AFR REAR SHOCK OWNER’S MANUAL ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229
ENGLISH USA/US - 3 FRANÇAIS FRA/FR - 10 ITALIANO ITA/IT - 18 DEUTSCH DEU/DE - 28 NEDERLANDS NLD/NL - 36 PORTUGUÊS PRT/PT - 44 ESPAÑOL ESP/ES - 52 日本語 JPN/JA - 60
TABLE OF CONTENTS USA INTRODUCTION.........................................................4 SERVICE AND MODIFICATIONS.................................................4 TERMINOLOGY...........................................................5 FRA MAINTENANCE..........................................................5 WARRANTY................................................................5 SHOCK PUMP.............................................................6 ITA SETTING SAG............................
INTRODUCTION Congratulations on your purchase and welcome to the finest line of suspension bikes available! Your bike is equipped with a Specialized AFR suspension unit. Please read the following information for proper setup and service before riding. Please contact Specialized at (877) 808-8154 for any questions. Please read the following warnings.
USA WARNING! Specialized shocks are only for use on designated Specialized bikes. Use of these shocks on any non-recommended bikes can result in poor performance, damage to the shock and/or bike and will void the warranty. TERMINOLOGY SHOCK SAG: The amount the shock compresses when the rider’s body weight is applied to the shock while sitting on the bike. Please refer to each bike model’s shock setup chart to determine correct air pressure and corresponding sag percentage.
SHOCK PUMP Specialized offers a rear shock pump. To add or release air pressure from your Specialized rear shock. Follow the steps below: Remove the valve cap from the shock. Thread the pump’s valve chuck onto the shock’s Schrader valve, until pressure registers on the pump gauge. Do not over tighten the valve chuck. If there’s no pressure in the shock, no pressure will register on the pump gauge.
EPIC/ERA SHOCK SETUP Adjust air pressure (A in fig. 1) until desired sag is reached (This can be verified following the steps on p.6 or the measurements below the air chart). 90-100 (41-45) 100-110 100-110 (45-50) 110-120 110-120 (50-54) 120-130 120-130 (54-60) 130-140 130-140 (60-64) 140-150 140-150 (64-68) 150-160 150-160 (68-73) 160-170 160-170 (73-77) 170-180 170-180 (77-82) 180-190 Air pressures and sag settings may vary depending on rider style and/or terrain.
ENDURO SL SHOCK SETUP 1. Set sag (A): See the attached air chart for starting pressure. Use a high-pressure shock pump to add air. Push the rubber o-ring up to the seal, sit on the bike gently, dismount gently and measure the distance between the shock seal and the o-ring (sag). Adjust air pressure until desired sag is reached. (This can be verified following the steps on p.6 or the measurements below the air chart). Air pressures may vary depending on rider style and/or terrain. 2.
STUMPJUMPER/SAFIRE SHOCK SETUP 1. Set sag: (41-45) 100-110 (45-50) 80-90 110-120 (50-54) 90-100 120-130 (54-60) 100-110 130-140 (60-64) 110-120 140-150 (64-68) 120-130 150-160 (68-73) 130-145 160-170 (73-77) 145-160 170-180 (77-82) 160-175 Air pressures and sag settings may vary depending on rider style and/or terrain. (82-86) 175-190 190-200 (86-91) 190-205 2.
MANUEL DE PROPRIÉTAIRE DE L’AMORTISSEUR ARRIÈRE ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 10 (408) 779-6229
TABLE OF CONTENTS USA INTRODUCTION.........................................................12 ENTRETIEN ET MODIFICATION..................................................12 TERMINOLOGIE.........................................................12 FRA ENTRETIEN.................................................................13 GARANTIE..................................................................13 POMPE A AMORTISSEUR.........................................14 ITA FAIRE UN SAG.........................
INTRODUCTION Merci d’avoir fait confiance à Specialized pour l’achat de votre vélo suspendu. Votre vélo est équipé d’une suspension Specialized AFR. Veuillez lire les informations suivantes pour une mise en service convenable avant utilisation. Pour toute question, veuillez contacter votre revendeur Specialized. Veuillez lire les avertissements suivants. Ne pas respecter ces différents avertissements peut se traduire par des dommages importants pouvant entraîner des accidents graves ou mortels.
