SL300 Elite Hi-Definition Noise Cancelling Headphone Audífonos de alta definición con cancelación del ruido Leistungsstarker Kopfhörer mit Geräuschunterdrückung Eigenschaften & Vorteile Casque haute définition à suppression de bruits Cuffie professionali Elite ad alta definizione con cancellazione del rumore Элитная высококачественная гарнитура с шумоподавлением Auscultadores de Cancelamento de Ruído Elite de Alta Elite hoge definitie geluid dempend koptelefoon Eitní sluchátka na uši s vysokým rozlišením a
Compliance with FCC rules (U.S.A., only) This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTICE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
Safety Information English Please read this owner’s and product guide Readingthis Reading thisguide guidewill willensure ensure proper proper and and safe safe useuse of your of your Soul® Soul® headphones. headphones. Follow Follow all operation all operation guidelines guidelines and adhere and adhere to all safety to allwarnings safety warnings and cautions. and cautions. Warning UseWarning your headphones responsibly. Exposure to excessively loud noise can cause Noise Induced Hearing Loss (NIHL).
Battery Precautions • Keep batteries out of the reach of children. • Use only disposable AAA alkaline batteries. • Do not use rechargeable batteries. • Observe correct polarity as marked. • Remove depleted battery immediately. • Please dispose of used batteries properly. • Do not use a leaking battery. If battery leakage occurs, avoid contact with skin. If contact occurs, immediately wash thoroughly with soap and water.
Caution DO NOT operate any motor vehicle or heavy machinery while listening to or wearing your headphones. Doing so is not only dangerous to you or others but illegal in many states. Listening or wearing headphones reduces your ability to hear sounds around you such asemergency vehicle sirens or the horn from another motorist. It is not recommended to use headphones when cycling, running or walking in heavy traffic areas, where your full attention is necessary for your safety.
At A Glance 1. SL300 Headphone 2. Ear cup 3. Adjustable Headband 4. Audio Cable Input Jack 5. iPhone®, iPod® and iPad® control switch 6. 1/8” (3.5mm) Gold Plated Plug 7. Active Noise Cancelling Power Slide Switch 8. Headphone Badge Light Button 9. Battery Compartment 10. Hi/Lo Output Switch 1 2 4 10 9 3 8 5 7 6 Box Contents SL300 Headphones Detachable Tangle-Free Audio Cable with In-Line Remote Control 1/8” (3.
Using Your Soul® Headphones Carefully remove your Soul® headphones from the protective storage road case. You will find the audio cables, adapters and cleaning cloth in the accessory box directly below the headphones. Gently open the headphones all the way one side at a time until you feel them lock into place. Headband Adjustment Your Soul® headphones are fully adjustable for the most comfortable fit. Firmly hold the top headband with one hand and the bottom headphone portion with the other.
Installing the Batteries and Selecting the Hi/Lo Output Please take the two AAA batteries included with your accessories and remove the protective plastic shrink wrap. On the right side of your headphones is the battery compartment. Place your thumbs as illustrated in the diagram below on both sides of the battery door (Logo Plate). You will notice two dimples opposite of each other as a guide. Gently press down on the battery door and turn to the left (counter-clockwise) about 1/8”.
Warning Use your headphones responsibly. Exposure to excessively loud noise can cause Noise Induced Hearing Loss (NIHL) Caution Do not over tighten or apply too much pressure to the battery cover as you could break the locking tabs. Headphone Maintenance Your Soul® headphones include a soft cleaning cloth located in the accessory box. Use the cloth to remove any fingerprints, oily residue or dirt from the headphone.
Using Your Soul® Headphones Once you have found the proper fit, the audio cable has been connected, batteries have been Installed and you have selected the Hi/Lo output you are ready to start enjoying the full range and quality of your Soul® headphones. 1. Place headphones over your ears. Note: the headphones have an “L” for Left and “R” for Right indicators on the inside bottom portion of the headband.
In-Line Remote Control Function and Diagram For Controlling Phone Functions • 1. Answer/Hang Up – During an incoming call press and release the center button ( ) once to answer the call. Once you have completed your call press and release the center button once again to hang up the phone. 2. Call Rejection – If you do not want to answer an incoming call, you can hold the center button for approximately two seconds. You will hear two beeps once you release the button that indicates the call was rejected.
For Controlling Music or Movie Functions 1. Volume Control – When you want to increase the volume of your phone or multimedia device press the up arrow ( ) on your in-line controller. Note: Make sure to increase volume slowly to prevent damage to your hearing. When you want to decrease the volume, press the down arrow ( ) on your controller. • 2. Play or Pause – To play a song or video, press and release the center button ( ) once. To pause press and release the center button once during song or movie.
In-Line Controller Compatibility Guide The following Apple models should have full functionality of the controller. iPhone® 4S, iPhone® 4, and iPhone® 3Gs, iPad®2 Wi-Fi, iPad®2 3G, iPad® Wi-Fi and iPad® 3G, iPod Touch® 4th Generation, iPod Touch® 3rd Generation and iPod Touch® 2nd Generation, iPod Nano® 6th Generation, iPod Nano® 5th Generation and iPod Nano® 4th Generation, iPod Classic®. For Android™ or BlackBerry® models, not all in-line controller functions may fully work.
Trouble Shooting Guide Problem Solution No Sound Check plug; make sure it is plugged in all the way. Check volume level, increase volume if necessary. Check power, make sure device is on. Check in-line controller, press center button to ensure it is not on Pause. Low Volume Level Make sure that the headphones are creating a proper seal around your ears. Increase the volume level on your device. Make sure that the Hi/Lo switch located In the battery compartment Is set to Hi.
Español Información de seguridad Por favor lea esta guía del usuario y de producto Leer esta guía asegura un uso apropiado y seguro de sus Auriculares Soul®. Siga todas las reglas de operación y apéguese a todas las advertencias y precauciones de seguridad. Advertencia Use sus auriculares responsablemente. Exponerse a ruido excesivamente fuerte puede causar Pérdida Auditiva Inducida por Ruido (NIHL por sus siglas en inglés). “El volumen del sonido se mide en unidades llamadas decibeles.
Precauciones de baterías • No use baterías con derrame. Si ocurre un derrame de batería, evite el contacto con la piel. Si ocurre el contacto, lave inme diatamente con agua y jabón completamente. Si el derrame de batería entra en contacto con sus ojos, enjuague inmediata mente con abundante agua y obtenga atención médica. • No exponga la batería al calor excesivo. • Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. • Use únicamente baterías AAA alcalinas desechables. • No use baterías recargables.
Precaución NO opere ningún vehículo motorizado o maquinaria pesada mientras escucha o usa sus auriculares. Hacer esto no solo es peligroso para usted o para otras personas sino también es ilegal en muchos estados. Escuchar o usar auriculares reduce su capacidad para escuchar sonidos a su alrededor como por ejemplo las sirenas de vehículos de emergencia o la bocina de alerta de otro conductor de un vehículo motorizado.
A simple vista 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Auricular SL300 Auricular externo Banda para la cabeza ajustable Entrada de cable de audio Interruptor de control de iPhone®, iPod® y iPad® Conector dorado de 3.5mm (1/8”) Interruptor de encendido deslizable con “Active Noise Cancelling” (eliminación activa de ruido) 8. Botón de emblema iluminado en audífonos 9. Compartimiento para baterías 10. Interruptor de salida “Hi/Lo” (alta/baja) Contenido de la caja Auriculares SL 300 Adaptador dorado de 3.5mm 6.
Uso de sus Auriculares Soul® Cuidadosamente, saque sus Auriculares Soul® del estuche portatil. Encontrará los cables de audio, adaptadores y trapo de limpieza en la caja de accesorios directamente debajo de los auriculares. Abra suavemente los auriculares totalmente un lado a la vez hasta donde sienta que encajan en su lugar. Ajuste de la banda para la cabeza Sus Auriculares Soul® son completamente ajustables para una mayor comodidad de ajuste.
Instalación de baterías y selección de salida “Hi/Lo” (alta/baja) Por favor tome las dos baterías AAA incluidas con sus accesorios y quite la envoltura de película plástica protectora. En el lado derecho de sus auriculares está el compartimiento para baterías. Ponga sus pulgares como se indica en la ilustración en el diagrama debajo de ambos lados de la tapa de baterías (placa con logotipo). Observará dos hendiduras opuestas entre sí como guía.
Advertencia Use sus auriculares responsablemente. La exposición a ruido excesivamente alto puede causar Pérdida de la audición inducida por ruido (NIHL por sus siglas en inglés) Precaución No apriete en exceso ni aplique demasiada presión a la tapa de baterías ya que puede romper las lengüetas de bloqueo. Mantenimiento de los auriculares Sus Auriculares Soul® incluyen un trapo limpiador localizado en la caja de accesorios.
Uso de sus Auriculares Soul® Una vez que encuentre el ajuste adecuado, el cable esté conectado, las baterías estén instaladas y que haya seleccionado una salida “Hi/ Lo” (alta/baja), ya está listo para empezar a disfrutar el alcance total y calidad de sus auriculares Soul®. 1. Ponga los auriculares sobre sus oídos. Nota: los auriculares tienen indicadores “L” para izquierdo y “R” para derecho en la parte inferior interna de la banda para la cabeza.
Función y diagrama de control remoto en línea Para controlar las funciones telefónicas 1. Contestar/Colgar – Durante una llamada entrante presione y suelte el botón central (•) una vez para contestar la llamada. Una vez terminada la llamada presione y suelte el botón central una vez nuevamente para colgar el teléfono. 2. Rechazar llamada – Si no desea contestar una llamada entrante, puede presionar y sostener el botón central durante aproximadamente dos segundos.
Para controlar las funciones de música o películas 1. Control de volumen – Cuando quiera aumentar el volumen de su teléfono o dispositivo multimedia presione la flecha ( ) hacia arriba en su control en línea. Nota: Asegúrese de aumentar el volumen lentamente para prevenir daños a sus oídos. Cuando quiera disminuir el volumen, presione la flecha ( ) hacia abajo en su control. 2. “Play” (reproducir) o “Pause” (pausa) - Para reproducir una canción o video, presione y suelte el botón central (•) una vez.
Guía de compatibilidad de control en línea Los siguientes modelos de Apple deben tener la funcionalidad total del control. iPhone® 4S, iPhone® 4 y los iPhone® 3GS, iPad® 2 Wi-Fi, iPad® 2 3G, iPad® Wi-Fi y iPad® 3G, iPod touch® 4ª Generación, iPod touch® 3ª Generación y iPod touch® 2ª Generación, iPod nano® 6ª Generación, iPod nano® 5ª Generación y iPod nano® 4ª Generación, iPod classic®. Para los modelos Android™ y BlackBerry®, no todas las funciones del control en línea pueden funcionar totalmente.
Guía de localización y solución de fallas Problema Solución Sin sonido Verifique el conector; asegúrese que esté insertado completamente. Verifique el nivel de volumen, aumente el volumen si es necesario. Verifique la energía, asegúrese que el dispositivo esté encendido. Verifique el control en línea, presione el botón central para asegurarse que no esté en “Pause” (pausa). Nivel de volumen bajo Asegúrese que sus auriculares sellen apropiadamente alrededor de sus oídos.
Deutsch Bitte diese Bediener- und Produktanleitung durchlesen Das Lesen dieser Anleitung sorgt für die sichere und ordnungsgemäße Benutzung Ihrer Soul® Kopfhörer. Folgen Sie allen Bedienung shinweisen und richten Sie sich nach allen Vorsichtsmaßnahmen und Warnhinweisen. Sicherheitsinformationen Warnhinweis Kopfhörer verantwortungsbewusst verwenden. Übermäßig laute Geräusche können beim Hörer zu Lärmschwerhörigkeit bzw. Gehörverlust (NIHL) führen.
Batterievorsichtsmaßnahmen • Batterien stets außerhalb der Reichweite von Kindern aufbe wahren. • Nur Alkali-Einwegbatterien der Größe Micro (AAA) verwenden. • Keine wiederaufladbaren Batterien verwenden. • Auf korrekte Polarität gemäß der Markierungen achten. • Verbrauchte Batterien sofort entnehmen. • Verbrauchte Batterien bitte ordnungsgemäß entsorgen. • Keine ausgelaufenen Batterien verwenden. Wenn eine Batterie leckt, Hautkontakt vermeiden.
Vorsichtsmaßnahmen KEINE motorisierten Fahrzeuge oder schwere Maschinen bedienen, während Sie Ihre Kopfhörer benutzen bzw. tragen. Dies zu tun, wäre nicht nur für Sie selbst und andere gefährlich, sondern es wäre in manchen Staaten sogar gesetzeswidrig. Das Hören mit oder Tragen von Kopfhörern verringert Ihre Fähigkeit, Geräusche um Sie herum, wie zum Beispiel Sirenen von Notdienstfahrzeugen oder Hupen anderer Fahrer, zu hören.
