AFR E100/S90/S120 FORK OWNER’S MANUAL EPIC/ERA/SAFIRE/STUMPJUMPER SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229
ENGLISH USA/US - 3 FRANÇAIS FRA/FR - 12 ITALIANO ITA/IT - 22 DEUTSCH DEU/DE - 32 NEDERLANDS NLD/NL - 42 PORTUGUÊS PRT/PT - 52 ESPAÑOL ESP/ES - 62 日本語 JPN/JA - 72
CONTENTS USA INTRODUCTION.........................................................4 SERVICE AND MODIFICATIONS.................................................4 TERMINOLOGY...........................................................5 FRA MAINTENANCE..........................................................5 WARRANTY................................................................5 INSTALLATION...........................................................6 ITA PREPARING THE COMPONENTS........................
INTRODUCTION Congratulations on your purchase and welcome to the finest line of suspension products available! Your bike is equipped with an Specialized AFR fork. Please read this manual in its entirety for proper setup and service before riding. Please contact Specialized at (877) 808-8154 for further information or questions, and visit the Specialized Bicycle Components website at www.specialized.com for periodic updates. Please read the following warnings.
TOOLS NEEDED: 4/5/6mm hex wrench (socket-style and wrench-style) USA Torque wrench TERMINOLOGY FRA FORK SAG: The amount the fork compresses when the rider’s body weight is applied to the fork while sitting on the bike. Please refer to each bike model’s fork setup chart to determine correct air pressure and corresponding sag percentage. COMPRESSION DAMPING: Shim controlled damping system for slow to medium shaft speeds.
INSTALLATION E100/S90/S120 forks with carbon steerer tubes are specifically designed for the Epic, Era, Safire and Stumpjumper carbon OEM frames with a 1 1/2” (52mm) lower bearing and a 1 1/8” (42mm) upper bearing. Each steerer tube is already cut to fit the specific frame size it was paired with. In the event that the steerer tube needs to be cut down further or any maintenance needs to be done to the fork, please read the following instructions.
to adjust your position. Once a more precise stem height is determined, a second cut can be made to eliminate any spacers that may have been placed above the stem to achieve the desired position. 2 2mm Headset Upper 2. Wrap the area where you intend to cut Bearing Race Steerer the fork with several layers of masking Tube Head Tube tape. This will limit fraying of the fibers, resulting in a cleaner cut.
5. Install the front wheel and adjust the brake to allow the rotor to spin freely. 6. Adjust the headset to eliminate any free play, make sure that the fork rotates freely. Align the stem with the fork. Tighten the stem’s upper and lower steerer clamp bolts in an alternating pattern. Increase torque in 5 in-lbf (0.56 N-m) increments. Recommended torque applied to the steerer tube is 75 in-lbf (8.5 N-m). Refer to your stem owner’s manual for specific torque spec recommendations for the stem bolts.
Avoid lowering pressure too far and bottoming out too often and too hard, which can also result in fork damage. USA Fork pressure range is 40 to 125 PSI. Do not exceed 125 PSI. Exceeding the recommended limit can result in damage to the fork. NOTE: Air pressures and rebound/compression settings are suggested recommendations only and provide a starting point for the rider. Adjust for preference/riding style. FRA SETUP SETTING AIR PRESSURE AND SAG ITA " ASOZ 2. Wrap a zip tie around the stanchion.
ADJUSTING COMPRESSION (BRAIN FADE) The blue knob (bottom of right leg) adjusts compression (Brain Fade), which helps control cornering and braking stability, as well as control fork bottom-out. $ Turn the knob clockwise for a firmer ride. Full clockwise is the maximum damping setting. Turn the knob counter-clockwise for a softer, suppler setting. NOTE: For additional shock setup information, please visit the Tech Lab at www.specialized.
JPN ESP PRT NLD DEU ITA FRA USA
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE LA FOURCHES AFR E100/S90/S120 EPIC/ERA/SAFIRE/STUMPJUMPER SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 12 (408) 779-6229
TABLE DES MATIERES USA INTRODUCTION.........................................................14 SERVICE ET MODIFICATIONS.....................................................14 TERMINOLOGIE DE L’AMORTISSEUR.....................15 FRA ENTRETIEN GÉNÉRAL..............................................15 GARANTIE..................................................................16 INSTALLATION...........................................................16 ITA PREPARATION DES ELEMENTS.............................
