Pode transferir imagens para um smartphone ligando a câmara e um smartphone através de Wi-Fi. 1 : Instale Imaging Edge Mobile no seu smartphone. Para ligar a câmara e o seu smartphone, é necessário Imaging Edge Mobile. Instale previamente Imaging Edge Mobile no seu smartphone. Se Imaging Edge Mobile já estiver instalada no seu smartphone, certifique-se de que a atualiza para a versão mais recente. https://www.sony.
Se pretender selecionar imagens para transferir no smartphone ou utilizar a função de fotografia remota através do smartphone, realize o seguinte procedimento. (Rede) [Ligação smartphone] [ Ligação] na Selecione MENU câmara. Depois, inicie o Imaging Edge Mobile no seu smartphone e ligue a câmara e o smartphone como descrito no Passo 3 em cima. Consulte os seguintes sites de suporte para obter informações sobre como transferir imagens: https://www.sony.
Notas sobre a utilização Consulte também “Precauções” no “Guia de ajuda”. Notas sobre o manuseamento do produto • Esta câmara foi concebida para ser resistente ao pó e à humidade, mas não é à prova de água nem antipoeira. • Não deixe a objetiva exposta a uma fonte de luz forte, como por exemplo a luz solar. Por causa da função de condensação da objetiva, ao fazê-lo pode provocar fumo, fogo ou um mau funcionamento no interior do corpo da câmara ou da objetiva.
• Se a mesma parte da sua pele toca na câmara durante um longo período de tempo durante a utilização da câmara, mesmo se não sentir a câmara quente, pode causar sintomas de uma queimadura de baixa temperatura como por exemplo vermelhidão ou bolhas. Tome especial atenção nas seguintes situações e use um tripé, etc. -- Quando usar a câmara num ambiente de temperatura elevada -- Quando alguém com má circulação ou problemas de sensibilidade cutânea usa a câmara -- Quando usar a câmara com a [Temp des. alim.
Especificações Câmara [Sistema] Tipo de câmara: Câmara Digital de Objetivas intercambiáveis Objetiva: objetiva de montagem tipo E Sony [Sensor de imagem] Formato da imagem: Sensor de imagem CMOS de tamanho APS-C (23,5 mm × 15,6 mm) Número de píxeis efetivos da câmara: Aprox. 24 200 000 píxeis Número total de píxeis da câmara: Aprox.
Nederlands Over de handleiding voor deze camera In deze gids worden de noodzakelijke voorbereidingen beschreven om het product te kunnen gebruiken, de basisbedieningen enz. Voor meer informatie raadpleegt u de "Helpgids" (handleiding op internet). "Helpgids" (handleiding op internet) https://rd1.sony.net/help/ilc/2070/h_zz/ ZV-E10 Helpgids Zoeken naar waardevolle informatie, zoals essentiële punten over opnemen Deze website introduceert handige functies, gebruiksmethoden en voorbeelden van instellingen.
Voorbereidingen De bijgeleverde items controleren De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan. • Camera (1) • Oplaadbare accu NP-FW50 (1) • Netstroomadapter (1) Het type netstroomadapter kan verschillen afhankelijk van het land/ gebied. • USB Type-C®-kabel (USB 2.0) (1) • Netsnoer (1)* (bijgeleverd in bepaalde landen/regio’s) * Er zullen misschien meerdere netsnoeren bij dit apparat geleverd. Gebruik het snoer dat geschikt is voor uw land/regio. Zie "Opmerkingen over het gebruik".
De accu (bijgeleverd)/geheugenkaart (los verkrijgbaar) in de camera plaatsen Open het deksel van geheugenkaartgleuf en accuvak en plaats de accu en een geheugenkaart in de camera. Sluit daarna het deksel. Vergrendelingshendel Accu Let erop dat de afgeschuinde hoek in de juiste richting wijst. Geheugenkaart Accu Verzeker u ervan dat de accu in de juiste richting wordt gehouden en plaats hem terwijl u de accuvergrendelingshendel ingedrukt houdt.
De accu opladen 1 Zet het apparaat uit. Als de camera is ingeschakeld, wordt de accu niet opgeladen. 2 Sluit de camera met daarin de accu met behulp van de USBkabel (bijgeleverd) aan op de netstroomadapter (bijgeleverd) en sluit de netstroomadapter aan op een stopcontact. Het oplaadlampje gaat branden wanneer het opladen start. Wanneer het oplaadlampje uitgaat is het opladen voltooid.
De taal en de klok instellen ON/OFF (Aan/Uit)-schakelaar Besturingswiel Selecteer items : //// / Bevestig : Middenknop 1 Zet de ON/OFF (Aan/Uit)-schakelaar op "ON" om de camera in te schakelen. 2 Selecteer de gewenste taal en druk daarna op het midden van het besturingswiel. 3 Controleer of [Enter] is geselecteerd op het scherm en druk daarna op de middelste knop. 4 Selecteer de gewenste geografische locatie en druk daarna op de middenknop.
Opname Bewegende beelden opnemen 1 Druk op de knop Stilstaand/bewegend beeld/S&Q om de opnamefunctie voor bewegende beelden te selecteren. Elke keer wanneer u op deze knop drukt, verandert de opnamefunctie in de volgorde opnamefunctie voor stilstaande beelden, opnamefunctie voor bewegende beelden en opnamefunctie voor vertraagd/versneld opnemen. Knop Stilstaand/bewegend beeld/S&Q MOVIE (bewegende beelden)-knop MENU-knop 2 Druk op de MENU-knop en selecteer (Camera- instellingen2) [ Opn.
De windkap gebruiken (bijgeleverd) Gebruik de windkap om het windgeruis te verminderen dat wordt opgevangen door de ingebouwde microfoon tijdens het opnemen van bewegende beelden. Bevestig de windkap op de multiinterfaceschoen. Windkap Multi-interfaceschoen Stilstaande beelden opnemen 1 Druk op de knop Stilstaand/bewegend beeld/S&Q om de opnamefunctie voor stilstaande beelden te selecteren.
Weergave 1 Druk op de (afspeel-)knop om over te schakelen naar de afspeelfunctie. Besturingswiel 2 Selecteer een beeld met behulp van het besturingswiel. U kunt verspringen naar het vorige/ volgende beeld door op de linker-/ rechterkant van het besturingswiel te drukken. Om bewegende beelden weer te geven, drukt u op de middenknop van het besturingswiel.
Beelden overbrengen naar een smartphone U kunt beelden overbrengen naar een smartphone door de camera via Wi-Fi te verbinden met een smartphone. 1 : Installeer Imaging Edge Mobile op uw smartphone. Om de camera met uw smartphone te kunnen verbinden is Imaging Edge Mobile vereist. Installeer van tevoren Imaging Edge Mobile op uw smartphone. Als Imaging Edge Mobile reeds is geïnstalleerd op uw smartphone, moet u deze updaten naar de nieuwste versie. https://www.sony.
Als u op de smartphone beelden wilt selecteren om over te brengen of de functie voor opnemen op afstand vanaf de smartphone wilt gebruiken, volgt u de volgende procedure. (Netwerk) [Smartphoneverbind.] [ Verbinding] Selecteer MENU op de camera. Open daarna Imaging Edge Mobile op uw smartphone en verbind de camera met uw smartphone zoals beschreven in stap 3 hierboven. Raadpleeg de volgende ondersteuningswebsites voor informatie over het overbrengen van beelden: https://www.sony.