Auf einen Blick 1. SL300 Kopfhörer 2. Hörmuschel 3. Justierbarer Kopfbügel 4. Audiokabel-Eingangsbuchse 5. Regler für iPhone®, iPod® und iPad® 6. 3,5mm (1/8 Zoll) Stecker, vergoldet 7. Schiebeschalter für aktive Geräuschkompensation 8. Kopfhörer-Leuchttaste 9. Batteriefach 10.
Bedienung Ihrer Soul® Kopfhörer Entnehmen Sie Ihre Soul® Kopfhörer vorsichtig dem schützenden Aufbewahrungsbehältnis. Die Audiokabel, Adapter und das Reinigungstuch finden Sie in der Zubehörbox direkt unter den Kopfhörern. Die Kopfhörer eine Seite zurzeit sanft ganz öffnen, bis diese fühlbar einrasten. Justierung des Kopfbügels Ihre Soul® Kopfhörer sind voll justierbar, um komfortabelste Passform zu gewährleisten.
Installierung der Batterien und Auswahl des Leistungsausgangs HI/LO (Hoch/Niedrig) Bitte nehmen Sie die zwei mitgelieferten Micro (AAA) Batterien und entfernen Sie die Schutzfolie. Auf der rechten Seite Ihrer Kopfhörer befindet sich das Batteriefach. Positionieren Sie Ihre Daumen wie in der Abbildung unten gezeigt auf beiden Seiten der Batteriefachabdeckung (Logo-Platte). Sie werden merken, dass auf jeder Seite eine kleine Einbuchtung als Führungshilfe ist.
Warnhinweis Kopfhörer verantwortungsbewusst verwenden. Übermäßig laute Geräusche können beim Hörer zu Lärmschwerhörigkeit bzw. Gehörverlust (NIHL) führen. Vorsicht Batteriefachabdeckung nicht überdrehen oder zu festem Druck aussetzen, da sonst die Verschlusszapfen brechen könnten. Wartung der Kopfhörer Ihre Soul® Kopfhörer kommen mit einem Reinigungstuch, das sich in der Zubehörbox befindet. Verwenden Sie dieses Tuch, um Fingerabdrücke, Ölreste oder Schmutz von den Kopfhörern zu entfernen.
Bedienung Ihrer Soul® Kopfhörer Nachdem Sie die richtige Passform gefunden haben, das Audiokabel angeschlossen ist, die Batterien installiert sind und Sie den “HI”/”LO” (Hoch/Niedrig) Leistungsausgang gewählt haben, sind Sie bereit, die volle Bandbreite und Qualität Ihrer Soul® Kopfhörer zu genießen. 1. Setzen Sie die Kopfhörer auf Ihre Ohren. Hinweis: Die Kopfhörer sind auf der unteren Innenseite des Kopfbügels mit “L” für links und “R” für rechts markiert.
Funktion und Diagramm des kabelintegrierten Reglers Zur Bedienung von Telefon-Funktionen 1. Antworten/Auflegen – Bei einem eingehenden Anruf, die mittlere Taste (•) einmal drücken und wieder loslassen, um den Anruf an zunehmen. Nachdem Sie das Gespräch beendet haben, die mittlere Taste erneut drücken und wieder loslassen, um aufzulegen. 2. Anruf-Ablehnung – Wenn Sie einen eingehenden Anruf nicht annehmen wollen, können Sie die mittlere Taste ca. 2 Sekunden lang halten.
Zur Bedienung von Musik- oder Film-Funktionen 1. Lautstärkeregler – Wenn Sie die Lautstärke auf Ihrem Telefon oder Multimedia-Gerät erhöhen wollen, drücken Sie die Pfeiltaste ( ) auf Ihrem ka belintegrierten Regler. Hinweis: Achten Sie darauf, die Lautstärke langsam zu erhöhen, um Schäden Ihres Gehörs zu vermeiden. Wenn Sie die Lautstärke verringern wollen, drücken Sie die Pfeiltaste ( ) auf Ihrem Regler. 2.
Kompatibilität des kabelintegrierten Reglers Die folgenden Apple-Modelle sollten volle Funktionalität mit dem Regler haben: iPhone® 4S, iPhone® 4 und iPhone® 3Gs, iPad®2 Wi-Fi, iPad®2 3G, iPad® Wi-Fi und iPad® 3G, iPod Touch® 4. Generation, iPod Touch® 3. Generation und iPod Touch® 2. Generation, iPod Nano® 6. Generation, iPod Nano® 5. Generation und iPod Nano® 4. Generation, iPod Classic®.Mit Android™ oder BlackBerry® Modellen sind eventuell nicht alle kabelintegrierten Funktionen gegeben.
Pannenhilfe Problem Lösung Kein Ton Stecker prüfen; sicherstellen, dass er bis zum Anschlag eingesteckt ist. Lautstärkepegel prüfen und notfalls Lautstärke erhöhen. Stromzufuhr prüfen, um sicherzustellen, dass das Gerät eingeschaltet ist. Kabelintegrierten Regler prüfen: Mittlere Taste drücken, um sicherzustellen, dass die Pause- Funktion deaktiviert ist. Zu niedriger Lautstärkepegel Vergewissern Sie sich, dass die Kopfhörer Ihre Ohren gut umschließen. Erhöhen Sie den Lautstärkepegel an Ihrem Gerät.
Informations de sécurité Français Veuillez lire ce guide du propriétaire et du produit La lecture vous assurera une une utilisation sécuritaire et adéquate de vos écouteurs Soul®. Veuillez respecter toutes les directives d’opération lecturede dececeguide guide vous assurera utilisation sécuritaire et adéquate de vos écouteurs Soul®. Veuillez respecter toutes les direcet souscrire aux avertissements sécurité. tives d’opération et souscrire auxdeavertissements de sécurité.
Précautions concernant l’usage des piles • N’utilisez pas une pile qui présente une fuite. S’il y a une fuite, évitez tout contact avec la peau. En cas de contact, lavez immé diatement avec du savon et de l’eau. Si un produit qui s’échappe des piles entre en contact avec les yeux, lavez immédiatement avec de l’eau et consultez un médecin. • N’exposez pas les piles à une chaleur excessive.
Avertissement NE PAS conduire de véhicule à moteur ou de machinerie lourde pendant que vous écoutez de la musique ou portez vos écouteurs. Il s’agit d’une conduite qui n’est pas seulement dangereuse pour vous mais qui est aussi considérée illégale dans plusieurs états. Le port d’écouteurs réduit votre capacité à entendre les sons autour de vous, tels que les sirènes des véhicules d’urgence ou le klaxon d’un autre automobiliste.
En résumé 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Casque audio SL300 Écouteurs Cordon réglable Prise de son pour câble audio Interrupteur de contrôle pour iPhone®, iPod® et iPad® Bouchons de 1/8” (3,5 mm) plaqués or Interrupteur d’alimentation à glissière pour la sup pression active du bruit 8. Bouton lumineux sur le badge du casque d’écoute 9. Compartiment de la pile 10.
Utiliser vos écouteurs Soul® Retirez soigneusement votre casque audio Soul® de l’étui de transport protecteur. Vous trouverez le câble audio, les adaptateurs et le chiffon de nettoyage dans le compartiment pour accessoires directement sous le casque. Ouvrez doucement le casque, un côté à la fois, jusqu’à ce que vous le sentiez se verrouiller en place. Ajustement du bandeau Votre casque audio Soul® est complètement réglable pour permettre un ajustement des plus confortables.
Installer les piles et sélectionner la sortie Hi/Lo (Élevé/faible) Veuillez prendre les deux piles AAA qui sont incluses dans vos accessoires et retirer l’emballage plastique protecteur qui les entoure. Vous trouverez le compartiment à pile sur le côté droit de votre casque d’écoute. Positionnez vos pouces sur les deux côtés de la porte du compartiment à pile, tel qu’illustré dans le diagramme ci-dessous (plaque du logo).
Avertissement Faites une utilisation avisée de vos écouteurs. Une exposition excessive aux bruits forts pourrait causer une perte auditive causée par le bruit (PACB) Attention Ne pas trop resserrer ou appliquer une pression excessive sur le couvercle du compartiment à pile, ce qui pourrait causer le bris des onglets de verrouillage. Entretien de votre casque audio Votre casque Soul® est vendu accompagné d’un chiffon de nettoyage doux, que vous trouverez dans la boîte d’accessoires.
Utiliser votre casque d’écoute Soul® Une fois que l’ajustement vous convient, que le câble audio a été branché, que les piles ont été insérées et que le réglage de sortie Hi (Élevé)/Lo (Faible) a été sélectionné, vous pouvez commencer l’utilisation de vos écouteurs Soul® et profiter de toute la gamme sonore disponible. 1. Placez les écouteurs sur vos oreilles.
Fonction de contrôle à distance intégrée et diagramme Pour contrôler les fonctions téléphoniques 1. Répondre/Raccrocher – Lors d’un appel entrant, appuyez sur le bouton du centre (•) une fois pour répondre à l’appel. Une fois que l’appel est com plété, pressez sur le bouton du centre une fois à nouveau pour raccrocher le téléphone. 2. Rejet d’appel – Si vous ne souhaitez pas répondre à un appel entrant, pressez et retenez le bouton central pendant environ deux secondes.
3. FFW/REW – Pour Contrôle avancer à lamusical prochaine ou le prochain chapitre d’un film, pressez rapidement sur le bouton Pour les fonctions etchanson des films central à deux reprises. Pour retourner à la chanson ou le chapitre précédent d’un film, cliquez rapidement sur le bouton central à trois reprises. 4. Scan – Pour avancer plus rapidement pendant une chanson ou un film, pressez le bouton central une fois, puis pressez et retenez le bouton central à nouveau immédiatement après.
Guide de compatibilité du contrôle intégré Les appareils suivants devraient permettre une fonctionnalité complète du contrôle. iPhone® 4S, iPhone® 4 et iPhone® 3GS, iPad® 2 Wi-Fi, iPad® 2 3G, iPad® Wi-Fi et iPad® 3G, iPod touch® 4e Génération, iPod touch® 3e Génération et iPod touch® 2e Génération, iPod nano® 6e Génération, iPod nano® 5e Génération et iPod nano® 4e Génération, iPod classic® .
Guide de résolution de problèmes Problème Solution Pas de son Vérifiez la prise, et assurez-vous qu’elle est bien branchée. Vérifiez le volume sonore, et augmentez-le si cela s’avère nécessaire. Vérifiez l’alimentation et assurez-vous que l’appareil est en marche. Vérifiez le contrôle intégré, et pressez le bouton central pour vous assurerque l’appareil est en pause. Volume sonore faible As Assurez-vous que les écouteurs sont placés de façon à créer un sceau adéquat autour de vos oreilles.
Informazioni sulla sicurezza Italiano Leggere attentamente il manuale di istruzioni. La lettura di questo manuale serve a garantire un uso appropriato e sicuro delle cuffie Soul®. Attenersi alle istruzioni di utilizzo e seguire le avvertenze e precauzioni di sicurezza. Attenzione Usare le cuffie in modo responsabile. L’esposizione a rumori troppo forti può causare danni all’udito. “I livelli di rumore vengono misurati in decibel.
Precauzioni nell’uso delle batterie • Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. • Utilizzare solo batterie alcaline non ricaricabili di tipo AAA. • Non usare batterie ricaricabili. • Rispettare la polarità indicata. • Rimuovere immediatamente le batterie scariche. • Smaltire le batterie esaurite in maniera corretta. • Non utilizzare batterie che presentano una fuoriuscitadi liquido. Se dalla batteria fuoriesce del liquido, evitare il contatto con la pelle.
Precauzioni NON guidare veicoli a motore o azionare macchinari pesanti mentre si stanno indossando o utilizzando le cuffie. Tale comportamento non solo è pericoloso, ma in molti stati è anche illegale. Indossare o utilizzare le cuffie diminuisce le possibilità di sentire suoni circostanti, come le sirene dei mezzi di emergenza o il clacson di un’altra auto.
Panoramica 1 1. Cuffie SL300 2. Padiglione 3. Fascia regolabile 9 4. Jack di ingresso per cavo audio 5. Telecomando per iPhone®, iPo 3 6. Spinotto dorato da 1/8” (3,5 m 7. Selettore della cancellazione at 8. Pulsante spia logo sulle cuffie 9. Vano batterie 10.