INTRODUCTION Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers des meilleurs vélos suspendus disponibles ! Votre vélo est équipé d’une fourche Specialized Future Shock. Veuillez lire l’information suivante pour l’installation et le service appropriés avant d’utiliser. Veuillez contacter Specialized au (877) 808-8154 pour toutes les questions, et visitez www. specialized.com pour les mises à jour. Veuillez lire les avertissements suivants.
Attention : N’importe quelle modification de votre cadre ou fourche signifie que votre vélo ne répond plus à nos caractéristiques et annule donc votre garantie. USA OUTILS NÉCESSAIRES: Clés BTR 4/5/6mm de type douille et de type à main classique Clé dynamométrique Amortissement de compression: Système d’amortissement contrôlé par des clapetss gère les chocs à basse et moyenne vitesse. Cela gère le frein hydraulique sur la phase d’enfoncement de la fourche pour une sensation de dureté au roulage.
GARANTIE Pour les termes de la garantie, veuillez visiter www.specialized.com. INSTALLATION La fourche E100/S90/SJ120 à pivot carbone est spécialement conçue pour le Stumpjumper et le Safire carbone équipés d’un roulement de direction inférieur de 1.5”(52mm) et supérieur de 1”1/8’(42mm). Chaque pivot est livré coupé à la longueur correspondant à la taille de cadre qui lui correspond.
NOTE: nettoyez la surface de contact entre la pivot et la potence avec de l’alcool isopropylique ou un dégraissant équivalent avant d’installer la potence.Pre-install the stem (do not apply a 2. Enveloppez la zone de coupe à l’aide de plusieurs couche de ruban adhésif masquant, cela devrait limiter les amorces de délaminage des fibres de carbone et offrir une coupe plus nette. Marquez l’endroit de la coupe au crayon sur le ruban adhésif.
5. Installez la roue avant et réglez l’étrier de frein afin que le disque tourne librement. 6. Réglez le jeu de direction afin d’éliminer le jeu en vous assurant que la direction tourne librement. Alignez la potence, serrez les vis de potence de façon alternative. Augmentez le couple de serrage par tranches de 0.5 N-m. Le couple de serrage recommandé pour le pivot de fourche est de 8.5 N-m. Veuillez vous référer au manuel de la potence pour les valeurs de couple de serrage des vis de potence.
ATTENTION! Évitez de trop baisser la pression, pour ne pas risquer de talonner trop souvent ou avec force, ceci peut endommager la fourche. USA ATTENTION! La pression moyenne se situe entre 40 et 125 PSI. N’excédez pas 125 PSI. Dépasser la limite recommandé peut endommager la fourche. NOTE: les valeurs de pression d’aire et les indications de réglage de détente et compression ne sont que des recommendations de départ.
AJUSTEMENT DE LA COMPRESSION (BRAIN FADE) Le bouton bleu (en dessous de la patte droite) ajuste la compression, qui aide à contrôler la stabilitée dans les courbes et en freinant, ainsi qu’à contrôler le tallonnement sévère. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour une randonnée plus ferme et plus efficace. Le bouton complètement fermé est l’amortissement de compression maximum. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour un arrangement plus souple.
JPN ESP PRT NLD DEU ITA FRA USA
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE FORCELLA SPECIALIZED AFR E100/S90/S120 EPIC/ERA/SAFIRE/STUMPJUMPER SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 22 (408) 779-6229
SOMMARIO USA INTRODUZIONE.........................................................24 MANUTENZIONE ORDINARIA E MODIFICHE........................24 TERMINOLOGIA.........................................................25 FRA ORDINARIA MANUTENZIONE.................................25 GARANZIA..................................................................26 INSTALLAZIONE........................................................26 ITA PREPARAZIONE DEI COMPONENTI PRE-INSTALLAZIONE......
INTRODUZIONE Ci congratuliamo con Voi per l’acquisto di una fra le migliori biciclette disponibili sul mercato! La Vostra bicicletta è dotata di una sospensione Specialized AFR. Leggete con attenzione le istruzioni di seguito riportate per una sua corretta taratura e manutenzione. Contattate il Vostro rivenditore Specialized per ulteriori informazioni, e visitate periodicamente il sito www.specialized.com per essere al corrente di qualsiasi aggiornamento.
