User guide

QUICK INSTALL GUIDE
SL-7005// VERS. 1.0
© 2013 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved.
SPEEDLINK
®
, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK
swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH.
All other trademarks are the property of their respective owners.
llenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that
may appear in this manual. Information contained herein is subject
to change without prior notice. Please keep this information for
later reference.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
Uso según instrucciones
Estos productos sirven para su
manejo sobre pantallas táctiles
capacitivas. Jöllenbeck GmbH
no asume garantía alguna por
daños o lesiones causadas a
personas, animales u objetos
debidos a una utilización
inadecuada o impropia, diferente
de la especicada en el manual,
ni por manipulación, desarme del
aparato o utilización contraria a
la puntualizada por el fabricante.
Soporte técnico
En caso de surgir
complicaciones técnicas con
el producto, dirígete a nuestro
servicio de soporte, podrás
entrar rápidamente en la página
web www.speedlink.com.
Utilizzo conforme alle
disposizioni
Questi prodotti sono adatti
solo per l‘uso con touch screen
capacitivi. La Jöllenbeck
GmbH non risponde di lesioni
di persone, animali o danni a
oggetti causati da un utilizzo del
prodotto involontario, improprio,
erroneo o non indicato dal
produttore.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con
questo prodotto rivolgetevi al
nostro supporto che è facilmente
reperibile attraverso il nostro sito
www.speedlink.com.
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürünler sadece dokunmatik
ekranların kullanımı için
tasarlanmıştır. Jöllenbeck
GmbH, dikkatsiz, tekniğine
aykırı, hatalı veya üretici
tarafından belirlenmiş amaç
doğrultusunda kullanılmaması
durumunda kişilerin, hayvanların
yaralanmasından ya da üründeki
hasarlardan sorumlu değildir.
Teknik destek
Bu ürünle teknik sorunlar
yaşamanız durumunda lütfen
www.speedlink.com adlı web
sayfası üzerinden hızlı bir
şekilde ulaşabileceğiniz teknik
servisimize başvurun.
Использование по
назначению
Эти изделия предназначены
только для работы с
емкостными сенсорными
экранами. Jöllenbeck GmbH
не несет ответственности за
ущерб изделию или травмы
людей, животных или ущерб
материальным ценностям
вследствие неосторожного,
ненадлежащего, неправильного
или не соответствующего
указанной производителем
цели использования изделия.
Техническая поддержка
Если с этим изделием
возникают технические
сложности, обращайтесь
в нашу службу поддержки,
быстрее всего это можно
сделать через наш веб-сайт
www.speedlink.com
Intended use
This products is only intended
for operating capacitive
touchscreens. Jöllenbeck GmbH
accepts no liability whatsoever
for any injuries or damages
caused due to careless, improper
or incorrect use of the product or
use of the product for purposes
not recommended by the
manufacturer.
Technical support
Having technical problems with
this product? Get in touch with
our Support team – the quickest
way is via our website:
www.speedlink.com.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist nur für
die Bedienung kapazitiver
Touchscreens geeignet Die
Jöllenbeck GmbH übernimmt
keine Haftung für Schäden
an Personen, Tieren oder
Sachen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer,
falscher oder nicht dem vom
Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des
Produkts.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten
mit diesem Produkt wenden Sie
sich bitte an unseren Support,
den Sie am schnellsten über
unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen.
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement
destiné à la commande d‘écrans
tactiles capacitifs. La société
Jöllenbeck GmbH décline
toute responsabilité en cas de
dommages sur des personnes,
des animaux ou des biens dus
à une utilisation du produit
inconsidérée, incorrecte, erronée
ou contraire aux instructions
données par le fabricant.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques
concernant ce produit, veuillez
vous adresser à notre service
d‘assistance technique. Le
moyen le plus rapide consiste à
le contacter par le biais de notre
site Web www.speedlink.com.
Gebruik conform de
doelstellingen
Deze producten zijn alleen
geschikt voor de bediening van
capacitieve touchscreens. De
Jöllenbeck GmbH aanvaardt
geen aansprakelijkheid
voor schade aan personen,
dieren of voorwerpen wegens
onachtzaam, onjuist, verkeerd
gebruik of wegens gebruik
van het product dat niet in
overeenstemming is met het
door de fabrikant aangegeven
doel.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen
met dit product contact op met
onze ondersteuning; u kunt hen
het snelste bereiken via onze
website www.speedlink.com.
