Operator’s Manual Front Tine Rotary Tiller Look inside for: Safety Definitions Important Safety Information Product Specifications Parts & Features Safety Decals Assembly Engine Preparation Operation Maintenance Technical Service Troubleshooting Warranty MODEL No. SFTT142 Page 2 3-5 6 6 7 8-11 12 13-16 17-19 19 20 21 IMPORTANT: Thank you for purchasing this Southland® Tiller. This manual provides complete instructions for safely operating and maintaining your Tiller. Read and save these instructions.
Safety Definitions • Save these instructions Important Safety Information Safety Alert Symbols The following symbols are used on the product and in this manual to alert the operator of potential safety hazards. Read them carefully, and understand their meaning. DANGER Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Important Safety Information • Save all instructions 1. Carefully read and follow these safety instructions. Failure to do so can result in serious injury. 2. Know your product. Read and understand this manual before use. Compare the illustrations to unit. Learn location and function of all controls. Thoroughly understanding the unit before use will result in the best performance and safety. 3. Follow all instructions when assembling the unit.
Important Safety Information (Continued) • Save all instructions Important Safety Information WARNING • Do not put hands or feet near or under rotating parts. • Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or roads. Stay alert for hidden hazards or traffic. • Exercise caution to avoid slipping or falling. Always be sure of your footing; keep a firm hold on the handle and walk; never run. Never operate the tiller at high transport speeds on slippery surfaces.
Important Safety Information (Continued) • Save all instructions • Stop the engine before cleaning, repairing, or inspecting the unit. Make sure all moving parts have stopped. Let the engine cool, disconnect the spark plug wire and move it away from the spark plug. • Never attempt to make any adjustments while the engine is running except when specifically recommended by the manufacturer. • Keep the tiller in safe working condition. Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness.
Product Specifications • Save all instructions Unit Weight �������������������������������������������������������89 lb (40 kg) Tilling Width ���������������������������������������� up to 21 in (53.3 cm) Tilling Depths �������������������������������������������� up to 8” (20.3 cm) Tine Diameter ����������������������������������������������� 11 in (27.9 cm) Gasoline Type. . . . . . . . Regular Unleaded/87 Octane (min.) Gasoline Capacity ���������������������������������������� 1.0 US qt.
Safety Decals • Save all instructions This tiller has been designed and manufactured to provide you with the safety and reliability you would expect from an industry leader in outdoor power equipment manufacturing.
Assembly • Save all instructions If you need assistance or find any parts missing, CALL TOLL FREE: 1-800-737-2112. Read and follow the assembly instructions. Do not discard any parts or materials until the unit is assembled. References to the right or left side of the tiller are from the viewpoint of the operator’s position behind the tiller. WARNING Do not operate tiller if it is damaged or not completely and correctly assembled.
Assembly (Continued) • Save all instructions B If you need assistance or find any parts missing, CALL TOLL FREE: 1-800-737-2112. Assembly Instructions The tiller comes assembled except for a few parts. The following instructions will help you complete the tiller assembly. ATTACH THE WHEEL ASSEMBLY TO THE FRAME 1. Install the wheel assembly to the frame by removing a hairpin cotter and flat washer from one end of pivot rod. Remove rod. Align pivot holes in wheel assembly to pivot holes in frame.
Assembly (Continued) • Save all instructions If you need assistance or find any parts missing, CALL TOLL FREE: 1-800-737-2112. INSTALL LOWER HANDLE (See Figure 5) 1. Orient lower handle with upper square holes as shown. Align lower handle holes with respective holes in the frame and loosely install two M10 x 25 mm bolts, lock washers and flat washers on each side. 2. Using a wrench, tighten bolts securely on each side. INSTALL THE OUTSIDE TINE SHIELDS (See Figure 8) 1.
Assembly (Continued) • Save all instructions If you need assistance or find any parts missing, CALL TOLL FREE: 1-800-737-2112. INSTALL THE ROPE GUIDE (See Figure 9) 1. Install the rope guide into the right hand section of the upper handle as shown. Install locknut and tighten securely. Pull engine rope and route through the guide.
Engine Preparation • Save all instructions A Engine Oil SAE NOTICE Engine shipped without oil. Failure to add oil will result in serious engine damage. SAE 10W-30 A bottle of engine oil is included with your tiller. Refer to the chart on the right for alternative oil types to use at different temperatures. Always use a high quality detergent oil classified “For Service, SG, SH, SJ” or higher. Do not use special additives. CAUTION Always use recommended oil type.