ATTENZIONE! Le forcelle Specialized sono realizzate in modo specifico per alcuni modelli di biciclette Specialized. Non utilizzare le forcelle E100/S90/S120 su altri tipi di biciclette. L’utilizzo di queste forcelle su modelli di biciclette che non siano quelle per cui sono state realizzate hanno come risultato una riduzione delle prestazioni, danni alla forcella e/o alla bicicletta e annullamento dei termini di garanzia.
Lavare la forcella solo con acqua e sapone neutro. Se l’utilizzo è spesso effettuato in condizioni di fango, pulire ed eseguire la manutenzione con una frequenza maggiore. Non utilizzare idropulitrici o getto d’acqua ad elevata pressione! Verificare prima di ogni utilizzo della bicicletta il funzionamento dei freni ed il corretto serraggio dell’asse anteriore della ruota e della serie sterzo. Fare riferimento al Manuale dell’Utilizzatore della bicicletta per ulteriori informazioni.
NOTA: Specialized raccomanda l’utilizzo di attacchi manubrio dotati di serraggio esterno. Dispositivi di serraggio interni del tipo ad ‘expander’ od a ‘cuneo’ possono, se non installati in modo accurato, danneggiare il tubo di sterzo della forcella (Fig.1). USA ATTENZIONE! Residui di lavorazione o bordi acuminati possono danneggiare le superfici in fibra di carbonio ed in lega leggera.
Per ulteriori informazioni sui manufatti in fibra di carbonio, visitare la sezione tecnica all’interno del sito www.specialized.com. INSTALLAZIONE DELLA FORCELLA 1. Installare il tappo expander da 48mm (Fig.2). Utilizzare una coppia di serraggio di 100 in-lbf (11.3 N-m). Il tubo sterzo delle forcelle E100/S90/S120 necessita del tappo expander Specialized RED da 48mm (22.5mm diametro esterno) (Fig. 2) fornito assieme alla forcella.
FRA ATTENZIONE! E’ molto difficile determinare visivamente e valutare i danni subiti da un componente in fibra di carbonio. Se la superficie esterna risulta visivamente danneggiata (intagli, profondi graffi, delaminazioni, asportazione di materiale etc.), procedete immediatamente alla sostituzione. Se, a seguito di un qualsiasi incidente, non appaiono danni vi-sibili od evidenti, fate comunque verificare il prodotto presso un Rivenditore Autorizzato Specialized.
TARATURA IMPOSTAZIONE DEL VALORE DELLA PRESSIONE DELLA MOLLA AD ARIA E DEL SAG L’impostazione del corretto valore della molla ad aria è fondamentale per ottenere le massime prestazioni dalla forcella. Per ottenere un bilanciamento ottimale fra i due elementi della sospensione (forcella ed ammortizzatore), tarare innanzitutto l’ammortizzatore. La tabella della pagina precedente fornisce un’indicazione relativamente ai valori di SAG. 1.
JPN ESP PRT NLD DEU ITA FRA USA
AFR E100/S90/S120 BEDIENUNGSANLEITUNG EPIC/ERA/SAFIRE/STUMPJUMPER SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 32 (408) 779-6229
INHALT USA EINFÜHRUNG.............................................................34 SERVICE / TECHNISCHE MODIFIKATIONEN..........................34 BEGRIFFSERKLÄRUNGEN.......................................35 FRA WARTUNG UND SERVICE........................................35 GARANTIE..................................................................36 EINBAU DER GABEL.................................................36 ITA VORBEREITEN DER BAUTEILE...................................................
EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines der besten gefederten Mountainbikes der Welt. Ihr Bike ist mit einer Specialized AFR Federgabel ausgestattet. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor Ihrer ersten Fahrt mit diesem Rad. Mit möglichen Fragen, die sich nicht durch die Lektüre dieser Anleitung beantworten, wenden Sie sich bitte an Ihren Specialized Fachhändler oder besuchen Sie den Downloadbereich unter www.specialized.com und holen sich dort die neuesten Informationen.
WARNUNG! Specialized-Federgabeln sind ausschließlich für die Verwendung an bestimmten Specialized-Bikes vorgesehen. Montieren Sie die E100/S90/ S120-Federgabeln keinesfalls an andere Bikes. Der Einsatz dieser Federgabeln an anderen, nicht dafür vorgesehenen Bikes kann zu einer mangelhaften Funktion sowie zu Schäden an Federgabel und /oder Bike führen und zieht den sofortigen Verlust jeglicher Garantie nach sich.
