Operator’s Manual CHIPPER SHREDDER MODEL Nos. SCS2052 Look Inside for: Page Safety Definitions 2 Important Safe Operation Practices 3 Specifications 7 Controls & Features 8 Safety Decals 9 Assembly 10 Operation 12 Maintenance 15 Blade Care 17 Storage 20 Technical Service 21 Troubleshooting 21 Warranty 22 IMPORTANT: Thank you for purchasing this Southland® Chipper Shredder. This manual provides complete instructions for safely operating and maintaining your chipper shredder.
Safety Definitions • Save these instructions WARNING Engine exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Safety Alert Symbols The symbols below identify important safety information in this manual. Become familiar with these symbols and the warnings associated with these symbols.
Safety Definitions • Save these instructions DISCONNECT SPARK PLUG Disconnect spark plug wire when not in use or before servicing, cleaning or performing maintenance on the machine. WARNING— THROWN DEBRIS Never operate without the chute deflector properly installed and secured with wing knobs. Keep hands and feet away from the discharge chute area. WARNING— IMPACT HAZARD Impact Hazard. Avoid hand injury. Wood objects placed into the chipper chute will feed rapidly.
Important Safe Operation Practices • Save these instructions RESPONSIBILITY OF OPERATOR 1. Carefully read and follow these safety instructions. Failure to do so can result in serious injury or death. 2. Know your product. Read and understand this manual before use. Compare the illustrations to machine. Learn location and function of all controls. Thoroughly understanding the machine before use will result in the best performance and safety. 3. Follow all instructions when assembling the machine.
Important Safe Operation Practices • Save these instructions TRAINING 1. Read the operating and service instruction manual carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. Know how to stop the machine and disengage the controls quickly. 2. Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the equipment without proper instruction. 3. Keep bystanders, pets and children at least 75 feet (22.9 m) from the machine while it is in operation.
Important Safe Operation Practices • Save these instructions OPERATION 1. Do not put hands or feet near or under rotating parts or at inlet or discharge openings. Contact with the rotating impeller can amputate fingers, hands and feet. 2. Exercise extreme caution when transporting on or crossing gravel drives, walks or roads. Stay alert for hidden hazards or traffic. Do not carry passengers. 3.
Important Safe Operation Practices • Save these instructions MAINTENANCE AND STORAGE 1. Keep machine, attachments and accessories in safe working condition. 2. Check engine mounting bolts and other hardware at frequent intervals for proper tightness to be sure the equipment is in safe working condition. Visually inspect machine for any damage and repair, if needed. 3. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary. 4.
Important Safe Operation Practices • Save these instructions Do Not Modify Engine To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.
Specifications • Save these instructions Weight (unit) Chipping Chute Capacity Shredder Hopper Capacity Debris Bag Capacity Oil Capacity Oil Type Engine High Speed (no load) Gasoline Type 158 lbs (72 kg) 2" (50.8 mm) diameter maximum wood 1/2" (12,7 mm) diameter maximum wood 5 bushels 20 oz. (590 mL) API SG-SL 10W-30 3600 rpm Regular Unleaded / 87 Octane (Min) (Maximum 10% ethanol) 0.8 gallon (3.0 L) Gasoline Capacity Bolt Torques Blade Bolts 18–24 ft. lbs Impeller to Crankshaft 24-31 ft.
Controls And Features (Fig. 1) • Save these instructions Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before starting. To be able to operate your chipper shredder safely and get the best performance, become familiar with the controls and the proper use of the machine before starting. Save this manual for future reference. NOTE: Photographs and line drawings used in this manual are for reference only and may not represent a specific model.
Controls And Features (Fig. 1) • Save these instructions 5. Starter Grip: Pull the starter grip to start engine. Refer to Engine Owner's Manual for further information. 6. Tow Bar (if equipped): Used to tow the chipper shredder behind a lawn tractor or ATV. Tow speed must not exceed 6 mph. Not approved for highway usage. 7. Throttle Control: Regulates the engine speed. Throttle control must be placed in the fast position for the engine to operate properly.
Safety Decals • Save these instructions This chipper shredder has been designed and manufactured to provide you with the safety and reliability you would expect from an industry leader in outdoor power equipment manufacturing.
Assembly • Save these instructions If you need assistance or find any parts missing, CALL TOLL FREE: 1-800–737-2112 Read and follow the assembly instructions. Do not discard any parts or materials until the machine is assembled. WARNING In order to prevent accidental starting when setting up, transporting, adjusting or making repairs, always disconnect spark plug wire and place wire where it cannot come in contact with plug.