Operation • Save all instructions A Pre-Start Inspection 1. Make sure all safety guards are in place and all nuts and bolts are secure. 2. Check oil level in engine crankcase. See your engine manual for procedure and specifications. 3. Inspect air cleaner for cleanliness. See your engine manual for procedure. 4. Check the fuel supply. Fill the fuel tank no closer than 1 inch from top of tank to provide space for expansion. See your engine manual for fuel recommendations. 5.
Operation (Continued) • Save all instructions C WARNING Stop the Engine Temperature of muffler and nearby areas may exceed 150˚F. Avoid these areas. 1. Press ON/OFF switch to OFF position. Engine, transmission and surrounding parts become extremely hot during normal use and CAN cause serious burn injuries if touched before the engine has cooled. Allow engine to cool completely before touching these surfaces. To stop tines at any time, release CLUTCH LEVER to neutral position.
Operation (Continued) • Save all instructions H Clutch Lever NOTICE When tilling, always pull lever completely to the handle. Failure to do so may result in excessive drive belt wear and premature drive belt failure. CLUTCH LEVER (See Figure 17) Engage tines by pulling the clutch lever to the handle. Releasing the lever stops the tines and brings the tiller to a complete stop. CAUTION This information is provided here only to introduce the controls. Do not start the engine at this time.
Operation (Continued) • Save all instructions J Tilling Tips • Tilling depth will vary with ground conditions. • When beginning to till in unbroken ground or in extremely hard soil, set the pin in the highest hole of the drag bar (follow instructions under Tilling section). This will allow for shallow tilling. With the drag stake in this position, make several light passes over the area to be tilled. Reset for deeper depths with successive passes.
Maintenance • Save all instructions A Maintenance Schedule WARNING Before performing any maintenance, turn engine off and remove the wire from the spark plug to prevent accidental starting and serious injury. IMPORTANT: The warranty on this tiller does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain the tiller as instructed in this manual, and only use genuine replacement parts.
Maintenance (Continued) • Save all instructions B Servicing the Tiller The following information will help you make the necessary checks and perform the procedures required to follow the normal care recommendations made for your tiller unit. If you prefer, your local authorized dealer can make these checks and perform the required procedures for you.
Maintenance (Continued) • Save all instructions E How to Prepare for Storage WARNING WARNING Never store the tiller indoors with fuel in the fuel tank. Never store in an enclosed, poorly ventilated area where fumes could reach an open flame, a spark or a pilot light as on a furnace, water heater or clothes dryer. Allow engine to cool before storing unit. WARNING Do not remove gasoline while inside a building, near a fire, or while you smoke. Gasoline fumes can cause an explosion or a fire.
Troubleshooting • Save all instructions PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION(S) Engine difficult to start 1. Out of fuel 2. Engine Switch Off 3. Engine is not primed 4. Spark plug wire disconnected 5. Fouled spark plug 6. Dirty Carburetor 1. Add fresh fuel 2. Turn engine switch on 3. Push primer 3 times. 4. Attach spark plug wire to spark plug 5. Remove spark plug. Inspect. Replace if necessary 6. Take unit to an authorized service center for Carburetor cleaning 7. Remove and clean air filter 8.
Warranty • Save all instructions A Southland® ROTARY TILLER Limited Warranty Always specify model number when contacting the factory. We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is our standard written warranty. We make no other warranty, expressed or implied.
Manuel de l’usager Motobêche rotative à dents avant No. de modèle Retrouver à l’intérieur : Définitions de sécurité Importante information de sécurité Spécifications du produit Pièces et caractéristiques Décalcomanies de sécurité Assemblage Préparation du moteur Fonctionnement Entretien Service technique Dépannage Garantie SFTT142 Page 2 3-5 6 6 7 8-11 12 13-16 17-19 19 20 21 IMPORTANT : Félicitations pour l’achat de votre motobêche Southland®.
