DEUTSCH NEDERLANDS ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS TR 85
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind, und einen Stromschlag verursachen können. Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungsund Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin. Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise • Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen betreiben. • Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen • Niemals das Gerät öffnen. STROMSCHLAGGEFAHR ! Dies ist nur Fachpersonal gestattet.
DEUTSCH VORKEHRUNGEN FÜR DIE BENUTZUNG DES GERÄTES z Entnehmen Sie vorsichtig das Gerät von der Verpackung und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. z Stellen Sie das Gerät an einem sicheren und erschütterungsfreien Platz auf. (Entfernt von direktem Sonnenlicht, heißen Quellen (Herd), Nässe und Mikrowellen.) z Überprüfen Sie das Netzkabel und Ihr Hausstromnetz bevor Sie das Gerät anschließen.
DEUTSCH BEDIENELEMENTE 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Lautstärkeregler UKW Frequenzskala MW Frequenzskala Kopfhöreranschluss MW Band Taste UKW Band Taste Senderfrequenzregler 8) 9) 10) 11) 12) 13) UKW Teleskopantenne Lautsprecher Griff Batteriefach Netzanschluss Ein/Aus Schalter BETRIEBSANLEITUNG Radio Betrieb 1.) Drücken Sie den Hauptbetriebsschalter (13) auf Pos “I” um das Gerät einzuschalten. 2.) Ziehen Sie die UKW Teleskopantenne vollständig aus. (für UKW Betrieb). 3.
ENVIRONMENTAL PROTECTION Do not dispose of this product with the normal household waste at the end of its life cycle. Return it to a collection point for the recycling of electrical and electronic devices. This is indicated by the symbol on the product, user manual or packaging. The materials are reusable according to their markings. By reusing, recycling or other forms of utilization of old devices you make an important contribution to the protection of our environment.
WARNING 1. WARNING:Please refer the information on exterior bottom enclosure for electrical and safety information before installing or operating the apparatus. 2. WARNING:To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall not be placed on apparatus. 3.
Unwind the UKW Antenna wire and extend it to its full length.
2 1 3 4 5 7 6 8 Volume Control 5.) MW Button UKW Dial Scale 6.) UKW Button 7.) Tuning Control 8.) UKW Antenna MW Dial Scale 4.) PHONES jack 9.) 9 Speaker 10 10.) PVC Handle 11.) Battery Compartment 12.) AC socket 13.
To turn on the system ‘on’, press the POWER button at back side of the unit and set the volume to a low level, the tuning dial light comes ‘on’. Press the function buttons(UKW/MW) for desired band, UKW or MW. Rotate the TUNING control to the desired radio station. Ajust the VOLUME control as desired. When you have finished listening, press the ON/OFF button again. The tuning dial light goes ‘off’. MW - The MW bar antenna is inside the cabinet.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Cette recommandation est indiquée par le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage. Les composants sont réutilisables en fonction de leur marquage. En réutilisant, recyclant ou employant autrement les vieux appareils, vous contribuerez de façon signifiante à la protection de notre environnement.
FRANCAIS MISE EN SERVICE DEBALLAGE ET MISE EN ROUTE z Sortir soigneusement l’appareil de son emballage et bien s’assurer que toutes les parties ont été retirées. z Dérouler entièrement le cordon électrique. z Déplier l’antenne FM dans sa totalité. z Poser l’appareil sur une surface plane et stable, à proximité d’une prise électrique.
FRANCAIS BOUTONS DE CONTROLE ET VOYANTS 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Bouton de Contrôle du VOLUME FM fréquence étalonnée AM fréquence étalonnée Prise casque Bouton AM Bouton FM Bouton de Contrôle de SYNTONISATION 8) 9) 10) 11) 12) 13) Antenne FM Hauts-Parleurs Poignée de transport Compartiment á piles Prise pour cordon AC Interrupteur MARCHE/ARRET DETAIL DES BOUTONS DE CONTROLE ET VOYANTS Ecouter la radio 1.