Im Fahrbetrieb lagert sich Fett an den Federgabel-Standrohren ab. Das ist normal und keinesfalls ein Zeichen für Ölverlust. Dünne Ölspuren auf den Standrohren sind sogar ein gutes Zeichen – dafür, dass die Dichtungen ausreichend geschmiert sind, was den Verschleiß vermindert. GARANTIE Die genauen Garantie-Bestimmungen finden Sie im Internet auf www.specialized. com.
3. Schieben Sie die Gabel mit ihrem Schaftrohr in das Steuerrohr des Rahmens und schieben Sie dann den Kompressionsring und die Abschlusskappe des Steuersatzes auf. Zur individuellen Einstellung der Lenkerhöhe schieben Sie dann noch die gewünschte Anzahl von Spacern bzw. den konischen Karbon-Spacer auf. FRA 2. Setzen Sie die Steuersatzlager in das Steuerrohr des Rahmens ein und bestreichen die Oberflächen der Lager mit etwas Fett.
HINWEIS: Es ist sehr wichtig, dass der Schnitt des Schaftrohrs rechtwinklig zum Rohr ausgeführt wird. Für optimale Ergebnisse sollten Sie daher eine Sägeführung (z.B. von ParkTool oder VAR) verwenden. 3. Runden Sie die Ränder der Schnittfläche des Schaftrohrs mit feinem Schmirgelleinen und brechen Sie damit die Kanten an der inneren und äußeren Umfangslinie des Gabelschaftrohrs.
WARNUNG! Beschädigungen an Bauteilen aus faserverstärkten Kunststoffen sind mit dem Auge oft schwer bis gar nicht zu erkennen. Auch ein äußerlich unbeschädigt erscheinendes Bauteil kann unterhalb der Oberfläche bereits schwer beschädigt sein. Sollten Sie aber auf der Oberfläche eines Bauteils Schäden wie Risse, Eindellungen, Ausfransungen oder Abplatzungen erkennen, müssen Sie das Bauteil unbedingt austauschen (lassen).
WARNUNG! Der zulässige Bereich für den Druck in der Luftkammer beträgt 40 bis 125 PSI (2,75 bis 8,62 bar). Pumpen Sie keinesfalls mehr als 125 PSI (8,62 bar) in die Luftkammer. Beim Überschreiten dieses Limits kann die Federgabel beschädigt werden. WARNUNG! Benutzen der Federgabel mit zu niedrigem Luftdruck und damit verbundenes häufiges, hartes Durchschlagen der Federgabel kann diese beschädigen.
ZUGSTUFENDÄMPFUNG USA Mit dem roten Einstellknopf (oben auf dem rechten Standrohr) stellen Sie die Zugstufendämpfung und damit die Geschwindigkeit ein, mit der die Gabel ausfedert. Im Uhrzeigersinn erhöhen Sie die Dämpfung (empfohlen für geringere Fahrgeschwindigkeiten bzw. Gelände mit einzelnen, großen Schlägen). FRA Im Gegenuhrzeigersinn gedreht, erhöht dieser Knopf die Ausfedergeschwindigkeit, was sich für höhere Fahrgeschwindigkeiten und Gelände mit vielen kleineren Schlägen empfiehlt.
AFR E100/S90/S120 VORK GEBRUIKERSHANDLEIDING EPIC/ERA/SAFIRE/STUMPJUMPER SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 42 (408) 779-6229
INHOUDSOPGAVE USA INLEIDING...................................................................44 ONDERHOUD EN AANPASSINGEN..........................................44 TERMINOLOGIE.........................................................45 FRA ONDERHOUD.............................................................45 GARANTIE..................................................................46 INSTALLATIE..............................................................46 ITA DE ONDERDELEN VOORBEREIDEN.......
INLEIDING Welkom bij Specialized en gefeliciteerd met uw aankoop van een fiets van de beste lijn van geveerde fietsen ter wereld! Uw fiets is uitgerust met een Specialized AFR veerunit. Gelieve de volgende informatie voor de juiste instelling en onderhoud grondig te lezen voor u gaat fietsen. Neem contact op met Specialized op (0031) 676600 voor meer informatie of de behandeling van vragen. Neem op regelmatige tijdstippen een kijkje op www. specialized.com voor de meest recente technische informatie.
BENODIGDE GEREEDSCHAPPEN: USA WAARSCHUWING! Specialized vorken zijn ontwikkeld om enkel in combinatie met de daartoe geschikte Specialized fietsen te worden gebruikt. Gebruik de E100/S90/ SJ120 vork op geen enkele andere fiets. Het gebruik van deze voren op een niet aangewezen fiets kan resulteren in slechte prestaties en schade aan vork en/of fiets waardoor alle garantie vervalt.