SPIKE VALVE : Partie du système d’amortissement en compression envoyant un flux d’huile important lorsque le système rencontre de gros impacts à vitesse élevée permettant l’absorption de gros chocs en limitant le phénomène de butée hydraulique (spiking) lié à la saturations du circuit principal. USA AMORTISSEMENT EN COMPRESSION : Contrôle la vitesse de compression de l’amortisseur.
POMPE A AMORTISSEUR Specialized propose une pompe haute pression à la vente chez les revendeurs autorisés, pour vous permettre d’ajouter ou d’enlever de la pression de votre amortisseur arrière Specialized. Suivez les étapes suivantes : Retirez le capuchon de la valve de l’amortisseur. Vissez l’embout de la pompe haute pression sur la valve Schraeder de l’amortisseur jusqu’à pouvoir lire une valeur de pression sur le cadran de la pompe.
Poids de Cycliste Kilos Air (PSI) 90-100 (41-45) 100-110 100-110 (45-50) 110-120 (50-54) 120-130 (54-60) 130-140 130-140 (60-64) 140-150 140-150 (64-68) 150-160 150-160 (68-73) 160-170 160-170 (73-77) 170-180 170-180 (77-82) 180-190 La pression peut varier en fonction du terrain et/ou du style de pilote. 180-190 (82-86) 190-200 2. Régler la détente : 190-200 (86-91) 200-210 Le bouton rouge (C sur la fig.
AMORTISSEUR ENDURO SL 1. Faire un sag (A) : Gonflez l’amortisseur en fonction de la charte de pression ci-jointe. Utilisez une pompe d’amortisseur haute pression pour ajouter de l’air. Poids de Cycliste Air (PSI) Livres Kilos 90-100 (41-45) 100-110 (45-50) 80-90 110-120 (50-54) 90-100 120-130 (54-60) 100-110 130-140 (60-64) 110-120 140-150 (64-68) 120-130 150-160 (68-73) 130-140 La pression peut varier en fonction du terrain et/ou du style de pilote.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour ralentir la détente (vitesse modérée, gros chocs). Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour accélérer la détente (vitesse plus élevée, petits chocs, plus d’adhérence). Les pressions plus élevées et les plus gros chocs nécessitent une détente plus freinée (sens des aiguilles d’une montre). 3.
MANUALE D’USO AMMORTIZZATORI POSTERIORI SPECIALIZED AFR ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 18 (408) 779-6229
SOMMARIO USA INTRODUCTION.........................................................20 MANUTENZIONE ORDINARIA E MODIFICHE........................20 TERMINOLOGIA.........................................................21 FRA MANUTENZIONE ORDINARIA.................................21 GARANZIA..................................................................22 POMPA DI GONFIAGGIO..........................................22 ITA IMPOSTAZIONE DEL SAG.........................................
INTRODUCTION Ci congratuliamo con Voi per l’acquisto di una fra le migliori biciclette disponibili sul mercato La Vostra bicicletta è dotata di una sospensione Specialized AFR. Leggete con attenzione le istruzioni di seguito riportate per una sua corretta taratura e manutenzione. Contattate il Vostro rivenditore Specialized per ulteriori informazioni, e visitate periodicamente il sito www.specialized.com per essere al corrente di qualsiasi aggiornamento.
USA FRA ITA TERMINOLOGIA SAG: Abbassamento (o ‘chiusura’ in compressione) dell’ ammortizzatore per effetto del solo peso proprio dell’utilizzatore. Fare riferimento alle relative tabelle di taratu-ra per individuare il valore di pressione della molla d’aria e la corrispondente percentuale di SAG. SMORZAMENTO IN COMPRESSIONE (COMPRESSION DAMPING): Sistema di smorzamento in grado di regolare il grado di compressione dell’ammortizzatore.
Tutte le manutenzioni delle parti interne dell’ammortizzatore devono essere effettuate esclusivamente presso un Centro di Assistenza Specialized. Per un elenco aggiornato fare riferimento al sito www.specialized.com Lavare l’ammortizzatore solo con acqua e sapone neutro. Se l’utilizzo è spesso effettuato in condizioni di fango, pulire ed eseguire la manutenzione con una frequenza maggiore.