Définitions de sécurité • Conservez ces directives Symboles d’alerte de sécurité Importante information de sécurité Les symboles suivants sont utilisés sur le produit et dans ce manuel pour alerter l’opérateur de potentiels dangers concernant la sécurité. Assurez-vous de les lire attentivement et de comprendre leur signification. DANGER Signale une situation imminente et dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Importante information de sécurité • Conservez ces directives 1. Veuillez lire et suivre cers directives de sécurité. Le défaut d’y adhérer pourrait provoquer de sérieuses blessures. 2. Apprenez à connaître votre produit. Veuillez lire et comprendre ce manuel avant l’usage. Comparez les illustrations avec l’unité. Apprenez à connaître l’emplacement et le fonctionnement de tous les contrôles. De comprendre complètement l’unité avant l’usage offrira plus de rendement et de sécurité. 3.
Importante information de sécurité Importante information de sécurité (Suite) • Conservez ces directives • Portez toujours des gants de travail et de robustes souliers, tels de bottes de travail en cuir ou des bottes courtes. Ceux-ci protégeront les chevilles et le bas des jambes contre les petits morceaux de branchage, les éclats de bois et autres débris volants et améliorera la traction.
Importante information de sécurité (Suite) • Conservez ces directives • Référez toujours aux directives énoncées dans le mode d’emploi relativement aux détails importants, si la motobêche est entreposée durant une longue période de temps. • N’entreposez jamais la motobêche avec de l’essence dans le réservoir, dans un édifice où pourraient se trouver des sources d’ignition, telles que : chauffe-eau, chaufferette, sécheuse de linge, etc.
Spécifications du produit • Conservez ces directives Poids de l’unité �������������������������������������������������40 kg (89 lb) Largeur de labourage ������������������� Jusqu’à 53,3 cm (21 po) Profondeurs de labourage ���������������Jusqu’à 20,3 cm (8 po) Diamètre de dent ������������������������������������������27,9 cm (11 po) Type d’essence ��������������������������������������������������������������������� Régulière sans plomb – indice d’octane 87 (min.
Décalcomanies de sécurité • Conservez ces directives Cette motobêche a été conçue et fabriquée pour vous offrir la sécurité et la fiabilité à laquelle vous attendez, de la part d’un chef de file industriel dans le domaine de la fabrication d’équipement extérieur motorisé. Si jamais ces étiquettes devenaient illisibles parce qu’elles sont usées, décolorées ou endommagées de quelque façon, contactez votre détaillant autorisé local pour commander des étiquettes de remplacement.
Assemblage • Conservez ces directives Si vous avez besoin d’assistance ou devez trouver des pièces manquantes, APPELEZ SANS FRAIS : 1-800-737-2112. Veuillez lire et suivre les directives d’assemblage. Ne jetez aucune pièce ou matériaux jusqu’à ce que l’assemblage ne soit complété. Les références faites à la droite ou à la gauche de la motobêche représentent le point de vue de la position de l’opérateur, lorsqu’il est placé derrière la motobêche.
Assemblage (Suite) • Conservez ces directives B Si vous avez besoin d’assistance ou devez trouver des pièces manquantes, APPELEZ SANS FRAIS : 1-800-737-2112. Directives d’assemblage La motobêche est livrée préassemblée, sauf pour quelques pièces. Les directives suivantes vous aideront à compléter l’assemblage de la motobêche. FIXEZ L’ASSEMBLAGE DES ROUES À LA STRUCTURE 1.
Assemblage (Suite) • Conservez ces directives Si vous avez besoin d’assistance ou devez trouver des pièces manquantes, APPELEZ SANS FRAIS : 1-800-737-2112. INSTALLEZ LE GUIDON INFÉRIEUR (Voir Illust. 5) 1. Alignez les orifices du guidon inférieur aux orifices respectifs dans la structure et sans les resserrer, installez deux boulons m10 x 25 mm, rondelles de blocage et rondelles plates de chaque côté. 2. À l’aide d’une clé, resserrez fermement les boulons de chaque côté.
Assemblage (Suite) • Conservez ces directives Si vous avez besoin d’assistance ou devez trouver des pièces manquantes, APPELEZ SANS FRAIS : 1-800-737-2112. INSTALLER LE GUIDE DE CORDE (Voir Illust.9) 1. Installez le guide de corde dans la section de la main droite de la poignée supérieure comme indiqué. Installez l’écrou et serrez fermement. Tirez la corde du moteur et de la voie à travers le guide.