Assembly • Save these instructions A If you need assistance or find any parts missing, CALL TOLL FREE: 1-800–737-2112 Chute Deflector (Fig. 2) WARNING DO NOT operate chipper shredder unless the chute deflector is installed and secured with wing knobs. 1. Align hole in discharge chute (12) with holes on chute deflector (10). 10 13 14 15 14 16 41 9 12 Figure 2A Figure 2B Figure 2C 2.
Assembly • Save these instructions C If you need assistance or find any parts missing, CALL TOLL FREE: 1-800–737-2112 Tow Bar (Fig. 4) NOTE: The tow bar is not included with all models. The tow bar may be purchased as an accessory. 1. Align tow bar (6) with receiver (19) and slide clevis pin (20) through holes in tow bar and receiver. 2. Secure in place with hair pin (21). NOTE: When not in use store clevis pin and hair pin in hole on tow bar.
Operation • Save these instructions A Pre-Start Check List 1. Make sure all safety guards are in place and all nuts and bolts are secure. 2. Check oil level in engine crankcase. See your Engine Owner's manual for procedure and specifications. 3. Inspect air cleaner for cleanliness. See your Engine Owner's manual for procedure. 4. Check the fuel supply. Fill the fuel tank no closer than 1" (25.4 mm)from top of tank to provide space for expansion.
Operation • Save these instructions B Start-up A more detailed description of engine operation and all related precautions and procedures can be found in the Engine Owner's Manual that accompanies each chipper shredder. Read and follow these instructions. TO STOP ENGINE (FIG. 1) Move the throttle control lever (7) to the STOP position. Refer to Engine Owner's Manual for further information. DO NOT use the choke control (4) to stop the engine. TO START ENGINE (FIG. 1) Cold Starts 1.
Operation • Save these instructions C Shredding (Fig. 1) - Cont. Observe the following guidelines when shredding yard debris: • Never attempt to shred material other than normal yard debris (leaves, twigs, pine cones, etc.). • Avoid shredding excessively wet leaves or fibrous material. Wet material may result in a clogged hopper. • Place reasonable amounts of debris into the hopper at a time. DO NOT overload the hopper.
Operation • Save these instructions E Chipping Branches up to 2" (50.8 mm) in diameter can be fed into the chipper chute. NOTICE Never feed branches with a diameter greater than 2" (50.8 mm) into the chipper chute. Doing so can result in serious damage to your machine’s chipper blades, flails or impeller. Observe the following guidelines when chipping branches: • Never feed more than one branch into the chipper chute at a time.
Maintenance • Save these instructions WARNING Before performing any maintenance, turn engine off and remove the spark plug wire from the spark plug and place it where it cannot come in contact with plug to prevent accidental starting and serious injury. WARNING Use only GENUINE replacement parts. Other parts may damage the machine or result in injury. CAUTION Muffler and other engine parts become extremely hot during operation and remain hot after engine has stopped.
Maintenance • Save these instructions D Engine Care Refer to the separate Engine Owner's Manual for engine Maintenance. • E Cleaning the Impeller Housing (Fig. 6) The impeller’s shredder blade and chipper blades are sharp. Wear leather work gloves to protect your hands when cleaning out the impeller housing. 5. Pivot the shredder grate (24) upward. Clean the surrounding area by scraping away debris. 6.
Blade Care • Save these instructions WARNING Before performing any maintenance, turn engine off and remove the spark plug wire from the spark plug and place it where it cannot come in contact with plug to prevent accidental starting and serious injury. CHIPPER BLADES (FIG. 7–13) WARNING The impeller’s chipper blades are sharp. Wear leather work gloves to protect your hands. 1. Stop engine, disconnect spark plug and wait for chipper shredder to come to a complete stop. 2. Remove debris bag.
Blade Care • Save these instructions NOTE: Use a 13 mm hex wrench on the outside of the blade and a 11 mm open end wrench or socket on the inside of the impeller. Hold the hex wrench stationary and rotate the open end wrench or socket to loosen the nut. 8. Install a replacement blade with the hardware removed earlier. NOTE: Ensure the counter sink (29) on the blade faces out and the sharp edge (30) of blade points down. Torque hardware to 18–24 ft. lbs.
Blade Care • Save these instructions SHREDDER BLADE (10–13) The shredder blade is sharp. Wear leather work gloves to protect your hands. 1. Stop engine, disconnect spark plug and wait for chipper shredder to come to a complete stop. 2. Remove the two nuts (31) and bolts (32) which secure the shredder hopper support bracket to the impeller housing. Retain the hardware. 3. Remove four nuts (33) which attach the shredder hopper to the impeller housing.