GARANTIE Voor de garantiebepalingen verwijzen we u naar www.specialized.com . INSTALLATIE E100/S90/SJ120 vorken met carbon vorkpijpen zijn speciaal ontwikkeld om gebruikt te worden in combinatie met de Epic (S-Works en HT), Era, Safire en Stumpjumper carbon OEM frames met een 1 ½ (52mm) onderste lager en een 1 1/8” (42 mm) bovenste lager. Elke vorkpijp is al op maat afgezaagd voor de specifieke framemaat waaraan de vork werd gekoppeld.
OPMERKING: Plaats niet meer dan 40mm (1,5”) tussenringen. Deze limiet overschrijden kan problemen opleveren met de sterkte van de vorkpijp. (Zie afbeelding 2..) USA 3. Plaats de vork in het frame, gevolgd door de balhoofdcompressiering, de bovenkap van de balhoofdset en de gewenste hoeveelheid van carbon tussenringen (vlak of kegelvormig).
DE VORK INSTALLEREN 1. AFBEELDING 2A: 1. Kegelvormige tussenring/ 2. Afsluitkap/ 3. Compressiering/ . 1-1/8” lager/ 5. 1-1/2” lager/ 6. Geïntegreerde lagerschaal Installeer de 48 millimeter lange verlengplug (afbeelding 2). Het aanbevolen aanhaalmoment is 100 in-lbf (11,3 Nm). De vorkpijpen van de E100/S90/S120 vorken vereisen het gebruik van de RED (22,5 mm buitendiameter) Specialized 48mm Long Expander Plug (afbeelding 2) die bij de vork wordt gelegeverd.
Waarschuwing: Schade aan composietmaterialen is visueel moeilijk vast te stellen. Als de buitenkant van het composietmateriaal gegroefd, geschaafd, geschuurd, gekrast, gebarsten of op een andere manier beschadigd is dient u het onderdeel te vervangen. Na een valpartij, zelfs wanneer er geen zichtbare schade is aan de vork, moet u de vork bij een erkend Specialized verkooppunt inleveren om het product te inspecteren.
1. Gebruik een vorkpomp om lucht toe te voegen. Sag is gebaseerd op een percentage van de volledige veerweg van de vork. Stel de sag overeenkomstig de tabel in als uitgangspunt, daarna kunt u afhankelijk van uw voorkeur, het terrein en uw rijtechniek van deze indicatiewaarde afwijken. 2. Leg een kabelbinder om de binnenpoot van de vork. Schuif de kabelbinder naar beneden tot aan de dichtring en ga dan rustig op het zadel zitten, zonder te schokken (let op je gewicht) om de vork te doen inveren.
JPN ESP PRT NLD DEU ITA FRA USA
AFR E100/S90/S120 MANUAL DO UTILIZADOR DA FORQUETA EPIC/ERA/SAFIRE/STUMPJUMPER SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 52 (408) 779-6229
ÍNDICE USA INTRODUÇÃO............................................................54 MANUTENÇÃO E MODIFICAÇÕES...........................................54 TERMINOLOGIA.........................................................55 FRA MANUTENÇÃO GERAL.............................................55 GARANTIA..................................................................56 INSTALAÇÃO..............................................................56 ITA PREPARAÇÃO DOS COMPONENTES.............................
INTRODUÇÃO Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à mais avançada gama de suspensões para bicicletas disponível no mercado. A sua bicicleta está equipada com uma unidade de suspensão Specialized AFR. Por favor, leia a seguinte informação para um ajuste e manutenção adequados, antes de pedalar. Para informações e esclarecimentos adicionais, por favor, entre em contacto com a Specialized através do nº (887) 808-8154 e visite o website da Specialized Bicycle Components em www.specialized.
USA Nunca efectue qualquer tipo de modificação no seu quadro ou forqueta. Não lixe, fure, betume, pinte ou remova nenhuma das partes da bicicleta. Não instale componentes de suspensão incompatíveis, após a compra. Pedalar com uma forqueta ou quadro danificados, partidos, com mau funcionamento ou indevidamente modificados, pode provocar a perda de controlo e consequente queda. FRA As forquetas Specialized destinam-se apenas à utilização em bicicletas Specialized designadas.