/ 1 0 200-210 200-210 (91-95) 210-220 210-220 (95-100) 220-230 230-240 220-230 (100-104) 230-240 (104-109) 240-250 240-250 (109-113) 250-260 250-265 (113-120) 260-275 265-280 (120-127) 275-290 280-295 (127-134) 290-305 Interasse ammortizzatore: 185 / 187 mm Corsa dell’ammortizzatore: 43 / 47 mm Valore consigliato del sag per utilizzo agonistico: 18-23% (8-10/8.5-11 mm) Comportamento: 100mm FRA ITA DEU 190-200 (86-91) NLD (82-86) PRT 180-190 190-200 JPN 2.
massima estensione dopo essere stato compresso. Ruotare il registro in senso orario per avere una maggiore ‘frenatura’ in estensione (velocità di estensione inferiore, impatti di grossa entità). Ruotare il registro in senso antiorario per avere un ‘ritorno’ più ‘sfrenato’ (velocità di estensione maggiore, piccole asperità) e migliore trazione. 3.
FRA ITA JPN ESP 2. Regolazione dello smorzamento in estensione (‘ritorno’): Il registro di colore rosso controlla lo smorzamento in estensione (‘ritorno’), cioè la velocità con cui l’ammortizzatore ritorna alla massima estensione dopo essere stato compresso. Ruotare il registro in senso orario @SU]ZOhW]\S per avere una maggiore ‘frenatura’ RWa^]aWbWd] in estensione (velocità di estensione 0`OW\ 4ORS inferiore, impatti di grossa entità).
3. Regolazione ‘Brain Fade’: Il ‘Brain Fade’ è una regolazione che sfrutta una valvola inerziale per offrire una personalizzazione, attraverso il registro di colore blu, delle caratteristiche dell’ammortizzatore (pedal platform) in condizioni di terreno scorrevole. La completa rotazione in senso orario permette di ottenere la massima efficienza durante la pedalata su terreno scorrevole.
JPN ESP PRT NLD DEU ITA FRA USA
AFR-FEDERBEIN BEDIENUNGSANLEITUNG ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 28 (408) 779-6229
INHALT USA EINFÜHRUNG.............................................................30 SERVICE / TECHNISCHE MODIFIKATIONEN..........................30 BEGRIFFSERKLÄRUNGEN.......................................31 FRA WARTUNG UND SERVICE........................................31 GARANTIE..................................................................31 FEDERBEIN-PUMPE...................................................32 ITA NEGATIVFEDERWEG EINSTELLEN.........................32 EPIC/ERA FEDERBEIN-SET-UP.
EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines der besten gefederten Mountainbikes der Welt. Ihr Bike ist mit einem Specialized AFR Federbein ausgestattet. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor Ihrer ersten Fahrt mit diesem Bike und beachten vor allem die Hinweise zu Einstellung und Service. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Specialized-Fachhändler. Bitte lesen und befolgen Sie sämtliche Warnhinweise auf den folgenden Seiten.
NEGATIVFEDERWEG („SAG“): Der Betrag, um den das Federbein einfedert, wenn sich der Fahrer aufs Bike setzt. Bitte befolgen Sie die Empfehlungen aus der Bedienungsanleitung für jedes Bike-Modell, um Luftdruck und Negativfederweg korrekt einzustellen. USA BEGRIFFSERKLÄRUNGEN DRUCKSTUFEN DÄMPFUNG: Kontrolliert die Einfeder-Geschwindigkeit des Federbeins. Zusammen mit der Luftfederung sorgt sie dafür, dass Fahrbahnstöße am Hinterrad optimal aufgefangen werden.
FEDERBEIN-PUMPE Specialized bietet eine spezielle Federgabel-Pumpe an. Folgen Sie dieser Anleitung, um den Luftdruck im Federbein zu justieren: Schrauben Sie die Ventilkappe ab. Drehen Sie den Pumpenkopf nur so weit aufs Ventilgewinde, bis Luftdruck am Manometer angezeigt wird. Schrauben Sie den Ventilkopf keinesfalls zu fest auf, sondern höchstens handfest. Wenn das Federbein nicht aufgepumpt ist, wird kein Luftdruck angezeigt.