Préparation du moteur (Suite) • Conservez ces directives A Huile à moteur SAE AVIS Le moteur et expédié sans huile. Le défaut d’ajouter de l’huile causera de sérieux dommages au moteur. SAE 10W-30 Une bouteille d’huile à moteur est incluse avec votre motobêche. Veuillez référer au tableau à droite pour connaître les types alternatifs d’huile à utiliser selon les différentes températures. Utilisez toujours une huile détergente classifiée «Pour Service, SG, SH, SJ» ou plus élevé.
Fonctionnement • Conservez ces directives A Inspection avant le démarrage 1. Assurez-vous que tous les éléments de sécurité sont en place et que tous les boulons et écrous sont fermement resserrés. 2. Vérifiez le niveau d’huile du carter de moteur. Consultez le manuel du moteur pour la procédure et les spécifications. 3. Vérifiez la propreté du filtre à air. Consultez le manuel du moteur pour la procédure. 4. Vérifiez le niveau de combustible.
Fonctionnement (Suite) • Conservez ces directives C AVERTISSEMENT Arrêter le moteur La température du silencieux et des zones avoisinantes peut excéder 65˚c / 150˚f. Le moteur, la transmission et les zones avoisinantes deviennent extrêmement chauds durant l’usage normal et si elles sont touchées avant de refroidir, elles peuvent causer de graves brûlures. Laissez le moteur refroidir complètement, avant de toucher à ces surfaces chaudes.
Fonctionnement (Suite) • Conservez ces directives H Clutch Lever AVIS Durant le labourage, appuyez toujours le levier complètement contre le guidon. Le défaut de suivre cette consigne pourrait provoquer une usure excessive et une défaillance prématurée de la courroie d’entraînement. LEVIER D‘EMBRAYAGE (Voir Illust. 17) Engagez le mouvement des dents en appuyant le levier d’embrayage contre le guidon. En relâchant le levier les dents cesseront de tourner et amèneront la motobêche à un arrêt complet.
Fonctionnement (Suite) • Conservez ces directives J Conseils de labourage La clé d’un labourage couronné de succès est de commencer par un premier passage léger en surface et augmenter un peu de profondeur de 2,5 à 5,0 cm / 1 à 2 po à chaque nouveau passage. • La profondeur du labourage variera selon le type et la condition du sol.
Entretien • Conservez ces directives A Maintenance Schedule AVERTISSEMENT Avant de procéder à tout entretien arrêtez le moteur et débranchez le câble de la bougie d’allumage, pour prévenir les mises en marche involontaires et les blessures sérieuses. IMPORTANT : La garantie touchant cette débroussailleuse ne couvre pas les articles soumis à un abus ou négligence de l’opérateur.
Entretien (Suite) • Conservez ces directives B Entretien de la motobêche L’information suivante vous aidera à faire les vérifications nécessaires et procéder aux procédures requises, pour suivre les recommandations normales d’entretien pour votre motobêche. Si vous préférez, votre détaillant local autorisé peut exécuter ces vérifications et procéder aux procédures requises pour vous.
Entretien (Suite) • Conservez ces directives E Comment se préparer pour le rangement l’huile. Lentement, tirez la poignée du lanceur à rappel, jusqu’à ce qu’une pression soit ressentie. Cette procédure fermera les soupapes du cylindre. AVERTISSEMENT Ne rangez jamais la motobêche à l’intérieur avec du combustible dans le réservoir.
Dépannage • Conservez ces directives PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) Moteur difficile à démarrer 1. À court de combustible 1. Ajoutez combustible frais. 2. Interrupteur de moteur fermé (OFF) 2. Tournez l’interrupteur du moteur sur 3. Moteur non amorcé 3. Allumez le starter 4. Attacher le fil de bougie d’allumage à 4. Câble de bougie d’allumage bougie débranché 5. Enlever la bougie. Inspecter. Remplacer si 5. Câble ou levier du contrôle des nécessaire gaz défectueux 6.
Garantie • Conservez ces directives A Garantie limitée MOTOBÊCHE ROTATIVE Southland® Spécifiez toujours le numéro de modèle en contactant l’usine. Nous nous réservons le droit de modifier ces spécifications en tout temps sans préavis. La seule garantie applicable est notre garantie régulière écrite. Nous n’offrons aucune autre garantie, expresse ou implicite.