Uso delle cuffie Soul® 2nella scatola degli accessori che si trova sotto le cuffie. Aprire completamente le cuffie da entrambi i lati con delicatezza, fino a fissarle in posizione. Regolazione della fascia Le cuffie Soul® sono interamente regolabili in modo da garantire il massimo comfort. Tenere saldamente la fascia con una mano e la parte inferiore delle cuffie con l’altra. Mentre si regola la fascia, non tenere le cuffie dai padiglioni; ciò potrebbe causare danni.
Installazione delle batterie e selezione del livello di uscita Hi/Lo Prendere le due batterie di tipo AAA fornite in dotazione e rimuoverle dall’involucro in plastica. Il vano batterie si trova sul lato destro delle cuffie. Posizionare i pollici della propria mano come illustrato nella figura seguente sui due lati del coperchio del vano batterie (coperchio con logo). Sul coperchio si trovano due scanalature, una di fronte all’altra, che fungono da guida.
Attenzione Usare le cuffie in modo responsabile. L’esposizione a rumori troppo forti può causare danni all’udito. Precauzioni Non stringere troppo il coperchio del vano batterie e non applicare una pressione eccessiva per evitare di rompere le linguette di bloccaggio. Manutenzione delle cuffie Nella confezione delle cuffie Soul®, all’interno della scatola degli accessori, è incluso un panno morbido per la pulizia. Usare il panno per rimuovere eventuali impronte, unto e sporcizia dalle cuffie.
Uso delle cuffie Soul® Dopo aver posizionato correttamente le cuffie, collegato il cavo audio, installato le batterie e impostato il livello di uscita Hi/Lo, è possibile iniziare ad apprezzare la gamma completa e la qualità delle cuffie Soul®. 1. Posizionare le cuffie su entrambe le orecchie. Nota: le cuffie sono co7ntrassegnate all’interno della fascia con l’indicazione del lato corretto, “L” per Left, sinistro, e “R” per Right, destro.
llustrazione delle funzioni del telecomando in linea Funzioni di chiamata 1. Rispondere/Riagganciare – Quando si riceve una chiamata, premere una volta e rilasciare il pulsante centrale (•) perrispondere alla chiamata. Al termine della conversazione premere e rilasciare il pulsante centrale ancora una volta per chiudere la chiamata. 2. Rifiutare una chiamata – Se non si vuole rispondere a una chiamata in arrivo, tenere premuto il pulsante centrale per circa due secondi.
3. FFW/REW – Pour avancer à la prochaine chanson ou le prochain chapitre d’un film, pressez rapidement sur le bouton Funzioni di riproduzione multimediale central à deux reprises. Pour retourner à la chanson ou le chapitre précédent d’un film, cliquez rapidement sur le bouton central à trois reprises. 4. Scan – Pour avancer plus rapidement pendant une chanson ou un film, pressez le bouton central une fois, puis pressez et retenez le bouton central à nouveau immédiatement après.
Guida alla compatibilità del telecomando in linea Per i seguenti modelli Apple dovrebbero essere disponibili tutte le funzioni del telecomando: iPhone® 4S, iPhone® 4 e iPhone® 3GS, iPad® 2 Wi-Fi, iPad® 2 3G, iPad® Wi-Fi e iPad® 3G, iPod touch® 4a generazione, iPod touch® 3a generazione e iPod touch® 2a generazione, iPod nano® 6a generazione, iPod nano® 5a generazione e iPod nano® 4a generazione, iPod classic®.
Risoluzione dei problemi Problema Soluzione Assenza di segnale audio Verificare che lo spinotto sia inserito correttamente nel jack. Controllare il livello del volume e, se necessario, aumentare il volume. Verificare che il dispositivo collegato sia acceso. Controllare il telecomando in linea, premere il pulsante centrale per verificare che non sia in Pausa. Volume basso Assicurarsi che le cuffie aderiscano perfettamente a entrambe le orecchie. Aumentare il volume sul dispositivo multimediale.
Техника безопасности Пожалуйста, ознакомьтесь с данным руководством Прочтение этого руководства обеспечит правильную и безопасную эксплуатацию гарнитуры Soul®. Следуйте всем содержащимся в ней указаниям и принимайте во внимание все предупреждения и предостережения. Предупреждение Пользуйтесь гарнитурой ответственно. Слишком громкие звуки могут вызывать ухудшение слуха в результате воздействия шума (NIHL). “Громкость звука измеряется в децибелах.
Предосторожности, связанные с элементами питания • Храните элементы питания в недоступном для детей месте. • Используйте только одноразовые щелочные батарейки типа AAA. • Не используйте аккумуляторы. • Соблюдайте полярность согласно обозначениям. • Немедленно удаляйте истощенные батарейки. • Сдавайте использованные батарейки на переработку. • Никогда не используйте протекающие батарейки. Если батарейка протекла, избегайте ее контакта с кожей.
Осторожно НЕ пользуйтесь гарнитурой во время управления механическими транспортными средствами и тяжелой техникой. Это не только опасно для вас и окружающих, но и незаконно во многих государствах. Ношение гарнитуры и прослушивание музыки мешает вам слышать окружающие звуки, например сирену скорой помощи или гудок соседней машины. Не рекомендуется пользоваться гарнитурой во время езды на велосипеде, бега или ходьбы в местах с интенсивным движением, где от вашего внимания зависит ваша безопасность.
Краткий обзор комплектации 1. Гарнитура SL300 2. Чашка 3. Регулируемое оголовье 4. Входной штекер аудиокабеля 5. Переключатель шЗрщту® б шЗщв® и шЗфв® 6. Позолоченный разъем 1/8” (3,5 мм) 7. Ползунковый переключатель активного шумопо давления 8 8. Кнопка подсветки логотипа 9. Отсек для элементов питания 10.
Использование Гарнитуры Soul® Осторожно выньте гарнитуру Soul® из защитной упаковки. В коробке с аксессуарами непосредственно под гарнитурой вы найдете аудиокабели, адаптеры и чистящую салфетку. Осторожно5 открывайте гарнитуру сначала до конца с одной стороны, а затем с другой стороны, пока не почувствуете, что она зафиксировалась в открытом положении. Регулировка оголовья Гарнитура Soul® полностью регулируется для наиболее комфортного охвата.
Установка элементов питания и выбор выхода Hi/Lo Возьмите две батарейки AAA, находящиеся вместе с аксессуарами, и удалите защитную термоусадочную упаковку. На правой стороне гарнитуры находится отсек для элементов питания. Поместите палец на обе стороны дверцы отсека для элементов питания (пластинка с логотипом), как показано на рисунке. Вы заметите два углубления. Осторожно нажмите на дверцу отсека для элементов питания и поверните влево (против часовой стрелки) примерно на 3 мм.
Предупреждение Пользуйтесь гарнитурой ответственно. Слишком громкие звуки могут вызывать ухудшение слуха в результате воздействия шума (NIHL) Осторожно Не затягивайте дверцу отсека для элементов питания с чрезмерным усилием и не надавливайте на нее слишком сильно, чтобы не сломать фиксирующие выступы. Уход за гарнитурой В комплект гарнитуры Soul® включена мягкая чистящая салфетка, которая находится в коробке с аксессуарами.
Использование Гарнитуры Soul® После настройки оптимального охвата, подключения аудиокабеля, установки элементов питания и выбора значения выхода Hi или Lo, вы можете насладиться полным диапазоном и качеством гарнитуры Soul®. 1. Наденьте гарнитуру. Примечание: правая и левая стороны гарнитуры помечены буквами “L” (левая) и “R” (правая) в нижней части внутренней стороны оголовья. Очень важно надевать гарнитуру правильно для того, чтобы получать полноценный звук и удовольствие от прослушивания. 2.
Встроенный пульт управления Управление функциями телефона 1. Прием/Завершение вызова – Во время входящего вызова нажмите и отпустите центральную кнопку (•) один раз для ответа на вызов. После окончания разговора нажмите и отпустите центральную кнопку еще раз для завершения вызова. 2.Отклонение вызова – Если вы не хотите отвечать на вызов, вы можете удерживать центральную кнопку в течение приблизительно двух секунд.
Управление функциями музыки и видео 1. Громкость – Если вы хотите увеличить громкость телефона или мультимедийного устройства, нажмите стрелку вверх ( ) навстроенном пульте. Примечание: Увеличивайте громкость постепенно, чтобы избежать воздействия, которое может привести к ухудшению слуха. Если вы хотите уменьшить громкость, нажмите стрелку вниз ( ) на встроенном пульте. 2. Воспроизведение или Пауза – Для воспроизведения музыкальной композиции или видео нажмите и отпустите центральную кнопку (•) один раз.
Сведения о совместимости встроенного пульта Следующие модели Apple должны иметь полную совместимость с пультом. iPhone®4S, iPhone® 4 и iPhone® 3Gs, iPad®2 Wi-Fi iPad®2 3G, iPad® Wi-Fi и iPad® 3G, iPod Touch® 4th Generation, iPod Touch® 3rd Generation и iPod Touch® 2nd Generation, iPod Nano® 6th, iPod Nano® 5th Generation и iPod Nano® 4th Generation, iPod Classic®. С моделями Android™ и BlackBerry® некоторые функции пульта могут не работать.
Поиск и устранение неполадок Проблема Решение Нет звука Проверьте разъем, убедитесь, что штекер вставлен до конца. Проверьте положение регулятора громкости и увеличьте громкость при необходимости. Проверьте питание устройства и убедитесь, чтооно включено. Проверьте встроенный пульт, нажмите центральную кнопку, чтобы убедиться, что воспроизведение не было приостановлено. Низкий уровень громкости Убедитесь, что наушники создают достаточно плотную изоляцию вокруг ушей.
Informação de Segurança Português Por favor, leia este guia do proprietário e do produto Ao ler este guia está a garantir uma utilização segura e adequada dos seus Auriculares Soul®. Siga todas as orientações de operação e respeite todos os avisos e recomendações de segurança. Aviso Use os seus auriculares de forma responsável. A exposição a um volume de ruído excessivo pode causar perda de audição devida ao ruído (Noise Induced Hearing Loss), também denominada abreviadamente NIHL.
Precauções com as Pilhas • Nunca use pilhas que estejam a verter. Se ocorrer um derramamento de uma pilha, evite o contacto com a pele. Se ocorrer o contacto, lave imediatamente com água e sabão. Se o derrame da bateria entrar em contacto com os olhos, lave imediatamente com água abundante e procure cuidados médicos. • Não exponha as pilhas a calor excessivo. • Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. • Use apenas pilhas alcalinas AAA não recarregáveis. • Não use pilhas recarregáveis.
Cuidado NÃO conduza qualquer veículo ou maquinaria pesada enquanto ouve ou utiliza os seus auriculares. Fazer isso, não só é perigoso para si e para os outros, como também é ilegal em muitos estados. Ouvir ou usar auriculares reduz a sua capacidade de ouvir sons ao seu redor, como as sirenes de um veículo de emergência ou a buzina de outro motorista. Não é recomendado que use auriculares quando anda de bicicleta, ou anda em zonas de tráfego intenso, onde toda a sua atenção é necessária à sua segurança.
Um olhar rápido 1. Auricular SL300 2. Cobertura do ouvido 3. Banda de cabeça ajustável 4. Ficha de entrada do cabo áudio 5. Interruptor de controlo para iPhone®, iPod® e iPad® 6. Ficha revestida a ouro de 1/8” (3.5mm) 7. Interruptor ativo deslizante de cancelamento de ruído 8. Botão iluminado em forma de crachá do auricular 9. Compartimento das pilhas 10.
Utilização dos seus Auriculares Soul® Retire cuidadosamente os seus auriculares Soul® do estojo protetor de armazenamento. Encontrará os cabos de áudio, adaptadores e pano de limpeza na caixa dos acessórios precisamente por baixo dos auriculares. Abra gentilmente os auriculares até ao máximo, um lado de cada vez até sentir que encaixaram no local certo Ajuste da banda da cabeça Os seus auriculares Soul® são completamente ajustáveis para uma utilização superiormente confortável.
Instalar as pilhas e selecionar a Saída Alto/Baixo Por favor, pegue nas duas pilhas AAA incluídas nos acessórios e remova o invólucro protetor de plástico retrátil. Do lado direito dos seus auriculares encontra-se o compartimento das pilhas. Coloque os polegares como mostra o diagrama abaixo de ambos os lados da porta da bateria (Placa com o logótipo). Deverá reparar que há duas cavidades em lados opostos a funcionar como guia.
Aviso Use os seus auriculares de forma responsável. A exposição a ruído excessivamente alto pode causar Perda de Audição Devido ao Ruído (Noise Induced Hearing Loss - NIHL) Cuidado Não aperte demasiado nem faça demasiada pressão na tampa das pilhas pois pode partir as patilhas de fecho. Manutenção dos Auriculares Os seus auriculares Soul® incluem um tecido macio de limpeza que se encontra na caixa dos acessórios. Use o tecido para remover dedadas, resíduos de gordura ou sujidade dos auriculares.
