Operator’s Manual GASOLINE POWERED EARTH AUGER 43cc, 2-CYCLE MODEL No. SEA438 SEA43 Look inside for: Safety Definitions Important Safety Information Product Specifications Parts & Features Assembly Operation Routine Maintenance Troubleshooting Technical Service Warranty Page 1 2-4 5 5 5-6 6-8 9-10 11 11 12-17 IMPORTANT: Thank you for purchasing this Southland® Earth Auger. This manual provides complete instructions for safely operating, and maintaining your Earth Auger. Read and save these instructions.
Safety Definitions • Save all instructions Safety Warning Symbols: Extremely hot surface. Do not touch a hot muffler, gear box or cylinder, you may get burned. These parts get extremely hot from operation and remain hot for a short time after the unit is turned off. Indicates Warning. Read these instructions carefully.
Important Safety Information • Save all instructions READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING Earth Auger. Before Operating Earth Auger DANGER 1. Contact your local utility company in order to locate underground electrical lines or pipes prior to using this product. Failure to do so may result in serious injury or death and possible damage to equipment or property. 2. The auger engine exhaust contains carbon monoxide, an orderless and potentially deadly gas.
Important Safety Information (Continued) • Save all instructions While Operating Earth Auger 5. Keep children away. Keep all bystanders at least 50 ft (15 m) away. 6. This Auger is only intended for earth digging. Do not use Earth Auger for any job except that for which it is intended. Severe personal injury to yourself or others can result. 7. The Auger Bit should not rotate while engine is idling. If it does rotate when engine is idling, contact technical service immediately for instructions. 8.
Important Safety Information (Continued) • Save all instructions Maintenance, Transporting & Storage of Earth Auger 1. Disconnect the spark plug before performing maintenance. Secure spark plug boot away from engine and frame to prevent arcing. 2. Maintain Earth Auger with care. Inspect unit periodically. If unit is not working properly or damaged, have it repaired by a qualified service center. 3.
Product Specifications • Save all instructions Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43cc, 2 cycle Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK - BPMR7A Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40.6 oz (1.2 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHAMPION - CJ7Y Fuel Type . . . . . . . . Unleaded Gasoline – 87 Octane or higher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assembly (Continued) • Save all instructions A To Assemble Auger Bit 1. Insert the spark plug wrench handle into the cross hole in the adapter. 2. Hand tighten the Fishtail Point into the opposite end of the adapter. Avoid contact with the Earth Blade and cutting edge of the Fishtail Point. 3. Grip the side of the Fishtail Point with an adjustable wrench and tighten while holding the spark plug wrench to secure the auger bit from rotating. B To Assemble Auger Bit to Powerhead Fig. 1 1.
Operation (Continued) • Save all instructions B Starting Engine: WARNING 1. Ensure that the four handle retaining pins are fully engaged into the Powerhead frame and that the handle bars are secure to the Powerhead frame. 2. Check that all guards and fasteners are in place and secure. 3. Keep all parts from your body and clothing away from drilling location, Auger Bit and Powerhead 4. Ensure that no grass or other debris is wrapped around any part of the Auger Bit, Powerhead or handles. 5.
Operation (Continued) • Save all instructions Starting A Flooded Engine 1. Place the unit on a flat surface. pull the starter handle repeatedly until engine starts and runs. This could require pulling the starter handle many times, depending on how badly the unit is flooded. 2. Move the On/Off Ignition Switch to the “ON” position. Note: Follow the instruction in the Starting Position section above for the safe auger position during and after starting 4.
Routine Maintenance • Save all instructions WARNING Disconnect the spark plug before performing maintenance. A Air Filter: Accumulated debris and dust in the Air Filter will reduce engine performance, increase fuel consumption and increases the risk of engine damage. Clean the air filter every 5 hours of operation or more frequently in dusty applications. 1. Before removing Air Filter Cover, brush away any loose 4.
Routine Maintenance (Continued) • Save all instructions C Earth Blade and Fishtail Point: WARNING 1. Use only the manufacturer’s replacement part intended for this Auger Bit. Do not use any other Earth Blade or Fishtail Point. To install any other brand part to this Auger Bit can result in serious personal injury. Replace worn or damaged Earth Blade or Fishtail Point. 2. Auger blades and drilling points are sharp.
Troubleshooting • Save all instructions PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLLUTION(S) Engine will not start. 1. Ignition Switch in the “OFF” position. 2. Engine flooded. 3. Fuel Tank empty. 4. Spark Plug not firing. 5. Fuel not reaching carburetor. 6. Carburetor requires adjustment. 1. Move Ignition Switch to the ON position. Engine will not accelerate, lacks power or stalls. Engine smokes excessively. Engine runs hot. Engine will not idle properly.
Warranty • Save all instructions A Southland® Earth Auger Limited Warranty Always specify model number when contacting the factory. We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is our standard written warranty. We make no other warranty, expressed or implied.