Blade Care • Save these instructions 4. Carefully separate the shredder hopper (1) from the impeller housing and set it aside. 5. Remove the two hex screws (36), spacers (37) and nuts (38) securing the shredder blade (35) to the impeller. Carefully remove the blade from the housing. 1 NOTE: Use a 13 mm hex wrench on the outside of the blade and a 11 mm open end wrench or socket on the inside of the impeller. Hold the hex wrench stationary and rotate the open end wrench or socket to loosen the nut. 6.
Storage • Save these instructions Immediately prepare your chipper shredder for storage at the end of the season or if the machine will not be used for 30 days or more. A Engine Consult the separate Engine Owner's Manual for manufacturer’s recommendations for storage. NOTE: If the gasoline in your engine deteriorates during storage, you may need to have the carburetor, and other fuel system components, serviced or replaced.
Technical Service • Save these instructions You may have further questions about assembling, operating, or maintaining this chipper shredder. If so, you can contact our Technical Service Department at 1-800-737-2112 (English only).
Troubleshooting • Save these instructions PROBLEM Engine difficult to start POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTIONS(S) Throttle control lever not in Move throttle control lever to correct starting position fast position Spark plug wire disconnected Choke not in the Choke position Faulty spark plug Dirty Carburetor Dirty air filter Clogged fuel filter Engine runs erratically Fuel tank empty or fuel stale Spark plug loose Choke in the Choke position Faulty spark plug Connect spark plug wire to spark plug Move choke
Warranty • Save these instructions CHIPPER SHREDDER LIMITED WARRANTY Always specify model number when contacting the factory. We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is our standard written warranty. We make no other warranty, expressed or implied.
Warranty • Save these instructions OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITY As the power equipment engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. METL recommends that you retain all receipts covering maintenance on your power equipment engine, but METL can not deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
If you have a question or problem...
Manuel d’utilisation DÉCHIQUETEUR-BROYEUR Modèles N° SCS2052 Table des matières: Page Définitions relatives à la sécurité 2 Pratiques importantes pour 3 assurer la sécurité du fonctionnement Spécifications 7 Commandes & fonctionnalités 8 Autocollants relatifs à la sécurité 9 Assemblage 10 Fonctionnement 12 Entretien 15 Entretien des lames 17 Entreposage 20 Service après-vente 21 Diagnostic de défaillance 21 Garantie 22 IMPORTANT: Merci d’avoir acheté ce déchiqueteur-broyeur South
Définitions relatives à la sécurité • Conservez ces instructions AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur, certains de leurs ingrédients et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des agents chimiques qui, selon l’État de Californie, causent le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Symboles d’alertes relatives à la sécurité Les symboles ci-dessous identifient des informations importantes relatives à la sécurité dans ce manuel.
Définitions relatives à la sécurité • Conservez ces instructions PERSONNES PRÉSENTES À PROXIMITÉ Veillez à ce que toutes les personnes présentes à proximité, y compris les enfants, ainsi que les animaux, soient suffisamment éloignés de la machine pendant que celle-ci est en marche. Arrêtez la machine si une personne s’en approche.
Pratiques importantes pour assurer la sécurité du fonctionnement • Conservez ces instructions RESPONSABILITÉ DE L’OPÉRATEUR 1. Lisez attentivement et appliquez scrupuleusement ces instructions relatives à la sécurité. Le non-respect de ces instructions pourrait causer des blessures graves et même la mort. 2. Connaissez votre produit. Lisez et comprenez ce manuel avant de vous en servir. Comparez les illustrations à la machine. Apprenez l’emplacement et le fonctionnement de toutes les commandes.
Pratiques importantes pour assurer la sécurité du fonctionnement • Conservez ces instructions FORMATION 1. Lisez attentivement le manuel d’utilisation et d’instructions d’entretien. Familiarisezvous totalement avec les commandes et l’utilisation correcte de cet équipement. Sachez comment arrêter la machine et désaccoupler rapidement les commandes. 2. Ne laissez jamais des enfants se servir de cet équipement.
Pratiques importantes pour assurer la sécurité du fonctionnement • Conservez ces instructions g. g. Ne rangez jamais de carburant ou le déchiqueteur-broyeur avec du carburant à l’intérieur du réservoir à l’intérieur d’un bâtiment dans lequel de la fumée pourrait atteindre une flamme nue. h. 6. Ne remplissez jamais de bidons d’essence ou le réservoir de carburant du déchiqueteur-broyeur à l’intérieur d’un véhicule ou sur une plateforme de camion.