Manual de operación Motocultivadora rotativa con tren de azadas frontal MODELO N.
Definiciones de seguridad • Guardar estas instrucciones Información importante sobre seguridad Símbolos de alerta sobre seguridad Los símbolos siguientes se utilizan en el producto y en este manual para alertar al operador sobre riesgos potenciales de seguridad. Leerlos detenidamente y entender su significado. PELIGRO Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, producirá la muerte o lesiones graves.
Información importante sobre seguridad • Conserve todas las instrucciones 1. Leer detenidamente y seguir estas instrucciones de seguridad. El hacer caso omiso de éstas puede conducir a lesiones graves. 2. Conózcase el producto. Leer y entender este manual antes de utilizar la unidad. Comparar las ilustraciones con la unidad. Aprenderse la ubicación y función de todos los controles. Un entendimiento exhaustivo de la unidad antes de utilizarla redundará en rendimiento y seguridad óptimos. 3.
Información importante sobre seguridad Información importante sobre seguridad (Continuación) • Conserve todas las instrucciones • No colocar ni las manos ni los pies cerca de piezas rotativas o debajo de las mismas. • Tener sumo cuidado al operar la motocultivadora sobre accesos, andenes o caminos con grava; o bien, al cruzarlos. Mantenerse alerta por peligros ocultos o tránsito. • Tener cuidado para no deslizarse o caerse.
Información importante sobre seguridad (Continuación) • Conserve todas las instrucciones • Siempre consultar las instrucciones del Manual del operador para obtener información importante pormenorizada si se va a guardar la motocultivadora durante un período de tiempo prolongado. • Jamás almacenar la motocultivadora con combustible en el tanque dentro de un edificio donde haya fuentes de ignición tales como calentadores de agua, calentadores unitarios, secadoras de ropa, etc.
Especificaciones del producto • Conserve todas las instrucciones Peso de la unidad ���������������������������������������������40 kg (89 lb) Anchura de labranza ��������������������� hasta 53,3 cm (21 pulg.) Profundidad de labranza ������������������hasta 20,3 cm (8 pulg.) Diámetro de azada ���������������������������������� 27,9 cm (11 pulg.) Tipo de gasolina . . . . Regular, sin plomo, 87 octanos (mín.) Capacidad de gasolina �������������������������������� 1 L (1.0 qt.
Marbetes de seguridad • Conserve todas las instrucciones Esta motocultivadora se ha diseñado y fabricado para brindar la seguridad y confiabilidad que se debería esperar de un líder de la industria en la fabricación de equipo motorizado para espacios exteriores. Si alguno de los marbetes de seguridad se vuelve ilegible debido al desgaste, desvanecimiento o daño durante el uso de la motocultivadora, contáctese al concesionario local autorizado para pedir un marbete nuevo.
Montaje • Conserve todas las instrucciones Si se necesita ayuda o falta alguna pieza, LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112. Leer y seguir las instrucciones de montaje. No descartar ninguna pieza o materiales sino hasta que la unidad esté montada. Las referencias al lado derecho o izquierdo de la motocultivadora toman como base el punto de vista desde la posición del operador detrás de la motocultivadora.
Montaje (Continuación) • Conserve todas las instrucciones B Si se necesita ayuda o falta alguna pieza, LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112. Instrucciones de montaje Excepto por unas cuantas piezas, la motocultivadora viene montada. Las instrucciones siguientes le ayudarán a completar el montaje de la motocultivadora. FIJAR EL ENSAMBLAJE DE LAS RUEDAS SOBRE LA ESTRUCTURA 1.
Montaje (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Si se necesita ayuda o falta alguna pieza, LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112. IINSTALAR EL ASIDERO INFERIOR (Vea Figura 5) 1. Alinear los agujeros del asidero inferior con los agujeros respectivos en la estructura y sin apre tarlos, instalar dos pernos m10 x 25 mm, aran delas de freno y arandelas planas en ambos lados. 2. Utilizando una llave, apretar firmemente los per nos en ambos lados.
Montaje (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Si se necesita ayuda o falta alguna pieza, LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112. INSTALE LA GUÍA DE CUERDA (véase la figura 9) 1. Instale la guía de la cuerda en la sección de la mano derecha de la manija superior como se muestra. Instale la tuerca de seguridad y apriete firmemente. Tire de la cuerda del motor y la ruta a través de la guía.