Beelden op een computer beheren en bewerken Door de camera met behulp van een USB-kabel aan te sluiten op een computer of door de geheugenkaart van de camera in de computer te plaatsen, kunt u de opgenomen beelden importeren in de computer. U kunt opnemen met afstandsbediening vanaf een computer en RAW-beelden die met de camera zijn opgenomen aanpassen of ontwikkelen met behulp van de softwaresuite Imaging Edge Desktop.
Opmerkingen over het gebruik Raadpleeg ook "Voorzorgsmaatregelen" in de "Helpgids". Opmerkingen over het hanteren van het apparaat • Deze camera is ontworpen bestand te zijn tegen stof en vocht, maar is niet waterdicht of stofdicht. • Stel de lens niet langdurig bloot aan een sterke lichtbron, zoals de zon. Vanwege de condensatiefunctie van de lens, kan als u dit doet rook, brand of een storing worden veroorzaakt binnenin de camerabody of de lens.
• Als hetzelfde deel van uw huid langdurig de camera aanraakt tijdens het gebruik van de camera, ook wanneer de camera niet heet aanvoelt, kunnen symptomen van verbranding bij lage temperatuur worden veroorzaakt, zoals roodheid of blaren. Let met name goed op in de volgende situaties en gebruik een statief, enz.
Technische gegevens Camera [Systeem] Type camera: Digitale camera met verwisselbare lens Lens: Sony-lens met E-vatting [Beeldsensor] Beeldformaat: APS-C-formaat (23,5 mm × 15,6 mm), CMOS-beeldsensor Effectief aantal pixels van de camera: Ong. 24 200 000 pixels Totaalaantal pixels van de camera: Ong.
Polski Informacje na temat podręcznika do opisywanego aparatu W niniejszym przewodniku opisano niezbędne przygotowania do rozpoczęcia użytkowania produktu, podstawowe operacje itp. Informacje szczegółowe znajdują się w rozdziale „Przewodnik pomocniczy” (podręcznik internetowy). „Przewodnik pomocniczy” (podręcznik internetowy) https://rd1.sony.
Przygotowania Sprawdzenie dostarczonych elementów Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk. • Aparat (1) • Zasilacz (1) Typ zasilacza zależy od kraju/ regionu. • Przewód USB Type-C® (USB 2.0) (1) • Osłona przeciwwietrzna (1) (przymocowana do adaptera osłony przeciwwietrznej) • Przewód zasilający (1)* (w zestawie w przypadku niektórych krajów/regionów) * W zestawie z opisywanym sprzętem może znajdować się kilka przewodów zasilających. Należy użyć właściwego dla danego kraju/ regionu.
Wkładanie akumulatora (w zestawie)/karty pamięci (sprzedawany oddzielnie) do aparatu Otwórz pokrywę wnęki akumulatora/karty pamięci i wsuń akumulator oraz kartę pamięci do aparatu. Następnie zamknij pokrywę. Dźwignia blokady Akumulator Upewnij się, że ścięty narożnik jest właściwie skierowany. Karta pamięci Akumulator Upewnij się, że akumulator jest skierowany we właściwą stronę, i wsuń go naciskając dźwignię blokady akumulatora.
Ładowanie akumulatora 1 Wyłącz zasilanie. Jeśli aparat jest włączony, akumulator nie będzie ładowany. 2 Przewodem USB (w zestawie) podłącz aparat z włożonym akumulatorem do zasilacza (w zestawie), a zasilacz podłącz do gniazda elektrycznego. W momencie rozpoczęcia ładowania zostanie podświetlona lampka ładowania. Gdy lampka ładowania zgaśnie, procedura ładowania dobiegła końca.
Ustawianie języka i zegara Przełącznik ON/OFF (Zasilanie) Pokrętło sterowania Wybór pozycji: //// / Zatwierdzenie: Przycisk środkowy 1 Ustaw przełącznik ON/OFF (Zasilanie) w pozycji „ON”, aby włączyć aparat. 2 Wybierz właściwy język, po czym naciśnij środkową sekcję pokrętła sterowania. 3 Upewnij się, że na ekranie zaznaczone jest polecenie [Enter], po czym naciśnij przycisk środkowy. 4 Wybierz właściwą lokalizację geograficzną, po czym naciśnij przycisk środkowy.
Wykonywanie zdjęć Nagrywanie filmów 1 Naciśnij przycisk Zdjęcie/Film/S&Q, aby wybrać tryb nagrywania filmu. Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje przełączanie trybu rejestrowania obrazu kolejno między trybem fotografowania, trybem filmowania a trybem nagrywania w zwolnionym/ szybkim tempie. Przycisk Zdjęcie/Film/S&Q Przycisk MOVIE (Film) Przycisk MENU 2 Naciśnij przycisk MENU i wybierz (Ustawienia fotograf.2) [ Tryb fotograf.] żądany tryb rejestrowania obrazu.
Fotografowanie 1 Naciśnij przycisk Zdjęcie/Film/S&Q, aby wybrać tryb fotografowania. Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje przełączanie trybu rejestrowania obrazu kolejno między trybem fotografowania, trybem filmowania a trybem nagrywania w zwolnionym/szybkim tempie. Przycisk Zdjęcie/Film/S&Q Przycisk migawki Przycisk MENU 2 Naciśnij przycisk MENU i wybierz (Ustawienia fotograf.1) [ Tryb fotograf.] żądany tryb rejestrowania obrazu. 3 Naciśnij przycisk migawki do połowy, aby ustawić ostrość.
Przesyłanie obrazów do smartfona Obrazy można przesyłać do smartfona po uprzednim podłączeniu smartfona do aparatu za pośrednictwem Wi-Fi. 1 : Zainstaluj na smartfonie aplikację Imaging Edge Mobile. Do nawiązania połączenia między aparatem a smartfonem wymagana jest aplikacja Imaging Edge Mobile. Zainstaluj wcześniej aplikację Imaging Edge Mobile na smartfonie. Jeśli aplikacja Imaging Edge Mobile jest już zainstalowana na smartfonie, należy ją zaktualizować do najnowszej wersji. https://www.sony.
Jeżeli obrazy do przesłania chcesz wybierać na smartfonie lub chcesz użyć funkcji zdalnego fotografowania za pomocą smartfona, wykonaj poniższą procedurę. (Sieć) [Poł. ze smartfonem] [ Połączenie] na Wybierz MENU aparacie. Następnie na smartfonie uruchom aplikację Imaging Edge Mobile i połącz aparat ze smartfonem zgodnie z opisem w punkcie 3 powyżej. Informacje dotyczące przesyłania obrazów można znaleźć na poniższych stronach wsparcia: https://www.sony.
Zarządzanie obrazami na komputerze i ich edycja Podłączając aparat do komputera za pośrednictwem przewodu USB lub wkładając kartę pamięci aparatu do komputera, można importować zarejestrowane obrazy do komputera. Korzystając z pakietu oprogramowania Imaging Edge Desktop, można zdalnie rejestrować obrazy z poziomu komputera oraz wywoływać obrazy RAW zarejestrowane aparatem. Szczegółowe informacje na temat oprogramowania komputerowego można znaleźć pod poniższym adresem URL. https://www.sony.