Pratiques importantes pour assurer la sécurité du fonctionnement • Conservez ces instructions 13. Ne surchargez pas la machine en tentant de déchiqueter ou de broyer de quelconques matériaux qui ne figurent pas sur la liste indiquée par le fabricant. 14. Ne remorquez jamais la machine à des vitesses de plus de 6 miles (9,6 km) l’heure. Cette machine n’est pas approuvée pour la circulation sur une route. 15. Ne laissez jamais personne se tenir à côté de la machine pendant que vous l’utilisez. 16.
Important Safe Operation Practices • Conservez ces instructions Ne modifiez pas le moteur. Pour ne pas vous exposer à des risques de blessures graves ou même de mort, ne modifiez pas le moteur de quelque façon que ce soit. L’altération du réglage du régulateur pourrait causer l’emballement du moteur et entraîner son fonctionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le réglage du régulateur de vitesse du moteur qui a été effectué à l’usine.
Spécifications • Conservez ces instructions Weight (unit) Capacité de chute pour le déchiquetage Capacité de la trémie du broyeur 158 lbs (72 kg) Bois de 2 po (50,8 mm) de diamètre maximum Bois de 1/2 po (12,7 mm) de diamètre maximum Capacité du sac de débris 5 boisseaux (85 litres) Capacité de contenance d’huile 20 oz. (590 mL) Type d’huile API SG-SL 10W-30 Vitesse maximum du moteur (à vide) 3 600 tr/min Type d’essence Ordinaire, sans plomb / 87 octanes (min.
Commandes & fonctionnalités (Fig. 1) • Conservez ces instructions Lisez, comprenez et appliquez toutes les instructions figurant sur la machine et dans le(s) manuel(s) avant de mettre la machine en marche. Pour pouvoir utiliser votre déchiqueteur-broyeur de façon optimale et sans danger, familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de la machine avant de commencer à vous en servir. conservez ce manuel en vue de référence future.
Commandes & fonctionnalités (Fig. 1) • Conservez ces instructions 5. Poignée du démarreur : Tirez sur la poignée du démarreur pour faire démarrer le moteur. Consultez le manuel d’utilisation du moteur pour plus de renseignements à ce sujet. 6. Barre de remorquage (si la machine en comporte une) : Elle sert à remorquer le déchiqueteur-broyeur derrière un tracteur agricole ou un véhicule tt. La vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 6 miles (9,6 km) l’heure.
Autocollants relatifs à la sécurité • Conservez ces instructions Ce déchiqueteur-broyeur a été conçu et fabriqué pour vous fournir la sécurité et la fiabilité que vous êtes en droit d’attendre d’un chef de file de l’industrie dans le secteur de la fabrication d’équipements mécaniques d’extérieur.
Assemblage Si vous avez besoin d’assistance ou pour localiser des pièces manquantes, TÉLÉPHONEZ SANS FRAIS AU : 1-800–737-2112 • Conservez ces instructions Lisez et suivez les instructions relatives à l’assemblage. Ne jetez aucun composant ou élément avant d’avoir terminé l’assemblage de la machine.
Assemblage Si vous avez besoin d’assistance ou pour localiser des pièces manquantes, TÉLÉPHONEZ SANS FRAIS AU : 1-800–737-2112 • Conservez ces instructions A Déflecteur du déversoir (Fig. 2) AVERTISSEMENT N’UTILISEZ PAS le déchiqueteur-broyeur si le déflecteur du déversoir n’a pas été installé et sécurisé au moyen des boutons à oreilles. 1. Alignez le trou dans le déversoir de décharge (12) sur les trous du déflecteur du déversoir (10).
Assemblage Si vous avez besoin d’assistance ou pour localiser des pièces manquantes, TÉLÉPHONEZ SANS FRAIS AU : 1-800–737-2112 • Conservez ces instructions C Barre de remorquage (Fig. 4) REMARQUE : La barre de remorquage n’est pas incluse dans tous les modèles. Elle peut être achetée séparément comme un accessoire. 1. Aignez la barre de remorquage (6) sur le récepteur (19) et faites glisser la goupille percée (20) à travers les trous pratiqués dans la barre de remorquage et le récepteur. 2.
Fonctionnement • Conservez ces instructions A Liste de contrôle de préparation au démarrage 1. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont en place et que tous les écrous et boulons sont sécurisés. 2. Vérifiez le niveau d’huile dans le carter du moteur. Consultez le Manuel d’utilisation de votre moteur pour déterminer les procédures et spécifications applicables. 3. Inspectez le dispositif de nettoyage de l’air pour vous assurer qu’il est bien propre.
Fonctionnement • Conservez ces instructions B Mise en marche Une description plus détaillée du fonctionnement du moteur et de toutes les précautions et procédures associées est présentée dans le Manuel d’utilisation du moteur qui accompagne chaque déchiqueteur-broyeur. Lisez et suivez ces instructions. ARRÊT DU MOTEUR (FIG. 1) Mettez le levier de commande du papillon (7) dans la position d’arrêt (STOP) . Référez-vous au Manuel d’utilisation du moteur pour de plus amples informations.
