Inground System Owners Manual Customer Service Center • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A. Adult Assembly Required. This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it contains important information about your model. WARNING! READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL BEFORE USING THIS UNIT.
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Il montaggio va eseguito da persone adulte. Système de poteau carré Manuel de l’utilisateur Service clientèle • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U. Viereckiges Stangensystem Benutzerhandbuch Kundendienstzentrale • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS: • Deux (2) adultes capables • Mètre BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN: HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS: • Dos (2) adultos capaces • Zwei (2) zur Ausführung dieser Arbeit fähige Erwachsene • Cinta de medir • Maßband • Holzstück (Ausschuß) • Tabla de madera (un trozo) • Wasserwaage • Nivel de carpintero • Chevalet de sciage ou table • Sägebock oder Stütztisch • Caballete o mesa de apoyo • Échelle de 2,4 m • Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß) • Pelle et bêchet arière •
ID# M881124 01/06 4 Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système. Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les instructions. Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure.
01/06 ID# M881124 La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use este sistema. • Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado. • Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación. • Asiente correctamente las secciones del poste. Si no lo hace, las secciones del poste podrían separarse durante el juego.
ID# M881124 01/06 6 In the U.S.: 1-888-713-5488 In the U.S.: 1-800-558-5234 In Canada: 1-800-284-8339 ID#: 588000 05/05 In the U.S.: 1-800-558-5234 In Canada: 1-800-284-8339 In the U.S.: 1-800-334-9111 • DO NOT HANG on the rim or any part of the system including backboard, support braces or net. • During play, especially when performing dunk type activities, keep player's face away from the backboard, rim and net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with backboard, rim or net.
BEFORE YOU START! AVANT DE COMMENCER ! VORBEREITENDE MASSNAHMEN ¡ANTES DE COMENZAR! HALT! R ( ¿ ¡ALTO! ALTO! ¡L (N To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out any excess paint from holes if necessary. Not all items pictured are included with every model.
IMPORTANT! Remove all contents from boxes. Be sure to check inside pole sections, hardware and additional parts are packed inside. IMPORTANT! Videz entièrement les boîtes. Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur. WICHTIG! Die Kartons vollständig auspacken. Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungsund andere Kleinteile verpackt. ¡IMPORTANTE! Saque todo el contenido de las cajas.
35 HEIGHT ADJUSTMENT 1 TO ADJUST BACKBOARD: 3 1. While holding handle, remove pin. 2. Move elevator up or down to desired height. 2 3. Replace pin full length to lock system at desired height. 2 201251 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR 1 POUR AJUSTER LE PANNEAU : 3 1. Tout en tenant la poignée, retirez la goupille. 2. Montez ou abaissez le système élévateur jusqu'à la hauteur voulue. 2 3. Remettez la goupille à sa place en l'enfonçant à fond, pour bloquer le système à la hauteur désirée.
PARTS LIST - See Hardware Identifier Item Qty. Part No. Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Item Qty. Part No. Description 1 FR908123 Top Pole Section 1 FR918125 Middle Pole Section 1 FR908124 Bottom Pole Section 2 202800 Ground Sleeve 1 202801 Ground Sleeve Cap 1 203279 Anti-Skid Tape 2 203053 Carriage Bolt, 5/16-18 x 4 Long 9* 203100 Hex Flange Nut, 5/16-18 4 206360 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 2-5/8 Long 4 203232 Washer, Metal, 3/4” O.D.
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 1 1 2 1 1 2 9* 4 FR908123 FR918125 FR908124 202800 202801 203279 203053 203100 206360 10 11 12 13 4 8 2 2 203232 203063 204858 204857 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 2 1* 1 1 1 1 2 1 4 4 204859 203038 204850 204853 908152 204872 203103 204803 202862 206311 24 25 26 6 2 4 206340 90096401 204961 Nr. Anz.
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS) IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS) BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN) IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS) #21 (1) #7 (2) #26 (4) #15 (1)* #20 (2) #50 (2) #9 (4) #47 (4) #42 (1) HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS) IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES) BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN) IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS) #11 (6) #8 (9)* #24 (6) #10 (4) #46 (1) #45 (1) HARDWARE IDENT
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS & CLIPS) IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES, CAPUCHONS & PINCES EN PLASTIQUE) BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF) IDENTIFICADORES DEL HERRAJE (TAPAS DE LOS ESPACIADORES Y SUJETADORES DE PLÁSTICO) #22 (4) #12 (2) #23 (4) #39 (2) HARDWARE IDENTIFIER (OTHER) IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES) BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE) IDENTIFICADOR DE HERRAJE (OTROS) #41 (1) #43 (1) #44 (1) 13 01/06 ID# M881124
SECTION A: ASSEMBLE THE POLES SECTION A: ASSEMBLAGE DES SECTIONS DE POTEAU BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DER STANGENTEILE SECCIÓN A: MONTAJE DE LAS SECCIONES DEL POSTE This is what your system will look like when you’ve finished this section. Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section. So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind. Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
1. Correctly identify each pole section. Identifiez correctement chaque section de poteau. Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Identifique correctamente cada sección del poste.