Utilização dos seus auriculares Soul® Ha megtalálta a helyes illeszkedést, az audiokábelt csatlakoztatta, az elemeket behelyezte, a Hi/Lo kimenő-teljesítményt kiválasztotta, akkor készen áll arra, hogy elkezdje a Soul® fejhallgatója által nyújtott teljes körű minőség élvezetét. 1. Coloque os auriculares nos ouvidos. Nota: os auriculares têm indicadores de “L” de Left (Esquerdo) e “R” de Right (Direito) na parte de baixo interior da banda de cabeça.
Função e diagrama do controlo remoto em linha Para controlar as funções do telefone 1. Responder/Desligar – Durante uma chamada recebida, prima e solte o botão central (•) uma vez, para responder à chamada. Logo que tenha acabado de falar, prima e solte o botão central mais uma vez para desligar o telefone. 2. Rejeição de chamada – Se não quiser atender uma chamada recebida, pode manter premido o botão central durante, aproximada mente, dois segundos.
Para controlar funções de música ou filme 1. Controlo de volume – Quando quiser aumentar o volume do seu telefone ou dispositivo multimédia, prima a tecla ( ) para cima no seu controlador em linha. Nota: Não se esqueça de aumentar o volume lentamente para evitar danos auditivos. Quando quiser diminuir o volume, ( )prima a seta para baixo no seu controlador. 2. Reprodução ou Pausa – Para reproduzir uma canção ou vídeo, prime e solte o botão central (•) uma vez.
Guia de compatibilidade do controlador em linha Os seguinte modelos da Apple devem ter uma funcionalidade total do controlador: iPhone® 4S, iPhone® 4 e iPhone® 3GS, iPad® 2 Wi-Fi , iPad®2 3G, iPad® Wi-Fi e iPad®3G, iPod touch® 4ª Geração, iPod touch® 3ª Geração e iPod touch® 2ª Geração, iPod nano® 6ª Geração , iPod nano® 5ª Geração e iPod nano® 4ª Geração, iPod Classic ®. Para modelos Android™ ou BlackBerry®, poderão não funcionar todas as funções do controlador em linha.
Guia de resolução de problemas Problema Solução Sem som Verifique a ficha: certifique-se de que está introduzida até ao fim. Verifique o nível de volume, aumente o volume se necessário. Veja a alimentação, certifique-se de que o dispositivo está ligado. Verifique o controlador em linha, prima o botão central para se certificar que não está em Pausa. Baixo nível de volume Certifique-se que os auriculares estão bem ajustados em redor dos seus ouvidos. Aumenta o nível de volume no seu dispositivo.
Veiligheidsinformatie Dutch Lees deze eigenaars- en producthandleiding door. Het lezen van deze handleiding zorgt voor gepast en veilig gebruik van uw Soul®-koptelefoon. Volg alle bedieningsrichtlijnen op en leef alle veiligheidswaarschuwingen na. Waarschuwing Gebruik uw koptelefoon op een verantwoorde manier. Blootstelling aan te luid geluid kan leiden tot gehoorverlies. “De luidheid van geluid wordt gemeten in eenheden die decibel heten.
Voorzorgsmaatregelen batterijen • Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. • Gebruik alleen wegwerpbare AAA alkaline-batterijen. • Gebruik geen oplaadbare batterijen. • Let op de aangegeven polariteit. • Verwijder de lege batterij onmiddellijk. • Gooi de gebruikte batterijen op de gepaste manier weg. • Gebruik geen lekkende batterijen. Indien de batterij lekt, moet u voorkomen dat deze in aanraking komt met huid. Indien contact gemaakt wordt, was het gebied dan onmiddellijk goed met water en zeep.
Let op Bedien NOOIT een motorvoertuig of zware apparaten terwijl u luistert naar uw koptelefoon of deze op hebt. Dit is namelijk niet alleen gevaarlijk voor uzelf of anderen, maar in veel staten zelfs illegaal. Het luisteren naar of ophebben van een koptelefoon vermindert uw capaciteit om geluid om u heen te horen, zoals sirenes van noodvoertuigen of de toeter van een ander voertuig.
Een overzicht Koptelefoon SL300 Oorkap Aanpasbare hoofdband Ingangsaansluiting audiokabel Schakelaar iPhone®, iPod® en iPad® Vergulde plug 1/8” (3,5mm) Aan-/uitschuif voor Active Noise Cancelling (actieve geluidsonderdrukking) 8. Lichtknop badge koptelefoon 9. Batterijvak 10. Schakelaar Hi/Lo-output 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Het gebruik van uw Soul®-koptelefoon Haal uw Soul®-koptelefoon voorzichtig uit de beschermende opbergdoos. De audiokabels, adapters, het schoonmaakdoekje zitten in het accessoiredoosje onder de koptelefoon. Open de koptelefoon voorzichtig, een zijde per keer, totdat u voelt dat ze op hun plaats vergrendelen Aanpassen hoofdband Uw Soul®-koptelefoon is volledig aanpasbaar voor de meest comfortabele pasvorm. Houdt de bovenkant van de hoofdban goed vast met één hand en de onderkant met de andere hand.
De batterijen installeren en de Hi/Lo-output selecteren Haal de twee AAA-batterijen die inbegrepen zijn in uw accessoires uit de plastic verpakking. Het batterijvak zit aan de rechterkant van uw koptelefoon. Plaats uw duimen aan beide zijden van het deksel van het batterijenvak (logo), zoals aangetoond op de afbeelding hieronder. U ziet twee deukjes tegenover elkaar die u kunt gebruiken als hulpmiddel.
Waarschuwing Gebruik uw koptelefoon op een verantwoorde manier. Blootstelling aan een te luid geluid kan leiden tot gehoorschade Let op Maak het deksel niet te strak vast en oefen er niet teveel druk op uit aangezien de vergrendeling zo kapot kan gaan. Onderhoud koptelefoon Uw Soul®-kopetelefoon wordt geleverd met een zacht schoonmaakdoekje dat in het accessoiredoosje zit. Gebruik het doekje om vingerafdrukken, olieresten of vuil te verwijderen van de koptelefoon.
Het gebruik van uw Soul®-koptelefoon Waneer u de audiokabel eenmaal goed hebt aangesloten, de batterijen geplaatst zijn en u de Hi/Lo-output geselecteerd hebt, kunt u genieten van de volledige functies en kwaliteit van uw Soul®-koptelefoon. 1. Plaats de koptelefoon op uw oren. Opmerking : De koptelefoon is aan de onderkant van de binnenkant van de hoofdband voorzien van een “L” voor links en een “R” voor rechts.
Functie en diagram inline afstandsbediening Voor het bedienen van telefoonfuncties 1. Beantwoorden/ophangen – Druk tijdens een inkomend gesprek op de knop (•) en houd deze ingedrukt om het gesprek te beantwoorden. Druk wanneer u het gesprek hebt afgerond eenmaal op de knop in het midden om de telefoon op te hangen.. 2.Gesprek afwijzen – Indien u een inkomend gesprek niet wilt beantwoorden, dan kunt u de knop in het midden twee seconden lang in houden.
Voor het bedienen van de functies muziek of film 1. Volumeregeling – Druk wanneer u het volume van uw telefoon of multimedia-apparaat wilt verhogen op de pijl omhoog ( ) op uw inline afstandsbediening. Opmerking: Zorg ervoor dat u het volume langzaam verhoogt om schade aan uw gehoor te voorkomen. Druk wanneer u het volume wilt verlagen op de pijl omlaag ( ) op uw afstandsbediening. 2. Afspelen of pauzeren – Om een nummer of video af te spelen drukt u eenmaal op de knop in het midden (•).
Compatibiliteit inline afstandsbediening De volgende Apple-modellen moeten volledig functioneel zijn met de afstandsbediening. iPhone® 4S, iPhone® 4 en iPhone® 3GS, iPad®2 WiFi, iPad®2 3G, iPad® WiFi en iPad® 3G, iPod touch® 4e generatie, iPod touch® 3e generatie en iPod touch® 2e generatie, iPod nano® 6e generatie , iPod nano® 5e generatie en iPod nano® 4e generatie, iPod Classic®. Bij Android™ of BlackBerry® modellen, kan het zijn dat niet alle functies van de inline afstandsbediening volledig werken.
Gids voor probleemoplossing Probleem Oplossing Geen geluid Controleer de plug, zorg ervoor dat deze helemaal ingestoken is. Controleer het volume, verhoog indien nodig het volume. Controleer de stoom, zorg ervoor dat het apparaat aanstaat. Controleer de inline afstandsbediening, druk op de knop in het midden om te kijken of deze niet op pauzeren staat Laag volumeniveau Zorg ervoor dat de koptelefoon goed op uw oren zit. Verhoog het volume van uw apparaat.
Bezpečnostní pokyny Důkladně si tento průvodce produktem pro majitele přečtěte Po přečtení tohoto průvodce budete moci svá sluchátka Soul® správně a bezpečně používat. Řiďte se všemi provozními pokyny a bezpečnostními varováními a upozorněními. Varování Svá sluchátka používejte zodpovědně. Příliš hlasitý poslech může mít za následek ztrátu sluchu způsobenou hlukem (NIHL). „Hlasitost zvuku se měří v jednotkách zvaných decibely.
Informace o bateriích • Baterie udržujte mimo dosah dětí. • Používejte pouze jednorázové alkalické baterie AAA. • Nepoužívejte dobíjecí baterie. • Dbejte na správnou polaritu baterií, která je na nich vyznačena. • Vybitou baterii okamžitě vyjměte. • Použité baterie náležitým způsobem zlikvidujte. • Nepoužívejte baterie, ze kterých uniká tekutina. Pokud k tomu dojde, zabraňte kontaktu tekutiny s pokožkou. Pokud dojde je kontaktu, okamžitě místo důkladně omyjte vodou a mýdlem.
Pozor Pokud sluchátka posloucháte nebo pokud je máte na uších, NEPOUŽÍVEJTE motorová vozidla ani těžké stroje. Není to jen nebezpečné pro vás a pro ostatní, v mnoha státech je to navíc i protizákonné. Poslech sluchátek nebo jejich nošení omezuje vaši schopnost slyšet zvuky kolem sebe, jako jsou sirény záchranných vozidel nebo troubení jiného řidiče.
Stručný přehled 1. Sluchátka SL300 2. Náušník 3. Nastavitelný sluchátkový pásek 4. Vstupní zdířka audio kabelu 5. Vypínač pro iPhone®, iPod® a iPad® 6. Pozlacený 1/8” (3,5mm) konektor 7. Přepínač aktivní funkce rušení hluku 8. Tlačítko světla symbolu sluchátek 9. Prostor na baterie 10.
Používání sluchátek Soul® Opatrně vyjměte sluchátka Soul® z ochranného cestovního úložného pouzdra. Audio kabely, adaptéry a čistící hadřík naleznete v prostoru na příslušenství přímo pod sluchátky. Sluchátka jemně najednou zcela rozevřete, dokud neucítíte, jak se zamknou v rozevřené pozici. Úprava sluchátkového pásku Sluchátka Soul® lze plně nastavit tak, aby vám na hlavě seděla co nejpohodlněji. Pevně uchopte sluchátkový pásek jednou rukou a spodní část sluchátek druhou.
Vložení baterií a volba výstupu na Hi/Lo (Vysoký/Nízký) Vezměte dvě baterie dodané spolu s příslušenstvím a sejměte z nich ochrannou smršťovací platovou fólii. Prostor na baterie se nachází na pravé straně sluchátek. Položte palce na obě strany krytu prostoru na baterie (destičky s logem), jak je znázorněno na ilustraci níže.naproti sobě se zde nacházejí dva důlky. Jemně na kryt zatlačte a otočte jím doleva (proti směru hodinových ručiček) asi o 1/8 otočky.
Varování Používejte sluchátka zodpovědně. Expozice příliš hlasitým zvukům může vést ke ztrátě sluchu způsobené hlukem (NIHL). Pozor Kryt prostoru na baterie neutahujte příliš velkou silou a netlačte na něj příliš velkým tlakem, zajišťovací svorky by se mohly ulomit. Údržba sluchátek Sluchátka Soul® jsou vybavena měkkým hadříkem na čištění, který se nachází v prostoru na příslušenství. Pomocí tohoto hadříku můžete ze sluchátek otřít otisky prstů, mastné nečistoty a špínu.