Fonctionnement • Conservez ces instructions C Broyage (Fig. 1) - Suite Observez les directives suivantes lorsque vous broyez des débris de votre jardin : • Ne tentez jamais de broyer des matériaux autres que des déchets normaux du jardin (feuilles, brindilles, pommes de pin, etc.). • Évitez de broyer des feuilles ou des matériaux fibreux excessivement humides. Des matériaux trop mouillés pourraient causer une obstruction de la trémie.
Fonctionnement • Conservez ces instructions E Déchiquetage Les branches d’un diamètre ne dépassant pas 2 po (50,8 mm) peuvent être placées dans le déversoir du déchiqueteur. AVIS Ne placez jamais de branches dont le diamètre est supérieur à 2 po (50,8 mm) dans le déversoir du déchiqueteur. Ceci risquerait de causer de graves dommages à la lame, aux fléaux ou à la roue de votre machine.
Entretien • Conservez ces instructions AVERTISSEMENT Avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance, arrêtez le moteur et détachez le fil de la bougie d’allumage de la bougie, et placez-le à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie afin de ne pas risquer une mise en marche accidentelle et une blessure grave. AVERTISSEMENT Utilisez seulement des pièces de rechange AUTHENTIQUES. D’autres pièces risqueraient de causer des dommages à la machine ou entraîner des blessures.
Entretien • Conservez ces instructions D Entretien du moteur Consultez le manuel d’utilisation séparé du moteur pour l’entretien du moteur. • E Nettoyage du logement de la roue (Fig. 6) La lame du broyeur et les lames du déchiqueteur sont très tranchantes. Portez des gants de travail en cuir pour protéger vos mains lorsque vous nettoyez le logement de la roue.
Entretien des lames • Conservez ces instructions AVERTISSEMENT Avant de réaliser une quelconque opération de maintenance, arrêtez le moteur, détachez le fil de la bougie d’allumage de la bougie, et placez-le à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie afin d’empêcher un démarrage accidentel et des blessures graves. LAMES DU DÉCHIQUETEUR (FIG. 7–13) AVERTISSEMENT Les lames du déchiqueteur sont très tranchantes. Portez des gants de travail en cuir pour protéger vos mains. 1.
Entretien des lames • Conservez ces instructions REMARQUE : Utilisez une clé hexagonale de 13 mm du côté extérieur de la lame et une douille ou une clé à fouche de 11 mm du côté intérieur de la roue. Tenez la clé hexagonale en position immobile et faites tourner la douille ou la clé à fourche afin de desserrer l’écrou. 8. Installez une lame de rechange en utilisant la quincaillerie retirée précédemment.
Entretien des lames • Conservez ces instructions LAME DU BROYEUR (10–13) AVERTISSEMENT La lame du broyeur est très tranchante. Portez des gants de travail en cuir pour protéger vos mains. 1. Arrêtez le moteur, débranchez la bougie d’allumage et attendez que le déchiqueteur-broyeur s’arrête complètement. 2. Retirez les deux écrous (31) et boulons (32) qui assujetissent le support de la trémie du broyeur au logement de la roue. Mettez ces éléments de fixation de côté. 3.
Entretien des lames • Conservez ces instructions 4. 5. Séparez la trémie du broyeur (1) du logement de la roue en prenant les précautions nécessaires, et mettez-la de côté. 1 Retirez les deux vis hexagonales (36), les entretoises (37) et les écrous (38) qui attachent la lame du broyeur (35) à la roue. Retirez la lame du logement en prenant les précautions nécessaires.
Entreposage • Conservez ces instructions Préparez immédiatement votre déchiqueteur-broyeur en vue de son entreposage à la fin de la saison ou si vous prévoyez que la machine ne sera pas utilisée pendant 30 jours ou plus. A Moteur Consultez les recommandations du fabricant pour l’entreposage dans le Manuel d’utilisation du moteur (manuel séparé)..
Service après-vente • Conservez ces instructions Vous avez peut-être d’autres questions concernant l’assemblage, l’utilisation ou la maintenance de ce déchiqueteur-broyeur. Si tel est le cas, vous pouvez contacter notre Département de service technique au 1-800-737-2112 (anglais seulement).