3. Snap two halves of ground sleeve (4) together. Insert and secure bottom pole section (3) into ground sleeve (4) by tightening ground sleeve cap (5). Enclenchez les deux moitiés du manchon de fixation au sol (4) l'une dans l'autre. Insérez et fixez la section de poteau inférieure (3) dans le manchon de fixation au sol (4) en serrant le capuchon du manchon de fixation au sol (5). Die beiden Hälften der Bodenmuffe (4) zusammendrücken, bis sie ineinander einrasten.
5. Insert ground sleeve assembly and center in hole (FIG. A). Insérez le manchon de fixation au sol en le centrant dans le trou (FIG. A). Die Bodenmuffenbaugruppe in das Loch stecken und darin zentrieren (ABB. A). FIG. A FIG. A ABB. A FIG. A Introduzca y centre el conjunto de la manga del piso en el orificio (FIG. A). 3 NOTE: REMARQUE: HINWEIS: NOTA: 4 Leave 1" below flange exposed for drainage hill. Laissez 2,5 cm exposés sous la bride pour la butte de drainage. Unter dem Flansch ca.
6. Fill hole completely with concrete. 3 Remplissez complètement le trou de béton. Das Loch vollständig mit Beton füllen. Llene el orificio completamente con concreto. 1" (2.54 cm) 5 4 IMPORTANT! CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE. IMPORTANT! PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON. WICHTIG! GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST. ¡IMPORTANTE! CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO.
IMPORTANT! WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE. IMPORTANT! ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR DE PRENDRE. WICHTIG! VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER BETON MUSS TROCKNEN. ¡IMPORTANTE! ESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL CONCRETO DEBE ENDURECERSE. 8. After concrete has cured, remove bottom pole section from ground sleeve (4).
9. Stack and bounce bottom (3) and middle (2) pole sections together. Bounce pole sections together until middle section no longer moves toward taped reference mark on bottom pole. Empilez et entrechoquez les sections de poteau centrale (2) et inférieure (3). Entrechoquez-les jusqu'à ce que la section centrale ne bouge plus vers la marque de référence (ruban) de la section inférieure. Das untere (3) und mittlere (2) Stangenteil aufeinander stellen und zusammenstauchen.
10. Stack upper pole section (1) to bottom and middle pole assembly and continue bouncing until top pole (1) no longer moves toward taped reference mark on middle pole. Empilez la section de poteau supérieure (1) sur l'ensemble des sections de poteau inférieure et centrale, puis continuez à entrechoquer jusqu'à ce que la section supérieure (1) ne bouge plus vers la marque de référence (ruban) de la section centrale.
11. Install pole mount bracket (33) and reinforcement bracket (40) with carriage bolts (7) as shown. Tighten flange nuts (8) completely. Installez le support du poteau (33) et le support de renforcement (40) à l'aide de boulons ordinaires (7), de la façon illustrée. Serrez à fond les écrous à embase (8). Die Stangenmontagehalterung (33) und die Verstärkungshalterung (40) wie gezeigt mit Schlossschrauben (7) befestigen. Die Flanschmuttern (8) fest anziehen.
12. Attach spacers (12, 13) to pole mount bracket (33) with bolts (9), washers (10), and nuts (11) as shown. Attachez les entretoises (12, 13) au support de poteau (33) avec les boulons (9), les rondelles (10) et les écrous (11), comme illustré. . Die Abstandsstücke (12, 13) wie gezeigt mit Schrauben (9), Unterlegscheiben (10) und Muttern (11) an der Stangenmontagehalterung (33) befestigen.
13. FIG. A FIG. A ABB. A FIG. A Assemble lanyard (17) to locking pin (16) as shown (FIG A). Attach covers (14) onto pole mount bracket (33) with carriage bolt (15) and nut (8) as shown. Assemblez le cordon (17) et la goupille de blocage (16) de la façon illustrée. Fixez les couvresupports (14) sur le support de poteau (33) à l'aide d'un boulon ordinaire (15) et d'un écrou (8), de la façon illustrée. Die Leine (17) wie gezeigt (Abb. A) am Verriegelungsstift (16) befestigen.
14. Apply logo and height indicator labels (19) to adjustment rod (18) as shown. Attach handle parts (37, 38) to adjustment rod with screw (21), carriage bolts (20), and flange nuts (8) as shown. Collez le logo et l'étiquette d'indication de hauteur (19) sur la tige de réglage de la hauteur (18), de la façon illustrée.