(50-54) 120-130 (54-60) 130-140 130-140 (60-64) 140-150 Mit dem roten Einstellknopf (C in Abb. 1) stellen Sie die Zugstufendämpfung und damit 140-150 (64-68) 150-160 die Geschwindigkeit ein, mit der das Federbein 150-160 (68-73) 160-170 ausfedert. Im Uhrzeigersinn erhöhen Sie die 160-170 (73-77) 170-180 Dämpfung (empfohlen für geringere 170-180 (77-82) 180-190 Fahrgeschwindigkeiten bzw. Gelände mit einzelnen, großen Schlägen).
ENDURO SL FEDERBEIN-SET-UP 1. Negativfederweg einstellen (A): Entnehmen Sie der Tabelle den passenden Luftdruck-Ausgangswert. Benutzen Sie eine Federbein-Pumpe, um das Federbein korrekt zu befüllen. Schieben Sie den O-Ring an die Dichtung. Setzen Sie sich vorsichtig und ohne zu schaukeln aufs Bike, steigen Sie vorsichtig wieder ab und messen den Abstand vom O-Ring zur Dichtung (= Negativfederweg). Regulieren Sie den Luftdruck, bis der gewünschte Negativfederweg erzielt wird.
Luftdruck (PSI) lbs (kg) 90-100 (41-45) 100-110 (45-50) 80-90 110-120 (50-54) 90-100 120-130 (54-60) 100-110 130-140 (60-64) 110-120 140-150 (64-68) 120-130 150-160 (68-73) 130-145 160-170 (73-77) 145-160 (77-82) 160-175 (82-86) 175-190 Der für Sie optimale Luftdruck kann je nach Fahrstil und/oder Gelände von den vorgegebenen Werten abweichen. 2.
AFR-DEMPERS GEBRUIKERSHANDLEIDING ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 36 (408) 779-6229
INHOUDSOPGAVE USA INLEIDING...................................................................38 ONDERHOUD EN AANPASSINGEN..........................................38 BEGRIPPENLIJST.......................................................39 FRA ONDERHOUD.............................................................39 GARANTIE..................................................................39 DEMPERPOMP............................................................40 ITA DE ‘SAG’ INSTELLEN..................
INLEIDING Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij de eigenaars van de beste geveerde fietsen die u op de markt kan vinden! Uw fiets is uitgerust met een Specialized AFR veerunit. Gelieve de volgende informatie over de juiste instelling en het correcte onderhoud te lezen voor u met de fiets op pad gaat. Neem contact op met uw Specialized dealer als u verdere vragen zou hebben. Gelieve de volgende waarschuwingen te lezen.
Shock sag: De mate waarin een demper inveert onder invloed van het gewicht van de fietser. Gelieve de demperinstellingstabel van elke fiets te raadplegen om de juiste luchtdruk en daarmee overeenkomend percentage sag te bepalen. USA BEGRIPPENLIJST Spike ventiel: Deel van het compressiedempingssysteem dat grote oliehoeveelheden overstort als de vork grote of snelle klappen moet opvangen.
DEMPERPOMP Specialized biedt een demperpomp aan waarmee u lucht kan toevoegen aan uw Specialized-demper of er lucht kan uithalen. Volg de onderstaande stappen: Verwijder de kap die het ventiel op de demper afsluit. Schroef de slang van de demperpomp op het schraeder-ventiel van de demper tot er op de drukmeter van de pomp een waarde wordt aangegeven. Schroef de pomp niet te hard op het ventiel. Als er geen lucht meer in de demper zit zal er op de drukmeter van de pomp geen waarde verschijnen.
150-160 150-160 (68-73) 160-170 De rode knop (C in afbeelding 1) controleert 160-170 (73-77) 170-180 de uitgaande demping of rebound: de snelheid 170-180 (77-82) 180-190 waarmee de demper terugkeert naar zijn basispositie nadat hij inveerde.
INSTELLING DEMPER ENDURO SL 1. Sag instellen (A): Zoek in de bijgevoegde tabel naar de juiste basisluchtdruk. Gebruik een hoge druk demperpomp om lucht toe te voegen. Duw de rubber O-ring tot tegen de afdichting van de demper, ga rustig op de fiets zitten, stap terug af en meet hoeveel millimeter de vering inzakte onder de druk van uw lichaamsgewicht (dit is de sag). Pas de luchtdruk aan tot de gewenste hoeveel sag wordt bereikt.