Diagnostic de défaillance • Conservez ces instructions PROBLÈME Il est difficile de faire démarrer le moteur CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION(S) Le levier de commande du papillon n’est pas dans la position correcte pour le démarrage Le fil de la bougie d’allumage est débranché Le starter n’est pas dans la position correcte (CHOKE) Bougie d’allumage défectueuse Mettez le levier de commande du papillon dans la position rapide (FAST) Filtre à carburant obstrué Retirez le filtre à carburant. Inspectez-le.
Garantie • Conservez ces instructions GARANTIE LIMITÉE DU DÉCHIQUETEUR-BROYEUR Précisez toujours le numéro du modèle lorsque vous contactez l’usine. Nous nous réservons le droit de modifier ces spécifications à tout moment sans préavis. La seule garantie applicable est notre garantie écrite standard. Nous ne formulons aucune autre garantie, expresse ou tacite.
Garantie • Conservez ces instructions GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE RESPONSABILITÉ En tant que propriétaire de cet équipement à moteur, il vous incombe d’effectuer l’entretien nécessaire qui est indiqué dans votre manuel d’utilisation.
En cas de question ou de problème...
Manual de operación ASTILLADORA-DESMENUZADORA Modelo Nro.
Definiciones sobre seguridad • Guardar estas instrucciones ADVERTENCIA Los gases de escape de motores, algunos de sus constituyentes y ciertos componentes de vehículos contienen o emiten sustancias químicas que, consta al Estado de California, producen cáncer y malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Símbolos de alerta sobre seguridad Los símbolos siguientes identifican información importante sobre seguridad en este manual.
Definiciones sobre seguridad • Guardar estas instrucciones DESCONECTAR LA BUJÍA Desconectar el cable de la bujía cuando la máquina no esté en uso o antes de darle servicio técnico, limpiarla o darle mantenimiento. ADVERTENCIA: DESPOJOS LANZADOS Jamás utilizarla sin el deflector del conducto instalado correctamente y asegurado con perillas de orejetas. Mantener las manos y los pies alejados del área del conducto de descarga. ADVERTENCIA: PELIGRO DE IMPACTO Peligro de impacto. Evitar lesiones en las manos.
Prácticas importantes de manejo seguro • Guardar estas instrucciones RESPONSABILIDADES DEL OPERADOR 1. Leer detenidamente y seguir al pie de la letra estas instrucciones de seguridad. El hacer caso omiso de esta directriz puede causar lesiones graves o la muerte. 2. Conózcase el producto. Leer y entender este manual antes de usar la astilladoradesmenuzadora. Comparar las ilustraciones con la máquina. Memorizar la ubicación y la función de todos los controles.
Prácticas importantes de manejo seguro • Guardar estas instrucciones ADIESTRAMIENTO 1. Leer detenidamente el manual de instrucciones de operación y servicio. Familiarizarse completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Saber cómo parar la máquina y desengranar los controles rápidamente. 2. Jamás permitir que niños operen el equipo. Jamás permitir a adultos operar el equipo sin la debida instrucción de uso. 3. Mantener a circunstantes, mascotas y niños alejados al menos 22.
Prácticas importantes de manejo seguro • Guardar estas instrucciones g. Jamás almacenar combustible o la astilladora-desmenuzadora con combustible en el tanque dentro de un edificio donde los vapores pudieran llegar a una llama abierta. h. Jamás llenar contenedores de gasolina o el tanque de combustible de la astilladora-desmenuzadora dentro de un vehículo o en la cama de un camión.
Prácticas importantes de manejo seguro • Guardar estas instrucciones 15. Jamás permitir circunstantes cerca de la máquina mientras esta esté en marcha. 16. Utilizar únicamente aditamentos y accesorios aprobados por el fabricante de la máquina. 17. Jamás operar la máquina sin buena visibilidad o iluminación. 18. Tener sumo cuidado al tirar de la máquina hacia sí mismo. 19. No cambiar el reglaje del regulador de velocidad del motor ni sobreacelerar el motor. 20.
Prácticas importantes de manejo seguro • Guardar estas instrucciones No modificar el motor Para evitar lesiones graves o la muerte, no modificar el motor de ninguna manera. La manipulación inexperta del reglaje del regulador puede dar lugar a un motor fuera de control y causar la marcha del mismo a velocidades inseguras. Jamás manipular imprudentemente el reglaje de fábrica del regulador de velocidad del motor.
Especificaciones • Guardar estas instrucciones Peso (unidad) Capacidad de conducto de astillado Capacidad de tolva de desmenuzadora Capacidad de bolsa de despojos Capacidad de aceite Tipo de aceite Velocidad alta de motor (sin carga) Tipo de gasolina 72 kg (158 lb) 50.8 mm (2") diámetro máximo de la madera 12.7 mm (1/2") diámetro máximo de la madera 175 litros (en seco) 590 ml (20 onzas fluidas) API SG-SL 10W-30 3600 rpm Regular sin plomo, 87 octanos (mín.) (Máximo de 10% de etanol) 3.0 l (0.