Uwagi dotyczące użytkowania Informacje można też znaleźć w rozdziale „Środki ostrożności” w dokumencie „Przewodnik pomocniczy”. Uwagi dotyczące obchodzenia się z opisywanym produktem • Opisywany aparat zaprojektowano tak, aby był odporny na kurz i wilgoć, ale nie jest on wodoszczelny ani pyłoszczelny. • Nie narażać obiektywu na oddziaływanie źródeł mocnego światła, na przykład na światło słoneczne.
Uwagi dotyczące zdjęć seryjnych Uwagi dotyczące informacji o lokalizacji Podczas rejestrowania zdjęć seryjnych obraz na monitorze może migać z uwagi na naprzemienne wyświetlanie ekranu z rejestrowanym obrazem i czarnego ekranu. Patrzenie na ekran w takiej sytuacji może wywoływać uciążliwe objawy i uczucie dyskomfortu. W przypadku uciążliwości objawów, należy zaprzestać używania aparatu i w razie potrzeby zasięgnąć porady lekarskiej.
Przewód zasilający W przypadku klientów w Wielkiej Brytanii, Irlandii, na Malcie, na Cyprze i w Arabii Saudyjskiej Należy używać przewodu zasilającego (A). Przewód zasilający (B) nie jest przeznaczony dla powyższych krajów lub regionów i ze względów bezpieczeństwa nie należy go tam używać. W przypadku klientów w innych krajach lub regionach UE Należy używać przewodu zasilającego (B).
Zasilacz AC-UUD12/AC-UUE12 Znamionowe parametry wejściowe: , 50/60 Hz, 0,2 A 100 - 240 V Znamionowe parametry wyjściowe: , 1,5 A 5V Akumulator NP-FW50 Napięcie znamionowe: 7,2 V Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedzenia. Znaki towarowe • XAVC S i są zastrzeżonymi znakami towarowymi Sony Corporation. • USB Type-C® I USB-C® są zastrzeżonymi znakami towarowymi USB Implementers Forum.
Руcский О руководстве для данной камеры В данном руководстве приведено описание необходимой подготовки для начала использования изделия, основных операций и т.п. Подробнее см. “Справочное руководство” (веб-руководство). “Справочное руководство” (Вебруководство) https://rd1.sony.net/help/ilc/2070/h_zz/ ZV-E10 Справочное руководство Поиск полезной информации, например, необходимых рекомендаций по съемке На данном веб-сайте представлены удобные функции, способы использования и примеры настроек.
Подготовка Проверка комплектации Число в скобках указывает количество штук. • Камера (1) • Аккумулятор NP-FW50 (1) • Адаптер переменного тока (1) Тип адаптера переменного тока может отличаться в зависимости от страны/региона. • Кабель USB Type-C® (USB 2.0) (1) • Сетевой шнур (1)* (прилагается в некоторых странах/регионах) * В комплект поставки данного оборудования может входить несколько сетевых шнуров. Используйте шнур, соответствующий стране/ региону пребывания. См. “Примечания по использованию”.
Вставка аккумулятора (прилагается)/карты памяти (продается отдельно) в камеру Откройте крышку отсека аккумулятора/карты памяти и вставьте аккумулятор и карту памяти в камеру. Затем закройте крышку. Рычаг блокировки Аккумулятор Убедитесь, что срезанный угол расположен правильно. Карта памяти Аккумулятор Убедитесь в том, что аккумулятор направлен правильно, и вставьте его, нажимая рычаг блокировки аккумулятора.
Зарядка аккумулятора 1 Отключите питание. Если камера включена, аккумулятор не будет заряжаться. 2 Подключите камеру с вставленным аккумулятором к адаптеру переменного тока (прилагается) с помощью кабеля USB (прилагается) и подключите адаптер переменного тока к сетевой розетке. Когда начнется зарядка, загорится индикатор зарядки. Когда зарядка завершится, индикатор зарядки погаснет.
Установка языка и часов Выключатель ON/OFF (Питание) Колесико управления Выбор пунктов : //// / Подтверждение : Центральная кнопка 1 Для включения камеры установите выключатель ON/OFF (Питание) в “ON”. 2 Выберите нужный язык, а затем нажмите по центру колесика управления. 3 Убедитесь, что на экране выбран [Ввод], а затем нажмите центральную кнопку. 4 Выберите нужное географическое местоположение, а затем нажмите центральную кнопку.
Съемка Видеосъемка 1 Нажмите кнопку Фото/Видео/S&Q для выбора режима видеозаписи. Каждый раз при нажатии кнопки режим съемки будет последовательно переключаться между режимом фотосъемки, режимом видеозаписи и режимом замедленной/ускоренной съемки. Кнопка Фото/Видео/S&Q Кнопка MOVIE (Видео) Кнопка MENU 2 Нажмите кнопку MENU и выберите (Настройки съемки2) [ Реж. съемки] нужный режим съемки. 3 Нажмите кнопку MOVIE (Видео) для начала записи. 4 Нажмите кнопку MOVIE (Видео) еще раз для остановки записи.
Фотосъемка 1 Нажмите кнопку Фото/Видео/S&Q для выбора режима фотосъемки. Каждый раз при нажатии кнопки режим съемки будет последовательно переключаться между режимом фотосъемки, режимом видеозаписи и режимом замедленной/ускоренной съемки. Кнопка Фото/Видео/S&Q Кнопка затвора Кнопка MENU 2 Нажмите кнопку MENU и выберите (Настройки съемки1) [ Реж. съемки] нужный режим съемки. 3 Нажмите кнопку затвора наполовину для выполнения фокусировки. 4 Нажмите кнопку затвора вниз до упора.
Передача изображений на смартфон Вы можете передавать изображения на смартфон, подключив камеру к смартфону с помощью Wi-Fi. 1 : Установите Imaging Edge Mobile на смартфоне. Для подключения камеры к смартфону необходимо приложение Imaging Edge Mobile. Заранее установите на смартфон приложение Imaging Edge Mobile. Если приложение Imaging Edge Mobile уже установлено на смартфоне, убедитесь, что оно обновлено до последней версии. https://www.sony.
Если вы хотите выбрать изображения для передачи на смартфон или использовать функцию удаленной съемки с помощью смартфона, выполните следующую процедуру. (Сеть) [Подкл. смартфона] [ Соединение] Выберите MENU на камере. Затем запустите Imaging Edge Mobile на смартфоне и подключите камеру к смартфону, как описано в Пункте 3 выше. См. следующие сайты поддержки для получения информации о порядке передачи изображений: https://www.sony.
Управление и редактирование изображений на компьютере Подключив камеру к компьютеру с помощью кабеля USB или установив карту памяти камеры в компьютер, вы можете импортировать записанные изображения в компьютер. Вы можете выполнять удаленную съемку с компьютера и выполнять корректировку или обработку снимков RAW, записанных камерой, с помощью программного пакета Imaging Edge Desktop. Для получения подробных сведений о компьютерном программном обеспечении см. следующий URL-адрес. https://www.sony.