FRANCAIS Changement des piles L’appareil peut être alimenté par piles (alimentation courant continu). Pour cela, insérer 6 piles (de type UM-2 “C” R14 2# DC 1,5V, non incluses) dans le compartiment à piles situé sous l’appareil. Les piles remplissent la même fonction d’alimentation que l’alimentation directe via le secteur. Casque Cet appareil accepte les écouteurs (non inclus) avec une fiche 3,5 mm. Le haut-parleur est automatiquement déconnecté lorsque le casque est connecté à la prise PHONES.
MILIEUBESCHERMING Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan het einde van de levensduur ervan. Breng het product terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van electrische en electronische apparatuur. Dit wordt aangegeven door dit symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking. De materialen zijn herbruikbaar volgens de markeringen. Door materiaal te recyclen of oude apparaten op een andere manier te hergebruiken draagt u bij aan het bescherming van ons milieu. Neem a.u.
NEDERLANDS VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK UITPAKKEN EN INSTALLEREN z Haal het apparaat voorzichtig uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal. z Rol het netsnoer helemaal uit. z Rol de FM-draadantenne helemaal uit. z Plaats het apparaat op een stabiel, gelijkmatig oppervlak, vlakbij een stopcontact, niet in direct zonlicht, en uit de buurt van bronnen van hitte, stof, vocht of sterke magnetische velden. z Sluit de netstekker aan op het stopcontact.
NEDERLANDS LOCATIE VAN BEDIENINGSELEMENTEN EN INDICATORS 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Geluidsniveau-regelknop FM Schaalverdeling AM Schaalverdeling Hoofdtelefoonaansluiting AM toets FM toets Afstemknop 8) 9) 10) 11) 12) 13) FM antenne Luidsprekers Handgreep Batterijvak Aansluiting netspanning Aan/uit-toets LOCATIE VAN BEDIENINGSELEMENTEN EN INDICATORS Naar de radio luisteren 1.) Druk om het systeem in te schakelen op de AAN/UIT-toets, en zet het geluidsniveau laag. Het lampje van de afstemknop gaat branden.
NEDERLANDS Gebruik op batterijen Dit apparaat kan op gelijkstroom gebruikt worden. Plaats daarvoor 6 batterijen (UM-2 “C” R14 2# DC1,5V, niet bijgeleverd) in het batterijvak aan de onderzijde van de behuizing. De functies zijn hetzelfde als bij de werking op wisselstroom. Koptelefoon Deze eenheid zal accepteren hoofdtelefoon (niet meegeleverd) met een 3.5mm plug. De luidspreker wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de hoofdtelefoon aangesloten op de PHONES jack.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL No elimine este producto con la basura doméstica al terminar su vida útil. Llévelo a un punto de recogida para reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica mediante el símbolo en el producto, en el manual de usuario o en el embalaje. Los materiales son reutilizables conforme a los símbolos. Al reutilizar, reciclar u otras formas de utilización de aparatos antiguos, está contribuyendo a proteger el medio ambiente.
ESPAÑOL PREPARACIÓN PARA EL USO DESEMBALAJE Y CONFIGURACIÓN z Quite con cuidado la unidad de su embalaje de cartón y quite todos los restos de material de embalaje de la unidad. z Desenrolle el cable de alimentación CA y extiéndalo totalmente. z Desenrolle el cable de la antena FM y extiéndalo totalmente.
ESPAÑOL UBICACIÓN DE LOS CONTROLES Y LOS INDICADORES 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Control VOLUMEN escala de FM escala de AM Toma de auriculares Botón AM Botón FM Control SINTONIZACIÓN 8) 9) 10) 11) 12) 13) Antena FM Altavoces Asa Compartimiento de baterías Toma CA Botón de ENCENDIDO/APAGADO UBICACIÓN DE LOS CONTROLES Y LOS INDICADORES Escuchar la radio 1.) Para encender el sistema, presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO y configure el volumen a un nivel bajo; la luz de sintonización se enciende. 2.
ESPAÑOL Funcionamiento con pilas La unidad puede funcionar con CD o con 6 pilas (UM-2 “C” R14 2# CC1.5V, no incluidas.) introducidas en el compartimento de las pilas en la parte inferior de la unidad. El funcionamiento es el mismo que con alimentación CA. Auricular Esta unidad acepta auriculares (no incluidos) con un enchufe de 3,5 mm. El altavoz se desconecta automáticamente cuando los auriculares están conectados a la toma PHONES.