Controles y características (Fig. 1) • Guardar estas instrucciones Leer, entender y seguir todas las instrucciones en la máquina y en el(los) manual(es) antes de arrancarla. A fin de operar la astilladora-desmenuzadora de manera segura, con el mejor rendimiento, familiarizarse con los controles y el uso apropiado de la máquina antes de arrancarla. Guardar este manual para referencia futura.
Controles y características (Fig. 1) • Guardar estas instrucciones 5. Empuñadura de arrancador: Tirar de la empuñadura del arrancador para arrancar el motor. Consultar el Manual del propietario del motor para más información. 6. Barra de remolque (si está provista): Utilizada para remolcar la astilladoradesmenuzadora detrás de un tractor de jardín o un vehículo todoterreno. La velocidad de remolque no ha de rebasar 10 km/h (6 mph). No aprobada para uso en autopista. 7.
Marbetes de seguridad • Guardar estas instrucciones Esta astilladora-desmenuzadora ha sido diseñada y fabricada para brindar al usuario la seguridad y confiabilidad que se esperaría de un líder de la industria en fabricación de equipo mecánico para uso al aire libre.
Montaje • Guardar estas instrucciones Si se necesita ayuda o hacen falta piezas, LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800–737-2112 Leer y seguir las instrucciones de montaje. No desechar ninguna pieza o materiales sino hasta haberse montado la máquina. ADVERTENCIA Para evitar el arranque accidental durante el montaje, transporte, ajuste o reparación, siempre desconectar el cable de la bujía y colocarlo donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
Montaje • Guardar estas instrucciones A Si se necesita ayuda o hacen falta piezas, LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800–737-2112 Deflector de conducto de descarga ADVERTENCIA NO operar la astilladora-desmenuzadora a menos que el deflector del conducto de descarga esté instalado y asegurado con perillas de orejetas. 1. Alinear el agujero en el conducto de descarga (12) con los agujeros en el deflector del conducto de descarga (10). 10 13 14 15 14 16 41 9 12 Figura 2A Figura 2B Figura 2C 2.
Montaje • Guardar estas instrucciones C Si se necesita ayuda o hacen falta piezas, LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800–737-2112 Barra de remolque (Fig. 4) NOTA: La barra de remolque no está incluida con todos los modelos. Se puede comprar la barra de remolque como accesorio. 1. Alinear la barra de remolque (6) con el recibidor (19) y deslizar el pasador de horquilla (20) a través de los agujeros en la barra de remolque y el recibidor. 2. Asegurarla en posición con la horquilla (21).
Puesta en marcha y funcionamiento • Guardar estas instrucciones A Lista de revisión antes del arranque 1. Asegurarse de que todos los protectores estén instalados y que todas las tuercas y pernos estén asegurados. 2. Revisar el nivel del aceite en el cárter del cigüeñal del motor. Consultar el procedimiento y especificaciones en el Manual del propietario del motor. 3. Inspeccionar el filtro de aire para determinar el grado de limpieza.
Puesta en marcha y funcionamiento • Guardar estas instrucciones B Arranque El Manual del propietario que viene con la astilladora-desmenuzadora contiene una descripción más detallada del funcionamiento del motor y todas las precauciones y procedimientos relacionados. Leer y seguir estas instrucciones. PARA PARAR EL MOTOR (FIG. 1) Mover la palanca de control del estrangulador (7) a la posición STOP (PARAR) . Consultar el Manual del propietario del motor para más información.
Puesta en marcha y funcionamiento • Guardar estas instrucciones C Desmenuzamiento (Fig. 1) - Cont. Observar las directrices siguientes al desmenuzar residuos de jardín: • Jamás intentar desmenuzar otro material que no sea residuo normal de jardín (hojas, ramitas, acículas de pino, etc.). • Evitar desmenuzar hojas excesivamente húmedas o material fibroso. El material húmedo podría obstruir la tolva. • Colocar cantidades razonables de despojos en la tolva a la vez. NO sobrecargar la tolva.
Puesta en marcha y funcionamiento • Guardar estas instrucciones E Astillamiento Se pueden alimentar ramas de hasta 50.8 mm (2") de diámetro en la embocadura astilladora. AVISO Jamás alimentar ramas con un diámetro mayor de 50.8 mm (2") en la embocadura astilladora. Ello podría causar daños severos a las cuchillas astilladoras, a los manguales o al impulsor de la máquina. Observar las directrices siguientes al astillar ramas: • Jamás alimentar más de una rama en la embocadura astilladora a la vez.