Hogere luchtdrukken en zwaardere klappen vereisen meer uitgaande demping (in de richting van de wijzers draaien) 3.
MANUAL DO UTILIZADOR DA SUSPENSÃO TRASEIRA AFR ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER COMPONENTES PARA BICICLETAS SPECIALIZED 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229 44
TABLE OF CONTENTS USA INTRODUÇÃO............................................................46 MANUTENÇÃO E MODIFICAÇÕES...........................................46 TERMINOLOGIA.........................................................46 FRA MANUTENÇÃO...........................................................47 GARANTIA..................................................................47 BOMBA DE SUSPENSÃO..........................................48 ITA CONFIGURAÇÃO DO SAG.............................
INTRODUÇÃO Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à mais actual gama de suspensão para bicicletas disponível no mercado. A sua bicicleta está equipada com um amortecedor Specialized AFR. Por favor, leia a seguinte informação para um ajuste e manutenção adequados, antes de pedalar. Para informações e esclarecimentos adicionais, por favor, entre em contacto com a Specialized através do nº (887) 808-8154. Por favor leia os seguintes avisos.
COMPRESSÃO: Controla a taxa de compressão da suspensão. Funciona em conjunto com a mola de ar principal, ajudando a absorver os impactos sentidos na roda traseira. VÁLVULA SPIKE: Parte do sistema de drenagem de compressão que escoa grandes volumes de óleo, à medida que o sistema encontra grandes e rápidos impactos, permitindo uma grande absorção dos mesmos, sem uma compressão excessiva, o que o ciclista sente como um bloqueio hidráulico.
BOMBA DE SUSPENSÃO A Specialized disponibiliza uma bomba de alta pressão, para adicionar ou libertar pressão de ar na sua suspensão ou amortecedor Specialized. Siga os seguintes passos: Remova a tampa da válvula do amortecedor. Enrosque o bocal da bomba na válvula de enchimento, até que o manómetro de pressão registe o valor da pressão da carga de ar do amortecedor. Não aperte demasiado o bocal da bomba. Se não existir pressão no amortecedor, não irá ser registado qualquer valor no manómetro.
Ajuste a pressão do ar (A na fig.1) até atingir a medida desejada de sag (isto pode ser verificado seguindo os passos na pág.6 ou as medidas abaixo, no quadro de pressão do ar). A pressão do ar pode variar segundo o estilo de andamento do ciclista e/ou terreno, ou segundo as preferências pessoais do utilizador. Peso do ciclista 3.
AJUSTE DO AMORTECEDOR DA ENDURO SL 1. Definir/afinar o sag (A): Verifique o quadro anexo para a medida inicial. Use uma bomba de alta pressão para adicionar ar. Empurre o o-ring de borracha até ao vedante, sente-se na bicicleta suavemente, desmonte suavemente e meça a distância (sag) entre o vedante do amortecedor e o o-ring. Ajuste a pressão do ar (A na fig.1) até atingir a medida desejada de sag (isto pode ser verificado seguindo os passos na pág.
AJUSTE DO AMORTECEDOR DA STUMPJUMPER/SAFIRE 1. Definir o sag: A pressão do ar final pode variar segundo o estilo de andamento do ciclista e/ou terreno. 2. Ajuste da recuperação: O botão de ajuste vermelho controla a drenagem da recuperação, a velocidade de retorno do amortecedor, após compressão do mesmo. Rode o botão de ajuste no sentido dos ponteiros do relógio para uma recuperação mais lenta (velocidades mais baixas e maiores impactos).
MANUAL DE USUARIO AMORTIGUADOR AFR ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 52 (408) 779-6229
CONTENIDO USA INTRODUCCIÓN.........................................................54 MANTENIMIENTO Y MODIFICACIONES...................................54 TERMINOLOGÍA.........................................................54 FRA MANTENIMIENTO......................................................55 GARANTÍA..................................................................55 BOMBA DE AIRE........................................................56 ITA AJUSTE DEL SAG.......................................