Používání sluchátek Soul® Jakmile sluchátka upravíte tak, aby vám byla pohodlná, připojíte audio kabel, vložíte baterie a zvolíte výstup Hi/Lo (Vysoký/Nízký), můžete si začít užívat plný rozsah a kvalitu svých sluchátek Soul®. 1. Nasaďte si sluchátka na uši. Poznámka: vespod na vnitřní části sluchátkového pásku je písmeno „L“, které označuje levou stranu, a písmeno „R“, které označuje pravou stranu.
Funkce a schéma dálkového ovládání na kabelu Ovládání funkcí telefonu 1. Příjem hovoru/Zavěšení – Během příchozího hovoru jednou stiskněte a uvolněte prostřední tlačítko (•) pro přijetí hovoru. Jakmile hovor dokončíte, znovu jednou stiskněte prostřední tlačítko pro zavěšení. 2. Odmítnutí hovoru – Pokud nechcete přijmout příchozí hovor, na přibližně dvě sekundy přidržte prostřední tlačítko. Až tlačítko uvolní, ozvou se dvě pípnutí, která potvrzují, že byl hovor odmítnut. 3.
Ovládání funkcí hudby nebo videa 1. Ovládání hlasitosti - Pokud chcete zvýšit hlasitost telefonu nebo multimediálního zařízení, stiskněte na vestavěném ovladači šipku nahoru ( ). Poznámka: Dbejte na to, abyste hlasitost zvyšovali pomalu, jinak byste si mohli poškodit sluch. Pokud chcete hlasitost snížit, stiskněte na ovladači šipku dolů ( ). 2. Přehrávání nebo pozastavení – Chcete-li přehrávat skladbu nebo video, jednou stiskněte a uvolněte prostřední tlačítko (•).
Průvodce kompatibilitou vestavěného ovladače S ovladačem by měly plně fungovat následující modely společnost Apple. iPhone® 4S , iPhone® 4 a iPhone® 3GS, iPad®2 Wi-Fi, iPad®2 3G, iPad® Wi-Fi a iPad® 3G, iPod touch® 4th Generation, iPod touch® 3rd Generation a iPod touch® 2nd Generation, iPod nano® 6th Generation, iPod nano® 5th Generation a iPod nano® 4th Generation, iPod Classic®. U modelů Android™ nebo BlackBerry® nemusí všechny funkce vestavěného ovladače zcela fungovat.
Průvodce řešením problémů Problém Řešení Neozývá se zvuk Zkontrolujte konektor; ujistěte se, že je zcela zapojený. Zkontrolujte nastavení hlasitosti, v případě potřeby hlasitost zesilte. Zkontrolujte napájení, ověřte, zda je zařízení zapnuté. Zkontrolujte dálkové ovládání, stiskněte prostřední tlačítko, abyste se ujistili, že není přehrávání pozastavené. Nízká úroveň hlasitosti Ujistěte se, že vám sluchátka kolem ucha náležitě těsní. Zvyšte hlasitost na zařízení.
Säkerhetsinformation Svenska Läs denna ägar- och produktguide Läsning av den här guiden kommer att säkerställa korrekt och säker användning av hörlurar Soul ®. Följ alla driftriktlinjer och följ alla säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder Varning Använd dina hörlurar på ett ansvarsfullt sätt. Exponering för alltför högt buller kan orsaka hörselnedsättning . “Ljudstyrka mäts i enheter, som kallas decibel.
Försiktighetsåtgärder - Batteri • Använd inte batterier som läcker. Om batterierna skulle börja läcka, undvik kontakt med huden. Om kontakt uppstår, tvätta omedelbart noggrant med tvål och vatten. Om batteriläckage kommer i kontakt med ögonen, skölj omedelbart med vatten och kontakta läkare. • Utsätt inte batteriet för hög värme. • Förvara batterier utom räckhåll för barn. • Använd endast disponibla AAA alkaliska batterier. • Använd inte laddningsbara batterier.
Varning Använd INTE motorfordon eller tunga maskiner medan du lyssnar på eller bär hörlurarna. Att göra det är inte bara farligt för dig eller andra, men olagligt i många stater. Att lyssna och att bära hörlurar minskar din förmåga att höra ljud omkring dig som utryckningsfordons sirener eller signalhorn från en annan bilist. Det är inte rekommenderat att använda hörlurar när du cyklar, springer eller går i starkt trafikerade områden, där din fulla uppmärksamhet är nödvändig för din säkerhet.
Överblick 1. SL300 hörlurar 2. Kåpan 3. Justerbart huvudband 4. Audiokabel Ingång 5. iPhone ®, iPod ® och iPad ® manöverkontakt 6. 1/8 “(3,5 mm) guldpläterad plugg 7. Av-på omkopplare for brusreducering 8. Ljusknapp på hörlurar 9. batterifack 10.
Användning av Soul ® hörlurar Ta försiktigt bort hörlurarna Soul® från skyddsfodralet. Du hittar ljudkablar, adaptrar och rengöringsduk i tillbehörslådan direkt under hörlurarna. Öppna försiktigt hörlurarna hela vägen en sida i taget tills du känner att de låses på plats. Justera huvudbandet Dina Soul® hörlurar är fullt justerbara för den mest bekväma passformen. Håll stadigt det övre huvudbandet med en hand och den nedre hörlursdelen med den andra.
Installera batterier och välj Hi / Lo utgång Ta de två AAA-batterier som medföljer tillbehören och ta bort den skyddande plasten. På den högra sidan av hörlurarna är batterifacket. Placera tummarna enligt diagrammet nedan på båda sidor av batteriluckan (Logo Plate). Du kommer att märka två fördjupningar mitt emot varandra, som en guide. Tryck försiktigt ner på batteriluckan och vrid åt vänster (moturs) ca 1/3 cm. Vid denna punkt bör batteriluckan vara lös.
Varning Använd dina hörlurar på ett ansvarsfullt sätt. Exponering för alltför högt buller kan orsaka hörselnedsättning. Varning Dra inte åt eller använd för mycket tryck på batteriluckan då du kan bryta låsflikarna. Hörlurar Underhåll Till dina Soul ® hörlurar hör en mjuk rengöringsduk, som ligger i tillbehörspaketet. Använd trasan för att avlägsna fingeravtryck, oljiga rester eller smuts från hörlurarna. Vid rengöring av dina hörlurar ska du inte använda en trasa, som du kan repa finishen.
Användning av Soul ® Hörlurar När du har hittat rätt passform på bygeln, ljudkabeln har anslutits, batterierna har installerats och du har valt Hi / Lo utgång du är redo att börja njuta av ljud kvaliteten registret på dina Soul ® hörlurar. 1. Placera hörlurarna på öronen. Obs: hörlurarna har ett “L” för vänster och ett “R” för höger öra på insidan av nedre delen av huvudbandet. Det är mycket viktigt att placera hörlurarna på huvudet rätt för att få fullt ljudutnyttjande och njuta av din lyssnarupplevelse.
Funktion och diagram av den inbyggda handkontrollen För styrning av telefonfunktioner 1. Svara / lägg på - Under ett inkommande samtal tryck och släpp mittenknappen (•) en gång för att besvara samtalet. När du har avslutat sam talet trycker du på mittknappen och släpper den igen för att lägga på luren 2. Svara ej - Om du inte vill svara på ett inkommande samtal, kan du hålla in mittknappen i ungefär två sekunder. Du kommer att höra två pip, när du släpper knappen som indikerar att samtalet avvisas. 3.
Styra musik- eller filmfunktioner 1. Volymkontroll - När du vill öka volymen på din telefon eller multimediaenhet tryck på uppåtpilen ( ) på din handkontroll. Obs: Se till att öka volymen långsamt för att förhindra skador på hörseln. När du vill sänka volymen, tryck på nedåtpilen ( ) på handkontrollen. 2. Spela eller Pausa - Att spela en låt eller video, tryck på och släpp mittknappen (•) en gång. För att pausa tryck på och släpp mittknappen en gång under låten eller filmen.
Kompabilitets guide for handkontrollfunktioner Följande Applemodeller ska ha full funktionalitet . iPhone ® 4S, iPhone ® 4 och iPhone ® 3GS, iPad ®2 Wi-Fi, iPad ®2 3G, iPad ® Wi-Fi och iPad ® 3G, iPod touch ® 4th Generation, iPod touch ® 3rd Generation och iPod touch ® 2nd Generation, iPod nano ® 6th Generation iPod nano ® 5th Generation och iPod nano ® 4th Generation, iPod Classic ®. För Android ™ eller BlackBerry ®-modeller, inte alla handkontrollfunktioner kan helt fungera.
Felsökning Problem Lösning Inget ljud Kontrollera kontakten, se till att den är inkopplad i hela vägen. Kontrollera volymen, öka volymen om det behövs. Kontrollera att enheten är på. Kolla handkontrollen, tryck på mittknappen för att säkerställa att det inte är på Paus. Låg volym Se till att hörlurarna skapar en ordentlig tätning runt öronen. Öka volymen på enheten. Se till att Hi / Lo omkopplaren placerad i batterifacket är satt till Hi.
Biztonsági információ magyar Kérjük, olvassa el ezt a felhasználói terméktájékoztatót. A tájékoztató elolvasása biztosítja Soul® fejhallgatójának megfelelő és biztonságos használatát. Kövesse a tájékoztató használatra vonatkozó összes útmutatását és tartson be minden biztonsági figyelmeztetést. Figyelem! Fejhallgatóját használja felelősséggel. „A túlságosan hangos zajnak történő kitettség akut zajártalmat (zaj által kiváltott halláskárosodás, hallásvesztés) okozhat.
Elővigyázatosság az elemekkel • Az elemekhez gyermekek ne férjenek hozzá. • Csak eldobható AAA Alkaline elemeket használjon. • Ne használjon újratölthető elemeket. • A jelölt polaritást tartsa be. • A lemerült elemet azonnal távolítsa el. • Az elemeket megfelelően ártalmatlanítsa. • Ne használjon szivárgó elemet. Az elem szivárgása esetén kerülje a bőrrel történő érintkezést. Ha ez mégis megtörténik, azonnal mossa le szappannal és vízzel.
Figyelmeztetés NE működtessen semmilyen motoros járművet vagy nehézgépet a fejhallgató viselése és valaminek a hallgatása közben. Ez nem csak önmagára vagy másokra veszélyes, hanem sok országban tilos is. A fejhallgató használata csökkenti a képességét, hogy meghallja a környezetében lévő zajokat, mint például a mentőautó szirénája, vagy egy másik autós kürtjelzése.
Külső megjelenés 1. SL300 fejhallgató 2. Fülpárna 3. Állítható fejpánt 4. Audio kábel bemeneti jack-csatlakozója 5. iPhone®, iPod® and iPad® vezérlő kapcsoló 6. 1/8” (3,5mm) aranyozott csatlakozó 7. Aktív zajcsökkentő kapcsoló 8. Fejhallgató Badge világító gomb 9. Elemtartó 10.
A Soul® fejhallgató használata Soul® fejhallgatóját óvatosan vegye ki a szállító tárolóból. Közvetlenül a fejhallgató alatt a tartozék dobozban találja az audio kábeleket, a csatlakozókat és a törlőkendőt. Óvatosan nyissa fel a fejhallgatót, egyszerre csak az egyik oldalánál teljesen, és érezze, hogy a helyére kerül. A fejpánt beállítása A Soul® fejhallgató teljes mértékben állítható a legkényelmesebben illeszkedéshez.
Az elemek behelyezése és a Hi/Lo kimenő-teljesítmény kiválasztása A tartozékok között található két AAA elemről távolítsa el a műanyag védőcsomagolást. Az elemtartó a fejhallgató jobb oldalán helyezkedik el. Hüvelykujjait helyezze az elemtartó fedelére az alábbi ábrán jelzett módon (Embléma). Észlelni fog két, egymással szemben lévő mélyedést, melyek segítségére lesznek. Kissé nyomja meg az elemtartó fedelét és forgassa el balra (az óramutató járásával ellentétes irányban) kb. 3 cm-re.
Figyelem! Fejhallgatóját felelősségteljesen használja! A túlságosan hangos zaj akut zajártalmat okozhat (NIHL) Figyelmeztetés Ne feszítse túl az elemtartó fedelét, és ne alkalmazzon rá túl nagy erőt, mert a rögzítő fülek letörhetnek. A fejhallgató karbantartása A Soul® fejhallgató tartozéka egy puha törlőkendő, amely a tartozék dobozban található. Az ujjlenyomatokat, zsírfoltokat és szennyeződéseket ezzel a törlőkendővel távolítsa el a fejhallgatóról.