Mantenimiento • Guardar estas instrucciones ADVERTENCIA Antes de efectuar mantenimiento alguno, apagar el motor, desconectar el cable de la bujía y colocarlo donde no pueda entrar en contacto con la bujía para evitar un arranque accidental y lesiones graves. ADVERTENCIA Utilizar únicamente piezas de repuesto GENUINAS. Otras piezas podrían dañar la máquina o causar lesiones.
Mantenimiento • Guardar estas instrucciones D Cuidado del motor Consultar por separado la información de mantenimiento del motor en el Manual del propietario del motor. • E Limpieza de la carcasa del impulsor (Fig. 6) La cuchilla desmenuzadora y las cuchillas astilladoras del impulsor están afiladas. Usar guantes de trabajo de cuero para protegerse las manos al limpiar la carcasa del impulsor.
Mantenimiento de las cuchillas • Guardar estas instrucciones ADVERTENCIA Antes de efectuar mantenimiento alguno, apagar el motor, desconectar el cable de la bujía y colocarlo donde no pueda entrar en contacto con la bujía para evitar un arranque accidental y lesiones graves. CUCHILLAS ASTILLADORAS (FIG. 7–13) ADVERTENCIA Las cuchillas astilladoras del impulsor están afiladas. Ponerse guantes de trabajo de cuero para protegerse las manos. 1.
Mantenimiento de las cuchillas • Guardar estas instrucciones NOTA: Usar una llave hexagonal de 13 mm en el exterior de una cuchilla y una llave española o cubo de 11 m en el interior del impulsor. Sujetar la llave hexagonal en posición y rotar la llave española o cubo para aflojar la tuerca. 8. Instalar una cuchilla de repuesto con los herrajes retirados anteriormente.
Mantenimiento de las cuchillas • Guardar estas instrucciones CUCHILLA DESMENUZADORA (10–13) ADVERTENCIA La cuchilla desmenuzadora está afilada. Ponerse guantes de trabajo de cuero para protegerse las manos. 1. Parar el motor, desconectar la bujía y esperar que la astilladora-desmenuzadora se detenga completamente. 2. Retirar las dos tuercas (31) y pernos (32) que aseguran el soporte de apoyo de la tolva de la desmenuzadora a la carcasa del impulsor. Retener los herrajes. 3.
Mantenimiento de las cuchillas • Guardar estas instrucciones 4. 5. Separar cuidadosamente la tolva de la desmenuzadora (1) de la carcasa del impulsor y colocarla a un lado. 1 Retirar los dos pernos de cabeza hexagonal (36), los espaciadores (37) y las tuercas (38) que sujetan la cuchilla desmenuzadora (35) al impulsor. Retirar cuidadosamente la cuchilla de la carcasa.
Almacenamiento • Guardar estas instrucciones Preparar inmediatamente la astilladora-desmenuzadora para almacenamiento al final de la temporada si no se va a usar la máquina durante 30 o más días. A Motor Consultar por separado las recomendaciones del fabricante sobre almacenamiento en el Manual del propietario del motor. NOTA: Si la gasolina en el motor se deteriora durante el almacenamiento, podría ser necesario dar servicio a los componentes del sistema de combustible o reemplazarlos.
Servicio técnico • Guardar estas instrucciones Es posible que hayan más preguntas sobre el montaje, operación o mantenimiento de esta astilladora-desmenuzadora. En dicho caso, contactar a nuestro Departamento de Servicio Técnico al 1-800-737-2112 (solo en inglés).
Diagnóstico y resolución de problemas • Guardar estas instrucciones PROBLEMA Dificultad para arrancar el motor CAUSA(S) POSIBLE(S) La palanca de control del regulador no está en la posición de arranque correcta Cable de bujía desconectado El estrangulador no está en la posición de CHOKE (estrangulador) Bujía defectuosa Carburador sucio Filtro de aire sucio Filtro de combustible obstruido Tanque de combustible vacío o combustible vencido La marcha del motor Bujía floja Estrangulador en la posición es err
Garantía • Guardar estas instrucciones GARANTÍA LIMITADA DE LA ASTILLADORA-DESMENUZADORA Siempre especificar el número del modelo al ponerse en contacto con la fábrica. Nos reservamos el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. La única garantía pertinente es nuestra garantía estándar por escrito. No ofrecemos ninguna otra garantía, expresa o implícita.
Garantía • Guardar estas instrucciones RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO CONFORME A LA GARANTÍA: Como propietario del motor de equipo mecánico, el consumidor es responsable por llevar a cabo el mantenimiento necesario estipulado en el manual del propietario.
Si se tienen preguntas o problemas...