15. Insert handle assembly through pole mount assembly as shown. Lock pole assembly in place at the 10’ (3.05 m) mark with pin (16). Insérez la poignée assemblée dans le support de poteau, de la façon illustrée. Bloquez le poteau en position à 3,05 m (10 pieds) à l'aide de la goupille (16). Die Griffbaugruppe wie gezeigt durch Stangenmontageeinheit schieben. Den Stangenaufbau mit dem Stift (16) an der 3,05-m- (10-Fuß)Markierung sichern.
SECTION B: ASSEMBLE THE ELEVATOR TUBES TO BACKBOARD SECTION B: MONTAGE DES TUBES DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR SUR LE PANNEAU BAUABSCHNITT B: MONTAGE DER VERLÄNGERUNGSROHRE AN DER KORBWAND SECCIÓN B: MONTE LOS TUBOS ELEVADORES EN EL RESPALDO This is what your system will look like when you’ve finished this section. Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section. So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
1. Identify elevator tubes (28, 30). Identifiez les tubes du système élévateur (28, 30). Die Verlängerungsrohre (28, 30) zurecht legen. Identifique los tubos elevadores (28, 30). Toward Board Vers le panneau Zur Korbwand hin Hacia el tablero Upper Elevator tube 30 28 Toward Pole Vers le poteau Zur Stange hin Hacia el poste Lower Elevator tube 2. Attach backboard support brackets (25) to the backboard frame using bolts (26) and nuts (11) as shown.
3. Attach lower elevator tubes (28) and counter balance springs (29) to backboard support brackets (25) using spacers (22), bolt (27), and nut (24) as shown. Insert T-bolt (42) through Slam Jam bracket (41) as shown. Secure Slam Jam bracket (41) to backboard. Using bolt (47) and nut (8) as shown. Fixez les tubes inférieurs du dispositif élévateur (28) et le ressort d'équilibrage (29) sur les supports du panneau (25) à l'aide d'entretoises (22), d'un boulon (27) et d'un écrou (24), de la façon illustrée.
4. Attach upper elevator tubes (30) to backboard support brackets (25) using spacers (22), bolt (27), and nut (24) as shown. Fixez les tubes supérieurs du dispositif élévateur (30) sur les supports du panneau (25) à l'aide d'entretoises (22), d'un boulon (27) et d'un écrou (24), de la façon illustrée. Die oberen Verlängerungsrohre (30) wie gezeigt mit Abstandsstücken (22), Schraube (27) und Mutter (24) an den Korbwandstützklammern (25) befestigen.
SECTION C: ASSEMBLE THE ELEVATOR SYSTEM and BACKBOARD SECTION C: MONTAGE DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR ET DU PANNEAU BAUABSCHNITT C: ZUSAMMENBAU VON VERLÄNGERUNGSVORRICHTUNG UND KORBWAND SECCIÓN C: MONTAJE DEL SISTEMA DEL ELEVADOR Y EL RESPALDO This is what your system will look like when you’ve finished this section. Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section. So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
1. Support pole on sawhorse. Attach upper and lower elevator tubes (28, 30) to upper pole section (1) using bolts (27) and nuts (24) as shown. Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez les tubes supérieurs et inférieurs de l'élévateur (28, 30) à la section de poteau supérieure (1) à l'aide des boulons (27) et des écrous (24), comme illustré. 24 24 30 28 Die Stange auf einen Sägebock legen.
2. Install handle assembly to lower elevator tubes (28) using bolt (27), spacers (39), and nut (24) as shown. Installez la poignée sur les tubes inférieurs du dispositif élévateur (28) au moyen d'un boulon (27), d'entretoises (39) et d'un écrou (24), de la façon illustrée. Die Griffeinheit wie gezeigt mit Schraube (27), Abstandsstücken (39) und Mutter (24) an den unteren Verlängerungsrohren (28) anbringen.
3. A Install Slam Jam Rim to Backboard A. Fit rim (32) securely into bracket (41) as shown. Allow T-bolt (42) to slip through center hole in rim (32). B. Install reinforcement bracket (43) onto T bolt (42) as shown. C. Install spring (44) onto T bolt (42) as shown. D. Install special nut (46) and washer (45) onto T bolt (42). E. Tighten nut (46) until flush with end of T bolt (42). Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau. A. Calez bien le cerceau (32) dans le support (41), comme illustré.
Install Slam Jam Rim to Backboard Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau. Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen. Instale el borde Slam Jam en el respaldo 3.
4. Install cover (49) over spring return mechanism as shown. 32 50 Installez le couvercle (49) sur le mécanisme de retour du ressort, comme illustré. Die Abdeckung (49) wie über dem Federrückholmechanismus anbringen. 49 Instale la cubierta (49) sobre el mecanismo de retorno de resorte como se muestra. 5. Insert bolt (27) through left side upper elevator tube (30), then stretch springs (29) onto bolt (27). Insert bolt (27) through right side upper elevator tube (30) and secure with nut (24).