A Soul® fejhallgató használata Ha megtalálta a helyes illeszkedést, az audiokábelt csatlakoztatta, az elemeket behelyezte, a Hi/Lo kimenő-teljesítményt kiválasztotta, akkor készen áll arra, hogy elkezdje a Soul® fejhallgatója által nyújtott teljes körű minőség élvezetét. 1. Helyezze a fejhallgatót a fülére. Megjegyzés: a fejhallgatón „L” jelöli a bal oldalt és „R” jelöli a jobb oldalt a fejpánt belső alsó részén.
A beépített távvezérlő működése és ábrája Telefon funkció irányítása 1. Hívás fogadása/befejezése – Bejövő híváskor nyomja meg és engedje fel a középső gombot (•) egyszer a hívás fogadásához. A beszélgetés befejezése után újra nyomja meg és engedje fel a középső gombot a vonal bontásához. 2. Hívás elutasítása – Ha a bejövő hívást nem akarja fogadni, tartsa lenyomva a középső gombot körülbelül kettő másodpercig. A gomb fe lengedése után két BEEP hangot hall, ami jelzi, hogy a hívás vissza lett utasítva. 3.
Zene és film funkciók irányítása 1. Hangerő szabályozás – Ha telefonjának, vagy multimédiás eszközének a hangerejét növelni szeretné, nyomja meg a felfelé mutató nyilat ( ) beépített távvezérlőjén. Megjegyzés: A hangerőt feltétlenül csak lassan növelje, nehogy halláskárosodást okozzon. Amikor a hangerőt csökkenteni szeretné, a lefelé mutató nyilat ( ) nyomja meg vezérlőjén. 2. Lejátszás és szüneteltetés – Zeneszám vagy video lejátszásához nyomja meg és engedje fel egyszer a középső gombot (•).
A beépített távvezérlő kompatibilitási útmutatója A következő Apple modelleknek teljes funkcionalitással kell működniük a vezérlővel: iPhone® 4S, iPhone® 4 és iPhone® 3GS, iPad® 2 Wi-Fi, iPad®2 3G, iPad® Wi-Fi és iPad® 3G, iPod touch® 4th Generation, iPod touch® 3rd Generation és iPod touch® 2nd Generation, iPod nano® 6th Generation, iPod nano® 5th Generation és iPod nano® 4th Generation, iPod Classic®.
Hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás Nincs hang Ellenőrizze a csatlakozódugót és dugja be teljesen. Ellenőrizze a hangerőt és növelje, ha szükséges. Ellenőrizze az áramellátást, és kapcsolja be a készüléket. Ellenőrizze az beépített távvezérlőt és nyomja meg a középső gombot, hogy ne legyen Szünet állásban. Alacsony hangerő Igazítsa meg fejhallgatóját, hogy megfelelően illeszkedjen a füle köré. Növelje készülékének hangerejét.
Sikkerhetsinformasjon Norske Vennligst les denne eierens produktguide Les denne guiden og lœr deg korrekt og sikker bruk av dine Soul® hodetelefoner. Følg alle retningslinjer for drift og overhold alle advarsler og vis forsiktighet. Avarsel Bruk hodetelefonene ansvarlig. Eksponering for overdrevet kraftig støy kan føre til hørselstap (NIHL). “Lydstyrken blir målt i enheter kalt desibel.
Forholdsregler for batteri • Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn. • Bruk kun alkaliske AAA-batterier for engangsbruk. • Ikke bruk oppladbare batterier. • Pass på riktig polaritet som merket. • Fjern utladet batteri umiddelbart. • Kast brukte batterier riktig måte. • Ikke bruk et batteri som lekker. Hvis batterilekkasje oppstår, unngå kontakt med hud. Hvis det oppstår kontakt, vask straks grundig med såpe og vann. Hvis batterietlekkasjen kommer i kontakt med øynene, skyll med vann og kontakt lege.
Advarsel IKKE betjen noen form for motorvogn eller tunge maskiner mens du lytter til eller bruker hodetelefonene. Gjør du det er ikke bare farlig for deg eller andre, men er også ulovlig i mange stater. Å Lytte eller å bruke hodetelefoner reduserer din evne til å høre lyder rundt deg som utrykningskjøretøy sirener eller horn fra en annen bilist. Det anbefales ikke å bruke hodetelefoner når du sykler, løper eller går i tungtrafikk områder, hvor din fulle oppmerksomhet er nødvendig for din sikkerhet.
I korte trekk 1. SL300 Hodetelefoner 2. Øreklokken 3. Justerbar hodebøyle 4. Lydkabel inngang Jack 5. iPhone®, iPod® og iPad® bryter 6. 1/8” (3.5mm) Gullbelagt plugg 7. Aktiv støyreduksjon Strøm Skyvebryter 8. Hodetelefon lysknapp 9. Batterirom 10. Høy/Lav Utgang Bryter Emballasjeinnhold SL300 Headphones 1/8” (3.
Bruke av dine Soul ® hodetelefoner Fjern forsiktig dine Soul ®-hodetelefoner fra den beskyttende reisevesken. Du finner lydkablene, adaptere og pusseklut i tilbehøret boksen rett under hodetelefonene. Forsiktig åpne hodetelefonene helt en side om gangen til du føler dem på plass. pannebånd Justering Dine Soul ®-hodetelefoner er fullt justerbare for de mest komfortable passformen. Hold fast på toppen hodebåndet med den ene hånden og den nederste delen av hodetelefonene med den andre.
Sett inn batteriene og Velge Høy / Lav-utgang Vennligst ta de to AAA-batterier som følger med tilbehøret og fjern den beskyttende plasten. På høyre side av hodetelefonene er batterirommet. Plasser tomlene som illustrert i figuren nedenfor på begge sider av batteridekselet (Logoplaten). Du vil merke to gropene motsatt av hverandre som en veiledning. Trykk forsiktig ned batterilokket og vri mot venstre (mot klokka) 1/8”. Nå burde batterilokket være løst.
Avarsel Bruk hodetelefonene ansvarlig. Eksponering for overdrevet kraftig støy kan føre til hørselstap (NIHL) Advarsel Ikke stram eller bruke for mye press på batteridekslet siden det kan knekke låsetappene. Headphone Vedlikehold Dine Soul ®-hodetelefoner inkluderer en myk pusseklut som ligger i tilbehørboksen. Bruk kluten for å fjerne fingeravtrykk, fettrester eller skitt fra hodetelefonene. Ved rengjøring av hodetelefonene ikke bruker en slitende klut som kan lage riper i lakken.
Bruk av dine Soul® Hodetelefoner Når du har funnet riktig passform, lydkabelen er tilkoblet, batteriene er installert og du har valgt Høy/ Lav utgang er du klar til å begynne å nyte hele spekteret og kvaliteten på Soul ®-hodetelefoner. 1. Plasser hodetelefonene på ørene. Merk: hodetelefonene har en “L” for venstre og “R” for Høyre indikatorer på innsiden nedre delen av hodebånd. Det er svært viktig å plassere hodetelefonene på hodet riktig for å få full lyd nytte og nyte lytteopplevelsen. 2.
In-Line Remote Control Function and Diagram For å Kontrollere telefonfunksjoner 1. Svare / Legg på – Under en innkommende samtale trykk og slipp midtknappen (•) en gang for å svare på anropet. Når du har fullført sam talen trykk og slipp på midtknappen igjen for å legge på telefonen. 2. Avslå anrop – Hvis du ikke vil svare på en innkommende samtalen, kan du holde midtknappen nede i ca to sekunder. Du vil høre to pip når du slipper knappen som indikerer samtalen ble avvist. 3.
For Kontrollere musikk eller film funksjoner 1. Volumkontroll - Når du ønsker å øke volumet av telefonen eller multimedia-enhet trykk på pil opp ( ) på in-line kontrolleren. Merk Sørg for å øke volumet sakte for å unngå skade på hørselen. Når du ønsker å redusere volumet på telefonen, trykk på pil ned ( ) på kontrolleren. 2. Spill eller Pause - Å spille en sang eller en video, trykk og slipp midtknappen (•) en gang. For pause trykk og slipp på midtknappen én gang i løpet sang eller film.
I-Line Controller kompatibilitetsveiledningen Følgende Apple-modellene skal ha full funksjonalitet av kontrolleren. iPhone® 4S, iPhone® 4 og iPhone® 3GS, iPad®2 Wi-Fi, iPad®2 3G, iPad® Wi-Fi og iPad®3G, iPod touch® 4th Generation, iPod touch® 3rd Generation og iPod touch® 2nd Generation, iPod nano® 6th Generation, iPod nano® 5th Generation og iPod nano® 4th Generation, iPod Classic®. For Android™ or BlackBerry® models, ikke alle in-line kontrollerinnstillinger kan fullt arbeid.
Feilsøkingstabell Problem Løsning Ingen lyd Sjekk pluggen, sørg for at det er plugget helt inn. Sjekk volumnivået, øke volumet om nødvendig. Sjekk strømtilførsel sørg for enheten er på. Sjekk in-line regulator, trykk midtknappen for å sikre at det ikke er på Pause. Lavt volumnivå Pass på at hodetelefonene skaper en forsvarlig tetning rundt ørene. Øk lydnivået på enheten. Pass på at Høy / Lav bryteren i batterirommet Settes til Høy. Høyt volumnivå Senk volumet på enheten eller fra fjernkontrollen.
Informacje dot. bezpieczeństwa użytkowania Polski Należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi Przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania zapewni prawidłowe i bezpieczne korzystanie ze słuchawek Soul®. Należy stosować się i przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i wskazówek dotyczących eksploatacji i bezpieczeństwa. Ostrzeżenie Słuchawek należy używać z należytą ostrożnością. Nadmierny hałas może prowadzić do utraty słuchu spowodowanej hałasem (NIHL).
Środki bezpieczeństwa dotyczące baterii • Należy trzymać baterie z dala od dzieci. • Należy stosować tylko jednorazowe baterii alkaliczne AAA. • Nie należy używać baterii ponownie ładowanych. • Należy zwrócić uwagę na poprawną biegunowość baterii. • Zużyte baterie należy natychmiast usunąć. • Zużytych baterii należy pozbyć się we właściwy sposób. • Nie należy używać uszkodzonych i wylanych baterii. Jeśli nastąpi przeciek baterii, należy unikać kontaktu ze skórą.
Uwaga NIE WOLNO prowadzić żadnych pojazdów silnikowych lub obsługiwać ciężkiego sprzętu podczas słuchania lub noszenia słuchawek. Niestosowanie się do tego zalecenia jest nie tylko niebezpieczne dla Ciebie i innych, ale nielegalne w wielu krajach. Słuchanie lub noszenie słuchawek ogranicza Twoją zdolność słyszenia dźwięków znajdujących się wokół Ciebie, takich jak syreny pojazdów ratunkowych lub klaksony pojazdów innych kierowców.
Opis w skrócie 1. Słuchawki SL300 2. Muszla 3. Regulowany pałąk 4. Wtyczka kabla audio 5. Przełącznik kontrolujący iPhone®, iPod® oraz iPad® 6. 1/8” (3.5mm) Pozłacana wtyczka 7. Przełącznik funkcji redukcji hałasów 8. Podświetlany przycisk z logo na słuchawce 9. Komora na baterie 10. Przełącznik Hi/Lo 1 2 4 10 9 3 8 5 7 6 Zawartość opakowania Słuchawki SL300 1/8” (3.
Sposób użycia Twoich słuchawek Soul® Ostrożnie wyjmij słuchawki Soul® z opakowania ochronnego. Kable audio, adaptery i szmatka do czyszczenia znajduje się w pudełku na akcesoria pod słuchawkami. Ostrożnie odegnij słuchawki na boki aż poczujesz opór. Regulacja pałąka W celu zapewnienia wygody Twoje słuchawki Soul® posiadają możliwość dowolnej regulacji. Mocno chwyć górną część pałąka jedną ręką, a dolną część słuchawek drugą.
Instalacja baterii i wybór opcji Hi / Lo Należy wyjąć dwie baterie AAA dołączone do akcesoriów i zdjąć plastikową osłonkę. Po prawej stronie słuchawki znajduje się komora na baterie. Umieścić kciuki, jak pokazano na rysunku poniżej, po obu stronach komory na baterie (płytka z logo). Można zauważyć dwa dołeczki naprzeciwko siebie. Delikatnie docisnąć „drzwiczki” komory baterii i obrócić w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) o około 1/8”. W tym momencie “drzwiczki” komory baterii powinny być luźne.
Ostrzeżenie Słuchawek należy używać z należytą ostrożnością. Nadmierny hałas może prowadzić do utraty słuchu spowodowanej hałasem (NIHL). Uwaga Nie dokręcaj lub stosuj zbyt dużego nacisku na pokrywę baterii, aby uniknąć złamania zatrzasków. Konserwacja słuchawek W zestawie z Twoimi słuchawkami Soul® w pudełku z akcesoriami znajduje się miękka szmatka do czyszczenia. Użyj szmatki, aby usunąć odciski palców, tłuste plamy i brud ze słuchawek.