Примечания по использованию См. также “Меры предосторожности” в “Справочное руководство”. Примечания по обращению с изделием RU 12 • Данная камера имеет пыле- и влагостойкое исполнение, но не является водонепроницаемой или пыленепроницаемой. • Не оставляйте объектив под воздействием сильного источника света, например солнечного света. В результате конденсации на объективе это может привести к появлению дыма, возгоранию или неисправности внутри корпуса камеры или объектива.
Примечания по записи в течение длительного периода времени или видеозаписи 4K • При использовании, корпус камеры и аккумулятор могут нагреваться – это нормально. • Если во время использования камеры один и тот же участок вашей кожи касается камеры в течение длительного периода времени, даже если камера не является горячей на ощупь, это может привести к появлению симптомов низкотемпературного ожога, например, покраснению или появлению волдырей.
Как временно отключить функции беспроводной сети (Wi-Fi и т.п.) Находясь на борту самолета и т.п., можно временно отключить все функции беспроводной сети с помощью [Режим полета]. Сетевой шнур Для покупателей в Великобритании, Ирландии, Мальте, Кипре и Саудовской Аравии Используйте сетевой шнур (А). Из соображений безопасности сетевой шнур (B) не предназначен для указанных выше стран/ регионов и поэтому не должен там использоваться.
Способ подключения: Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)/ Вручную Способ доступа: Инфраструктурный режим Адаптер переменного тока AC-UUD12/AC-UUE12 Номинальные входные параметры: , 50/60 Гц, 0,2 А 100–240 В Номинальные выходные , 1,5 А параметры: 5 В Аккумулятор NP-FW50 Номинальное напряжение: 7,2 В Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. Товарные знаки • XAVC S и являются зарегистрированными товарными знаками Sony Corporation.
Українська Інформація про посібник до цього фотоапарата У цьому посібнику описано необхідні дії з підготовки до початку користування виробом, основні операції тощо. Докладні відомості дивіться в посібнику «Довідка» (веб-довідник). «Довідка» (веб-довідник) https://rd1.sony.net/help/ilc/2070/h_zz/ ZV-E10 Довідка Пошук цінної інформації, як-от важливих порад щодо зйомки Цей веб-сайт розповідає про корисні функції, порядок експлуатації та приклади налаштувань.
Підготовка Перевірка приладдя, що додається Число в дужках вказує на кількість штук. • Фотоапарат (1) • Акумулятор NP-FW50 (1) • Адаптер змінного струму (1) Тип адаптера змінного струму може відрізнятись залежно від країни чи регіону. • Кабель USB Type-C® (USB 2.0) (1) • Шнур живлення (1)* (постачається у певних країнах або регіонах) * До обладнання може бути додано декілька шнурів живлення. Використовуйте той шнур, що відповідає умовам експлуатації у вашій країні або регіоні. Див.
Вставляння батареї (додається)/карти пам’яті (продається окремо) у фотоапарат Відкрийте кришку батарейного відсіку/відсіку для карти пам’яті і вставте батарею та карту пам’яті у фотоапарат. Потім закрийте кришку. Важіль фіксатора Батарея Слідкуйте, щоб надрізаний кут знаходився у правильному положенні. Карта пам’яті Батарея Переконайтесь, що батарея знаходиться у правильному положенні, а тоді вставте її, утримуючи важіль фіксатора батареї.
Заряджання батареї 1 Вимкніть живлення. Якщо фотоапарат увімкнено, батарея не заряджатиметься. 2 Під’єднайте фотоапарат з установленою батареєю до адаптера змінного струму (додається) за допомогою USB-кабелю (додається), а адаптер змінного струму підключіть до розетки. Індикатор заряджання засвітиться щойно розпочнеться заряджання. Індикатор заряджання вимкнеться коли заряджання буде завершено.
Налаштування мови та годинника Перемикач ON/OFF (живлення) Диск керування Виберіть потрібний пункт: //// / Підтвердьте: центральна кнопка 1 Щоб увімкнути фотоапарат, установіть перемикач ON/OFF (живлення) у положення «ON». 2 Виберіть потрібну мову і натисніть посередині диска керування. 3 Перевірте, чи вибрано на екрані пункт [Вхід], і натисніть центральну кнопку. 4 Виберіть потрібне географічне розташування і натисніть центральну кнопку.
Зйомка Відеозйомка 1 Натискайте кнопку Фото/Відео/S&Q, щоб вибрати режим відеозйомки. Щоразу, коли ви натискаєте кнопку, режим зйомки змінюється в такому порядку: режим фотографування, режим відеозйомки, зйомка в уповільненому/прискореному режимі. Кнопка Фото/Відео/S&Q Кнопка MOVIE (відеозйомка) Кнопка MENU 2 Натисніть кнопку MENU і виберіть (Налаштуван. функ.зйом.2) [ Режим зйомки] потрібний режим зйомки. 3 Щоб розпочати запис, натисніть кнопку MOVIE (відеозйомка).
Фотозйомка 1 Натискайте кнопку Фото/Відео/S&Q, щоб вибрати режим фотографування. Щоразу, коли ви натискаєте кнопку, режим зйомки змінюється в такому порядку: режим фотографування, режим відеозйомки, зйомка в уповільненому/прискореному режимі. Кнопка Фото/Відео/S&Q Кнопка спуску Кнопка MENU 2 Натисніть кнопку MENU і виберіть (Налаштуван. функ.зйом.1) [ Режим зйомки] потрібний режим зйомки. 3 Натисніть кнопку спуску до половини, щоб виконати фокусування. 4 Повністю натисніть кнопку спуску.
Передача зображень на смартфон Для передавання зображень на смартфон з'єднайте фотоапарат зі смартфоном за допомогою Wi-Fi. 1 : Установіть на смартфоні програму Imaging Edge Mobile. Для з’єднання фотоапарата зі смартфоном потрібна програма Imaging Edge Mobile. Заздалегідь установіть на смартфоні програму Imaging Edge Mobile. Якщо програму Imaging Edge Mobile уже встановлено на смартфоні, оновіть її до останньої версії. https://www.sony.
Щоб мати змогу вибирати зображення для перенесення на смартфоні або користуватися функцією дистанційної зйомки за допомогою смартфона, виконайте описані далі дії. (Мережа) [З'єдн. зі смартфон.] [ З'єднання] Виберіть MENU на фотоапараті. Потім запустіть на смартфоні програму Imaging Edge Mobile та з'єднайте фотоапарат зі смартфоном, як описано у кроці 3 вище. Докладніше про передавання зображень дивіться на спеціальному сайті підтримки: https://www.sony.
Керування та редагування зображень на комп'ютері Якщо під’єднати фотоапарат до комп’ютера за допомогою USBкабелю або вставити в комп’ютер карту пам’яті фотоапарата, можна імпортувати записані зображення на комп’ютер. Програмне забезпечення Imaging Edge Desktop дає змогу здійснювати дистанційну зйомку з комп’ютера, а також коригувати чи редагувати зроблені фотоапаратом зображення формату RAW. Докладні відомості про програмне забезпечення дивіться на такій вебсторінці. https://www.sony.