INTRODUCCIÓN Ante todo enhorabuena por la adquisición de una bicicleta equipada con el sistema de suspensión AFR, sin duda el mejor del mercado. Lee atentamente este manual antes de usar la bici ya que debes conocer bien tanto su funcionamiento como sus regulaciones. Ante cualquier duda dirígete a una tienda de la marca o consulta nuestra web. En ella también encontrarás las actualizaciones de producto. Sigue escrupulosamente las advertencias.
VÁLVULA SPIKE: Parte del sistema de compresión que permite la descarga de gran volumen de aceite ante impactos grandes o rápidos permitiendo así una gran absorción sin colapsar el sistema de compresión, lo que el ciclista nota como un tipo de bloqueo del hidráulico. USA CARTUCHO DE COMPRESIÓN: Controla el rango de compresión del amortiguador. Funciona en conjunto con la precarga de aire principal para ayudar a absorber lo que ocurre en la rueda trasera.
BOMBA DE AIRE Specialized ofrece una bomba de amortiguador para añadir o quitar presión al amortiguador AFR. Sigue los pasos a continuación: Aflojar hasta que salga la tapa metálica de la válvula. Roscar la bomba en la válvula del amortiguador hasta que aparezca la medida de presión en el manómetro de la bomba. No debe roscarse muy fuerte porque podrían dañarse los hilos. Si el manómetro no marca presión es que el amortiguador no tiene aire.
90-100 (41-45) 100-110 100-110 (45-50) 110-120 110-120 (50-54) 120-130 120-130 (54-60) 130-140 130-140 (60-64) 140-150 140-150 (64-68) 150-160 150-160 (68-73) 160-170 160-170 (73-77) 170-180 170-180 (77-82) 180-190 180-190 (82-86) 190-200 190-200 (86-91) 200-210 200-210 (91-95) 210-220 210-220 (95-100) 220-230 220-230 (100-104) 230-240 230-240 (104-109) 240-250 240-250 (109-113) 250-260 250-265 (113-120) 260-275 265-280 (120-127) 275-290 280-295 (127-13
REGULACIÓN AMORTIGUADOR ENDURO SL 1. Ajuste del Sag (A):: Consultar la tabla para dar la presión recomendada al peso del ciclista. Empuja la junta indicadora junto al retén, siéntate suavemente en la bici, desmonta con cuidado y mide la distancia entre el retén y la junta indicadora. Añadir o quitar aire hasta lograr el Sag recomendado. Dependiendo de la manera de conducir del ciclista o del tipo de terreno, puede variarse ligeramente ese Sag recomendado. 2.
(kg) (41-45) 100-110 (45-50) 80-90 110-120 (50-54) 90-100 120-130 (54-60) 100-110 130-140 (60-64) 110-120 140-150 (64-68) 120-130 150-160 (68-73) 130-145 160-170 (73-77) 145-160 160-175 175-190 190-200 (86-91) 190-205 200-210 (91-95) 205-220 210-220 (95-100) 220-235 220-230 (100-104) 235-250 230-240 (104-109) 250-265 240-250 (109-113) 265-280 250-265 (113-120) 280-295 265-280 (120-127) 295-310 280-295 (127-134) 310-325 Distancia entre ejes: 185 mm Carrera del
AFRリアショック・オーナーズマニュア ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 60 (408) 779-6229
目次 USA はじめに......................................................................................................62 修理と改造............................................................................................................................. 62 用語の解説................................................................................................62 FRA メンテナンス...............................................................................................63 ワランティー........................................