Sposób użycia słuchawek Soul® Po właściwym dopasowaniu, podłączeniu kabla audio, zainstalowaniu baterii i wybraniu opcji Hi / Lo, jesteś gotowy/a zacząć cieszyć się pełnym zakresem i jakością dźwięku słuchawek Soul®. 1. Włóż słuchawki na uszy. Ważne: słuchawki posiadają oznaczenia „L” (ang. left - lewa) oraz „R” (ang. right czyli prawa) na wewnętrznej dolnej części pałąka słuchawek. Ważne jest, aby odpowiednio założyć słuchawki w celu uzyskania najlepszej jakości dźwięku i odbioru. 2.
Funkcje kontrolera oraz schemat Sterowanie funkcjami telefonu 1. Odbieranie połączeń/Odrzucanie połączeń - Podczas połączenia przychodzącego, aby odebrać połączenie należy nacisnąć i zwolnić środkowy przycisk (•). Po zakończeniu rozmowy, aby zakończyć połączenie ponownie nacisnąć i zwolnić środkowy przycisk. 2. Odrzucanie połączeń - Jeśli nie chcesz odebrać połączenia przychodzącego przytrzymaj środkowy przycisk przez około dwie sekundy.
Kontrolowanie funkcji słuchania muzyki lub odtwarzania filmu 1. Regulacja głośności – Jeśli chcesz zwiększyć głośność telefonu lub odtwarzacza multimedialnego naciśnij strzałkę w górę ( ) na kontrolerze. Ważne: Głośność należy zwiększać stopniowo, aby zapobiec uszkodzeniom słuchu. Jeśli chcesz zmniejszyć głośność naciśnij strzałkę w dół ( ) na kontrolerze. 2. Play lub Pauza – Aby rozpocząć odtwarzanie utworu lub filmu naciśnij i zwolnij środkowy przycisk (•).
Informacje o kompatybilności kontrolera Poniższe modele firmy Apple powinny posiadać pełną funkcjonalność kontrolera. iPhone® 4S, iPhone® 4 oraz iPhone® 3GS, iPad® 2 Wi-Fi , iPad®2 3G, iPad® Wi-Fi oraz iPad® 3G, iPod touch® 4th Generation, iPod touch® 3rd Generation oraz iPod touch® 2nd Generation, iPod nano® 6th Generation, iPod nano® 5th Generation oraz iPod nano® 4th Generation, iPod Classic®. W modelach opartych na technologii Android™ lub BlackBerry® , funkcje kontrolera mogą nie działać prawidłowo.
Rozwiązywanie problemów Problem Rozwiązanie Brak dźwięku Sprawdź wtyczkę, upewnij się, że jest prawidłowo podłączona. Sprawdź poziom głośności, zwiększ głośność w razie potrzeby. Sprawdź zasilanie, upewnij się, że urządzenie jest włączone. Sprawdź kontroler, naciśnij środkowy przycisk, aby upewnić się czy praca urządzenia nie jest wstrzymana. Niski poziom głośności Upewnij się, że słuchawki tworzą prawidłowe uszczelnienie. Zwiększ poziom głośności w urządzeniu.
安全指引 请详细阅读用户及产品指引 本指引说明了安全及正当使用 Soul® 耳机的方法。请依照所有操作指引,并遵守所有安全警告和注意事项。 中文(简体) 警告 请正确使用耳机。处于巨大噪音下可能会导致噪音性失聪(NIHL)。「音量是以分贝为单位。例如,冰箱发出嗡嗡的噪音是40 分贝,一般的谈话声大约为 60 分贝,而城市交通的噪音可能达到 85 分贝。可能导致噪音性失聪的噪音包括电单车、炮仗和小 型枪炮,其音量可高达 120 至 150 分贝。长期或反覆处于 85 分贝或以上的声音,可能导致听力受损。声量越大,就越容易患 上噪音性失聪。至于 75 以下分贝的音量,即使长时间鸣响,也不会导致人们的听力受损。」 资料来源:网址:http://www.drf.org。有关预防导致听力受损的信息,请浏览电子消费品协会(The Consumer Electronics Association )网址:http://www.ce.org。 世界卫生组织 网址:http://www.who.int. 美国环境保护署 网址:http://epa.gov.
电池注意事项 • 请勿使用漏出电池液的电池。若电池漏出电池液,应避免 • 请将电池置于孩童无法触摸到的地方。 • 请仅使用用完即丢弃 AAA 碱性电池。 • 请勿使用充电电池。 • 请依据电极标示正确安装电池。 • 请立即取出耗尽的电池。 • 请适当处理旧电池。 液体接触皮肤。若接触到皮肤,立即使用肥皂和清水彻底 清洗。若电池液进入眼内,立即用水冲洗并寻求医疗救护。 • 请勿将电池置于过热的环境中。 以下的表格可协助您进一步了解各音量对人的影响。噪音以分贝为单位 环境噪音 噪音水平(dB) 接触噪音的潜在影响 宁静的图书馆 30 分贝(dB) 无影响—正常 正常的交谈声 60 分贝(dB) 听感舒适 城市交通(车内) 85 分贝(dB) 免导致听力受损的最高安全音量。美国职业安全与健康管理局(OSHA)建议每天切 勿处于90分贝声音的环境中超过8小时。 三匹马力的动力锯 发出的噪音 110 分贝(dB) 长时间置于其中而不采取保护措施就会导致听力的永久性丧失。 100匹马力的喷气发动机 120 至140 分贝 (dB) 在125分贝(dB)的环境,耳朵
注意事项 不要在操作任何机动车或重型机器时戴着耳机听音乐。这样做不仅会对您自己或他人带来危险,而且在很多国家,这样做是非法 的。听音乐或戴着耳机会降低您对周围各种声音的反应能力,诸如紧急车辆报警器或其它车辆发出的喇叭声。 在交通繁忙的道路驾驶、跑步或散步时,建议不要配戴耳机,因为在这些地方需要高度警惕,以防发生交通事故。 安全指引 在使用耳机前,请详细阅读所有指引。请妥善保管指引以备将来查阅。 请遵守本用户及产品指引的所有安全警告、注意事项及使用建议。耳机须保持干爽,并避免接触湿气或水份。 3
耳机外观 1. SL300 耳机 2. 耳罩 3. 可调整头带 4. 音频线输入插口 5. iPhone®、iPod® 及 iPad® 控制键 6. 1/8”(3.5 毫米)镀金插头 7. 隔音型功能电源开关 8. 耳机商标灯按钮 9. 电池盒 10.Hi/Lo 输出开关 套装配件: SL300 耳机 1/8”(3.
如何使用 Soul® 耳机: 从保护盒取出 Soul® 耳机。耳机附件盒内有音频线、插头和抹布。每次使用时,请轻轻地将耳罩遂一打开,直至感到耳机位置已 锁定。 调整耳机头带: Soul® 耳机头带可以被调整至最舒适的配戴位置。调整头带时,一边紧按着头带的顶部,另一边则托住耳机底部。轻轻地把头带 和耳机底部上下滑动,直至找到适合你的佩戴位置。切勿只手持耳罩调整头带,以免损坏耳机。耳罩是完全铰接的,因此戴上耳 机时,耳罩就会自然调整以全面罩住耳朵。当耳机调校至最舒适的佩戴位置后,便可接驳音频线。 选择并连接音频线选择并连接音频线 Soul® 耳机包括两套音频线。第一套音频线包括内置遥控器,适用于连接 iPhone®、iPod® 和 iPad®。第二套音频线用来连接其 它多媒体装置,例如 Blackberry®、AndroidTM 电话、多媒体 tablet 或 MP3 播放器等。两套音频线均包括直式插头和直角插 头。选好合适的音频线后,请将音频线插入耳机输入插口中。耳机头带内的字母「L」标示这是耳机的左边。输入插座位于耳机 的左侧底部。请确定插头已经完全插入到输入插口内。 佩戴好耳机并连接好音频线后,便可开始
安装电池并选择 Hi/Lo 输出 请从配件盒内取出两粒 AAA 电池,然后去除保护性塑料膜。电池盒位于耳机的右侧。如下图所示,请将双手拇指置于电池门的 两侧(标识牌)。电池门两侧有两个相对的凹点。按住凹点位置,轻轻地按下电池门并左转约 1/8”(沿逆时针方向),松开电池 门。依据正负极符号(+ 和 -)安装电池。将电池盖装回之前,请注意标有 Hi 和 Lo 开关(参见以下插图)。依据预设,该开 关应处于 Hi 位置。若装置的音量输出异常高,您可将开关调至 Lo 位置。这将降低耳机的整体输出音量。将电池盖装回原处, 然后轻轻地向右转动(沿顺时针方向),直至电池盖锁定入位。 6
警告 请正确使用耳机。处于巨大噪音下可能会导致噪音性失聪(NIHL)。 注意事项 切勿过度扭紧电池盖或对电池盖施加过度压力,否则会损坏锁定凸耳。 耳机保养 Soul® 耳机配件盒内有一块柔软抹布。您可用来抹拭耳筒上的指纹、油渍或污垢。请勿用砂布清洁耳筒,因为砂布会刮伤耳机表 面的涂漆。请使用柔软干净的干布来轻拭耳罩上的污垢或灰尘。 注意事项 切勿使用任何烈性清洁剂。必须将耳机放于干爽处。水份可能会损坏耳机内的敏感电路。 7
如何使用 Soul®耳机: 选好合适的音频线并妥善调整头带后,你便可以把音频线插进耳机插口,安装上电池并且选好 Hi/Lo 输出后,然后依照以下步 骤,开始享受Soul®呈献的优美音质,体验崭新的听觉效果,请将耳机正确佩戴于头上。 注意:耳机内下方有左右识别标志:「L」代表左边,「R」代表右边。 1.请确保声量一直调较至在0分贝。 2.关闭装置。 3.将1/8”(3.5毫米) 插头插进装置耳机插口。 4.开启装置。 5.选择要收听的歌曲或要欣赏的电影。 6.慢慢将音量调大,以调至你认为安全合适的音量。即可享受完美的音质,体验崭新的听觉效果。 7.Soul® SL300 耳机采用了「隔音型」技术。该功能可降低您周围的环境噪音,打造更加愉悦的听觉体验。要激活该功能,请将耳 机左后部上的开关推至「开启」位置。蓝色的 LED 灯亮起,表示已激活「隔音型」功能。即使电池电量已耗尽,SL300 耳机仍然 能继续工作;然而,您需要更换电池才能继续使用「隔音型」功能。请切记将开关推至「关闭」位置,以防不必要的电池耗电。 8.
内置遥控各项功能及图标: 各项遥控通话功能 1.接听 / 挂线 - 要接收来电,按中间按钮一次即可接听来电。要结束通话,可再按中间(•)按钮一次以挂线。 2. 拒接来电–如不想接听来电,可按住中间按钮约两秒,听到两声「嘟嘟」后放开,即已拒接来电。 3. 来电等候–在通话期间,你可按中间按钮插听新来电。透过这个功能,你可插听新来电时,并请原来的通话者等候。再按中 间按钮,即可切换至原本的通话。接听原本的的通话后,第二个电话会处在等待状态,你可以重复此步骤再接听第二个电 话。 4.
各项遥控音乐,视频功能 1. 音量控制–如要调高电话或多媒体的音量,可按内置遥控器向上箭头( )按钮。要调低音量时,按遥控器向下箭头( )按钮。注意:请缓慢增加 音量,以免损害你的听力。 2. 播放 / 停止–按中间按钮一次,即可播放歌曲或视频。若要停止播放,可再按一次中间(•)按钮。若要继续播放,只需再按一次中间按钮。 3. 速播 / 速回(FFW/REW)–要速播至下一首歌曲或下一个电影章节,可速连按中间按钮两次。需要返回前一首歌或前一个电影章节,可速连 按中间按钮三次。 4.