Inspeccione os travões, fecho rápido e caixa de direcção antes de cada utilização, assegurando o seu devido aperto. Para informações adicionais, por favor, consulte o seu manual de Proprietário da Bicicleta. Quando a forqueta é utilizada, o óleo por vezes sai pelos vedantes em quantidades pequenas. Isto é normal, não sendo uma fuga de óleo. Pequenas linhas de óleo, nas pernas interiores da suspensão dianteira são um bom sinal, significando que os vedantes e retentores são lubrificados, reduzindo o desgaste.
3. Coloque a forqueta no quadro, seguida pelo anel de compressão da caixa de direcção, copo superior da caixa de direcção e o cone de carbono com a altura desejada e/ou espaçador da caixa de direcção. USA lubrifique a zona de contacto entre o avanço e o tubo de direcção. 2. Instale os rolamentos no tubo de direcção, e coloque uma camada fina de lubrificante nas suas superfícies. Os rolamentos assentam por pressão e podem ser instalados manualmente.
INSTALAÇÃO DA FORQUETA 1. Instale o Expansor de Direcção de 48mm (fig.2). O aperto recomendado é de 100 in-lbf (11,3N-m). 1 As colunas de direcção das E100/S90/S120 requerem um Expansor de Direcção de 48mm Specialized VERMELHO (22,5mm D.E.)(fig.2), fornecido com a forqueta. Não use um expansor do tipo estrela, pode danificar a superfície interior do tubo da direcção. Danos na coluna de direcção podem provocar acidentes, podendo causar danos pessoais ou mesmo a morte. 2.
USA Os danos causados no composto de carbono são difíceis de detectar visualmente. Se a superfície externa do composto está marcada, desfiada, com fissuras profundas, fracturada, lascada ou com outro tipo de danos, o componente deverá ser substituído. Se uma forqueta sofreu um impacto ou um acidente, mesmo que os danos não sejam visíveis, a mesma deverá ser vista pela Specialized ou por uma Loja Oficial/ Revendedor Autorizado Specialized. BOMBA DE SUSPENSÃO FRA Tampa da Válvuva de Ar 2.
AJUSTES ESTABELECIMENTO DA PRESSÃO DO AR E SAG O estabelecimento da pressão do ar é fundamental para obter a melhor performance da sua forqueta. Para obter um comportamento adequado da suspensão, regule a pressão do amortecedor traseiro, antes de regular a pressão da forqueta/suspensão. O quadro da página anterior foi concebido para que possa regular o sag no intervalo aproximado. 4 O-Ring Indicador de Curso 1. Use uma bomba de alta pressão para adicionar ar.
AJUSTE DA COMPRESSÃO (BRAIN FADE) 6 USA O botão de ajuste azul (final da perna exterior direita da forqueta) ajusta a compressão, o que ajuda a controlar a trajectória em curva e a estabilidade da travagem, bem como o controlo do fim de curso. Rode o botão de ajuste no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para um comportamento mais suave e subtil. Firme Suave FRA Rode o botão de ajuste no sentido dos ponteiros do relógio para um andamento mais firme e eficiente.
MANUAL DE USUARIO HORQUILLA AFR E100/S90/S120 EPIC/ERA/SAFIRE/STUMPJUMPER SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 62 (408) 779-6229
ÍNDICE USA INTRODUCCIÓN.........................................................64 SERVICIO Y MODIFICACIONES..................................................64 TERMINOLOGÍA.........................................................65 FRA MANTENIMIENTO......................................................65 GARANTÍA..................................................................65 INSTALACIÓN.............................................................66 ITA PREPARACIÓN DE LOS COMPONENTES.............
INTRODUCCIÓN Ante todo enhorabuena por la adquisición de esta horquilla con sistema AFR, ya que se trata de la mejor del mercado para el uso al que va destinada. Lee atentamente este manual antes de usar la bici ya que debes conocer bien tanto su funcionamiento como sus regulaciones. Ante cualquier duda dirígete a una tienda de la marca o consulta nuestra web. En ella también encontrarás las actualizaciones de producto. Lee atentamente las advertencias.
HERRAMIENTAS NECESARIAS 4, 5 y 6mm, tanto de cabeza Allen como hexagonal. TERMINOLOGÍA SAG: Así se denomina al recorrido de la suspensión que se comprime nada más subirse el ciclista, sin iniciar la marcha. Por favor, dirígete a las tablas de ajuste específicas de cada horquilla para determinar correctamente la presión de aire y el porcentaje de SAG necesario. CARTUCHO DE COMPRESIÓN: Sistema de amortiguación controlado por arandelas para velocidades bajas o medias.