Preparación del motor • Conserve todas las instrucciones A Aceite para motor SAE AVISO El motor se envía sin aceite. El no agregar aceite causará daños severos al motor. Se incluye un envase de aceite de motor con la motocultivadora. Consultar el gráfico a la derecha para obtener información sobre tipos alternativos de aceite a usarse a diferentes temperaturas. Siempre usar un aceite detergente de alta calidad clasificado «Para servicio, SG, SH, SJ» o superior. No usar aditivos especiales.
Operación • Conserve todas las instrucciones A Inspección prearranque 1. Asegurarse que todas las protecciones de seguridad estén en posición y que todas las tuercas y pernos estén seguros. 2. Verificar el nivel del aceite en el cárter del cigüeñal. Consultar el procedimiento y las especificaciones en el manual del motor. 3. Inspeccionar el estado del filtro de aire. Consultar el procedimiento en el manual del motor. 4. Revisar el nivel de combustible.
Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones C ADVERTENCIA Stop the Engine 1. Oprimir el interruptor de encendido y apagado (ON/OFF) La temperatura del silenciador y áreas cercanas podría para colocarlo en la posición de apagado (OFF). rebasar 65.6 °C (150 °F). Evitar estas áreas. El motor, la transmisión y las piezas contiguas alcanzan temperaturas sumamente altas durante el uso normal y pueden causar quemaduras graves, si se tocan antes de haberse enfriado el motor.
Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones H I Palanca del embrague Ajustes AVISO Esta información se proporciona aquí solo para introducir los controles. No arrancar el motor todavía. Las instrucciones de arranque y operación aparecen en la página 59. Léase esta sección y todas las instrucciones sobre operación y seguridad antes de arrancar la motocultivadora. ADVERTENCIA No fijar la palanca del embrague en la posición de impulsión por ningún otro medio que la mano del operador.
Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones J Consejos de labranza La clave para una labranza exitosa es comenzar con un corte poco profundo en la primera pasada, y luego, aumentar de dos y medio a cinco centímetros (una a dos pulgadas) en cada pasada sucesiva. • La profundidad de labranza varía según las condiciones del terreno.
Mantenimiento • Conserve todas las instrucciones A Programa de mantenimiento ADVERTENCIA Antes de cualquier tarea de mantenimiento, apagar el motor y retirar de la bujía el cable de ésta para evitar un arranque accidental y lesiones graves. IMPORTANTE: La garantía de esta motocultivadora no cubre elementos que se han visto sujetos a uso indebido o negligencia del operador.
Mantenimiento (Continuación) • Conserve todas las instrucciones B Mantenimiento menor de la motocultivadora La información siguiente ayudará a efectuar las revisiones necesarias y llevar a cabo los procedimientos requeridos para seguir las recomendaciones del cuidado normal provistas para la motocultivadora. Si se prefiere, el concesionario local autorizado puede efectuar estas revisiones y llevar a cabo los procedimientos requeridos.
Mantenimiento (Continuación) • Conserve todas las instrucciones E Cómo preparar la motocultivadora para almacenamiento la empuñadura del arrancador lentamente unas cuantas veces para distribuir el aceite. Tirar del arrancador de retroceso hasta sentirse resistencia. Esto cierra las válvulas del cilindro. ADVERTENCIA Jamás almacenar la motocultivadora en espacios interiores con combustible en el tanque.
Diagnóstico y resolución de problemas • Conserve todas las instrucciones PROBLEMA CAUSA/S POSIBLE/S SOLUCIÓN / SOLUCIONES Dificultad para arrancar el motor 1. Sin combustible 2. Interruptor del motor apagado 1. Agregar combustible fresco 2. Colocar el interruptor del motor en la posición de encendido 3. Activar el estrangulador 4. Conectar el cable de la bujía a la bujía 5. Retirar la bujía. Inspeccionarla. Reemplazarla si fuera necesario. 6.
Garantía • Conserve todas las instrucciones A Garantía limitada de la MOTOCULTIVADORA ROTATIVA CON TREN DE AZADA POSTERIO Southland® Al contactar la fábrica, siempre especificar el número del modelo. Nos reservamos el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. La única garantía pertinentees nuestra garantía estándar por escrito. No ofrecemos ninguna otra garantía, expresa o implícita.