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product?
Get in touch with our Support team – the quickest way
is via our website: www.speedlink.com.
Swipe the pen’s rubber tip over the screen
applying gentle pressure.
1. To use the pen function, press the top of the
stylus like you would with a standard pen. To
avoid causing damage, check that the pen
nib is retracted if using the stylus as an input
device for your touchscreen device.
2. To change the ink cartridge: unscrew the lower
part of the barrel, remove the cartridge and
insert a suitable standard ink cartridge.
1. Um die Kugelschreiberfunktion zu nutzen,
drücken Sie bitte, wie bei herkömmlichen
Kugelschreibern üblich, die obere Kappe
des Stiftes herunter. Achten Sie bitte darauf,
dass die Mine des Stiftes eingefahren ist,
während Sie den Stift als Eingabegerät für Ihr
Touchscreen-Gerät verwenden, um Schäden
an diesem zu vermeiden.
2. Zum Wechseln der Kugelschreibermine
schrauben Sie bitte die untere Verschlusskap-
pe auf, entnehmen Sie die Mine und tauschen
diese gegen eine passende, handelsübliche
Kugelschreibermine aus.
1. Pour utiliser la fonction stylo bille, enfoncez le
capuchon supérieur du stylo, comme avec un
stylo bille classique. Veillez à ce que la mine
du stylo soit rentrée lorsque vous utilisez le
stylet avec un appareil à écran tactile an de
ne pas endommager l‘appareil.
2. Pour changer la mine du stylo bille, dévissez
le capuchon inférieur, retirez la mine et
remplacez-la par une mine de stylo bille en
vente dans le commerce.
1. Druk, net als bij een traditionele balpen, op
de bovenste dop van de stift om hem als
balpen te gebruiken. Let er wel op dat de
schrijfstift naar binnen geschoven is als u
de stift als invoerapparaat gebruikt voor uw
touchscreenapparaat, om schade aan het
apparaat te voorkomen.
2. Als u de schrijfstift wilt vervangen, draait u het
onderste deel van de stift los, neemt u er de
schrijfstift uit en plaatst u een nieuwe, in de
winkel verkrijgbare, schrijfstift van hetzelfde
type.
1. Para utilizar la función bolígrafo, presiona la
tapa superior hacia abajo, del mismo modo
que con un bolígrafo normal. Comprueba que
la punta del lápiz esté metida hacia dentro
mientras lo utilizas durante la interacción con
tu dispositivo de pantalla táctil, para evitar
daños en la misma.
2. Para cambiar la mina del bolígrafo suelta la
tapa inferior, saca la mina y cambiala por otra
normal que puedes encontrar en el mercado.
1. Per utilizzare la funzione di scrittura, premere
il tappo superiore della penna come per
tutte le penne tradizionali. Osservare che
la mina della penna sia inserita, durante
l‘utilizzo come strumento di immissione per il
dispositivo touchscreen, per prevenire danni a
quest‘ultimo.
2. Per sostituire la mina della penna, svitare
il tappo di chiusura inferiore, rimuovere la
mina e sostituirla con una idonea reperibile in
commercio.
1. Tükenmez kalem işlevini kullanmak için,
sıradan tükenmez kalemlerde olduğu gibi
kalemin üst kapağını aşağıya bastırın. Kalemi,
dokunmatik ekranlı cihazında giriş cihazı
olarak kullanırken hasarları önlemek için
kalemin ucunun içeri sürüldüğünden emin olun.
2. Tükenmez kalem ucunu değiştirmek için lütfen
vidalı kapağı açın, ucu çıkarın ve uygun,
piyasada bulunan bir tükenmez kalem ucuyla
değiştirin.
1. Чтобы использовать функцию шариковой
авторучки, нажмите, как это делается
на обычных шариковых авторучках, на
верхний колпачок стилуса. Следите за тем,
чтобы ампулка стилуса не выглядывала из
него, когда вы используете его в качестве
устройства ввода для сенсорных экранов,
чтобы не повредить экран.
2. Для замены ампулки отвинтите нижнюю
крышку стилуса, выньте из него ампулку
и замените ее на подходящую обычную
ампулку шариковой авторучки.

Summary of content (2 pages)