Примітки щодо використання Також дивіться розділ «Застереження» в посібнику «Довідка». Примітки щодо поводження із виробом • Цей фотоапарат захищений від пилу та вологи, проте не є водостійким та пилонепроникним. • Не залишайте об'єктив під джерелом потужного світла, як-от сонячне світло. Оскільки об'єктив збирає світло, це може призвести до появи диму, пожежі або несправності всередині корпусу фотоапарата чи об'єктива.
Примітки щодо тривалої зйомки або зйомки відео 4K Примітки щодо інформації про місцезнаходження • Під час використання корпус фотоапарата й акумулятор можуть нагріватися — це нормально. • Якщо під час використання фотоапарата протягом тривалого часу торкатись його однією ділянкою шкіри, то навіть якщо фотоапарат не здається гарячим, це може викликати симптоми низькотемпературного опіку, як-от почервоніння або утворення пухирів.
Шнур живлення Для клієнтів у Великобританії, Ірландії, Мальті, Кіпрі та Саудівській Аравії Використовуйте шнур живлення (А). Задля безпеки шнур живлення (В) не призначений для наведених вище країн/регіонів, і тому його не слід використовувати там. Для клієнтів в інших країнах/ регіонах ЄС Використовуйте шнур живлення (В). (A) (B) Справжнім Соні Корпорейшн заявляє, що Цифрова камера зі змінним об'єктивом т.м.
Адаптер змінного струму AC-UUD12/AC-UUE12 Номінальна вхідна потужність: , 50/60 Гц, 0,2 А 100–240 В Номінальна вихідна потужність: , 1,5 A 5В Акумулятор NP-FW50 Номінальна напруга: 7,2 В Конструкція і технічні характеристики можуть бути змінені без повідомлення. Товарні знаки • XAVC S і є зареєстрованими товарними знаками Sony Corporation. • USB Type-C® та USB-C® є зареєстрованими товарними знаками USB Implementers Forum.
Svenska Angående bruksanvisningen till denna kamera I den här guiden beskrivs de förberedelser som behövs för att börja använda produkten, det grundläggande användningssättet osv. Se kamerans ”Hjälpguide” (webb-bruksanvisning) för mer information. ”Hjälpguide” (webb-bruksanvisning) https://rd1.sony.net/help/ilc/2070/h_zz/ ZV-E10 Hjälpguide För att hitta viktiga tagningstips och annan värdefull information På denna webbplats presenteras olika praktiska funktioner, tagningssätt och inställningsexempel.
Förberedelser Kontroll av de medföljande tillbehören Siffrorna inom parentes anger antalet delar. • Kamera (1) • USB Type-C®-kabel (USB 2.0) (1) • AC-adapter (1) AC-adapterns utformning kan variera i olika länder och områden. • Vindskydd (1) (monterat på vindskyddsadaptern) • Nätkabel (1)* (medföljer i somliga länder och områden) * Flera strömkablar kan medfölja denna utrustning. Använd den som passar i ditt land/område. Se ”Att observera vid användningen”.
Sätta i batteripaketet (medföljer)/minneskortet (säljs separat) i kameran Öppna locket till batteri/minneskortsfacket och sätt i batteripaketet och minneskortet i kameran. Stäng sedan locket. Spärr Batteripaket Kontrollera att det fasade hörnet är vänt åt rätt håll. Minneskort Batteripaket Kontrollera att batteripaketet är vänt åt rätt håll, och håll sedan batterispärren undantryckt medan du sätter i det. Minneskort Sätt i minneskortet med det fasade hörnet vänt som i figuren.
Uppladdning av batteripaketet 1 Stäng av kameran. Om kameran är påslagen laddas inte batteripaketet upp. 2 Anslut kameran med batteripaketet isatt till AC-adaptern (medföljer) med USB-kabeln (medföljer) och anslut sedan AC-adaptern till ett vägguttag. Laddningslampan tänds och uppladdningen startar. När lampan släcks är uppladdningen klar. Laddningslampa Montering av ett objektiv Monteringsmärken 1 Ta av husskyddet från kameran och det bakre objektivlocket från SE baksidan på objektivet.
Inställning av språk och klocka ON/OFF-knapp (strömbrytare) Styrratten Inställningsval: //// / Bekräfta: Mittknappen 1 Ställ in ON/OFF-knappen (strömbrytaren) på ”ON” för att slå på kameran. 2 Välj önskat språk och tryck sedan i mitten på styrratten. 3 Kontrollera att [Enter] är valt på skärmen och tryck sedan på mittknappen. 4 Ställ in den plats där du befinner dig, och tryck sedan på mittknappen. 5 Ställ in [Sommartid], [Datum/Tid] och [Datumformat], välj sedan [Enter] och tryck på mittknappen.
Tagning Inspelning av filmer 1 Tryck på stillbild/film/S&Q-knappen för att välja filminspelningsläget. Varje gång du trycker på knappen ändras tagningsläget i ordningen stillbild, film och slow motion/quick motion. Stillbild/film/S&Q-knapp MOVIE (film)-knapp MENU-knapp 2 Tryck på MENU-knappen och välj (Kamerainst.2) [ önskat tagningsläge. Fotoläge] 3 Tryck på MOVIE (film)-knappen för att starta inspelningen. 4 Tryck på MOVIE (film)-knappen igen för att stoppa inspelningen.
Tagning av stillbilder 1 Tryck på stillbild/film/S&Q-knappen för att välja tagningsläget för stillbilder. Varje gång du trycker på knappen ändras tagningsläget i ordningen stillbild, film och slow motion/quick motion. Stillbild/film/S&Q-knapp Avtryckare MENU-knapp 2 Tryck på MENU-knappen och välj (Kamerainst.1) [ Fotoläge] önskat tagningsläge. 3 Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan. 4 Tryck ner avtryckaren helt.
Överföra bilder till en smartphone Det går att överföra bilder till en smartphone genom att ansluta kameran och smartphonen via Wi-Fi. 1 : Installera Imaging Edge Mobile på din smartphone. Appen Imaging Edge Mobile krävs för att ansluta kameran till din smartphone. Installera Imaging Edge Mobile på din smartphone i förväg. Om appen Imaging Edge Mobile redan är installerad på din smartphone ska du kontrollera att du har den senaste versionen. https://www.sony.
Om du vill välja bilder som ska överföras på din smartphone eller använda funktionen för fjärrstyrd tagning via en smartphone, ska du utföra följande steg. (Nätverk) [Smartphone-ansl.] [ Anslutning] på Välj MENU kameran. Starta därefter Imaging Edge Mobile på din smartphone och anslut kameran och din smartphone enligt beskrivningen i steg 3 ovan. Se följande supportsidor för information om hur du överför bilder: https://www.sony.
Att observera vid användningen Se även avsnittet ”Försiktighetsåtgärder” i kamerans ”Hjälpguide”. Att observera vid hantering av produkten • Denna kamera är konstruerad för att vara damm- och fuktavstötande, men den är varken vattentät eller dammtät. • Undvik att utsätta objektivet för solljus eller andra starka ljuskällor. Eftersom objektivet koncentrerar ljusstrålarna kan det leda till rökutveckling, brand, eller fel inuti kameran eller objektivet.