Warranty (Continued) • Save all instructions Other U.S. States / Territories: In other areas of the Unites States, your outdoor power equipment engine must be designed, built and equipped so as to conform at the time of sale to U.S. EPA emissions standards for small off-road spark ignition engines at or below 19 kilowatts. All of the United States: Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection system, fuel lines, the ignition system, and catalytic converter.
Warranty (Continued) • Save all instructions Defects Warranty Coverage: METL warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser that the small off-road engine (SORE) (1) has been designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations; and (2) is free from defects in materials and workmanship that cause the failure of a warranted part to conform with those regulations as may be applicable to the terms and conditions stated below.
Warranty (Continued) • Save all instructions Emission Warranty Parts List¹: The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be excluded from such warranty coverage if METL demonstrates that the engine has been abused, neglected, or improperly maintained, and that such abuse, neglect, or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part.
Warranty (Continued) • Save all instructions C California Evaporative Emission Control Warranty Statement YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS Applies only to Model No. SEA438 and SEA43: The California Air Resources Board and METL are pleased to explain the evaporative emission control system’s warranty on your 2010 model year small off-road engine (SORE). In California, new SOREs must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards.
Warranty (Continued) • Save all instructions How to Obtain Warranty Service: You must take your power equipment engine or the product on which it is installed, along with evidence of the date of the sale to the original purchaser, at your expense, to any METL Authorized Service Center during its normal business hours. To locate your nearest METL Authorized Service Center, call (800) 737-2112.
Manual de operación AHOYADORA A GASOLINA Cilindrada: 43 cm³, 2 tiempos Contenido: Definiciones de seguridad Información importante sobre seguridad Especificaciones del producto Piezas y características Montaje Puesta en marcha y funcionamiento Mantenimiento de rutina Diagnóstico y resolución de problemas Servicio técnico Garantía MODELO No. SEA438 SEA43 Página 19 20-22 23 23 23-24 24-26 27-28 29 29 30-35 IMPORTANTE: Gracias por comprar esta ahoyadora Southland®.
Definiciones de seguridad • Guardar todas las instrucciones Símbolos de advertencia sobre seguridad: Indica una advertencia. Superficie extremadamente caliente. No tocar ningún silenciador, caja de engranajes o cilindro caliente: éstos podrían causarle quemaduras. Estas piezas se ponen extremadamente calientes y permanecen calientes durante un período de tiempo corto después de apagarse la unidad. Leer estas instrucciones detenidamente.
Información importante sobre seguridad • Guardar todas las instrucciones LEER Y ENTENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA AHOYADORA. Antes de operarse la ahoyadora PELIGRO 1 Contactar a la compañía local de servicios públicos para localizar las líneas eléctricas o tuberías subterráneas antes de utilizarse este producto. El hacer caso omiso de esto podría conducir a lesiones graves o la muerte y posiblemente daños materiales. 2.
Información importante sobre seguridad (Continuación) • Guardar todas las instrucciones Durante la operación de la ahoyadora 5. Mantener alejados a los niños. Mantener a todo circunstante a una distancia mínima de 15 m (50 ft). 6. Esta ahoyadora está prevista solo para excavar tierra. No usar la ahoyadora para ninguna otra labor que no sea para la cual está prevista. Se pueden causar lesiones graves a sí mismo o a otros. 7. La mecha de la barrena no debe rotar mientras el motor marcha en vacío.
Información importante sobre seguridad (Continuación) • Guardar todas las instrucciones Mantenimiento, transporte y almacenamiento de la ahoyadora 1. Desconectar la bujía antes de efectuar mantenimiento. Retirar el enchufe de la bujía del motor y de la carcasa para evitar la formación de un arco. 2. Dar mantenimiento esmerado a la ahoyadora. Inspeccionar la unidad periódicamente. Si la unidad no está funcionando apropiadamente o está averiada, hacer que la reparen en un centro de servicio calificado. 3.
Especificaciones del producto • Guardar todas las instrucciones Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 cm³, 2 tiempos Mezcla de aceite. . . . . . . . . . 40:1 (Gasolina: Aceite de 2 tiempos) Capacidad del tanque de combustible. . . . . . . . 40.6 onzas (1.2 l) Bujía . . . . . . . . . . . . NGK - BPMR7A, CHAMPION - CJ7Y TORCH L7RTC, o equivalente Tipo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gasolina sin plomo; de 87 octanos o superior Peso neto . . .
Montaje (Continuación) • Guardar todas las instrucciones A Para montar la mecha de barrena 1. Insertar el mango de la llave de la bujía en el agujero en cruz del adaptador. 2. Apretar a mano la punta cola de pescado en el extremo opuesto del adaptador. Evitar el contacto con la cuchilla de ataque y con el borde cortante de la punta cola de pescado. 3.