INSTALACIÓN Las horquillas E100/S90/S120 con tubos de dirección en carbono están diseñadas para montarse en los cuadros OEM de carbono Epic (S-Works y HT), Era, Safire y Stumpjumper con rodamiento inferior de 1-1/2 pulgadas (52mm) y superior de 1-1/8” (42mm). De serie el tubo de dirección de la horquilla viene cortado a la medida del cuadro en el que se monta. Si fuese necesario cortar más el tubo o algún tipo de mantenimiento, por favor lea las siguientes instrucciones.
USA NOTA: Hasta que no se esté totalmente seguro de que la altura del manillar es la adecuada para el ciclista, recomendamos dejar todas las arandelas espaciadoras. Colocándolas debajo o encima de la potencia se variará la altura hasta dar con la deseada. Si con esa altura sobrase tubo, es cuando se deberá cortar. CORTAR EL TUBO DE DIRECCIÓN NOTA: Para que el corte sea perfectamente perpendicular recomendamos usar una guía de corte. 3.
5. Colocar la rueda delantera y regular el freno para que la rueda gire sin rozamiento. 6. Apretar el juego de dirección para eliminar cualquier holgura. Tras ello es cuando debe alinearse la potencia y apretarla definitivamente con llave dinamométrica. Debe hacerse alternativamente cada tornillo, poco a poco, aproximadamente medio N-m cada vez. Recomendamos un máximo de 75 in-lbf (8’5 N-m) sobre nuestro tubo de dirección. Si el fabricante de la potencia recomienda menos, debe seguirse su medida.
Circular con menos presión de la adecuada nos llevará a hacer tope frecuentemente, lo que no es muy bueno para la salud de la horquilla. Por tanto debe vigilarse la presión a diario. USA El rango de presiones de horquilla va de 40 a 125PSI. Exceder esta medida puede dañar la horquilla y provocar un accidente. FRA NOTA: Las cifras que aparecen en las tablas son recomendaciones y proporcionan un punto de partida para el ciclista. Pero pueden variarse ligeramente para llegar al comportamiento deseado.
AJUSTE DEL REBOTE El dial rojo de la tapa de la botella derecha regula el rebote, es decir la velocidad a la que la horquilla recupera tras comprimirse. Girando en sentido del reloj se ralentiza el rebote. Se recomienda hacerlo cuando se afrontan grandes baches o se va despacio. Girando en sentido contrario se acelera. Se recomienda para baches pequeños y al ir deprisa.
JPN ESP PRT NLD DEU ITA FRA USA
AFR E100/S90/S120 フォークオーナーズマニュアル EPIC/ERA/SAFIRE/STUMPJUMPER スペシャライズド・ジャパン株式会社 〒164-0013 東京都中野区弥生町2-4-9 ツナシマ第3ビル4F 72
目次 USA はじめに......................................................................................................74 修理と改造................................................................................................................. 74 用語の解説................................................................................................74 FRA メンテナンス...............................................................................................75 ワランティー....................................................
はじめに ご購入ありがとうございます。素晴らしいサスペンションバイクの世界へようこそ! お買い求めの自転車にはSpecialized AFRサスペンションユニットが搭載されています。ご乗車の 前に、正しいセットアップと整備に関する下記の内容をお読みください。本マニュアルのアップデー トに関しては弊社WEBサイトwww.specialized.com.