Att observera vid användning av stativ Använd ett stativ med en skruv som är högst 5,5 mm lång. Annars går det inte att skruva fast kameran ordentligt, och det finns även risk att kameran blir skadad. Sony-objektiv/tillbehör Användning av denna enhet med produkter från andra tillverkare kan påverka dess prestanda, vilket leder till olyckor eller funktionsfel. Att observera angående upphovsrätt TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara upphovsrättsskyddat.
Tekniska data Kamera [System] Kameratyp: Digitalkamera med utbytbart objektiv Objektiv: Sony-objektiv med E-fattning [Bildsensor] Bildformat: APS-C-storlek (23,5 mm × 15,6 mm), CMOS-bildsensor Effektivt antal bildpunkter på kameran: Ca. 24 200 000 bildpunkter Totalt antal bildpunkter på kameran: Ca. 25 000 000 bildpunkter [Bildskärm] 7,5 cm (3,0 tum) TFT-skärm, pekskärm [Allmänt] , 2,0 W Märkinspänning: 7,2 V Användningstemperatur: 0 till 40 °C Förvaringstemperatur: –20 till 55 °C Mått (B/H/D) (ca.
Suomi Tietoja tämän kameran käyttöoppaasta Tässä oppaassa kuvataan tuotteen käytön aloittamiseen tarvittavat valmistelut, perustoiminnot yms. Lisätietoja on Käyttöopas-julkaisussa (web-opas). Käyttöopas (web-opas) https://rd1.sony.net/help/ilc/2070/h_zz/ ZV-E10 Käyttöopas Tärkeiden tietojen, kuten kuvaamisen olennaisten seikkojen, etsiminen Verkkosivusto esittelee käteviä toimintoja, käyttötapoja ja asetusesimerkkejä. Käytä verkkosivustoa apuna, kun teet kameran määrityksiä. Opetusohjelmat https://www.
Valmistelut Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen Sulkeissa oleva numero osoittaa kappalemäärän. • Kamera (1) • Ladattava akku NP-FW50 (1) • Vaihtovirtasovitin (1) Vaihtovirtasovittimen tyyppi voi vaihdella maan/alueen mukaan. • USB Type-C® -kaapeli (USB 2.0) (1) • Virtajohto (1)* (mukana eräissä maissa/eräillä alueilla) * Laitteen mukana saatetaan toimittaa useita virtajohtoja. Käytä maata/aluetta vastaavaa oikeata virtajohtoa. Katso Käyttöön liittyviä huomautuksia.
Akun (mukana) / muistikortin (myydään erikseen) asettaminen kameraan Avaa akun/muistikortin kansi ja aseta akku ja muistikortti kameraan. Sulje sitten kansi. Lukitusvipu Akku Varmista, että lovettu kulma osoittaa oikeaan suuntaan. Muistikortti Akku Varmista, että akku on oikein päin, ja aseta se samalla, kun painat akun lukitusvipua. Muistikortti Aseta muistikortti lovettu kulma kuvan mukaisesti. Tämä kamera on yhteensopiva SD-muistikorttien ja Memory Stickin kanssa.
Akun lataaminen 1 Kytke virta pois. Jos kamera on kytketty päälle, akku ei lataudu. 2 Kytke kamera akkuineen vaihtovirtasovittimeen (mukana) USBkaapelilla (mukana) ja kytke sitten vaihtovirtasovitin pistorasiaan. Latausvalo syttyy, kun lataus alkaa. Latausvalo sammuu, kun lataus on valmis. Latausvalo Objektiivin kiinnittäminen Kiinnitinindeksit 1 Irrota runkosuoja kamerasta ja takaobjektiivisuoja objektiivin takaa.
Kielen ja kellon asettaminen ON/OFF (Virta) -kytkin Kiekkopainike Valitse kohteita: //// / Vahvista: Keskipainike 1 Kytke virta kameraan asettamalla ON/OFF (Virta) -kytkin asentoon ON. 2 Valitse haluttu kieli ja paina kiekkopainikkeen keskiötä. 3 Varmista, että näytössä on valittu [Syötä], ja paina sitten keskipainiketta. 4 Valitse haluttu maantieteellinen sijainti ja paina sitten keskipainiketta.
Kuvaaminen Videoiden kuvaaminen 1 Valitse videotallennustila painamalla Valokuva/video/S&Q-painiketta. Jokaisella painikkeen painalluksella kuvaustila vaihtuu valokuvaustilan, videotallennustilan ja hidastetun/ nopeutetun kuvaustilan välillä. Valokuva/video/S&Q-painike MOVIE (Video) -painike MENU-painike 2 Paina MENU-painiketta ja valitse (Kamera- asetukset2) [ Kuvaustila] haluamasi kuvaustila. 3 Aloita tallennus painamalla MOVIE (Video) -painiketta.
Valokuvien kuvaaminen 1 Valitse valokuvaustila painamalla Valokuva/video/S&Q-painiketta. Jokaisella painikkeen painalluksella kuvaustila vaihtuu valokuvaustilan, videotallennustilan ja hidastetun/ nopeutetun kuvaustilan välillä. Valokuva/video/S&Q-painike Suljinpainike MENU-painike 2 Paina MENU-painiketta ja valitse (Kamera- asetukset1) [ Kuvaustila] haluamasi kuvaustila. 3 Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin. 4 Paina suljinpainike täysin pohjaan.
Kuvien siirtäminen älypuhelimeen Voit siirtää kuvia älypuhelimeen yhdistämällä kameran ja älypuhelimen Wi‑Fi-verkon kautta. 1 : Asenna Imaging Edge Mobile älypuhelimeen. Imaging Edge Mobile tarvitaan kameran ja älypuhelimen yhdistämiseen. Asenna Imaging Edge Mobile älypuhelimeen etukäteen. Jos Imaging Edge Mobile on jo asennettu älypuhelimeen, muista päivittää se uusimpaan versioon. https://www.sony.net/iem/ 2 : Vaihda toistotilaan painamalla (Toisto) -painiketta.
Jos haluat valita siirrettävät kuvat älypuhelimesta tai käyttää etäkuvaustoimintoa älypuhelimen kautta, suorita seuraavat toimenpiteet. (Verkko) [Älypuhelinyhteys] [ Yhteys]. Valitse kamerasta MENU Käynnistä sitten Imaging Edge Mobile älypuhelimessa ja yhdistä kamera ja älypuhelin kuten on kuvattu vaiheessa 3 edellä. Saat tietoa kuvien siirtämisestä seuraavilta tukisivustoilta: https://www.sony.
Käyttöön liittyviä huomautuksia Lue myös Varotoimia-kohta Käyttöopas-julkaisusta. Tuotteen käsittelyä koskevia huomautuksia • Kamera on suunniteltu pölyn- ja kosteudenkestäväksi, mutta se ei ole vesi- tai pölytiivis. • Älä altista objektiivia voimakkaalle valonlähteelle, kuten auringonvalolle. Objektiivin tihennystoiminnon takia siitä voi seurata savua, tulipalo tai toimintahäiriö kameran rungon tai objektiivin sisällä.