Puesta en marcha y funcionamiento (Continuación) • Guardar todas las instrucciones B Arranque del motor ADVERTENCIA 1. Asegurarse de que los cuatro pasadores de retención del asidero estén completamente insertados en la carcasa del cabezal de potencia y que las barras del asidero estén conectadas de manera segura a la carcasa del cabezal de potencia. 2. Revisar que todas las protecciones y sujetadores estén en posición y seguros. 3.
Puesta en marcha y funcionamiento (Continuación) • Guardar todas las instrucciones 3. Con la palanca del estrangulador en la posición «Run/ Warm Start» («Marcha / Arranque en caliente»), usar la mano derecha para enganchar la palanca del regulador, tirar de la empuñadura del arrancador de retroceso rápidamente hasta que el motor arranque y esté en marcha. Cómo arrancar el motor en caliente 1. Colocar la unidad sobre una superficie plana. 2.
Mantenimiento de rutina • Guardar todas las instrucciones ADVERTENCIA Desconectar la bujía antes de efectuar mantenimiento. A Filtro de aire: Los despojos y el polvo acumulados en el filtro de aire reducirán el rendimiento del motor, aumentarán el consumo de combustible y el riesgo de averías del motor. Limpiar el filtro de aire cada 5 horas de operación o con mayor frecuencia en aplicaciones con mucho polvo. 1. Antes de retirar la cubierta del filtro de aire retirar con 4.
Mantenimiento de rutina (Continuación) • Guardar todas las instrucciones C Cuchilla de ataque y punta cola de pescado: ADVERTENCIA 1. Utilizar únicamente la pieza de repuesto del fabricante prevista para esta mecha de barrena. No usar ninguna otra cuchilla de ataque o punta cola de pescado. El instalar alguna pieza de otra marca en esta ahoyadora puede causar lesiones corporales graves. Reemplazar la cuchilla de ataque o la punta cola de pescado gastada o dañada. 2.
Diagnóstico y resolución de problemas PROBLEMA CAUSA(S) POSIBLE(S) SOLUCIÓN / SOLUCIONES El motor no arranca. 1. Interruptor de encendido en la posición de apagado («OFF»). 2. Motor ahogado. 1. Mover el interruptor de encendido a la posición de encendido («ON»). 2. Véase Cómo arrancar un motor ahogado en la sección OPERACIÓN. 3. Llenar el tanque con la mezcla de combustible correcta. 4. Cambiar la bujía. 5. Buscar tubería de combustible abollada o cortada; repararla o reemplazarla. 6.
Garantía • Guardar todas las instrucciones A Garantía limitada de la Ahoyadora Southland® Siempre especificar el número del modelo al contactarse la fábrica. Nos reservamos el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. La única garantía pertinente es nuestra garantía estándar por escrito. No ofrecemos ninguna otra garantía, expresa o implícita.
Garantía (Continuación) • Guardar todas las instrucciones Otros estados o territorios de los Estados Unidos: En otras áreas de los Estados Unidos, se ha de diseñar, construir y equipar este motor para equipo motorizado para espacios exteriores, a fin de que cumpla, en el momento de la venta, las normas de la U.S. EPA sobre emisiones contaminantes de motores pequeños de encendido por chispa, para uso no vial, de 19 kilovatios o menos.
Garantía (Continuación) • Guardar todas las instrucciones Cobertura de la garantía por defectos: METL garantiza al comprador original y a cada comprador subsiguiente que el motor pequeño para uso no vial (SORE) (1) ha sido diseñado, construido y equipado para cumplir todo reglamento pertinente; y (2) carece de defectos en materiales y mano de obra que causen que una pieza garantizada no observe dichos reglamentos como pudiera ser pertinente a los términos y condiciones estipulados a continuación.
Garantía (Continuación) • Guardar todas las instrucciones Lista de piezas bajo garantía de emisiones contaminantes¹: La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada, de otro modo elegible para cobertura de garantía se podrá excluir de dicha cobertura de garantía si METL demuestra que se ha hecho uso indebido del motor, se lo ha descuidado o mantenido inadecuadamente, y que dicho uso indebido, descuido o mantenimiento inadecuado fue la causa directa de la necesidad de reparar o reemplazar la pieza.
Garantía (Continuación) • Guardar todas las instrucciones C Garantía de control de emisiones contaminantes evaporativas de California SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES AL AMPARO DE LA GARANTÍA Pertinentes solo al Modelo Nro.
Garantía (Continuación) • Guardar todas las instrucciones Cómo obtener servicio de garantía: El propietario ha de llevar el motor del equipo mecánico o el producto en que está instalado, junto con evidencia de la fecha de compra por el comprador original, por su propia cuenta, a un Centro de servicio METL autorizado, durante las horas hábiles normales del mismo. Para localizar el Centro de Servicio autorizado de METL más cercano, llamar al (800) 737-2112.