内置遥控兼容性指引 下列系统格式的苹果装置可享用遥控器的所有功能:iPhone® 4S、iPhone® 4 和 iPhone® 3GS、iPad® 2 Wi-Fi、iPad® 2 3G、iPad® Wi-Fi 和 iPad® 3G、四代 iPod touch®、三代 iPod touch® 和 二代 iPod touch®、六代 iPod nano®、五代、iPod nano® 和四代 iPod nano®、iPod classic®。部分 AndroidTM或 BlackBerry®格式的多媒体可能不能使用内置遥控器的所有功能。 把 Soul ®耳机与其它装置分离 暂时不使用 Soul® 耳机时,请把耳机与装置分离。手持插头,紧握您的音乐或电话装置,把插头从装置上分开。将耳机放在保护 盒内,保持耳机干净,不被损坏。长时间不用的时候,请把耳机放在盒子内保存,防止损坏。 注意事项 不要手持音频线拔掉耳机,因为这样会损害耳机。 11
问题解决指引 问题 解决方法 没有声音 检查插头,确定插头正确插于插口。 检查音量,必要时尝试调高音量。 检查电源,确定多媒体或电话装置已开启。 检查内置遥控器,按中间按钮,确定装置并非处于暂停状态。 低音量 确定耳机在您的耳朵周边处于一个密封的区域。 增加装置音量。 确保位于电池盒内的 Hi/Lo 开关设为 Hi。 高音量 透过装置或内置遥控器降低音量。 将位于电池盒内的 Hi/Lo 开关设为 Lo。 一边耳机不能调节音量 确定插头正确插于装置耳机的插口上。 检查耳机输入插座的连接情况。确定插头处于正确插入状态。 无隔音型功能 确保开关位处于「开启」位置,且 LED 灯亮起。更换 AAA 电池。 产品注册网站:www.soulelectronics.com 注意:你必须为产品注册,保养方会生效 客户支持:www.soulelectronics.
安全上のご注意 日本語 ご使用の前に、このオーナーズガイドを必ずお読みください。 ご購入頂いたSoul®ヘッドホンを安全にお使いいただくために、以下の使用上の注意に従って、正しくご利用ください。また必要なときにすぐにご 覧になれるように、大切に保管しておく事をお薦めします。 警告 お客様が、過度に大きな音量の試聴を続けると、聴力障害を引き起こすことがあります。音量はデジペル(dB)という単位で計測されますが、例え ば冷蔵庫が発生するノイズは約40dB、人間の通常の会話の音量は約60dBです。聴力障害を即座に誘因する音量レベルとしてはバイク、爆竹等が あり、120~150dBとされています。85dB以上の音量を長時間もしくは繰り返し試聴することは、聴力の低下を招く恐れがあります。また音量が大き くなるほど、速やかに聴力障害を誘因させる事となります。 出典:http://www.drf.org聴力障害を防ぐためのより詳しい情報については次のサイトをご参照下さい。 全米家電協会http://www.ce.org、世界保健機構http://www.who.int、環境保護庁http://epa.
電池は下記使用上の注意に従い、正しくお使いください。 発熱、液漏れ、破裂等により、火災や怪我、あるいは周辺汚損の原因になります。 ・液漏れがある電池は使用しないで下さい。電池内部から漏れ出た液には直後触れな いでください。液が直接肌に触れてしまった湯合には、石鹸および水で直ちによく洗い流 して下さい。液が目に入ってしまった場合には、失明の恐れがりますので、こすらずに、直 ちに水道水などの多量のきれいな水でよく洗った後、直ぐに医師の診察を 受けて下さい。 ・液が皮膚や衣服に付着した場合には、皮膚に障害を起こす恐れがありますので、すぐ に多量の水道水などのきれいな水で洗い流してください。 ・液をなめた陽台は、すぐにうがいをして医師に相談してください。 ・電池は小さなお子様の手の届かない場所に置いて下さい。 ・必ず単4アルカリ乾電池を使用して下さい。 ・乾電池に充電しないでください。 ・電池端子に直接はんだ付けをしないでください。 ・種類の異なる電池や、新しい電池と古い電池を混ぜて使用しないでください。 ・電池を加熱、火の中に入れるなどしないでください。また分解しないでください。 ・極性表示(プラス+とマイナス-
音量が聴覚に与える影響をよりよく理解するため、下表をご参照ください。音量レベルはデジベル(dB)で表記されています。 環境 音量レベルdB 聴覚への影響 図書館 30 dB なし 一般的な会話 60 dB なし 運転時の車内 85 dB 聴力に影響を及ぼし始めます。 90 dBレベル環境にいる時間が8時間を超えないことを推奨します。 電動のこぎり 110 dB 長時間にわたる試聴により重大な聴覚障害を引き起こす可能性があります。 ジェットエンジン 120-140dB 125dBの音量で人間の耳は痛みを感じ始めます。 短時間の試聴でも聴覚障害を起こす可能性があります。 出典:http://www.drf.org.、全米家電協会http://www.ce.org、世界保健機構http://www.who.int環境保護庁http://epa.gov.、および労働安全衛生機構http://OSHA.
製品各部の名称 1. SL300ヘッドホン 2. イヤーキャップ 3. サイズ調節可能なヘッドバンド 4. オーディオケーブル入力端子 5. iPhone®、iPod®およびiPad®用コントロールスイッチ 6. 3.5mm金メッキプラグ 7. アクティブノイズキャンセリングパワースライドスイッチ 8. ヘッドホンパッジライトボタン 9. パッデリーコンパートメント 10.Hi/Lo出力切り替えスイッチ 1 2 4 10 9 3 8 5 7 6 製品と付属品 SL300ヘッドホン 3.5mm-6.
Soul ® ヘッドホンの使用 保管ケースからSoul®ヘッドホンを丁寧に取り出して下さい。ヘッドホンを片方ずつ、固定されるまでゆっくりと開いて下さい。 ヘッドパンドの調節 Soul®ヘッドホンは快適にフィットするよう調節可能です。 片方の手でヘッドバンドの上部をしっかりとつかみ、 もう片方の手でヘッドホ ン下部分を掴みます。へッドパンドを調節する際はイヤーキャップを掴まない下さい。破損する場合があります。ヘッドパンドをやさしく スライドし、最適にフィットするよう調節して下さい。 イヤーキャッブは角度調節が可能で、ヘッドホンを装着後に自動的にフィットするよ うになっています。快適にフィットするように調節出来たら、次にオーディオケーブルを接続します。 オーディオケーブルの選択と接続 Soul®へッドホンには2種類のオーディオケーブルが同梱されています。 1つ目のケーブルにはリモコンがついており、iPhone®、iPod®またはiPad®用です。 2つ目のケーブルは、AndroidTM Blackberry®等の携帯電話、 タブレットPCまたはMP3プレイヤー等のその他音声再生機器用です。 ケー ブルを
電池の装着とHi/Lo出力の選択 単4電池を取り出し、透明な包みをはがします. ヘッドホンの右側にパッテリーコンパートメントがあります。右の図に示されているようlこ、両手の親指をロゴプレートの 両側にあてます。 目印として、 くぼみがあります。 カバーをやさしく押さえながら、左側(反時計回り)に少しだけ回すと、 カバーは外れます. プラス+およびマイナス-の印に従って電池を装着します。パッテリーコンパートメントの左横に、HiおよびLoと記されているスライドス イッチがあります。 スイッチはHiの位置に設定されていますが、使用している音楽再生機器が著しく高出力の場合、 スイッチをLoこ設定 してください。 これにより、へッドホンの全体的な音響レベルを低くすることができます.
警告 ヘッドホンはお客様の責任をもって使用して下さい。過大な騒音にさらされることにより、聴覚障害を引き起こす場合があります。 注意 電池カバーをきっく閉めすぎたり、過度な圧力を加えたりしないで下さい。 ロック機構が壊れてしまう場合があります。 ヘッドホンのメンテナンス Soul®ヘッドホンにはクリー二ング用クロスが同梱されています。ヘッドホンについてしまった指紋、油性の汚れ、ほこりを取り除くのに、 このクロスを使用して下さい。ヘッドホンクリーニングには、研磨布は使用しないで下さい。 イヤーキャップは、乾いた柔らかい清潔な布 を使って優しく拭き、たまってしまった汚れやほこりを取り除いて下さい。 注意 ヘッドホンは常に乾燥した状態にしておいて下さい。洗浄剤は使用しないで下さい。水分によりへッドホン内部回路の故障の原因にな ります。 7
Soul®ヘッドホンの使用 適切なサイズに調節、 オーディオケーブルを接続、電池を装着、Hi/Lo出力を選択したら、いよいよSoul®ヘッドホンの素晴らしいクオリテ ィをお楽しみ頂けます。 1 へッドホンを耳にあてます。 「L」 「R」の向きを確認し、へッドホンを正しい方向で使用することは非常に重要です。 2. 音声再生機器の音量がゼロになっていることを確認して下さい。 3. 音声再生機器の電源をオフにして下さい。 4. 3.5mmプラグをへッドホンジャックに差し込みます。 5 音声再生機器の電源を入れます。 6. 音楽または映像を選択します。 7. ゆっくりと音量を上げ、お客様にとって安全で快適なリスニングレベルに合わせます. 8.
Apple® 製品用リモコン機能 Soul®ヘッドホンは、 アップル社製品を操作できる、マイク内蔵型のリモコンオーディオケーブルが装備されて います。 電話の着信や通話、音楽再生等の音量調節、再生、一時停止等の操作が簡単に行えます。 電話機能 1.電話に出る/電話を切る 電話がかかってきたら、中央のボタン(*)を1回押して、電話に出ます。電話が終わったら、 もう一度中央ボタンを押して電話を切ります。 2.着信拒否 かかってきた電話に出たくない場合、中央ボタンを2秒ほど押し続けます。 その後ボタンを離すとビープ音が2度鳴り、着信を拒否した ことになります。 3.割込電話 通話中に別の電話がかかってきた場合は、中央ボタンを押すことで割込電話に出ることができます。 割込電話に出ている間は、元の通話は保留状態となります。元の通話に戻る場合はもう一度中央ボタンを押して下さい。 これにより、 元 の通話に戻っている聞は割込電話が保留状態となります。2番目の通話に戻る場合は、同じ動作を繰り返して下さい。 4.
音楽または動画再生機能 1.音量調節 音声再生の音量を上げたい場合は、直列リモコンのヘッドホン側矢印ボタン 「↑」 を押します。 ※注意:聴力の障害を防ぐため、音量はゆっくりと上げて下さい。音量を下げる場合は、再生機側の矢印ボタン 「↓」 を押します。 2.再生と一時停止 音楽や動画を再生するには、中央ボタン(*)を一度押します。一時停止するには、再生中に中央ボタンを押します。再生を再開するには もう一度中央ポタンを押します。 3.移動 次の曲または動画の次のチャプターに移動するには、中央ボタンを2度クリックします。前の曲または前の動画のチャブターに戻るに は、中央ボタンを3度クリックます。 4.
リモコンの互換ガイド 次のApple社製品は、 リモコンの機能をフルにお使いいただけます。 iPhone®4S、iPhone®4およびiPhone®3GS、iPad®2 Wi-Fi、iPad®23G、iPad®Wi-FiおよびiPad®3G、iPod touch®第4世代、iPod touch®第3世代 および iPod touch®第2世代、 iPod nano®第6世代、iPod nano®第5世代およびiPod nano®第4世代、iPod classic®。 AndroidTMまたはBlackBerry®モデルの場合、 リモコン操作機能が限定もしくは機能しない場合があります。 Soul®ヘッドホンの取り外し Soul®ヘッドホンを使い終わったら、お使いの音声再生機器から取り外して下さい。再生機器をしっかりと掴みます。 オーディオケーブル のプラグをしっかりと掴み、再生機器からプラグを引き抜きます。Soul®ヘッドホンを安全かつ清潔に保管するため、保管ケースにヘッド ホンを保管します。損傷を受けるのを防ぐため、ヘッドホンは常にケースに保管するようにして下さい。 ※注意:ヘッドホンジャックを無理に抜
故障かなと思ったら 問題 解決法 音が聞こえない プラグがしっかりと差し込まれているかどうか確認して下さい。 音量を確認し、必要であれば音量を上げて下さい。 音声再生機器の電源が入っているかどうか確認して下さい。 リモコンを確認し、一時停止になっていないかどうか、中央ボタンを押して確認 して下さい。 音量が小さい へッドホンがしっかりと耳に当てられているかどうか確認して下さい。 音量を確認し、音声再生機器の音量を上げて下さい。 バッテリーコンパートメントにあるHi/LoスイッチがHiに設定されているのを確 認して下さい。 音量が大きい 音声再生機器の音量を下げるか、 リモコンで音量を下げて下さい。 バッテリーコンパートメントの中のHi/LoスイッチをLoに設定して下さい。 片方からしか音が聞こえない 音声再生機器のヘッドホンジャックに根元までしっかりとプラグが差し込まれて いるかを確認して下さい。 ヘッドホン入力ジャックの接続を確認して下さい。 プラグが最後までしっかりと 差し込まれているのを確認して下さい。 アクティブノイズキャン セリングが機能しない スライドスイッチが「on」に入っ
©2011 Signeo USA, LLC 1025 Greenwood Blvd, Lake Mary, FL 32746 All trademarks are the property of their respective owners. iPhone, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. iPad is a trademark of Apple Inc. LITSL300-1 MADE IN CHINA VER.