Pitkään kestävää tallennusta tai 4K-videoiden tallennusta koskevia huomautuksia • Kameran runko ja akku voivat lämmetä käytön aikana – tämä on normaalia. • Jos sama ihon osa koskettaa kameraa pitkään kameraa käytettäessä, vaikka kamera ei tuntuisi kuumalta, se voi aiheuttaa alhaisen lämpötilan palovammoja, kuten punoitusta tai rakonmuodostusta. Kiinnitä erityistä huomiota seuraaviin tilanteisiin ja käytä kolmijalkaa tms.
Tekniset tiedot Kamera [Järjestelmä] Kameran tyyppi: Digitaalinen kamera vaihdettavalla objektiivilla Objektiivi: Sonyn E-kiinnikkeinen objektiivi [Kuva-anturi] Kuvan muoto: APS-C-koko (23,5 mm × 15,6 mm), CMOS-kuva-anturi Kameran tehollisten kuvapisteiden määrä: noin 24 200 000 kuvapistettä Kameran kuvapisteiden kokonaismäärä: noin 25 000 000 kuvapistettä [Monitori] 7,5 cm (tyyppi 3,0) TFT-ohjain, kosketuspaneeli [Yleinen] , 2,0 W Nimellistulo: 7,2 V Käyttölämpötila: 0 – 40 °C Säilytyslämpötila: –20 – 55 °
Norsk Om håndboken til dette kameraet I denne veiledningen finner du informasjon om nødvendige forberedelser for å kunne ta i bruk produktet, samt informasjon om grunnleggende betjening osv. Du finner mer informasjon i "Hjelpeveiledning" (Internetthåndbok). "Hjelpeveiledning" (Internett-håndbok) https://rd1.sony.
Forberedelser Kontrollere leverte deler Tallet i parentes angir antall deler. • Kamera (1) • Oppladbart batteri NP-FW50 (1) • Vekselstrømadapter (1) Formen på vekselstrømadapteren kan variere fra land til land og fra region til region. • USB Type-C®-kabel (USB 2.0) (1) • Strømkabel (1)* (inkludert i visse land/regioner) * Flere strømkabler kan bli levert med dette utstyret. Bruk den riktige som passer i ditt land eller din region. Se "Merknader for bruk".
Sette inn batteriet (inkludert) / minnekortet (selges separat) i kameraet Åpne batteri-/minnekortdekselet og sett inn batteriet og et minnekort i kameraet. Lukk dekselet. Låsehendel Batteri Pass på at hjørnet med hakk vender i riktig retning. Minnekort Batteri Pass på at batteriet peker i riktig retning, og sett det inn mens du trykker på batterilåsehendelen. Minnekort Sett inn minnekortet slik at det skrå hjørnet vender i retningen som er vist i illustrasjonen.
Lade batteriet 1 Slå av kameraet. Batteriet lades ikke hvis kameraet slås på. 2 Koble kameraet, med innsatt batteri, til vekselstrømadapteren (inkludert) ved hjelp av USB-kabelen (inkludert), og koble vekselstrømadapteren til stikkontakten. Ladelampen tennes når ladingen begynner. Lampen slukkes når ladingen er fullført. Ladelampe Sette på et objektiv Fatningsindekser 1 Fjern kamerahusdekselet fra kameraet og det bakre objektivdekselet fra baksiden av objektivet.
Stille inn språk og klokken ON/OFF (Strømbryter) Kontrollhjul Valgelementer: //// / Bekreft: Knappen i midten 1 Sett ON/OFF (Strømbryter) på "ON" for å slå på kameraet. 2 Velg det ønskede språket, og trykk på midten av kontrollhjulet. 3 Kontroller at [Enter] er valgt på skjermen, og trykk på knappen i midten. 4 Velg ønsket geografisk sted, og trykk på knappen i midten. 5 Konfigurer [Sommertid], [Dato/Klokkeslett] og [Datoformat], velg deretter [Enter], og trykk på knappen i midten.
Opptak Ta opp film 1 Trykk på Stillbilde/Film/S&Q-knappen for å velge filmopptaksmodus. Hver gang du trykker på knappen, veksler opptaksmodus i rekkefølgen stillbilde, film og slow-motion/quick-motion. Stillbilde/Film/S&Q-knapp MOVIE-knapp (Film) MENU-knapp 2 Trykk på MENU-knappen og velg (Kamera- innstillinger2) [ Opptaksmod.] ønsket opptaksmodus. 3 Trykk på MOVIE-knappen (Film) for å starte opptak. 4 Trykk på MOVIE-knappen (Film) én gang til for å stoppe opptaket.
Ta stillbilder 1 Trykk på Stillbilde/Film/S&Q-knappen for å velge stillbildeopptaksmodus. Hver gang du trykker på knappen, veksler opptaksmodus i rekkefølgen stillbilde, film og slow-motion/quickmotion. Stillbilde/Film/S&Q-knapp Lukkerknapp MENU-knapp 2 Trykk på MENU-knappen og velg (Kamera- innstillinger1) [ Opptaksmod.] ønsket opptaksmodus. 3 Trykk lukkerknappen halvveis ned for å fokusere. 4 Trykk lukkerknappen helt ned. Vise 1 Trykk på -knappen (Avspilling) for å bytte til avspillingsmodus.
Overføre bilder til en smarttelefon Du kan overføre bilder til en smarttelefon ved å koble kameraet til en smarttelefon via Wi-Fi. 1 : Installer Imaging Edge Mobile på smarttelefonen. Du må ha Imaging Edge Mobile for å kunne koble kameraet til smarttelefonen. Installer Imaging Edge Mobile på smarttelefonen på forhånd. Hvis Imaging Edge Mobile allerede er installert på smarttelefonen din, må du sørge for at den er oppdatert til nyeste versjon. https://www.sony.
Hvis du vil velge bilder som skal overføres til smarttelefonen, eller bruke fjernopptaksfunksjonen via smarttelefonen, må du utføre følgende prosedyre. (Nettverk) [Telefontilkobling] [ Tilkobling] på Velg MENU kameraet. Deretter starter du Imaging Edge Mobile på smarttelefonen din og kobler sammen kameraet og smarttelefonen slik det beskrives i trinn 3 ovenfor. Se følgende brukerstøttesteder for å få mer informasjon om hvordan du overfører bilder: https://www.sony.
Merknader for bruk Se også "Forholdsregler" i "Hjelpeveiledning". Håndtere produktet • Dette kameraet er konstruert for å være motstandsdyktig mot støv og fukt, men det er ikke vanntett eller støvtett. • Ikke utsett objektivet for sterke lyskilder, som f.eks. sollys. Som følge av objektivets lysforsterkende funksjon kan det medføre røyk, brann eller en funksjonsfeil inne i kamerahuset eller objektivet.
Merknad om bruk av stativ Merknad om nettverksfunksjoner Bruk et stativ der skruen er kortere enn 5,5 mm. Ellers kan du ikke feste kameraet skikkelig, og kameraet kan ta skade. Når du bruker nettverksfunksjoner, kan det hende at utilsiktede tredjeparter på nettverket får tilgang til kameraet, avhengig av bruksmiljøet. Det kan for eksempel oppstå uautorisert tilgang til kameraet i nettverksmiljøer der en annen nettverksenhet er tilkoblet eller kan tilkobles uten tillatelse.