6. Assemble rebar centering spacers (51) near top and bottom of rebar (52) as shown. 51 2" Assemblez les entretoises de centrage de la barre d’armature (51) près du haut et du bas de la barre (52), comme illustré. 52 Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (51) dienenden Abstandsstücke wie gezeigt in der Nähe des oberen und unteren Endes der Stange (52) anbringen.
8. Seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape (not included) to retain rebar (52) and concrete inside. Bouchez le trou en bas de la section de poteau inférieure avec du ruban adhésif extra-fort (non fourni) pour retenir la barre d'armature (52) et le béton à l'intérieur. Das Loch am unteren Ende des unteren Stangenteils mit hochstrapazierfähigem Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten) abdichten, um die Versteifungsstange (52) und den Beton im Innern der Stange zu sichern.
9. Fill pole with concrete to approximately 1” (2.54 cm) below bottom elevator hole as shown. Remplissez le poteau de béton jusqu'à environ 2,54 cm en dessous du trou inférieur du système élévateur, comme illustré. Die Stange wie gezeigt bis zu ca. 2,54 cm (1 Zoll) unter dem unteren Loch der Verlängerungsstangenvorrichtung mit Beton füllen. BÉTON BETON CONCRETO Llene con concreto aproximadamente 1" (2,54 cm) del poste debajo del orificio elevador inferior como se muestra.
Net Installation Installation Du Filry Anbringung Des Netzes Instalación De La Red 10. Install net (34). Installez le filet (34). A B Das Netz (34) anbringen. Instale la red (34). 34 32 D C 34 11. Apply logo label (48) to spring cover (49) as shown. Appliquez l’étiquette du logo (48) sur le cache-ressort (49), comme illustré. Den Aufkleber mit dem Logo (48) wie gezeigt an der Federabdeckung (49) anbringen. Aplique la etiqueta del logotipo (48) en la cubierta del resorte (49) como se muestra.
SECTION D: UPRIGHT, SECURE AND USE POLE SYSTEM SECTION D : REDRESSEMENT, FIXATION ET UTILISATION DU POTEAU BAUABSCHNITT D: AUFRICHTEN, SICHERN UND VERWENDEN DES STANGENSYSTEMS SECCIÓN D: LEVANTE, ASEGURE Y USE EL SISTEMA DEL POSTE This is what your system will look like when you’ve finished this section. Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section. So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
1. After concrete has cured, remove tape, install pole cap (36), fit pole assembly into sleeve (4). Une fois que le béton a pris, retirez le ruban, installez le capuchon du poteau (36), puis calez le poteau dans son manchon (4). Nach dem Trocknen des Zements das Klebeband entfernen, die Stangenkappe (36) aufsetzen, und den Stangenaufbau in die Muffe (4) einsetzen. Después de que el concreto se haya endurecido, quite la cinta, instale la tapa del poste (36), coloque el conjunto del poste en la manga (4).
3. A While holding handle, remove pin (16). Tout en tenant la poignée, retirez la goupille (16). Bei festgehaltenem Griff den Stift (16) herausziehen. Mientras sujeta la agarradera, quite el perno (16). B B 16 Move elevator up or down to desired height. Remontez ou abaissez le levier à la hauteur de votre choix. C Den Hebel auf die gewünschte Höhe anheben oder absenken. Eleve o baje la palanca hasta la altura deseada. A C Replace pin (16) full length to lock system at desired height.
4. Apply height adjustment label (35) to front of pole as shown. Regulation rim height is 10 feet (3.05 m). Collez l'étiquette d'échelle de hauteur (35) sur l'avant du poteau, comme illustré. La hauteur réglementaire du cerceau est 3,05 m (10 pieds). Höhenkleber (35) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen. Die offizielle Korbrandhöhe beträgt 3,05 m (10 Fuß). Aplique las calcomanías de altura (35) en el frente del poste como se muestra. La altura reglamentaria del borde es de 3.05m (10 pies).
SECTION E: BOARD PAD SECTION E : REMBOURRAGE DU PANNEAU BAUABSCHNITT E: KORBWANDPOLSTERUNG SECCIÓN E: ALMOHADILLA DEL TABLERO PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / TEILELISTE / LISTA DE PIEZAS (See Hardware Identifier) / (Voir la légende des illustrations) / (Siehe Befestigungsteileschlüssel) / (Vea el identificador de herraje) Item Qty. 1 2 3 4 5 1 1 1 6 6 Légende QuantitéNo de réf. Description Part No.
Using the holes which line up for your board size, attach center pad section to left and right sections and board using screws and washers as shown. 1. Attach left and right pad sections to board using screws and washers as shown. 2. Attachez les sections de rembourrage gauche et droite sur le panneau avec les vis et les rondelles, comme illustré.