はじめに ご購入ありがとうございます。素晴らしいサスペンションバイクの世界へようこそ! お買い求めの自転車にはSpecialized AFRサスペンションユニットが搭載されています。ご乗車の前 に、正しいセットアップと整備に関する下記の内容をお読みください。 警告文は必ずお読みください。これらの警告に一つでも従わない場合、製品の壊滅的損傷を招く恐れ があり、その結果、重大な傷害事故あるいは死亡事故につながる恐れがあります。この文言は明示され ていなくとも、すべての警告に当てはまります。 マニュアル類がお手元にあることを確認し、警告、指示、その他の内容をよく読み、完全に理解してくだ さい。 修理と改造 全ての保証、アフターサービスに関するお問い合わせ、ご依頼は、お近くの正規販売代理店へお願い します。全てのアフターサービスは正規販売代理店を経由し、正規販売代理店で行います。 技術の進歩によりフレームとショックユニットは年々複雑になっており、変化も加速度的に進んでいま す。そのため、このマニュアル及び付随するその他のマニュアルに、ショックユニットの修理やメンテナン スに必要な情報をすべて網羅することは不可能です
メンテナンス リバウンドの調整 ショックボディーのクリーニング 乗車150時 間毎または 年1回 USA 乗車50時 間毎 エアスリーブのクリーニング アルミ製ピボットリデューサーのクリーニング、摩耗 の点検、注油 サービスセンターでの点検とオイル交換 FRA サグのセッティング 乗車毎 ITA メンテナンススケジュール ショック内部のメンテナンスは全てサービスセンターで行わなければなりません。正規販売代理店を 通してご依頼ください。 ショックユニットの洗浄には水と石けんをお使いください。マッド(泥)コンディションで乗車する場合は、 クリーニングとメンテナンスをより頻繁に行う必要があります。水勢にも注意が必要です(高圧は不可)。 DEU 注意!乗車毎に必ずショックボディーをクリーニングして摩耗やダメージを防いでください。この注意書 きに従わない場合、保証は無効になります。 ショックが稼働するとシール部分にグリスが滲み出ることがありますが、これは正常です。(オイル漏 れではありません)。 NLD ワランティー ワランティー対応についてはwww.
サグのセッティング リアショックの理想的な性能を引き出すためにサグのセッティングは不可欠です。適正サグはショック のユニットストロークの一定割合に基づいています。適正サグの決定は、以下の手順に従ってください。 サグの決定は、まずOリングをショックシールに接するようずらしたうえで、勢いをつけずにサドルにそ ーっと座り(ライダーの体重のみをショックにのせる)、リアショックを沈めます。次に体重でストロークした 分以上にショックが稼働しないよう注意しながらそーっとバイクを降ります。リアショックが沈む際に移動し たOリングとショックシールの間の距離がサグです。(fig.
EPIC/ERAショックのセットアップ 90-100 (41-45) 100-110 100-110 (45-50) 110-120 110-120 (50-54) 120-130 120-130 (54-60) 130-140 130-140 (60-64) 140-150 140-150 (64-68) 150-160 150-160 (68-73) 160-170 160-170 (73-77) 170-180 170-180 (77-82) 180-190 180-190 (82-86) 190-200 赤いノブ(fig.
ENDURO SLショックのセットアップ 1. サグのセッティング(A): 添付のエア圧表を参照し、記載のエア圧を基点にしま す。高圧対応ショックポンプを使い空気を入れます。 ゴム製のOリングをシールに押し付け、静かに乗車し、静 かに降車します。ショックシールとOリングの間の距離( サグ)を測ってください。 求めるサグ量(6ページの手順またはエア圧表下部に 記載された数値で確認できます)になるまでエア圧を調 整します。 ライディングスタイルや地形によってエア圧は異なる場 合があります。 2. リバウンドの調整(B): 赤いノブ(下図参照)によりリバウンドダンピング(ショッ クが縮んだ状態から復元するスピード)を調整します。 ノブを時計回りに回せばリバウンドは遅くなります。(低 速、大きな段差向き) ノブを反時計回りに回せばリバウンドは速くなります。( 高速、小さな凹凸向き) 3.
STUMPJUMPER/SAFIREショックのセットアップ Brain Fadeは幅広いペダルプラットフォーム効率を 提供する慣性バルブシステムです。青いノブによりTrail Tune慣性バルブのダンピングを調整します。 ノブを時計回りに回せば、より固く効率の良い乗り心 地になります。 ノブを反時計回りに回せば、より柔らかくしなやかなセ ッティングになります USA 80-90 110-120 (50-54) 90-100 120-130 (54-60) 100-110 130-140 (60-64) 110-120 140-150 (64-68) 120-130 150-160 (68-73) 130-145 160-170 (73-77) 145-160 170-180 (77-82) 160-175 180-190 (82-86) 175-190 190-200 (86-91) 190-205 200-210 (91-95) 205-220 210-220 (95-100) 220-235 220-230 (100-
Notes: 68
15130 Concord Circle Morgan Hill, CA 95037 www.specialized.