Spesifikasjoner Kamera [System] Kameratype: Digitalkamera med utskiftbart objektiv Objektiv: Sony-objektiv med E-fatning [Bildesensor] Bildeformat: APS-C-størrelse (23,5 mm × 15,6 mm), CMOS-bildesensor Kameraets effektive pikselantall: Ca. 24 200 000 piksler Kameraets totale pikselantall: Ca. 25 000 000 piksler [Skjerm] 7,5 cm (type 3,0) TFT-stasjon, berøringsskjerm [Generelt] Nominell inngangseffekt: , 2,0 W 7,2 V Brukstemperatur: 0 til 40 °C Oppbevaringstemperatur: –20 til 55 °C Mål (B/H/D) (ca.
Dansk Om vejledningen til dette kamera Denne vejledning beskriver de nødvendige forberedelser til start af brug af produktet, grundlæggende betjeninger osv. For detaljer skal du se "Hjælpevejledning" (webvejledning). "Hjælpevejledning" (Webvejledning) https://rd1.sony.net/help/ilc/2070/h_zz/ ZV-E10 Hjælpevejledning Søgning efter vigtig information som fx væsentlige punkter om optagelse Denne webside introducerer praktiske funktioner, anvendelsesmetoder og indstillingseksempler.
Forberedelser Kontrol af de medfølgende dele Tallet i parentes angiver antallet. • Kamera (1) • USB Type-C®-kabel (USB 2.0) (1) • AC-adapter (1) Typen af AC-adapteren afhænger muligvis af landet/regionen. • Vindskærm (1) (monteret på vindskærmadapteren) • Netledning (1)* (følger med i visse lande/og områder) * Der kan følge flere netledninger med udstyret. Brug den, der passer til dit land/område. Se "Bemærkninger om brug".
Indsætning af batteripakken (medfølger)/hukommelseskortet (sælges separat) i kameraet Åbn batteri-/hukommelseskortdækslet og indsæt batteripakken og hukommelseskortet i kameraet. Luk derefter dækslet. Låsemekanisme Batteri Sørg for at det afskårne hjørne vender rigtigt. Hukommelseskort Batteri Sørg for at batteripakken vender i den rigtige retning og indsæt den, mens du trykker på låsemekanismen til batteriet. Hukommelseskort Indsæt hukommelseskortet med det afskårne hjørne vendt som vist.
Opladning af batteriet 1 Sluk for strømmen. Hvis kameraet er tændt, vil batteripakken ikke blive opladet. 2 Tilslut kameraet til den batteripakke, som er sat i AC-adapteren (medfølger), vha. USB-kablet (medfølger), og tilslut AC-adapteren til stikkontakten. Opladningslampen lyser, når opladningen begynder. Opladningslampen slukkes, når opladningen er fuldført.
Indstilling af sproget og uret ON/OFF (Strøm)-kontakt Kontrolhjul Vælg punkter : //// / Bekræft: Midterknap 1 Indstil ON/OFF (Strøm)-kontakten til "ON" for at tænde for kameraet. 2 Vælg det ønskede sprog og tryk derefter på midten af kontrolhjulet. 3 Sørg for at der vælges [Angiv] på skærmen, og tryk derefter på midterknappen. 4 Vælg det ønskede geografiske sted og tryk derefter på midterknappen. 5 Indstil [Sommertid], [Dato/tid] og [Datoformat] og vælg derefter [Angiv], og tryk på midterknappen.
Optagelse Optagelse af film 1 Tryk på Still/Film/S&Q-knappen for at vælge filmoptagelsestilstanden. Hver gang du trykker på knappen, skifter optagetilstanden i rækkefølgen optagetilstand for stillbilleder, filmoptagelsestilstand og slowmotion/ hurtigmotion-optagetilstand. Still/Film/S&Q-knap MOVIE (Film)-knap MENU-knap 2 Tryk på MENU-knappen, og vælg (Kamera- indstillinger2) [ Optagetilstand] den ønskede optagetilstand. 3 Tryk på MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen.
Optagelse af stillbilleder 1 Tryk på Still/Film/S&Q-knappen for at vælge optagetilstanden for stillbilleder. Hver gang du trykker på knappen, skifter optagetilstanden i rækkefølgen optagetilstand for stillbilleder, filmoptagelsestilstand og slowmotion/ hurtigmotion-optagetilstand. Still/Film/S&Q-knap Udløserknap MENU-knap 2 Tryk på MENU-knappen, og vælg (Kamera- indstillinger1) [ Optagetilstand] den ønskede optagetilstand. 3 Tryk udløserknappen halvvejs ned for at fokusere.
Overførsel af billeder til en smartphone Du kan overføre billeder til en smartphone ved at tilslutte kameraet og en smartphone via Wi-Fi. 1 : Installer Imaging Edge Mobile på din smartphone. Imaging Edge Mobile er nødvendig for at kunne tilslutte kameraet og din smartphone. Installer Imaging Edge Mobile på din smartphone på forhånd. Hvis Imaging Edge Mobile allerede er installeret på din smartphone, skal du sørge for at opdatere den til den seneste version. https://www.sony.
Hvis du ønsker at vælge billeder, som skal overføres på smartphonen, eller anvende fjernoptagelsesfunktionen via smartphone, skal du udføre følgende procedure. (Netværk) [Smartphonetil.funk.] [ Tilslutning] på Vælg MENU kameraet. Start derefter Imaging Edge Mobile på din smartphone, og tilslut kameraet og din smartphone som beskrevet i trin 3 ovenfor. Se følgende supportwebsteder for at få oplysninger om, hvordan du overfører billeder: https://www.sony.
Bemærkninger om brug Se også "Forholdsregler" i "Hjælpevejledning". Bemærkninger angående håndtering af produktet • Dette kamera er designet til at være modstandsdygtigt over for støv og fugt, men det er ikke vandtæt eller støvtæt. • Efterlad ikke objektivet udsat for en kraftig lyskilde som f.eks. sollys. På grund af objektivets kondenserende funktion kan dette muligvis forårsage røg, brand eller en funktionsfejl inden i kamerahuset eller objektivet.
Bemærkninger om optagelse i længere tidsperioder eller optagelse af 4K-film • Kamerahuset og batteriet kan blive varme under brug – dette er normalt. • Hvis den samme del af din hud rør ved kameraet i en lang periode under brug af kameraet, kan det muligvis medføre symptomer på forbrænding ved lav temperatur, som for eksempel rødme eller blæredannelse, selvom du ikke føler, at kameraet er varmt. Vær særlig opmærksom i de følgende situationer og brug et stativ osv.
Specifikationer Kamera [System] Kameratype: Digitalkamera med udskifteligt objektiv Objektiv: Sony E-fatningsobjektiv [Billedsensor] Billedformat: APS-C-format (23,5 mm × 15,6 mm), CMOS-billedsensor Kameraets effektive pixelantal: Ca. 24 200 000 pixels Kameraets samlede pixelantal: Ca. 25 000 000 pixels [Skærm] 7,5 cm (3,0 type) TFT-drev, berøringspanel [Generelt] , 2,0 W Nominel indgang: 7,2 V Driftstemperatur: 0 til 40 °C Opbevaringstemperatur: –20 til 55 °C Mål (B/H/D) (Ca.
DK 14
DK DK 15