Brain Fade:慣性バルブによってコントロールされている油圧回路とは別に、慣性バルブをバイパスして 少量のオイルが自由に出入りする予備回路の開閉を調整します。ライダーにとっては、サグ位置でのシ ョックプラットフォームの硬さを調整する意味があります。 USA テム。フォーク圧縮時のオイルダンパーの抵抗をコントロールし、しっかりと硬い乗り心地と優れたコーナ リングおよびブレーキング性能を提供。 リバウンドダンピング:フォークが縮んだ後、元に戻ろうとするスピードをコントロールします。 シールおよびスタンチオンのクリーニング ロワーレッグの分解整備 サービスセンターでの点検とオイル交換 150時間毎 にまたは 毎年 ITA サグのセッティング (エア圧の確認) 50時間毎に 摩耗やダメージを防ぐために、乗車後は必ずフォークレッグおよびシールの汚れを拭き取ってください。 これを怠った場合、保証は無効になります。 フォークの洗浄には水と石けんをお使いください。マッド(泥)コンディションで乗車する場合 は、クリーニングとメンテナンスをより頻繁に行う必要があります。水勢にも注
ングコラムと接する部分にあるパーツは、応力の集中を防ぐため、角を落としてください。 バリや鋭利な部分はカーボンおよびアルミ製のパーツの表面を傷めます。ステムやフォークに深い傷 や削れがある場合、パーツの強度が低下し破損を招く恐れがあり、重大な人身傷害や死に至る原因と なる可能性があります。 注意:Specializedでは外側に割りのあるクランプ方式のステムのみを推奨します。内部のウスによってクランプ する方式のステムではステアリングコラムを傷める恐れがあります(図1参照)。 フォークの仮取り付け 1. 下ベアリングレースは工場で装着済みで、取り外しはできません。表面に少量のグリスを塗布してくだ さい。ステアリングコラムのステム取り付け部分にグリスがつかないように注意してください。 2. ベアリング表面に薄くグリスを塗布し、ヘッドチューブ内に装着してください。ベアリングは手で装着が 可能です。 3.
カーボン製品の下準備に関する追加情報はwww.specialized.comのテックセクションを参照してく ださい。 フォークの取り付け USA 処理します。角のみを処理し、ステアリングコラム表面にはやすりをかけないでください。付着したホコ リは拭き取ってください。カーボンの削り粉を吸い込まないよう注意してください。 1. 48mmロングエキスパンダープラグを取り付けます(図2参照)。推奨トルク は100 in-lbf (11.3 N-m)です。 FRA E100/S90/S120のステアリングコラムには同梱されている赤色 (22.5mm 外径)のSpecialized 48mmロングエキスパンダープラグ(図2参照)が必要 です。ステアリングコラムの内部を傷める恐れがあるため、スターナット は使用しないでください。ステアリングコラムの損傷は破損を招き、重大 な人身傷害や死の原因となる恐れがあります。 2. フォークを再度ヘッドチューブ内に差し込み、ステアリングコラムのステム 取り付け面をイソプロピルアルコールで脱脂します。 ITA 3.
口金を外す際、空気が少し抜けます。この空気はフォーク内部から抜けたものではありません。こ れはポンプのホース内に残っていた空気が出たに過ぎません。ポンプを再び装着すると、フォーク 内の空気がポンプのホース内へ移動し、約10PSI気圧がさがります。(たとえば100PSIにセットした フォークにポンプを再装着すると、フォーク内の空気の一部がホースに移動するため約90PSIを表 示します。) フォークの対応空気圧は40~135PSIです。135PSIを超えないでください。推奨される限界値を超える と、フォークの損傷を招く恐れがあります。 空気圧の下げすぎにより、頻繁に底突きさせたり強く底突きさせたりすることもフォークの損傷を招く恐 れがあります。 注意:空気圧およびリバウンド/コンプレッションのセッティングはあくまでも推奨値であり、ライダーにセッティン グの起点を提示する目的で記載しています。好みやライディングスタイルに応じて調整してください。 セットアップ 空気圧およびサグのセッティング フォークの性能を最大限引き出すために、空気圧のセッ ティングは不可欠です。適正なサスペンションのバランス を得るためには、
リバウンドの調整 赤いノブ(右レッグ上部)は、リバウンドダンピング(フォーク が縮んだ状態から復元するスピード)を調整します。 USA ノブを時計回りに回せばリバウンドは遅くなります。(低速、 大きな段差向き) FRA ノブを反時計回りに回せばリバウンドは速くなり(高速、小さ な段差向き)、よりトラクションを稼げます。 コンプレッション(BRAIN FADE)の調整 ITA 青いノブ(右レッグ下部)はコンプレッションを調整し、コーナリング およびブレーキング時の安定性とフォークの底突きをコントロールし ます。 ノブを時計回りに回せばより硬く効率の良い乗り心地になります。時 計回りに回しきったところが、もっともダンピングの利いたセッティング になります。 DEU ノブを反時計回りに回せばより柔らかくしなやかなセッティングとなり ます。 JPN ESP PRT NLD 注意:セッティングに関する追加情報はwww.specialized.
Notes: 80
Bettini Sauser McCormack Reid Overend
15130 Concord Circle Morgan Hill, CA 95037 www.specialized.